All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E25.180330.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:03,079 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,079 --> 00:00:04,604 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,278 --> 00:00:08,107 (Episode 25) 4 00:00:20,137 --> 00:00:22,608 Help! 5 00:00:31,748 --> 00:00:33,617 - Are you okay? - Yes. 6 00:00:51,238 --> 00:00:52,507 (Dr. Kim Hyo Jung) 7 00:00:55,807 --> 00:00:57,748 Hey, what's up? 8 00:01:00,318 --> 00:01:01,318 What? 9 00:01:08,387 --> 00:01:09,887 Try moving it around. 10 00:01:11,757 --> 00:01:13,928 It hurts a little, 11 00:01:13,997 --> 00:01:15,598 but I don't think it's serious. 12 00:01:16,428 --> 00:01:18,068 It may look fine, 13 00:01:18,167 --> 00:01:20,068 but make sure to see a doctor. 14 00:01:20,667 --> 00:01:23,408 When you hurt a joint or muscle, 15 00:01:23,607 --> 00:01:25,438 you may not feel it right away, 16 00:01:25,438 --> 00:01:28,678 but it may start hurting later on. 17 00:01:31,277 --> 00:01:33,818 Are you sure you don't want to call the cops? 18 00:01:34,947 --> 00:01:36,447 He's a patient... 19 00:01:36,447 --> 00:01:38,788 that I'm treating for delusion. 20 00:01:39,658 --> 00:01:41,887 He needs therapy, not the police. 21 00:01:43,828 --> 00:01:47,128 Please don't tell anyone what happened today. 22 00:01:47,798 --> 00:01:49,898 It's taboo for a doctor to have word get out... 23 00:01:50,128 --> 00:01:51,667 about his or her patients. 24 00:01:55,098 --> 00:01:56,167 Don't worry. 25 00:01:56,507 --> 00:01:59,678 I'll be careful to make sure this doesn't happen again. 26 00:02:00,538 --> 00:02:04,208 Being a doctor seems difficult and honorable. 27 00:02:06,947 --> 00:02:10,287 I was disappointed our dinner plans were canceled that other time. 28 00:02:10,518 --> 00:02:12,518 I wanted to have dinner with you today... 29 00:02:12,617 --> 00:02:14,117 even though it's already late, 30 00:02:14,388 --> 00:02:15,988 but there goes that. 31 00:02:17,228 --> 00:02:18,988 Thank you for the thought. 32 00:02:20,198 --> 00:02:22,228 - Se Yun. - Yes? 33 00:02:22,567 --> 00:02:23,768 It's tough, isn't it? 34 00:02:24,627 --> 00:02:26,037 Ms. Eun is picky, 35 00:02:26,138 --> 00:02:28,768 so it will be very difficult for someone who hasn't known her... 36 00:02:28,768 --> 00:02:30,108 for a long time. 37 00:02:32,777 --> 00:02:35,238 You can be honest with me. 38 00:02:36,877 --> 00:02:39,918 I didn't meet her that long ago, 39 00:02:40,448 --> 00:02:42,018 but she isn't difficult. 40 00:02:42,648 --> 00:02:44,347 She's just having difficulties with expressing herself. 41 00:02:47,458 --> 00:02:48,557 I'm glad... 42 00:02:49,018 --> 00:02:52,458 to see she has someone so thoughtful as you. 43 00:03:00,437 --> 00:03:02,837 Se Yun is definitely amicable... 44 00:03:02,837 --> 00:03:04,668 toward Gyung Hye. I'm sure of it. 45 00:03:05,208 --> 00:03:07,377 She sympathizes with and worries about her. 46 00:03:07,738 --> 00:03:11,048 They are more than capable of scheming... 47 00:03:11,548 --> 00:03:13,018 behind your back. 48 00:03:20,217 --> 00:03:21,787 Are you really not hurt? 49 00:03:22,627 --> 00:03:25,287 Don't worry. I'm fine. 50 00:03:41,037 --> 00:03:42,337 Cha Soon. 51 00:03:42,478 --> 00:03:44,508 Magic Fingers is back. 52 00:03:45,578 --> 00:03:48,048 How do you feel? Is your stomach okay? 53 00:03:48,478 --> 00:03:51,648 Don't get me started. I thought I was going to die. 54 00:03:51,847 --> 00:03:56,087 Who knew ice cream could be that scary? 