All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E24.180329.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,640 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,161 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,809 --> 00:00:09,150 Whips are the most effective on a mad dog. 4 00:00:13,919 --> 00:00:14,949 Jae Joon. 5 00:00:16,189 --> 00:00:17,489 Stay down. 6 00:00:18,620 --> 00:00:21,289 Just continue being my wife's shadow. 7 00:00:21,460 --> 00:00:22,789 What are you doing? 8 00:00:47,390 --> 00:00:49,850 Just as the sky is high and the ground is low, 9 00:00:49,850 --> 00:00:51,990 there is a hierarchy in an organization. 10 00:00:52,789 --> 00:00:55,460 Someone who disrupts the hierarchy... 11 00:00:55,460 --> 00:00:56,829 in an organization... 12 00:00:57,429 --> 00:01:00,570 is an evil that will destroy the organization from within! 13 00:01:01,500 --> 00:01:02,929 I must... 14 00:01:03,329 --> 00:01:06,170 - teach you a proper lesson today! - No! 15 00:01:13,810 --> 00:01:15,250 Mr. Lee... 16 00:01:15,480 --> 00:01:17,719 - was helping me... - I was wrong. 17 00:01:30,760 --> 00:01:32,000 Please forgive me. 18 00:01:39,040 --> 00:01:40,040 Sir. 19 00:01:40,709 --> 00:01:42,239 I have something to tell you. 20 00:01:51,480 --> 00:01:54,120 Ms. Hong had offered my wife a drink, who has a history... 21 00:01:54,120 --> 00:01:56,420 of alcohol ingestion, so I was reprimanding her. 22 00:01:57,890 --> 00:01:59,560 Mr. Lee stepped in, 23 00:01:59,560 --> 00:02:01,829 so I was scolding him, but I crossed the line. 24 00:02:02,159 --> 00:02:03,290 I'm sorry, sir. 25 00:02:05,400 --> 00:02:07,060 So that's what happened. 26 00:02:08,299 --> 00:02:10,129 You need to control those below you. 27 00:02:10,800 --> 00:02:12,900 Yes, sir. I'll keep that in mind. 28 00:02:13,069 --> 00:02:14,939 - Ms. Hong... - Let it go. 29 00:02:15,210 --> 00:02:16,509 Let her be. 30 00:02:18,439 --> 00:02:20,650 Gyung Hye is doing a good job. 31 00:02:21,009 --> 00:02:23,349 Ms. Hong helped her a lot. 32 00:02:25,449 --> 00:02:28,120 At times, you must use a whip... 33 00:02:28,120 --> 00:02:29,889 to put someone below you in check, 34 00:02:30,219 --> 00:02:33,460 but at times, you need to award them and be magnanimous. 35 00:02:48,270 --> 00:02:49,909 I'm sorry. It's my fault. 36 00:02:51,080 --> 00:02:52,110 It's fine. 37 00:02:56,879 --> 00:02:59,780 Can you fix these clothes? 38 00:03:01,590 --> 00:03:04,090 I'll have to try. Don't worry. 39 00:03:04,919 --> 00:03:05,990 But... 40 00:03:06,560 --> 00:03:08,860 you got in trouble because of me. 41 00:03:09,490 --> 00:03:12,599 I'll explain what happened to the chairman. 42 00:03:12,599 --> 00:03:13,629 Don't. 43 00:03:14,430 --> 00:03:17,169 As the chairman said, I was wrong. 44 00:03:20,240 --> 00:03:21,810 Please do something for me. 45 00:03:22,409 --> 00:03:23,639 Do not confront Mr. Jang. 46 00:03:24,310 --> 00:03:26,210 Please avoid him. 47 00:03:34,719 --> 00:03:36,620 - Welcome home. - Hi. 48 00:03:36,750 --> 00:03:38,219 You're home early. 49 00:03:38,590 --> 00:03:41,830 I came right home after my meeting with the head designer. 50 00:03:42,930 --> 00:03:44,060 Have you eaten? 51 00:03:45,000 --> 00:03:46,060 I have. 52 00:03:46,900 --> 00:03:47,969 Good. 53 00:03:48,370 --> 00:03:50,770 - We'll go up now, sir. - Sure. 54 00:04:00,780 --> 00:04:01,879 Jae Joon. 55 00:04:03,050 --> 00:04:04,449 Stay down. 56 00:04:05,449 --> 00:04:07,889 Just continue being my wife's shadow. 57 00:04:16,829 --> 00:04:18,899 What are you scheming with Se Yun? 58 00:04:19,160 --> 00:04:20,259 What do you mean? 59 00:04:20,399 --> 00:04:21,829 Don't play dumb. 60 00:04:22,399 --> 00:04:25,769 Didn't you tell her to ask that the new brand designs... 