All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E22.180327.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,740 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,740 --> 00:00:05,770 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,339 --> 00:00:08,480 (Episode 22) 4 00:00:27,060 --> 00:00:28,799 Are you sure you won't regret... 5 00:00:29,430 --> 00:00:31,330 coming back here? 6 00:00:32,369 --> 00:00:35,369 Even Mr. Jang will make your life miserable now. 7 00:00:36,509 --> 00:00:37,869 Can you handle it? 8 00:00:38,239 --> 00:00:39,739 Dad said... 9 00:00:39,809 --> 00:00:42,040 the most important thing in a fight... 10 00:00:42,080 --> 00:00:43,549 is to not get scared, 11 00:00:43,949 --> 00:00:45,580 and if you get scared and close your eyes, 12 00:00:45,580 --> 00:00:48,519 you can't see where the fist is coming from, so you'll lose. 13 00:00:49,150 --> 00:00:52,250 I didn't come back because I think... 14 00:00:52,250 --> 00:00:53,720 I can endure it. 15 00:00:54,420 --> 00:00:56,460 I came because I think I can win. 16 00:00:57,290 --> 00:00:58,360 Trust me. 17 00:01:01,900 --> 00:01:03,670 I know you'll do well. 18 00:01:06,200 --> 00:01:10,170 The chairman ordered that you eat with the family... 19 00:01:10,810 --> 00:01:12,140 starting today. 20 00:01:13,709 --> 00:01:16,510 The chairman and Ms. Eun is one thing, but... 21 00:01:16,810 --> 00:01:18,780 I have to eat with Mr. Jang? 22 00:01:19,450 --> 00:01:21,450 It'll be crazy awkward. 23 00:01:21,920 --> 00:01:24,250 You're the first person ever... 24 00:01:24,250 --> 00:01:26,220 to be eating here with Chairman Eun... 25 00:01:26,760 --> 00:01:28,590 other than family. 26 00:01:29,289 --> 00:01:31,230 He's being particularly thoughtful, 27 00:01:31,730 --> 00:01:33,230 so don't make any mistakes. 28 00:01:37,929 --> 00:01:39,030 Here. 29 00:01:41,569 --> 00:01:43,939 (Mealtime Manual) 30 00:01:43,939 --> 00:01:47,010 Why are there so many rules for mealtime? 31 00:01:48,110 --> 00:01:51,709 If someone superior to you criticizes a dish, 32 00:01:52,049 --> 00:01:53,649 do not eat it even if it tastes good. 33 00:01:54,720 --> 00:01:57,250 Let's go. It's time for breakfast. 34 00:01:58,149 --> 00:01:59,420 I'm nervous. 35 00:01:59,620 --> 00:02:02,189 I feel like I'm going not to eat, but to take a test. 36 00:02:27,350 --> 00:02:28,519 I'm sorry. 37 00:02:32,119 --> 00:02:33,459 I suddenly have the hiccups. 38 00:02:45,330 --> 00:02:47,869 - Are you okay? - What's wrong? 39 00:03:09,219 --> 00:03:11,190 If you tug your tongue, 40 00:03:11,290 --> 00:03:13,230 air enters your trachea... 41 00:03:13,459 --> 00:03:15,499 and stops the hiccups. 42 00:03:16,799 --> 00:03:18,570 It doesn't look very dignified, 43 00:03:18,799 --> 00:03:20,339 but it's a good trick. 44 00:03:21,940 --> 00:03:22,940 Ms. Hong. 45 00:03:23,510 --> 00:03:26,980 Please refrain from doing offensive things at the table. 46 00:03:29,739 --> 00:03:32,249 There's another benefit from pulling at things. 47 00:03:33,049 --> 00:03:35,519 Especially for people who can't control their rage. 48 00:03:38,320 --> 00:03:40,589 If you pull your ears first thing in the morning, 49 00:03:40,589 --> 00:03:42,260 it calms them down all day long... 50 00:03:42,290 --> 00:03:44,089 and clears their head. 51 00:03:45,230 --> 00:03:48,600 Yes. I've heard about applying acupressure... 