55 00:03:57,587 --> 00:04:01,027 I would've stopped Sa Ra from being so immature... 56 00:04:01,057 --> 00:04:03,127 if I hadn't been sick. 57 00:04:04,067 --> 00:04:05,597 Thank you. 58 00:04:05,837 --> 00:04:07,238 For what? 59 00:04:07,467 --> 00:04:09,907 Those rumours are utterly ridiculous. 60 00:04:09,907 --> 00:04:11,268 I can vouch for that. 61 00:04:11,407 --> 00:04:15,337 I, who had teamed up with you, am a witness. 62 00:04:17,648 --> 00:04:20,248 Okay, let's stop thinking stupid thoughts... 63 00:04:20,518 --> 00:04:23,287 and create a design that will stun the world. 64 00:04:23,287 --> 00:04:24,648 High five. 65 00:04:26,888 --> 00:04:28,818 - Let's do this. - Let's do this. 66 00:04:55,917 --> 00:04:56,987 Woong... 67 00:04:57,618 --> 00:04:59,958 Okay, here you go. 68 00:04:59,987 --> 00:05:01,917 Here. Take one. 69 00:05:02,587 --> 00:05:03,987 You too, Woong. 70 00:05:05,657 --> 00:05:08,657 But who are you, mister? 71 00:05:09,268 --> 00:05:11,797 Why are you so good at baseball? 72 00:05:11,898 --> 00:05:13,368 Are you a baseball player? 73 00:05:14,768 --> 00:05:17,737 Is everyone who's good at baseball a baseball player? 74 00:05:17,938 --> 00:05:20,508 You shouldn't be so prejudiced already as a child. 75 00:05:20,537 --> 00:05:22,078 What's "prejudiced"? 76 00:05:22,078 --> 00:05:24,248 What? Prejudiced? 77 00:05:25,948 --> 00:05:30,148 That... That is... Well... 78 00:05:31,287 --> 00:05:34,518 Unjust bias or preconception. 79 00:05:35,188 --> 00:05:36,558 But mister, 80 00:05:36,828 --> 00:05:40,628 "Stereotype" fits this situation better than "prejudiced". 81 00:05:41,297 --> 00:05:44,427 Hey. Just eat your popsicle. 82 00:05:45,797 --> 00:05:49,768 You guys have to get along well with Woong from now on, okay? 83 00:05:49,907 --> 00:05:51,568 I know him well, 84 00:05:51,568 --> 00:05:53,677 and he's a really cool kid. 85 00:05:53,938 --> 00:05:57,078 He's smart, he's kind, and giving. 86 00:05:57,508 --> 00:06:00,047 I taught you baseball today... 87 00:06:00,047 --> 00:06:02,518 and bought you popsicles, so get along well with Woong, okay? 88 00:06:03,047 --> 00:06:04,448 - Okay? - Yes, sir. 89 00:06:04,547 --> 00:06:06,157 Good boys. 90 00:06:07,857 --> 00:06:09,558 You'll have to work... 91 00:06:09,587 --> 00:06:11,787 with Ms. Gyung Hye often regarding the contest. 92 00:06:12,357 --> 00:06:15,227 If you can't reach her, you may go through me. 93 00:06:15,868 --> 00:06:17,698 Okay, I'll do that. 94 00:06:21,498 --> 00:06:23,907 If you have nothing else to say... 95 00:06:24,667 --> 00:06:26,337 I have a question. 96 00:06:28,107 --> 00:06:29,578 The plant you gave me... 97 00:06:30,378 --> 00:06:32,477 The leaves are turning yellow. 98 00:06:33,277 --> 00:06:35,717 What is happening to the plant? 99 00:06:38,118 --> 00:06:39,958 Take it out for a walk. 100 00:06:40,087 --> 00:06:41,417 It'll be fine then. 101 00:06:41,958 --> 00:06:44,058 Take the plant for a walk? 102 00:06:44,787 --> 00:06:47,828 Yes. Give it some sunlight, and let it feel the breeze. 103 00:06:47,958 --> 00:06:50,328 If you give plants good sunlight and fresh air, 104 00:06:50,398 --> 00:06:51,927 they may even bloom flowers. 105 00:06:53,938 --> 00:06:55,037 I understand. 