61 00:04:26,000 --> 00:04:27,870 be chosen through a contest? 62 00:04:28,569 --> 00:04:30,110 I know nothing of it. 63 00:04:33,709 --> 00:04:35,180 Don't get any stupid ideas... 64 00:04:35,579 --> 00:04:38,019 unless you want me to rip Se Yun, you, 65 00:04:38,779 --> 00:04:41,050 and the chairman with my bare hands. 66 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 What... 67 00:05:00,040 --> 00:05:01,639 What happened to these? 68 00:05:02,639 --> 00:05:04,509 I don't feel like talking about it. 69 00:05:05,379 --> 00:05:08,379 Mom. What do I do about them? 70 00:05:11,680 --> 00:05:13,579 They're ripped up badly. 71 00:05:14,790 --> 00:05:16,750 They look terrible. 72 00:05:17,360 --> 00:05:18,990 I don't think I can salvage them. 73 00:05:22,189 --> 00:05:25,129 What if you do this? Like this? 74 00:05:29,329 --> 00:05:30,399 Se Yun. 75 00:05:31,839 --> 00:05:35,110 They'll be sadder and hurt more by your giving up... 76 00:05:35,470 --> 00:05:37,240 than having been torn. 77 00:05:38,040 --> 00:05:40,439 They're your babies. They came from you. 78 00:05:41,110 --> 00:05:42,149 Right? 79 00:05:52,959 --> 00:05:55,990 Okay. Let's begin the surgery. 80 00:05:56,959 --> 00:05:58,129 Needle. 81 00:06:03,529 --> 00:06:04,970 Here you go, doctor. 82 00:06:37,500 --> 00:06:38,600 Se Yun. 83 00:06:40,139 --> 00:06:41,439 What happened? 84 00:06:44,079 --> 00:06:46,480 I told you to take good care of your pieces. 85 00:06:46,879 --> 00:06:48,149 I'm sorry. 86 00:06:48,180 --> 00:06:50,720 She must have nothing to fear, since someone has her back. 87 00:06:50,980 --> 00:06:52,550 Wasn't it intentional? 88 00:06:52,620 --> 00:06:55,019 It has a clear avant-garde feel. 89 00:06:55,689 --> 00:06:59,019 You said these items would be an important index for evaluation. 90 00:06:59,259 --> 00:07:01,430 What happens if you don't take good care of them? 91 00:07:01,490 --> 00:07:03,790 You will not receive many points. 92 00:07:08,100 --> 00:07:09,870 If your points for the pieces... 93 00:07:09,870 --> 00:07:12,000 you made yesterday do not meet the cut line, 94 00:07:12,000 --> 00:07:14,069 you will be expelled from the program. 95 00:07:15,470 --> 00:07:17,839 We will now begin the evaluation. 96 00:07:32,720 --> 00:07:33,860 No one... 97 00:07:39,329 --> 00:07:40,529 will be expelled. 98 00:07:42,470 --> 00:07:44,470 Are you saying everyone passed? 99 00:07:45,170 --> 00:07:48,310 There's someone who ruined 2 out of 3. How did this happen? 100 00:07:49,009 --> 00:07:50,410 Se Yun. 101 00:07:50,879 --> 00:07:54,410 The other trainees produced pieces that were relatively simple. 102 00:07:54,480 --> 00:07:56,480 Why did you choose dresses? 103 00:07:57,920 --> 00:08:01,120 I wanted to minimize the production of scrap fabric. 104 00:08:01,620 --> 00:08:04,160 - Why is that? - I heard that scraps of fabric... 105 00:08:04,389 --> 00:08:06,060 remaining after production are incinerated... 106 00:08:06,060 --> 00:08:07,829 under the supervision of someone from the headquarters. 107 00:08:09,089 --> 00:08:12,730 It was such a nice fabric that I didn't want to waste it. 108 00:08:13,399 --> 00:08:16,029 Although I was pressed for time, 109 00:08:16,069 --> 00:08:18,970 I made dresses, which use most of the fabric. 110 00:08:20,910 --> 00:08:25,009 It is critical for a designer to value fabric. 111 00:08:25,779 --> 00:08:28,009 Everyone else other than Se Yun... 112 00:08:28,009 --> 00:08:30,680 wasted more than half of the fabric given to them. 113 00:08:31,149 --> 00:08:33,779 Se Yun received high points for minimizing wasted fabric, 114 00:08:33,779 --> 00:08:36,350 which is why she avoided being eliminated. 