52 00:03:48,730 --> 00:03:50,869 on the ear, which is supposed... 53 00:03:51,499 --> 00:03:53,640 to be beneficial to your health. 54 00:04:15,390 --> 00:04:18,729 Chairman Eun's son, Eun Min Soo, who was kicked out... 55 00:04:19,190 --> 00:04:22,000 for loving a lowly woman 30 years ago. 56 00:04:23,930 --> 00:04:26,469 Eun Min Soo and Young Sook knew each other. 57 00:04:27,700 --> 00:04:29,070 They were close enough... 58 00:04:29,200 --> 00:04:31,469 to live together in this tiny house for a year. 59 00:04:34,279 --> 00:04:36,880 Just wait, Se Yun and Young Sook. 60 00:04:37,779 --> 00:04:39,919 I'll expose your true identities. 61 00:04:52,930 --> 00:04:54,800 - May I come in? - Sure. 62 00:05:01,800 --> 00:05:03,640 It's completely different... 63 00:05:03,769 --> 00:05:05,870 from your room in our house. 64 00:05:11,810 --> 00:05:14,349 Even your cosmetics are really fancy. 65 00:05:14,719 --> 00:05:17,149 Do you use an eyebrow pencil and concealer too? 66 00:05:17,550 --> 00:05:19,959 In this house, it's a duty to wear makeup. 67 00:05:20,219 --> 00:05:22,219 When I go out with Ms. Gyung Hye, 68 00:05:22,289 --> 00:05:24,130 I need to look good too. 69 00:05:24,659 --> 00:05:26,130 I see. 70 00:05:29,700 --> 00:05:31,430 You wear earrings too? 71 00:05:31,899 --> 00:05:34,370 I've never seen you wear earrings before. 72 00:05:35,269 --> 00:05:37,169 Try them on. Here. 73 00:05:43,140 --> 00:05:45,580 You look so pretty. 74 00:05:45,609 --> 00:05:47,979 You should wear earings in front of Dad too. 75 00:05:48,880 --> 00:05:51,019 Dad doesn't like earrings. 76 00:06:02,659 --> 00:06:04,469 Do you know... 77 00:06:04,769 --> 00:06:08,300 why you heat the teacup before drinking the tea? 78 00:06:09,039 --> 00:06:10,570 If the teacup is cold, 79 00:06:10,709 --> 00:06:12,539 the tea loses its scent. 80 00:06:13,180 --> 00:06:15,310 The same goes for people. 81 00:06:15,979 --> 00:06:17,580 Your heart must be warm... 82 00:06:17,609 --> 00:06:19,849 to keep your scent as a person. 83 00:06:20,580 --> 00:06:22,979 People will gather around you only then. 84 00:06:24,289 --> 00:06:26,089 A person without a warm heart... 85 00:06:26,419 --> 00:06:28,289 is bound to be lonely. 86 00:06:29,620 --> 00:06:32,589 Start by learning how to be patient... 87 00:06:32,990 --> 00:06:35,859 with Ms. Hong as well as other employees. 88 00:06:37,200 --> 00:06:39,169 Learn how to be generous first. 89 00:06:39,870 --> 00:06:42,240 Okay, I'll try. 90 00:06:43,640 --> 00:06:45,769 I plan to start entrusting you... 91 00:06:45,969 --> 00:06:48,279 with company matters now. 92 00:06:49,680 --> 00:06:51,680 - Grandpa. - However, 93 00:06:52,310 --> 00:06:55,849 I always choose talented people. 94 00:06:56,719 --> 00:06:59,320 Even my own granddaughter isn't exempt. 95 00:07:00,190 --> 00:07:02,060 Prove to me... 96 00:07:02,620 --> 00:07:04,490 that you have the skills. 