106 00:06:55,907 --> 00:06:57,737 - I'll go then. - Well... 107 00:06:59,808 --> 00:07:01,277 Would you like some coffee? 108 00:07:02,578 --> 00:07:03,708 No. 109 00:07:04,677 --> 00:07:05,917 I see. 110 00:07:08,078 --> 00:07:10,987 I'll have some juice instead of coffee. 111 00:07:34,808 --> 00:07:37,378 What? Paralysis? 112 00:07:37,977 --> 00:07:39,977 You have nerve damage. 113 00:07:39,977 --> 00:07:43,018 It's nerve compression caused by sudden trauma. 114 00:07:43,118 --> 00:07:44,847 You can't control the muscles... 115 00:07:44,888 --> 00:07:46,287 in your right hand and arm, 116 00:07:46,287 --> 00:07:48,188 and you won't be able to feel much. 117 00:07:56,097 --> 00:07:58,828 How long will I be unable to use my hand? 118 00:08:00,368 --> 00:08:02,768 It's hard for me to say. 119 00:08:02,768 --> 00:08:05,268 It's at least two to three weeks, but in worst-case scenarios, 120 00:08:05,907 --> 00:08:08,078 it can take more than a year. 121 00:08:08,208 --> 00:08:11,078 Let's keep monitoring it for now. 122 00:08:11,078 --> 00:08:13,547 No. There's something I must do. 123 00:08:13,547 --> 00:08:16,717 Please do something to let me move it. Please? 124 00:08:17,888 --> 00:08:19,458 Will it heal? 125 00:08:19,487 --> 00:08:21,888 Yes. It isn't permanent. 126 00:08:22,118 --> 00:08:24,958 Make sure to do rehab, and I'll give you a prescription. 127 00:08:55,358 --> 00:08:57,527 How's your entry coming along? 128 00:08:57,888 --> 00:09:00,228 Did you think of a concept for your design? 129 00:09:01,957 --> 00:09:02,968 Well, 130 00:09:04,128 --> 00:09:05,998 I don't think I can do it. 131 00:09:06,998 --> 00:09:09,638 You can't do it? What do you mean? 132 00:09:12,067 --> 00:09:13,307 My hand... 133 00:09:14,138 --> 00:09:15,378 is paralysed. 134 00:09:17,148 --> 00:09:19,848 What? How? 135 00:09:20,378 --> 00:09:22,248 I fell down the stairs. 136 00:09:22,748 --> 00:09:26,858 The doctor says it'll be hard for me to use it for a while. 137 00:09:31,358 --> 00:09:33,427 I won't give up on the contest, 138 00:09:34,098 --> 00:09:35,758 but it won't be easy. 139 00:09:36,327 --> 00:09:38,368 Even if I think of a good design, 140 00:09:39,868 --> 00:09:41,368 I can't draw it. 141 00:09:43,238 --> 00:09:44,968 You should find someone else... 142 00:09:45,468 --> 00:09:47,378 who is skilled and able to help you. 143 00:09:47,878 --> 00:09:49,037 I'm sorry. 144 00:09:51,008 --> 00:09:52,348 I see. 145 00:09:55,718 --> 00:09:58,187 Ms. Geum, you go home tomorrow, right? 146 00:09:58,848 --> 00:10:00,018 Yes, I do. 147 00:10:00,258 --> 00:10:03,888 Before you go, take Ms. Hong to an oriental medicine doctor. 148 00:10:05,187 --> 00:10:07,498 - Ms. Hong? - Yes. 149 00:10:07,898 --> 00:10:11,368 Se Yun fell down the stairs and hurt her hand. 150 00:10:11,667 --> 00:10:14,697 It's paralysed. Take her, and get her treated. 151 00:10:25,878 --> 00:10:28,648 Se Yun, what happened? 152 00:10:30,047 --> 00:10:31,047 I... 153 00:10:31,748 --> 00:10:33,488 hurt my hand. 154 00:10:34,718 --> 00:10:37,187 You said my hands are most important as a designer... 155 00:10:38,128 --> 00:10:39,858 and to be careful with them, but... 156 00:10:51,567 --> 00:10:53,277 My poor daughter. 157 00:10:56,508 --> 00:10:59,417 It'll be okay, right? 158 00:11:00,817 --> 00:11:02,817 Tell me it'll be okay. 159 00:11:09,657 --> 00:11:11,427 It's okay. 160 00:11:12,027 --> 00:11:14,527 It'll be okay. I'm sure of it. 161 00:11:17,368 --> 00:11:18,728 Okay. 162 00:11:31,378 --> 00:11:33,917 He says it'll be fine in a month. 