115 00:08:46,730 --> 00:08:48,100 For the time being, 116 00:08:48,970 --> 00:08:52,039 take Mr. Lee as your personal assistant. 117 00:08:53,740 --> 00:08:54,970 Mr. Lee? 118 00:08:56,240 --> 00:08:58,210 Since he's been my personal assistant for so long, 119 00:08:58,309 --> 00:09:00,309 I think he forgot what his role is. 120 00:09:01,210 --> 00:09:03,210 I want you to teach him... 121 00:09:03,750 --> 00:09:06,480 the proper hierarchy and his role in it. 122 00:09:08,750 --> 00:09:09,820 Yes, sir. 123 00:09:25,200 --> 00:09:26,600 Bring me your personnel file. 124 00:09:27,440 --> 00:09:29,139 Please have the chairman approve it. 125 00:09:29,870 --> 00:09:33,139 If he orders me to bring it to you, I will. 126 00:09:35,149 --> 00:09:36,179 What? 127 00:09:36,250 --> 00:09:38,649 As someone who assists the head of the company, 128 00:09:39,080 --> 00:09:40,279 my personnel file may not be seen... 129 00:09:40,480 --> 00:09:43,049 without the chairman's approval according to the company rules. 130 00:09:43,450 --> 00:09:45,720 Bring me your personnel file right this instant. 131 00:09:47,289 --> 00:09:48,559 As my superior, 132 00:09:49,259 --> 00:09:51,259 before teaching me to submit to the ranking system, 133 00:09:51,960 --> 00:09:54,500 please show me by example... 134 00:09:54,669 --> 00:09:57,000 and follow the chairman's orders. 135 00:10:10,450 --> 00:10:11,950 What are people's thoughts... 136 00:10:12,080 --> 00:10:15,149 regarding choosing the new brand designs through a contest? 137 00:10:16,149 --> 00:10:19,059 Majority of the people say it is unprecedented. 138 00:10:19,720 --> 00:10:22,529 It is too dangerous to choose the new brand designs... 139 00:10:22,789 --> 00:10:24,330 through a contest. 140 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 It may be risky, as you say. 141 00:10:30,169 --> 00:10:32,840 However, change is brought about... 142 00:10:33,070 --> 00:10:35,409 not by being safe, but by taking risks. 143 00:10:36,610 --> 00:10:38,309 We must listen to those lower than us, 144 00:10:38,610 --> 00:10:40,679 and accept ideas from the young. 145 00:10:40,710 --> 00:10:42,450 Isn't that the attitude we must have? 146 00:10:47,220 --> 00:10:49,090 Ms. Park. What do you think... 147 00:10:49,419 --> 00:10:50,889 about a design contest? 148 00:10:51,490 --> 00:10:53,889 I agree with what you said. 149 00:10:54,029 --> 00:10:56,429 I believe it will motivate the designers... 150 00:10:56,429 --> 00:10:58,529 who were in charge of the new brand designs. 151 00:10:59,059 --> 00:11:01,870 Then change the new brand design selection process... 152 00:11:02,169 --> 00:11:04,370 to a design contest. 153 00:11:10,470 --> 00:11:11,480 Sir. 154 00:11:14,980 --> 00:11:17,820 Why don't we broaden the qualifications for entering? 155 00:11:18,379 --> 00:11:20,120 I think we should let managers and above... 156 00:11:20,279 --> 00:11:22,649 should be permitted to participate as well, 157 00:11:22,789 --> 00:11:25,960 which will make the contest that much more meaningful. 158 00:11:27,990 --> 00:11:31,159 Sure. That's a good idea. Let's do that. 159 00:11:54,190 --> 00:11:56,549 They really are granting us our wishes. 160 00:11:57,289 --> 00:11:59,620 Cha Soon, what do you mean? 161 00:12:00,789 --> 00:12:04,360 I asked them to stock the lounge with a lot of ice cream. 162 00:12:05,059 --> 00:12:08,570 I have to eat ice cream for dessert, you see. 163 00:12:10,429 --> 00:12:12,399 What wish did you guys ask for? 164 00:12:12,639 --> 00:12:15,210 I asked for unqualified trainees with connection to be removed. 165 00:12:15,639 --> 00:12:17,940 I asked for an amity room. 166 00:12:17,980 --> 00:12:20,409 A soundproof room where people can gather... 