97 00:07:05,089 --> 00:07:07,500 What must I do? 98 00:07:08,359 --> 00:07:10,000 I want you to come up... 99 00:07:10,130 --> 00:07:13,339 with the concept for this season's new product line. 100 00:07:25,849 --> 00:07:27,349 I heard you went out. 101 00:07:28,380 --> 00:07:30,050 I had to buy some things. 102 00:07:30,149 --> 00:07:32,649 Clothes and parts to practice with. 103 00:07:33,459 --> 00:07:34,490 Give them to me. 104 00:07:35,690 --> 00:07:36,690 Sorry? 105 00:07:37,430 --> 00:07:39,490 I'm not taking them away. I'll carry them for you. 106 00:07:40,200 --> 00:07:41,300 It's okay. 107 00:07:42,729 --> 00:07:46,029 I'm being generous. I'm helping you. Do you not like it? 108 00:08:07,320 --> 00:08:09,289 They're supplies for making earrings. 109 00:08:10,359 --> 00:08:13,459 You'll make earrings yourself? 110 00:08:15,659 --> 00:08:17,700 You can just buy them. Why would you... 111 00:08:19,029 --> 00:08:20,769 Do you want to try? It's fun. 112 00:08:21,599 --> 00:08:22,599 It's okay. 113 00:08:59,910 --> 00:09:01,040 It's pretty. 114 00:09:02,680 --> 00:09:05,280 You did very well for your first time. 115 00:09:06,680 --> 00:09:08,320 Yours isn't bad either. 116 00:09:09,719 --> 00:09:11,950 I'm going to give these to my mom. 117 00:09:16,530 --> 00:09:17,959 How does it feel? 118 00:09:19,290 --> 00:09:20,359 What do you mean? 119 00:09:22,330 --> 00:09:23,530 Having a mom. 120 00:09:24,570 --> 00:09:27,499 What does it feel like to have a mom? 121 00:09:29,770 --> 00:09:31,739 It's like knowing someone is always with me... 122 00:09:32,509 --> 00:09:34,479 and always on my side. 123 00:09:38,109 --> 00:09:39,450 That feeling must be nice. 124 00:09:53,759 --> 00:09:57,070 Ms. Eun asked me something sad today. 125 00:09:57,869 --> 00:10:01,040 She asked what it feels like to have a mom. 126 00:10:03,239 --> 00:10:05,109 She asked you that? 127 00:10:05,609 --> 00:10:08,839 Yes. I've never heard anyone ask something like that. 128 00:10:13,680 --> 00:10:17,420 Whenever my friends bragged about trips they took with their moms, 129 00:10:17,550 --> 00:10:19,650 I was so jealous and curious. 130 00:10:20,420 --> 00:10:23,889 I wondered what it felt like to go on a trip with you... 131 00:10:24,030 --> 00:10:25,560 and how happy you'd be. 132 00:10:26,430 --> 00:10:29,499 But seeing someone who doesn't have a mom at all... 133 00:10:30,129 --> 00:10:31,800 made me really sad. 134 00:10:33,739 --> 00:10:35,440 Did you want to go on a trip with me... 135 00:10:35,900 --> 00:10:37,509 that badly? 136 00:10:37,609 --> 00:10:40,580 Of course. Taking a trip with their moms... 137 00:10:40,580 --> 00:10:42,479 is every daughter's dream. 138 00:10:42,709 --> 00:10:45,379 We never went on a trip just the two of us. 139 00:10:45,849 --> 00:10:48,280 Let's go one day, okay? 140 00:10:49,249 --> 00:10:51,320 Okay, let's do that. 141 00:11:03,499 --> 00:11:04,499 Dad? 142 00:11:07,869 --> 00:11:09,540 I'll go now. 143 00:11:10,839 --> 00:11:11,910 Dad. 144 00:11:12,739 --> 00:11:13,739 Se Yun. 145 00:11:16,009 --> 00:11:17,150 What brings you here? 146 00:11:25,889 --> 00:11:27,920 So what brings you here? 147 00:11:29,320 --> 00:11:31,459 Se Yun, do you remember... 