163 00:11:34,248 --> 00:11:36,218 Take your medicine diligently, 164 00:11:36,488 --> 00:11:38,047 and be patient. 165 00:11:39,018 --> 00:11:40,687 A month is too long. 166 00:11:41,118 --> 00:11:42,758 I have to prepare for the contest. 167 00:11:42,988 --> 00:11:44,258 I have to win... 168 00:11:44,657 --> 00:11:47,297 and prove what I can do. That's the only way... 169 00:11:47,728 --> 00:11:51,268 I can make clothes with confidence at Winners. 170 00:12:04,878 --> 00:12:06,817 (Dr. Kim Hyo Jung) 171 00:12:09,518 --> 00:12:10,817 What is it? 172 00:12:11,317 --> 00:12:13,018 How's Se Yun's hand? 173 00:12:16,187 --> 00:12:19,358 I guess your daughter didn't tell you how she hurt her hand. 174 00:12:28,937 --> 00:12:30,437 Hello, Ms. Geum. 175 00:12:31,207 --> 00:12:33,478 What did you guys do... 176 00:12:33,537 --> 00:12:35,238 Hi, Ms. Geum. 177 00:12:47,917 --> 00:12:49,488 I need to show them... 178 00:12:49,758 --> 00:12:52,258 that I made it here on merit... 179 00:12:52,827 --> 00:12:54,128 and that I don't make counterfeits. 180 00:14:00,027 --> 00:14:01,598 I wanted to talk to you, 181 00:14:01,858 --> 00:14:05,368 Mr. Jang, and Ms. Geum, who oversees... 182 00:14:05,468 --> 00:14:08,268 and understands Ms. Eun. 183 00:14:08,567 --> 00:14:11,008 Go ahead. But I heard... 184 00:14:11,437 --> 00:14:14,437 you went to the US because of a family matter. 185 00:14:14,677 --> 00:14:15,907 When did you return? 186 00:14:16,508 --> 00:14:19,677 I rushed back when I heard from Mr. Jang. 187 00:14:20,648 --> 00:14:22,748 What does she mean? 188 00:14:28,888 --> 00:14:29,957 (Medical Examination Report) 189 00:14:29,957 --> 00:14:33,457 Mr. Jang has been physically abused. 190 00:14:37,268 --> 00:14:39,027 The person abusing him... 191 00:14:42,667 --> 00:14:44,108 is Ms. Eun. 192 00:14:44,468 --> 00:14:47,807 What? How could this be? 193 00:14:48,878 --> 00:14:51,447 Is this examination report correct? 194 00:15:12,838 --> 00:15:14,037 Why you... 195 00:15:15,197 --> 00:15:18,768 It's very common for people who are emotionally unstable like Ms. Eun... 196 00:15:18,838 --> 00:15:21,207 emotionally unstable like Ms. Eun... 197 00:15:21,478 --> 00:15:23,207 and resort to violence. 198 00:15:25,648 --> 00:15:27,018 I thought... 199 00:15:27,478 --> 00:15:29,488 Gyung Hye's illness would worsen if we left it alone, 200 00:15:29,947 --> 00:15:31,947 so I contacted Dr. Kim. 201 00:15:32,718 --> 00:15:36,088 Gyung Hye is doing all that she can... 202 00:15:36,388 --> 00:15:37,758 to win your approval. 203 00:15:39,258 --> 00:15:41,258 Are you saying that stress... 204 00:15:41,957 --> 00:15:45,098 caused her to physically assault you? 205 00:15:47,437 --> 00:15:48,468 Yes, sir. 206 00:15:55,638 --> 00:15:58,677 Sir. It is just a symptom of her illness. 207 00:15:58,807 --> 00:16:00,077 It's fixable. 208 00:16:00,518 --> 00:16:03,547 Trust me, and give me a little more time. 209 00:16:30,807 --> 00:16:32,547 I knew you'd be back... 210 00:16:33,248 --> 00:16:35,618 since we still have things to talk about. 