167 00:12:20,440 --> 00:12:21,809 and build friendship. 168 00:12:23,009 --> 00:12:26,080 You mean more like a room where you can badmouth people. 169 00:12:27,190 --> 00:12:28,620 What did you ask for? 170 00:12:29,720 --> 00:12:32,559 I asked that the new brand designs... 171 00:12:32,620 --> 00:12:34,559 be selected through a contest. 172 00:12:35,629 --> 00:12:38,399 Choosing the new brand designs through a contest is ridiculous. 173 00:12:38,860 --> 00:12:40,830 Are you saying you think you can win, 174 00:12:40,830 --> 00:12:43,029 since you put it down on the questionnaire? 175 00:12:43,669 --> 00:12:45,299 You know excessive confidence... 176 00:12:45,299 --> 00:12:47,509 is arrogance and makes you look like a jerk, right? 177 00:12:52,110 --> 00:12:55,080 They're choosing the new brand designs through a contest! 178 00:12:55,950 --> 00:12:58,649 Even the trainees can enter! 179 00:13:04,220 --> 00:13:06,919 Find out which designers who are managers and up... 180 00:13:07,259 --> 00:13:09,759 are Mr. Jang's people. 181 00:13:10,700 --> 00:13:11,960 I need to know who they are, 182 00:13:12,100 --> 00:13:14,500 so that I can exclude them from the contest. 183 00:13:15,470 --> 00:13:18,269 They are all Mr. Jang's people. 184 00:13:27,379 --> 00:13:31,179 That's why Myung Hwan wanted to have... 185 00:13:32,149 --> 00:13:35,850 managers and up to participate, since one of them will win. 186 00:13:36,320 --> 00:13:39,960 Then his lackey designer will ruin the new brand. 187 00:13:41,460 --> 00:13:42,990 What do I do now? 188 00:13:54,169 --> 00:13:55,740 I need to find someone... 189 00:13:55,740 --> 00:13:58,409 who can defy him and design the new brand. 190 00:14:10,350 --> 00:14:12,860 Since you've lived abroad for so long, 191 00:14:12,860 --> 00:14:14,990 I thought you'd give out pizza instead of rice cakes. 192 00:14:15,289 --> 00:14:17,360 That's ridiculous. 193 00:14:17,429 --> 00:14:19,960 You're supposed to give out rice cakes for your grand opening. 194 00:14:20,500 --> 00:14:23,799 They say the red color gives off the strongest energy. 195 00:14:23,870 --> 00:14:25,700 "Evil spirits, be gone." You know that one. 196 00:14:26,070 --> 00:14:27,840 You believe in things like that too? 197 00:14:28,470 --> 00:14:31,440 Sweetie, I need this business to succeed. 198 00:14:31,440 --> 00:14:34,649 I bet my life on it. I need to try everything I can. 199 00:14:35,179 --> 00:14:37,720 I have no luck in love. I want to at least make money. 200 00:14:38,580 --> 00:14:41,320 I'll hand these out and introduce myself. 201 00:14:41,320 --> 00:14:43,889 - Okay. See you later. - Okay. 202 00:14:50,529 --> 00:14:52,799 Ms. Hong. Congratulations on your grand opening. 203 00:14:52,799 --> 00:14:55,200 Hi, Chul Soo. Hi, Kkot Nim. 204 00:14:55,370 --> 00:14:58,139 Ms. Hong says she'll stop by later because of the restaurant. 205 00:14:59,000 --> 00:15:01,710 But Gang Hee, the store is really nice. 206 00:15:01,710 --> 00:15:04,840 Right? We have lots of really good stuff too. 207 00:15:05,539 --> 00:15:07,480 Your big brother should buy something... 208 00:15:07,509 --> 00:15:09,350 to commemorate your grand opening. 209 00:15:10,450 --> 00:15:12,049 Hey. How about this? 210 00:15:15,820 --> 00:15:17,490 You've got a good eye. 211 00:15:17,490 --> 00:15:19,620 But this isn't for men. 212 00:15:19,820 --> 00:15:22,190 It isn't? That's good. 213 00:15:22,690 --> 00:15:26,399 Kkot Nim, congratulations on having your case reopened. 214 00:15:27,669 --> 00:15:30,600 Thank you so much. I'll use it well. 215 00:15:31,169 --> 00:15:33,909 I want to buy you something too. 216 00:15:34,409 --> 00:15:36,210 No, no. There's no need. 217 00:15:36,210 --> 00:15:38,139 I don't like them. It's fine. 218 00:15:38,240 --> 00:15:40,850 Then buy something for me instead. 