148 00:11:31,830 --> 00:11:33,859 my boxing friend, 149 00:11:33,999 --> 00:11:35,959 Choi Gi Nam? 150 00:11:38,300 --> 00:11:41,200 You know, he has a big mole right here, 151 00:11:41,200 --> 00:11:44,570 and he used to bring lots of cookies whenever he came over. 152 00:11:46,979 --> 00:11:48,379 Who cares? 153 00:11:48,410 --> 00:11:49,979 He made you buy... 154 00:11:50,080 --> 00:11:52,280 a whole bunch of jade mats. 155 00:11:53,249 --> 00:11:55,119 That's all in the past. 156 00:11:56,219 --> 00:11:58,219 I heard the head of HR here... 157 00:11:58,290 --> 00:12:00,589 is Gi Nam's younger brother. 158 00:12:00,759 --> 00:12:03,859 The security department is hiring, and he said he'd recommend me. 159 00:12:04,729 --> 00:12:07,759 He said I should be able to get it if I pay the hiring deposit. 160 00:12:08,800 --> 00:12:11,200 He told you to pay a hiring deposit? 161 00:12:12,200 --> 00:12:13,270 But Se Yun, 162 00:12:14,139 --> 00:12:15,670 if you don't like it, 163 00:12:15,940 --> 00:12:18,109 I'll look for something else. 164 00:12:19,810 --> 00:12:20,810 Why? 165 00:12:21,540 --> 00:12:25,450 I think I'd be happy to see you every day, 166 00:12:25,680 --> 00:12:28,020 but I'm worried that you, going to work... 167 00:12:28,180 --> 00:12:30,889 all dressed up like this, may be embarrassed of me. 168 00:12:31,349 --> 00:12:34,459 How do you think I'd feel if you were to work here? 169 00:12:37,889 --> 00:12:40,629 I guess you wouldn't like it, right? 170 00:12:42,599 --> 00:12:44,229 I'll become... 171 00:12:44,869 --> 00:12:47,440 the strongest person at the company. 172 00:12:47,570 --> 00:12:50,239 The champion fighter with iron fists, Hong Pil Mok, 173 00:12:50,270 --> 00:12:52,940 will appear out of nowhere and take my side. 174 00:12:58,450 --> 00:13:00,050 Dad, here. 175 00:13:01,050 --> 00:13:03,119 Give them to Mom when she comes home this weekend. 176 00:13:07,219 --> 00:13:09,290 Your mom doesn't wear earrings. 177 00:13:09,359 --> 00:13:10,629 Give them to her. 178 00:13:10,690 --> 00:13:13,459 You'll get to see Mom look incredibly pretty. 179 00:13:14,359 --> 00:13:15,459 Okay. 180 00:13:15,930 --> 00:13:18,129 Once I get hired to be a security guard here, 181 00:13:18,330 --> 00:13:20,999 I'll take her out to a nice restaurant and give them to her. 182 00:13:22,369 --> 00:13:25,170 He said it's pretty much a done deal if I have the deposit, 183 00:13:25,339 --> 00:13:26,680 so I'll get it for sure. 184 00:13:36,550 --> 00:13:37,950 Mr. Lee. 185 00:13:44,129 --> 00:13:45,330 Excuse me... 186 00:14:09,379 --> 00:14:10,950 Hello? 187 00:14:11,389 --> 00:14:12,820 You picked up. 188 00:14:12,989 --> 00:14:15,320 I called earlier, but you didn't pick up... 189 00:14:15,320 --> 00:14:16,790 and didn't call me back, so... 190 00:14:19,330 --> 00:14:21,999 That's why I came to your room, and... 191 00:14:24,469 --> 00:14:25,469 I see. 192 00:14:26,099 --> 00:14:28,570 I just want to ask you one thing. 193 00:14:29,139 --> 00:14:30,310 Ask away. 194 00:14:31,070 --> 00:14:34,180 You don't have to answer if you don't want to. 195 00:14:42,780 --> 00:14:45,889 I heard our company was hiring a new security guard. 196 00:14:46,320 --> 00:14:48,859 Can I find out if the new guard... 