211 00:16:35,917 --> 00:16:37,088 What are you up to? 212 00:16:38,218 --> 00:16:40,118 Why did you frame Ms. Gyung Hye... 213 00:16:42,927 --> 00:16:44,157 Young Sook. 214 00:16:44,787 --> 00:16:46,898 You're an odd one. 215 00:16:46,957 --> 00:16:49,968 - What? - Why did you come see me? 216 00:16:50,527 --> 00:16:52,197 Wasn't it because of Se Yun? 217 00:16:53,398 --> 00:16:54,937 But you... 218 00:16:55,268 --> 00:16:57,768 didn't say a word about your daughter, Se Yun, 219 00:16:58,067 --> 00:17:01,537 but brought up Gyung Hye being framed first. 220 00:17:02,108 --> 00:17:03,677 I don't understand. 221 00:17:05,808 --> 00:17:09,517 If you growl at us again while trying to protect Gyung Hye, 222 00:17:09,517 --> 00:17:11,148 who knows... 223 00:17:12,048 --> 00:17:15,657 how your daughter will get hurt next? 224 00:17:26,298 --> 00:17:27,437 Gyung Hye. 225 00:17:28,638 --> 00:17:30,608 Tell me the truth. 226 00:17:31,207 --> 00:17:32,207 Pardon? 227 00:17:34,138 --> 00:17:35,707 Yes, Grandpa. 228 00:17:36,177 --> 00:17:39,048 Did you hit your husband? 229 00:17:39,278 --> 00:17:40,348 What? 230 00:17:44,648 --> 00:17:47,757 The chairman understood that your assaulting me... 231 00:17:48,717 --> 00:17:50,657 was just a symptom... 232 00:17:51,058 --> 00:17:52,628 of your illness. 233 00:17:53,427 --> 00:17:54,727 Don't be afraid. 234 00:17:54,997 --> 00:17:56,598 Tell him the truth. 235 00:18:04,038 --> 00:18:05,267 Did you? 236 00:18:08,237 --> 00:18:10,048 I'm sorry, Grandpa. 237 00:18:16,548 --> 00:18:19,187 Dr. Kim says it's like depression. 238 00:18:20,487 --> 00:18:22,288 You can overcome it if you try. 239 00:18:23,227 --> 00:18:24,487 You can do it. 240 00:18:30,828 --> 00:18:32,128 Okay. 241 00:18:33,967 --> 00:18:35,138 Here it is. 242 00:18:35,338 --> 00:18:36,838 Our dad's braised spicy angler that he makes... 243 00:18:36,838 --> 00:18:38,507 whenever Se Yun isn't feeling well. 244 00:18:38,538 --> 00:18:39,878 Our dad's lethal move. 245 00:18:40,138 --> 00:18:42,207 Se Yun, eat up, and get better. 246 00:18:43,947 --> 00:18:45,247 Auntie, open your mouth. 247 00:18:47,778 --> 00:18:48,878 Gosh. 248 00:18:49,487 --> 00:18:50,788 Don't worry. 249 00:18:51,088 --> 00:18:53,957 If you don't have teeth, you eat with your gums. 250 00:18:54,288 --> 00:18:57,628 We'll be your hands until your hand gets better. 251 00:18:57,757 --> 00:19:00,558 - Gosh. - Our Woong is the best. 252 00:19:00,628 --> 00:19:02,358 How many hands does Se Yun have then? 253 00:19:02,358 --> 00:19:05,427 Let's see. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 254 00:19:07,338 --> 00:19:08,338 Chul Soo. 255 00:19:12,338 --> 00:19:13,907 Goodness. 256 00:19:15,778 --> 00:19:18,378 This is so spicy. It's super hot. 257 00:19:18,608 --> 00:19:21,148 Dad, you threw in way too much chilli powder. 258 00:19:21,217 --> 00:19:23,148 I'm tearing up. 259 00:19:23,987 --> 00:19:25,148 Did I? 260 00:19:25,348 --> 00:19:27,517 Did I make it too spicy today? 261 00:19:29,457 --> 00:19:31,457 Se Yun, it was too spicy for you too, right? 262 00:19:31,558 --> 00:19:33,227 Wipe your tears, and blow your nose here. 263 00:19:33,798 --> 00:19:36,727 - Chul Soo. - It's okay, it's okay. 264 00:19:36,767 --> 00:19:39,398 I used to help you blow your nose when you were little. 265 00:19:39,538 --> 00:19:41,997 Don't be embarrassed, and blow your nose. 266 00:19:41,997 --> 00:19:45,308 What are you talking about? Se Yun was seven when she came. 267 00:19:46,278 --> 00:19:47,338 Is that right? 268 00:19:48,237 --> 00:19:50,378 I helped Gang Hee blow her nose for sure. 269 00:19:50,747 --> 00:19:52,977 I should've twisted her nose back then. 270 00:19:53,118 --> 00:19:54,148 You little... 