219 00:15:41,950 --> 00:15:43,379 Give me a break. 220 00:15:43,379 --> 00:15:45,480 Why are you interfering, punk? 221 00:15:45,980 --> 00:15:48,350 You buy your own. You work here. 222 00:15:48,450 --> 00:15:50,519 You short little... 223 00:15:50,720 --> 00:15:52,490 - Did you bring up my height? - Stop it. 224 00:15:52,789 --> 00:15:54,190 Don't fight. 225 00:15:57,460 --> 00:15:58,759 Hong Se Yun. 226 00:15:59,500 --> 00:16:02,070 I wonder if she got her congratulatory gift yet. 227 00:16:05,440 --> 00:16:07,970 "I'd like to report trainee Hong Se Yun." 228 00:16:08,269 --> 00:16:11,309 "She used to make counterfeits in DDM." 229 00:16:11,309 --> 00:16:12,779 "How could she be a trainee?" 230 00:16:12,779 --> 00:16:14,450 "That's unacceptable." 231 00:16:15,250 --> 00:16:18,850 "I request Hong Se Yun, who is blinded by money, be expelled." 232 00:16:26,460 --> 00:16:29,759 I thought you stole someone else's opportunity with your connections, 233 00:16:29,960 --> 00:16:32,100 but you're a thief who steals other people's designs too? 234 00:16:32,200 --> 00:16:34,129 - You had two jobs? - What did you say? 235 00:16:34,169 --> 00:16:36,570 Someone posted about your past on the company portal. 236 00:16:36,870 --> 00:16:39,700 You said you were a salesperson at a luxury shop. 237 00:16:39,899 --> 00:16:43,240 Why was a salesperson selling clothes at DDM? 238 00:16:43,340 --> 00:16:44,679 That was... 239 00:16:45,480 --> 00:16:48,250 You copied designs while working as a salesperson... 240 00:16:48,250 --> 00:16:51,149 and sold those knockoffs in DDM, I'm sure. 241 00:16:51,179 --> 00:16:52,620 It's obvious. 242 00:16:52,620 --> 00:16:54,750 I just got chills. 243 00:16:54,820 --> 00:16:57,360 You got a job at a luxury shop just to copy the designs. 244 00:16:57,460 --> 00:16:59,460 You make me sick. 245 00:16:59,590 --> 00:17:02,330 - I did not do that. - Se Yun. 246 00:17:02,429 --> 00:17:05,430 Were you arrested for selling clothes at DDM or not? 247 00:17:05,630 --> 00:17:07,630 It's true I was arrested, but... 248 00:17:07,670 --> 00:17:09,500 Oh, my gosh. 249 00:17:10,069 --> 00:17:11,940 While I was killing myself, working on... 250 00:17:11,940 --> 00:17:14,769 my graduation piece to get my degree from Parson, 251 00:17:14,970 --> 00:17:17,210 you were copying other people's designs... 252 00:17:17,210 --> 00:17:20,180 and selling them in DDM. You must've made a lot of money. 253 00:17:20,509 --> 00:17:22,710 But you claim skills are more important than your resume? 254 00:17:23,079 --> 00:17:24,319 What skills? 255 00:17:24,349 --> 00:17:26,079 Your skills in copying other people's designs? 256 00:17:30,450 --> 00:17:31,660 Se Yun. 257 00:17:32,619 --> 00:17:35,559 Do you know about what is being said about you on the intranet? 258 00:17:36,460 --> 00:17:40,000 I never made and sold counterfeits. 259 00:17:40,099 --> 00:17:41,599 It was cleared up that I was framed. 260 00:17:41,799 --> 00:17:43,900 The facts are irrelevant. 261 00:17:44,069 --> 00:17:45,940 As long as you were involved in something like that, 262 00:17:46,000 --> 00:17:49,910 whether or not you made counterfeits is irrelevant. 263 00:17:50,240 --> 00:17:52,279 I have witnesses and evidence. 264 00:17:52,279 --> 00:17:54,380 A designer must speak with her designs. 265 00:17:54,410 --> 00:17:56,609 If you are justified, don't focus on the past. 266 00:17:56,710 --> 00:17:58,380 Show your skills. 267 00:17:58,650 --> 00:18:01,119 That is the only way to prove your innocence. 268 00:18:09,930 --> 00:18:10,930 Hello? 