197 00:14:49,119 --> 00:14:51,430 has to pay a hiring deposit to get the job? 198 00:14:51,759 --> 00:14:54,200 I'm asking this because my dad was given such an offer. 199 00:14:54,430 --> 00:14:56,670 Our company does not receive a deposit... 200 00:14:56,700 --> 00:14:58,530 in exchange for hiring an employee. 201 00:14:59,499 --> 00:15:01,139 I knew it. 202 00:15:01,670 --> 00:15:04,239 I need to tell my dad right away. 203 00:15:04,339 --> 00:15:05,639 Thank you. 204 00:15:19,889 --> 00:15:21,119 Tie up your hair. 205 00:15:31,629 --> 00:15:32,999 It looks better down. 206 00:15:40,780 --> 00:15:41,810 Bring me water. 207 00:15:59,290 --> 00:16:00,530 Warm water. 208 00:16:03,930 --> 00:16:05,070 Okay. 209 00:16:07,300 --> 00:16:10,609 I like your polite and subservient attitude. 210 00:16:11,410 --> 00:16:12,609 Keep it up. 211 00:16:23,119 --> 00:16:25,150 I want warm water. 212 00:16:34,959 --> 00:16:37,629 Miss, I have a favor to ask. 213 00:16:37,670 --> 00:16:40,839 Don't ask me anything about Mr. Jang. 214 00:16:41,239 --> 00:16:43,469 Please go on an outing with me tomorrow. 215 00:16:45,369 --> 00:16:46,410 "An outing"? 216 00:16:47,479 --> 00:16:48,879 Do you remember? 217 00:16:49,410 --> 00:16:51,109 When you were little, 218 00:16:51,310 --> 00:16:52,780 you wanted to ride the train... 219 00:16:52,810 --> 00:16:55,050 and cried all day, so I carried you there. 220 00:16:55,820 --> 00:16:58,290 I'm sure it's filled with flowers since it's spring. 221 00:17:01,889 --> 00:17:03,430 Please, Miss. 222 00:17:05,089 --> 00:17:10,629 (Kumun Station) 223 00:17:10,629 --> 00:17:13,800 Was this place always this run down? 224 00:17:14,099 --> 00:17:17,270 After they shut down the station, they made it look old... 225 00:17:17,369 --> 00:17:19,439 to make it a place for people to reminisce. 226 00:17:22,909 --> 00:17:25,949 Did trains used to come by when we came long time ago? 227 00:17:26,310 --> 00:17:30,119 Yes. The train came here from Seoul Station. 228 00:17:31,290 --> 00:17:34,389 I wish I could've come when the train used to come. 229 00:17:36,889 --> 00:17:38,230 My goodness! 230 00:17:42,599 --> 00:17:43,929 He's on a leash. 231 00:17:44,570 --> 00:17:46,099 Don't worry. Let's go. 232 00:17:52,040 --> 00:17:57,010 (Kumun Station) 233 00:18:08,089 --> 00:18:09,220 Please eat with us. 234 00:18:12,490 --> 00:18:14,599 I'm fine. I'm not hungry. 235 00:18:15,899 --> 00:18:18,530 I'll get another drink. I'll be right back. 236 00:18:18,530 --> 00:18:21,500 - No, I'm fine. - I'll be back soon. 237 00:18:55,000 --> 00:18:56,199 What I said to you... 238 00:18:58,939 --> 00:19:00,480 back then... 239 00:19:01,740 --> 00:19:03,409 in front of Mr. Jang. 240 00:19:04,449 --> 00:19:05,780 I didn't mean it. 241 00:19:08,250 --> 00:19:11,389 When I said you were out of line, 242 00:19:13,189 --> 00:19:15,189 and when I said I wouldn't forgive you. 243 00:19:16,419 --> 00:19:17,429 All of it. 244 00:19:19,089 --> 00:19:20,230 I know. 245 00:19:23,830 --> 00:19:25,629 When I said that, 246 00:19:27,839 --> 00:19:29,439 I wanted to cry... 247 00:19:30,909 --> 00:19:33,409 because I felt like you'd want to cry. 248 00:19:59,800 --> 00:20:02,139 Let's take a picture. 