271 00:19:57,288 --> 00:19:59,657 - It tastes good. - Eat up. 272 00:19:59,888 --> 00:20:02,088 - It's too hot for me. - Hey. 273 00:21:42,888 --> 00:21:44,328 Get up right now. 274 00:21:51,868 --> 00:21:52,967 Mom. 275 00:21:53,798 --> 00:21:55,497 I may have to give up. 276 00:21:55,937 --> 00:21:58,038 I can't think about... 277 00:21:58,308 --> 00:22:00,007 what to make. 278 00:22:00,477 --> 00:22:02,078 All I think about... 279 00:22:02,608 --> 00:22:05,048 is the fact that I can't use my hand. 280 00:22:15,957 --> 00:22:17,157 Se Yun. 281 00:22:18,727 --> 00:22:20,328 As you already know, 282 00:22:21,328 --> 00:22:22,868 I was an orphan. 283 00:22:23,967 --> 00:22:25,838 I didn't have a mom. 284 00:22:27,038 --> 00:22:28,898 So I always wondered... 285 00:22:30,308 --> 00:22:33,578 among everything that I have, my face, my personality, 286 00:22:34,108 --> 00:22:35,848 my voice, 287 00:22:36,407 --> 00:22:39,247 what I got from my mom. 288 00:22:40,177 --> 00:22:41,348 But... 289 00:22:42,247 --> 00:22:43,917 as I raised you, 290 00:22:44,588 --> 00:22:47,388 I realised what I got... 291 00:22:47,757 --> 00:22:49,118 from my mom. 292 00:22:50,628 --> 00:22:51,888 I... 293 00:22:52,858 --> 00:22:54,798 never once in my life... 294 00:22:55,358 --> 00:22:57,328 gave up on anything. 295 00:22:59,028 --> 00:23:00,398 The same goes for you. 296 00:23:01,398 --> 00:23:03,507 You never ever gave up. 297 00:23:06,237 --> 00:23:08,638 Just like how you take after me and never give up, 298 00:23:09,907 --> 00:23:11,407 I thought... 299 00:23:12,578 --> 00:23:14,947 I got that from my mom as well. 300 00:23:20,217 --> 00:23:21,318 Se Yun. 301 00:23:22,417 --> 00:23:23,487 You... 302 00:23:25,028 --> 00:23:26,398 are my daughter. 303 00:23:47,348 --> 00:23:49,687 You won't give up, will you? 304 00:23:50,788 --> 00:23:52,757 No. Since I... 305 00:23:53,118 --> 00:23:56,088 take after you, I don't know how to give up. 306 00:24:00,798 --> 00:24:02,457 That's right. 307 00:24:03,667 --> 00:24:05,997 Mom. I... 308 00:24:06,638 --> 00:24:08,667 thought of what I want to make. 309 00:24:24,848 --> 00:24:26,017 What is it? 310 00:24:26,157 --> 00:24:28,017 I have my design concept. 311 00:24:28,987 --> 00:24:31,657 I'm looking for someone else, so don't push yourself too hard. 312 00:24:31,828 --> 00:24:32,858 Focus on your treatment first. 313 00:24:33,358 --> 00:24:35,997 I won't give up on the contest. I'll do it. 314 00:24:36,667 --> 00:24:38,868 I thought of a clothing that I want to make. 315 00:24:39,068 --> 00:24:42,237 No. There's a clothing that I must make. 316 00:24:45,237 --> 00:24:47,138 Is it because you don't trust me? 317 00:24:50,308 --> 00:24:51,308 Do it. 318 00:24:53,318 --> 00:24:54,977 I need your help. 319 00:24:56,217 --> 00:24:58,148 I need to research the presentations... 320 00:24:58,318 --> 00:25:00,717 that Winners' design teams have given in the past, 321 00:25:01,288 --> 00:25:04,657 but it won't be easy for me to find them with this hand. 322 00:25:05,187 --> 00:25:06,398 "Presentations"? 323 00:25:06,798 --> 00:25:09,628 Yes. I have a design concept, 324 00:25:09,697 --> 00:25:11,697 and I think I can pull it off somehow, 325 00:25:12,098 --> 00:25:15,197 but I'm most worried about the presentation. 326 00:25:15,398 --> 00:25:18,538 I've never presented my design... 