269 00:18:12,329 --> 00:18:13,559 Yes, ma'am. 270 00:18:18,269 --> 00:18:21,069 You want me to win the contest? Me? 271 00:18:21,869 --> 00:18:25,210 You're the only one who can design the new brand... 272 00:18:25,339 --> 00:18:26,809 without Mr. Jang's influence. 273 00:18:26,980 --> 00:18:28,049 I think... 274 00:18:28,509 --> 00:18:31,079 you overestimate me. 275 00:18:31,920 --> 00:18:33,119 I do? 276 00:18:33,279 --> 00:18:36,289 Even designers who are managers and above are entering. 277 00:18:37,359 --> 00:18:38,420 And? 278 00:18:38,559 --> 00:18:40,420 A trainee like me... 279 00:18:40,589 --> 00:18:43,730 can't beat such seasoned designers and win. 280 00:18:45,859 --> 00:18:47,000 You know, 281 00:18:47,829 --> 00:18:50,569 you looked like an insolent punk. 282 00:18:51,339 --> 00:18:54,609 You were poor but arrogant, so I wanted to slap you. 283 00:18:55,809 --> 00:18:56,910 But... 284 00:18:58,509 --> 00:19:00,309 strangely, I didn't find you an easy target. 285 00:19:01,309 --> 00:19:05,079 You seemed to have something that let you be insolent and arrogant. 286 00:19:06,180 --> 00:19:08,650 I thought that something was your skills in making clothes. 287 00:19:11,660 --> 00:19:14,859 Right now, you look like you have no money, connections, or skills. 288 00:19:14,859 --> 00:19:16,859 You look like a nobody. 289 00:19:17,259 --> 00:19:20,569 You look like a loser who sells knockoffs in DDM. 290 00:19:23,630 --> 00:19:24,740 I'll do it. 291 00:19:28,970 --> 00:19:30,210 I'll try to win the contest. 292 00:19:31,079 --> 00:19:34,680 I need to show everyone that I'm not here through connections... 293 00:19:35,150 --> 00:19:36,579 and that I don't steal designs. 294 00:19:38,180 --> 00:19:40,079 Using connections and stealing... 295 00:19:40,750 --> 00:19:42,119 That doesn't suit you. 296 00:19:42,450 --> 00:19:45,289 Being insolent and arrogant suits you better. 297 00:19:56,799 --> 00:19:57,869 Se Yun. 298 00:20:02,170 --> 00:20:05,710 My dad got a job here as a security guard. 299 00:20:11,549 --> 00:20:12,779 I'll go first. 300 00:20:26,730 --> 00:20:27,829 Hello, ma'am. 301 00:20:31,869 --> 00:20:32,970 Se Yun. 302 00:20:33,599 --> 00:20:35,839 - Isn't she... - She is. 303 00:20:36,170 --> 00:20:38,309 The one who had that incident with you before. 304 00:20:39,109 --> 00:20:40,680 She's the CEO's wife. 305 00:20:41,250 --> 00:20:43,579 - What? - Don't worry. 306 00:20:43,710 --> 00:20:47,119 Now, we're more like boss-and-employee and friends. 307 00:20:47,319 --> 00:20:50,220 - It's not so bad. - Do you mean it? 308 00:20:50,420 --> 00:20:52,190 Yes, I do. 309 00:21:47,349 --> 00:21:50,849 An organization requires a hierarchy. 310 00:21:52,150 --> 00:21:53,950 If the ranking system fails, 311 00:21:54,289 --> 00:21:57,759 punks like you run amok. 312 00:21:59,220 --> 00:22:00,420 Jae Joon. 313 00:22:01,190 --> 00:22:03,529 A dog who bites its master... 314 00:22:04,430 --> 00:22:06,630 ends up being killed by its master. 315 00:22:32,690 --> 00:22:35,329 (Report) 316 00:22:39,099 --> 00:22:42,630 This is all that Mr. Jang did? 317 00:22:43,329 --> 00:22:45,569 There was nothing out of the ordinary... 318 00:22:45,869 --> 00:22:47,269 beyond what you already knew. 319 00:22:49,309 --> 00:22:52,410 I suspected him for nothing. Oh, well. 320 00:22:53,079 --> 00:22:54,880 Mr. Jang may be ambitious, 321 00:22:55,109 --> 00:22:57,009 but he isn't capable of doing anything big. 322 00:22:58,049 --> 00:23:01,150 He wouldn't be able to plan something big. 323 00:23:02,950 --> 00:23:05,819 Still, his feelings for Gyung Hye... 324 00:23:05,819 --> 00:23:07,559 didn't seem very warm, 325 00:23:07,660 --> 00:23:09,329 and that concerns me. 326 00:23:13,059 --> 00:23:15,230 How does he treat you? 327 00:23:15,700 --> 00:23:17,000 Ever since I apologized, 328 00:23:17,769 --> 00:23:19,500 he has been magnanimous. 