249 00:20:05,540 --> 00:20:07,240 I'll take yours first. 250 00:20:08,540 --> 00:20:09,540 Okay. 251 00:20:12,949 --> 00:20:16,250 1, 2, 3. 252 00:20:17,619 --> 00:20:19,790 Come on. Smile. 253 00:20:19,790 --> 00:20:23,490 Okay. 1, 2, 3. 254 00:20:30,730 --> 00:20:31,830 Look at me. 255 00:20:48,179 --> 00:20:51,520 Mommy is so happy today. 256 00:20:52,149 --> 00:20:53,889 Are you girls happy too? 257 00:21:32,790 --> 00:21:35,960 (Bella Project Contract) 258 00:21:38,369 --> 00:21:40,570 You approved the luxury goods project? 259 00:21:42,899 --> 00:21:45,139 I told you over and over... 260 00:21:45,810 --> 00:21:47,980 that thousands of lives depend on every document... 261 00:21:47,980 --> 00:21:49,639 the person in this position signs... 262 00:21:49,740 --> 00:21:51,909 and tens of millions of dollars are at stake. 263 00:21:54,220 --> 00:21:55,619 Tell me. 264 00:21:56,480 --> 00:21:59,889 What were you thinking when you signed it? 265 00:22:03,460 --> 00:22:04,460 Honey. 266 00:22:06,830 --> 00:22:08,929 Say it was your style. 267 00:22:09,629 --> 00:22:11,830 Look as dumb as possible. 268 00:22:16,639 --> 00:22:18,470 It was my style. 269 00:22:18,540 --> 00:22:21,679 You couldn't differentiate shopping and business? 270 00:22:23,179 --> 00:22:25,510 I had no idea you were so immature... 271 00:22:25,649 --> 00:22:27,980 and entrusted you with launching the new brand. 272 00:22:31,849 --> 00:22:32,919 I'm sorry. 273 00:22:33,589 --> 00:22:36,119 It's my fault for not being more attentive. 274 00:22:37,030 --> 00:22:38,790 I'll meet with the contractors... 275 00:22:38,990 --> 00:22:41,099 and figure out a way to stop it. 276 00:22:41,199 --> 00:22:42,359 It's too late. 277 00:22:43,129 --> 00:22:45,030 It'll only make us look bad. 278 00:22:45,929 --> 00:22:47,500 And if word gets out... 279 00:22:47,599 --> 00:22:49,540 that I canceled something Gyung Hye approved of, 280 00:22:50,540 --> 00:22:52,869 it will hurt her chances at succeeding me. 281 00:22:54,879 --> 00:22:56,750 What? Then... 282 00:22:57,649 --> 00:23:00,980 Just go on with it for the time being. 283 00:23:01,919 --> 00:23:02,919 Instead, 284 00:23:03,919 --> 00:23:05,990 find a way to reduce the budget. 285 00:23:08,359 --> 00:23:09,960 I'll think about... 286 00:23:10,730 --> 00:23:12,290 what to do thereafter. 287 00:23:14,159 --> 00:23:15,359 Yes, sir. 288 00:23:24,210 --> 00:23:26,710 - Hi. It's nice to see you again. - Hello. 289 00:23:26,780 --> 00:23:28,740 - It's nice to see you too. - Look. 290 00:23:28,810 --> 00:23:31,149 For radish, you want one with thin skin... 291 00:23:31,149 --> 00:23:32,980 and without little sprouts like this one. 292 00:23:32,980 --> 00:23:35,250 It shouldn't make a noise when you knock on it. 293 00:23:35,349 --> 00:23:37,290 You know one, but not the other. 294 00:23:37,320 --> 00:23:39,419 - Chul Soo. - What are you doing here? 295 00:23:39,490 --> 00:23:40,490 Give me that. 296 00:23:41,220 --> 00:23:44,060 If the green part is too light, it doesn't taste good. 297 00:23:44,060 --> 00:23:46,290 The darker the green, the sweeter it is. 298 00:23:46,290 --> 00:23:47,659 That's what tastes good. 299 00:23:47,730 --> 00:23:49,530 Hold on. If it were me... 300 00:23:51,629 --> 00:23:53,339 I'd choose this one. 301 00:23:54,740 --> 00:23:56,839 Ma'am, I'll take this one. 302 00:23:57,409 --> 00:23:59,939 You're a pro at picking out radishes. 