327 00:25:18,638 --> 00:25:20,437 in front of people before. 328 00:25:20,937 --> 00:25:22,507 I'll get you an expert. 329 00:25:22,977 --> 00:25:24,007 No. 330 00:25:24,447 --> 00:25:26,747 Please just gather documents for me... 331 00:25:26,778 --> 00:25:29,187 that are available to all trainees. 332 00:25:30,247 --> 00:25:31,947 That's all I need. 333 00:25:32,717 --> 00:25:34,517 I don't want to use your connections. 334 00:25:34,517 --> 00:25:37,628 I need to play fair so it'll be purely my skills. 335 00:25:46,767 --> 00:25:48,638 Se Yun, aren't you leaving? 336 00:25:51,308 --> 00:25:54,207 Go ahead. I'm going to stay a little longer. 337 00:25:54,407 --> 00:25:56,378 - Okay. We'll go first then. - Okay. 338 00:25:56,878 --> 00:25:58,207 Bye. 339 00:26:33,447 --> 00:26:34,618 Ms. Eun. 340 00:26:36,217 --> 00:26:37,288 Here. 341 00:26:40,517 --> 00:26:42,927 You brought this yourself? 342 00:26:43,558 --> 00:26:44,687 Can't you see that? 343 00:26:49,927 --> 00:26:52,497 Thank you, Ms. Eun. 344 00:26:53,237 --> 00:26:54,538 Do it right. 345 00:26:54,868 --> 00:26:57,667 Don't make everything I'm doing go to waste. 346 00:26:59,038 --> 00:27:01,207 Okay. I'll keep that in mind. 347 00:27:45,818 --> 00:27:47,318 It's missing two. 348 00:27:48,687 --> 00:27:49,687 Sorry? 349 00:27:52,328 --> 00:27:54,197 It needs two more stars... 350 00:27:54,727 --> 00:27:56,328 to complete the Leo constellation. 351 00:27:59,237 --> 00:28:00,667 Constellation. 352 00:28:04,808 --> 00:28:07,338 Which are the stars for Leo? 353 00:28:11,378 --> 00:28:14,848 Over there. The backwards question mark. 354 00:28:15,417 --> 00:28:16,417 Do you see them? 355 00:28:18,818 --> 00:28:20,058 Over there? 356 00:28:21,558 --> 00:28:22,657 No. 357 00:28:23,128 --> 00:28:25,828 Then do you mean over there? 358 00:28:32,638 --> 00:28:33,697 There. 359 00:28:38,108 --> 00:28:39,638 So that's it. 360 00:28:57,987 --> 00:29:00,628 The dots come together to make a line. 361 00:29:01,828 --> 00:29:03,727 Lines come together to make a side. 362 00:29:06,868 --> 00:29:07,937 Mr. Lee. 363 00:29:09,207 --> 00:29:10,507 All shapes... 364 00:29:10,937 --> 00:29:12,878 start with dots. 365 00:30:14,638 --> 00:30:16,808 Why are you sweating so much? 366 00:30:17,967 --> 00:30:19,378 Look, Mom. 367 00:31:16,798 --> 00:31:19,497 Mom, I didn't give up. 368 00:31:20,398 --> 00:31:22,038 I take after you, right? 369 00:31:23,667 --> 00:31:27,007 Of course. You're my daughter. 370 00:31:42,058 --> 00:31:43,257 Mom. 371 00:31:44,757 --> 00:31:45,898 I love you. 372 00:32:16,588 --> 00:32:20,358 (Mysterious Personal Shopper) 373 00:32:20,358 --> 00:32:22,457 Why don't you reapply for the program next year? 374 00:32:22,457 --> 00:32:23,798 Don't you realise you're a burden? 375 00:32:23,798 --> 00:32:26,368 What's the clothing that you said you need to make? 376 00:32:26,368 --> 00:32:28,167 Do you still go fishing? 377 00:32:28,167 --> 00:32:29,808 Why is Grandpa doing that? 378 00:32:29,808 --> 00:32:31,467 Do you have a tent? 379 00:32:31,467 --> 00:32:34,378 These were her prescriptions for impulse-control disorder. 380 00:32:34,378 --> 00:32:36,977 Please find out what they are. 381 00:32:36,977 --> 00:32:38,747 Don't bother living with hope. 382 00:32:38,747 --> 00:32:40,747 That way, you won't feel despair. 25580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.