329 00:23:21,069 --> 00:23:24,339 After I die, you and Mr. Jang must be... 330 00:23:24,940 --> 00:23:27,509 Gyung Hye's head and hands. 331 00:23:29,150 --> 00:23:32,019 As in, what happened last time must never happen again. 332 00:23:34,849 --> 00:23:37,460 Don't forget that Mr. Jang is above you, 333 00:23:37,690 --> 00:23:38,960 and show respect. 334 00:23:39,119 --> 00:23:41,829 Yes, Mr. Chairman. I'll be careful. 335 00:23:43,289 --> 00:23:45,460 You may stop being Mr. Jang's assistant. 336 00:23:46,259 --> 00:23:48,599 Return to your original duty tomorrow. 337 00:24:04,779 --> 00:24:06,180 I have a bad feeling. 338 00:24:07,519 --> 00:24:10,720 I feel like Gyung Hye and Se Yun are up to something. 339 00:24:11,460 --> 00:24:12,759 I'm not positive, though. 340 00:24:13,930 --> 00:24:16,359 I'll meet with Se Yun. 341 00:24:18,130 --> 00:24:19,200 You will? 342 00:24:19,930 --> 00:24:21,769 Young Sook won't stand for it. 343 00:24:21,829 --> 00:24:25,240 I can't sit here with my hands tied and my office closed forever. 344 00:24:26,099 --> 00:24:29,569 I need to check Se Yun and Gyung Hye's relationship... 345 00:24:30,940 --> 00:24:33,849 and send Young Sook a warning. 346 00:24:34,650 --> 00:24:35,650 A warning? 347 00:24:38,079 --> 00:24:39,349 Jae Joon... 348 00:24:39,980 --> 00:24:42,490 gave me a great excuse. 349 00:24:54,099 --> 00:24:55,299 I'll call you. 350 00:25:01,539 --> 00:25:02,539 Go on. 351 00:25:52,259 --> 00:25:53,319 Who did it? 352 00:25:53,660 --> 00:25:55,759 Who cleared out my things? 353 00:25:56,829 --> 00:25:57,859 I did. 354 00:25:58,500 --> 00:26:00,130 Put yourself in our shoes. 355 00:26:00,130 --> 00:26:01,799 How can we work... 356 00:26:01,799 --> 00:26:04,339 in the same room as someone who copies other people's designs? 357 00:26:04,599 --> 00:26:06,269 You're terrible. 358 00:26:12,579 --> 00:26:13,849 What's going on? 359 00:26:13,880 --> 00:26:16,049 We can't work with Se Yun. 360 00:26:16,349 --> 00:26:18,579 You must know the reason. 361 00:26:19,750 --> 00:26:23,089 Please remove Se Yun from this classroom. 362 00:26:23,990 --> 00:26:26,789 Even if you are trainees, and not full-time employees, 363 00:26:26,859 --> 00:26:30,259 our company will not condone bullying others. 364 00:26:31,500 --> 00:26:32,829 We have no choice. 365 00:26:32,859 --> 00:26:36,130 If Se Yun won't leave, we will. 366 00:26:50,309 --> 00:26:51,680 I'm sorry. 367 00:26:51,720 --> 00:26:53,220 Teamwork with colleagues... 368 00:26:53,250 --> 00:26:55,619 is also something a trainee must display. 369 00:26:56,619 --> 00:27:00,019 I think it'll be up to you to resolve the matter. 370 00:27:01,059 --> 00:27:02,130 Yes, ma'am. 371 00:27:14,670 --> 00:27:16,269 Chin up, Se Yun. 372 00:27:17,180 --> 00:27:19,710 Smile more than the people who make you cry. 373 00:27:20,009 --> 00:27:21,710 Be happier. 374 00:27:25,880 --> 00:27:27,650 (Dr. Kim Hyo Jung) 375 00:27:30,289 --> 00:27:31,460 Hello, Dr. Kim. 376 00:27:33,089 --> 00:27:36,460 Okay. I'll go to your apartment. 377 00:28:20,299 --> 00:28:21,640 Hyo Jung. 378 00:28:50,069 --> 00:28:51,170 I wondered... 379 00:28:52,500 --> 00:28:55,210 why you were having an affair with Chairman Eun's son-in-law. 380 00:28:57,069 --> 00:29:00,609 Mr. Kim. It's true. Poisonous gas really is leaking. 381 00:29:00,750 --> 00:29:01,980 Stop the machines! 382 00:29:01,980 --> 00:29:04,920 Please look the other way just this once. 383 00:29:04,920 --> 00:29:07,789 If we stop the machines now, we have to close the factory. 