303 00:24:00,609 --> 00:24:03,179 - I am not. Here. - Excuse me. 304 00:24:04,949 --> 00:24:06,050 Hello? 305 00:24:08,320 --> 00:24:10,750 Really? Do you mean it? 306 00:24:12,990 --> 00:24:14,490 Thank you. 307 00:24:15,320 --> 00:24:17,460 Kkot Nim, what is it? What happened? 308 00:24:18,429 --> 00:24:19,589 What is it? 309 00:24:20,659 --> 00:24:24,369 Detective Yoo just said that the request... 310 00:24:24,899 --> 00:24:26,939 to reopen my hit-and-run case was granted. 311 00:24:27,570 --> 00:24:30,669 It was? That's so great! 312 00:24:30,669 --> 00:24:34,210 Then you can catch the culprit and find your family. 313 00:24:34,540 --> 00:24:37,849 That's so great! I'm so happy for you! 314 00:24:37,849 --> 00:24:39,409 Hurray! 315 00:24:39,409 --> 00:24:42,619 That's so great. That's great. 316 00:24:51,760 --> 00:24:54,500 - What? - The hit-and-run case... 317 00:24:54,859 --> 00:24:56,399 from five years ago is being reopened. 318 00:25:22,919 --> 00:25:26,530 Sports look. I think this is too common. 319 00:25:27,929 --> 00:25:29,000 Party look. 320 00:25:29,330 --> 00:25:31,869 I think this appeals to only a small demographic. 321 00:25:32,570 --> 00:25:35,369 Something new that appeals to a large demographic. 322 00:25:35,800 --> 00:25:37,339 That's what I need. 323 00:25:41,040 --> 00:25:42,780 Take a break, and look at the pictures. 324 00:25:43,750 --> 00:25:44,909 They came out nice. 325 00:25:47,820 --> 00:25:48,879 Not particularly. 326 00:25:50,220 --> 00:25:53,290 I like it because both of you are smiling. 327 00:25:54,589 --> 00:25:56,929 I'm going to use this as my profile picture. 328 00:25:58,129 --> 00:26:00,399 You should upload this as yours. 329 00:26:02,560 --> 00:26:03,970 I despise things like that. 330 00:26:05,629 --> 00:26:09,369 It's a trend to post pictures of yourself... 331 00:26:09,399 --> 00:26:11,609 wearing something pretty while on a trip. 332 00:26:17,909 --> 00:26:18,949 - A trip. - A trip. 333 00:26:39,800 --> 00:26:40,839 Did you find her? 334 00:26:55,879 --> 00:26:57,089 Ms. Hong. 335 00:27:01,560 --> 00:27:02,589 Thanks. 336 00:27:13,339 --> 00:27:14,470 Ms. Hong. 337 00:27:36,730 --> 00:27:37,730 90. 338 00:27:37,990 --> 00:27:38,990 95. 339 00:27:39,189 --> 00:27:40,199 100. 340 00:27:40,760 --> 00:27:42,099 We're done! 341 00:27:45,300 --> 00:27:47,740 Do you want to go out and celebrate? 342 00:27:48,570 --> 00:27:49,740 "Celebrate"? 343 00:27:53,980 --> 00:27:56,010 You're super strong. 344 00:27:56,080 --> 00:27:57,580 You should try this too. 345 00:27:58,609 --> 00:27:59,609 It's okay. 346 00:27:59,609 --> 00:28:02,580 Throw a punch to wish for a successful new brand. 347 00:28:05,020 --> 00:28:06,189 Put in the coin. 348 00:28:11,859 --> 00:28:14,929 The angle of your fist is important. 349 00:28:23,839 --> 00:28:25,240 One more time. 350 00:28:28,139 --> 00:28:29,780 That felt good. 351 00:28:36,820 --> 00:28:38,089 One more time. 352 00:28:44,460 --> 00:28:45,830 Put in more coins. 353 00:28:46,030 --> 00:28:48,399 You'll hurt your wrist if you do it more than three times. 354 00:28:48,830 --> 00:28:50,099 Let's go for round two. 355 00:28:51,730 --> 00:28:52,899 Round two? 356 00:28:53,240 --> 00:28:55,669 When you want something refreshing, it's chicken and beer. 357 00:28:56,240 --> 00:28:59,810 When life gets you down, it's soju and chicken feet. 358 00:29:00,010 --> 00:29:02,480 When you need consoling, it's makgeolli and scallion pancakes. 359 00:29:02,710 --> 00:29:05,010 Since it's a fun celebration today, let's get chicken and beer. 360 00:29:05,609 --> 00:29:07,220 Let's have just one drink each. 361 00:29:07,280 --> 00:29:09,250 I know a place with really good beer. 362 00:29:11,149 --> 00:29:12,389 Where is it? 363 00:29:25,199 --> 00:29:27,939 I'm sorry, but we're closed. 364 00:29:28,570 --> 00:29:29,939 Give me a beer. 365 00:29:32,470 --> 00:29:34,210 Just one, please. 366 00:29:34,580 --> 00:29:36,649 I've had a tough day. 367 00:29:38,909 --> 00:29:40,280 Okay then. 368 00:29:40,280 --> 00:29:43,020 But we can't make you any food to go with it. 369 00:29:43,790 --> 00:29:44,790 That's fine. 370 00:30:22,889 --> 00:30:23,960 Please. 371 00:30:24,389 --> 00:30:26,060 Help me. 372 00:30:31,429 --> 00:30:32,800 Please. 373 00:30:35,000 --> 00:30:36,510 Help me. 374 00:30:52,290 --> 00:30:53,689 Here's your beer. 375 00:30:58,990 --> 00:31:00,330 You seem familiar. 376 00:31:00,859 --> 00:31:02,560 Haven't we met before? 377 00:31:02,859 --> 00:31:04,169 Do you know me? 378 00:31:05,470 --> 00:31:08,939 Actually, I lost my memory in a car accident. 379 00:31:10,070 --> 00:31:13,679 I may not remember meeting you. 380 00:31:19,250 --> 00:31:21,349 - That's a relief. - Pardon? 381 00:31:22,720 --> 00:31:24,290 I had a nuisance to deal with, 382 00:31:24,589 --> 00:31:26,290 but the beer gave me strength. 383 00:31:26,689 --> 00:31:29,490 And after hearing your voice some more, 384 00:31:29,720 --> 00:31:32,389 you're definitely not the person that I know. 385 00:31:33,129 --> 00:31:34,659 I see. 386 00:31:46,780 --> 00:31:47,780 Gyung Hye. 387 00:31:48,409 --> 00:31:51,679 You must never find out that this woman is alive. 388 00:31:52,349 --> 00:31:55,220 Live the rest of your life as a murderer... 389 00:31:55,220 --> 00:31:57,050 while feeling as if you have a boulder pressing down on you. 390 00:32:09,929 --> 00:32:11,129 Hi, Kkot Nim. 391 00:32:53,409 --> 00:32:57,109 (Mysterious Personal Shopper) 392 00:32:57,310 --> 00:32:59,949 You couldn't have come up with this. Was it Se Yun? 393 00:32:59,949 --> 00:33:01,919 Fate is really bringing them together. 394 00:33:01,919 --> 00:33:04,220 You were trainee designers from Class 26, right? 395 00:33:04,220 --> 00:33:07,290 You will do two things today. 396 00:33:07,290 --> 00:33:08,689 Think of the chairman. 397 00:33:08,689 --> 00:33:11,230 Don't let your employee control you. 398 00:33:11,230 --> 00:33:13,730 No good will come from getting involved with people here. 399 00:33:13,730 --> 00:33:14,929 I won't anymore. 400 00:33:14,929 --> 00:33:18,000 I won't give my heart to just anyone anymore. 27444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.