384 00:29:08,349 --> 00:29:10,859 You want to make clothes by spilling your workers' blood? 385 00:29:10,890 --> 00:29:13,559 Are you out of your mind? Why are you doing this? 386 00:29:13,619 --> 00:29:16,529 Please! Are you trying to kill me? 387 00:29:19,599 --> 00:29:20,900 It wasn't Chairman Eun. 388 00:29:21,470 --> 00:29:24,539 Your dad, Mr. Kim, was responsible. 389 00:29:26,200 --> 00:29:27,369 Your dad... 390 00:29:28,339 --> 00:29:30,140 killed himself that day... 391 00:29:30,779 --> 00:29:34,150 not because he was wronged, but to pay for his sins. 392 00:29:36,609 --> 00:29:38,079 I had no idea... 393 00:29:38,079 --> 00:29:40,890 and lived my life trying to get revenge on Chairman Eun. 394 00:29:41,890 --> 00:29:42,950 During that time, 395 00:29:43,690 --> 00:29:45,720 my wife got sick and died. 396 00:29:46,220 --> 00:29:49,430 My son worked at construction sites... 397 00:29:49,660 --> 00:29:51,660 and became an invalid before he turned 20. 398 00:29:54,170 --> 00:29:55,230 Because you... 399 00:29:56,970 --> 00:29:58,670 framed Chairman Eun... 400 00:29:58,970 --> 00:30:01,109 for something he didn't do. 401 00:30:02,970 --> 00:30:04,039 Why did you do it? 402 00:30:08,480 --> 00:30:09,950 I wanted to get revenge... 403 00:30:10,849 --> 00:30:12,549 on Chairman Eun. 404 00:30:15,319 --> 00:30:18,019 I listened to my dad's voice... 405 00:30:18,519 --> 00:30:21,130 every day, over and over, 406 00:30:21,690 --> 00:30:23,690 and burned it into my brain and my heart. 407 00:30:23,960 --> 00:30:25,859 You were angry about your father's death? 408 00:30:26,529 --> 00:30:28,700 What about the people whose lives he took away? 409 00:30:29,569 --> 00:30:30,839 Don't you care about them at all? 410 00:30:32,569 --> 00:30:34,309 Like father, like daughter. 411 00:30:39,980 --> 00:30:42,910 Mister. Have you been to Sweden? 412 00:30:44,450 --> 00:30:47,150 They have the best welfare system in the world. 413 00:30:47,819 --> 00:30:50,859 Don't you want to live there with your son? 414 00:30:50,990 --> 00:30:52,319 Don't worry about money. 415 00:30:52,960 --> 00:30:56,630 If money was what I wanted, my revenge would've ended long ago. 416 00:30:57,599 --> 00:31:00,700 I'll give you everyone else's compensation too, 417 00:31:02,099 --> 00:31:05,440 so that your damaged life won't be a total waste. 418 00:31:08,309 --> 00:31:09,309 So... 419 00:31:11,009 --> 00:31:12,079 give me... 420 00:31:12,940 --> 00:31:14,650 the recording, okay? 421 00:31:16,849 --> 00:31:20,250 I need to put an end to it all, 422 00:31:21,119 --> 00:31:23,319 after I decide whether to let... 423 00:31:24,059 --> 00:31:27,460 Chairman Eun end it or end it myself. 424 00:31:31,859 --> 00:31:33,099 Stop it! 425 00:31:33,460 --> 00:31:36,170 I'm doing my best not to kill you right now. 426 00:31:39,269 --> 00:31:40,369 Then... 427 00:31:40,970 --> 00:31:42,940 keep holding it in! 428 00:31:50,779 --> 00:31:51,880 Why you... 429 00:31:58,890 --> 00:32:01,460 Help! 430 00:32:33,660 --> 00:32:37,259 (Mysterious Personal Shopper) 431 00:32:37,529 --> 00:32:40,599 You'll have to work with Ms. Gyung Hye regarding the contest. 432 00:32:40,630 --> 00:32:42,829 She's definitely friendly with Gyung Hye. 433 00:32:42,829 --> 00:32:45,599 They are more than capable of scheming behind your back. 434 00:32:45,599 --> 00:32:47,099 Why haven't you been coming around lately? 435 00:32:47,140 --> 00:32:48,910 Is it because of what I said last time? 436 00:32:48,910 --> 00:32:51,339 Mr. Jang has been receiving physical abuse. 437 00:32:51,339 --> 00:32:53,009 Did you hit your husband? 438 00:32:53,009 --> 00:32:54,579 What are you people... 31701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.