All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E20.180323.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,080 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,020 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,578 --> 00:00:08,278 (Episode 20) 4 00:00:15,548 --> 00:00:17,087 Calm down, 5 00:00:17,817 --> 00:00:19,828 Hong Se Yun's mother. 6 00:00:29,767 --> 00:00:31,938 Gyung Hye doesn't seem to know... 7 00:00:32,468 --> 00:00:34,968 that Se Yun is your daughter. 8 00:00:36,237 --> 00:00:38,237 Aren't you deceiving her... 9 00:00:38,277 --> 00:00:40,347 just as much as we are? 10 00:00:46,487 --> 00:00:47,818 Why don't we both... 11 00:00:48,118 --> 00:00:50,017 keep our mouths shut? 12 00:00:51,087 --> 00:00:53,557 If she finds out that her husband is cheating... 13 00:00:53,557 --> 00:00:55,258 and that you betrayed her, 14 00:00:56,197 --> 00:00:58,097 Gyung Hye will be very hurt. 15 00:00:58,657 --> 00:01:00,167 Don't even try. 16 00:01:01,298 --> 00:01:03,567 I didn't tell her that Se Yun is my daughter... 17 00:01:04,397 --> 00:01:07,707 because the chairman told me not to. 18 00:01:10,007 --> 00:01:12,948 He'll make her understand... 19 00:01:13,748 --> 00:01:16,877 after punishing you for your dirty affair. 20 00:01:20,787 --> 00:01:23,957 Call Myung Hwan to your office tomorrow. 21 00:01:25,358 --> 00:01:27,157 I need to check something... 22 00:01:28,257 --> 00:01:30,757 with the two of you before I tell the chairman. 23 00:02:19,608 --> 00:02:20,677 Se Yun? 24 00:02:22,378 --> 00:02:24,277 Right now? 25 00:02:26,888 --> 00:02:27,888 Okay. 26 00:02:44,837 --> 00:02:46,068 What's going on? 27 00:02:47,408 --> 00:02:48,937 I'm going to quit. 28 00:02:50,978 --> 00:02:52,538 I wanted to help... 29 00:02:52,878 --> 00:02:54,548 Ms. Eun. 30 00:02:55,108 --> 00:02:56,878 I wanted to protect her, 31 00:02:57,318 --> 00:02:59,017 and I tried to get close to her. 32 00:03:00,987 --> 00:03:02,217 But I've reached my limit. 33 00:03:02,987 --> 00:03:05,818 She's frantically trying to push me away. 34 00:03:06,328 --> 00:03:07,987 I can't take it anymore. 35 00:03:08,658 --> 00:03:10,698 I'll talk to the chairman tomorrow. 36 00:03:11,298 --> 00:03:13,128 I'll make sure... 37 00:03:13,497 --> 00:03:15,897 my quitting doesn't hurt you. 38 00:03:17,668 --> 00:03:18,798 My poor daughter. 39 00:03:20,908 --> 00:03:22,437 It must've been very hard. 40 00:03:28,277 --> 00:03:29,277 Let's go. 41 00:03:29,948 --> 00:03:31,777 I'll take you home. 42 00:03:40,228 --> 00:03:43,098 I'm sorry that I couldn't last. 43 00:04:12,358 --> 00:04:14,957 I quit because it was too uncomfortable. 44 00:04:15,158 --> 00:04:17,728 It's too hard working for someone while living in their house. 45 00:04:18,158 --> 00:04:20,728 So stop looking at me like that. 46 00:04:21,168 --> 00:04:22,367 Eat. Go on. 47 00:04:22,968 --> 00:04:25,867 Good thinking. I would've quit long ago. 48 00:04:25,898 --> 00:04:27,937 Spending 24 hours a day with that woman, Eun Gyung Hye... 49 00:04:27,937 --> 00:04:30,307 I'd rather die before I'd do that. 50 00:04:30,908 --> 00:04:33,677 That's right. Take a break. 51 00:04:35,307 --> 00:04:37,148 I have something to tell you. 52 00:04:40,187 --> 00:04:42,887 I'm going to start being unemployed... 53 00:04:43,187 --> 00:04:44,387 as of today. 54 00:04:44,418 --> 00:04:46,858 - You? - You? Unemployed? 55 00:04:47,528 --> 00:04:49,288 I want to take this opportunity to just play, 56 00:04:49,458 --> 00:04:51,798 although it's been so long that I forgot how to play. 57 00:04:51,798 --> 00:04:53,768 Good. That's a great idea. 58 00:04:54,127 --> 00:04:55,627 You haven't played properly... 59 00:04:55,668 --> 00:04:58,338 since you graduated high school. 60 00:04:58,867 --> 00:05:01,608 I'm going to enjoy the life of a real unemployed person... 61 00:05:01,867 --> 00:05:02,978 for just one week. 62 00:05:04,437 --> 00:05:05,978 The life of an unemployed person. 63 00:05:06,077 --> 00:05:09,048 Your big brother has many insights that I'd like to enlighten you with. 64 00:05:09,278 --> 00:05:12,048 Finally, I can teach you something. 65 00:05:12,747 --> 00:05:14,218 The life of an unemployed person. 66 00:05:14,947 --> 00:05:17,057 I'm at a level higher than he is. 67 00:05:17,887 --> 00:05:20,487 You're closer to a leech, don't you think? 68 00:05:20,487 --> 00:05:22,257 You don't bum around like I do. 69 00:05:22,257 --> 00:05:24,327 You're busy taking from others. 70 00:05:24,327 --> 00:05:26,398 I play much better than you do. 71 00:05:26,497 --> 00:05:30,367 Baby sister, you've got a long way to go before you catch up to me. 72 00:05:30,398 --> 00:05:31,668 Try harder! 73 00:05:33,807 --> 00:05:36,608 Gosh. Are you really bragging about that? 74 00:05:41,708 --> 00:05:44,377 - Goodness. - This tastes good. 75 00:05:47,617 --> 00:05:48,648 Gosh. 76 00:05:48,718 --> 00:05:50,018 Why did Ms. Hong... 77 00:05:50,617 --> 00:05:52,788 pack her bag and leave without saying anything? 78 00:05:53,427 --> 00:05:54,728 Did something happen? 79 00:05:55,958 --> 00:05:58,858 Nothing happened with me. 80 00:05:59,098 --> 00:06:02,528 Are you sure there was no problem between you two? 81 00:06:02,697 --> 00:06:04,268 Yes, Grandpa. 82 00:06:04,437 --> 00:06:06,108 She's irresponsible. 83 00:06:07,608 --> 00:06:10,237 I heard she tried out for our trainee designer program. 84 00:06:10,437 --> 00:06:12,978 If she passed, I think you should remove her name... 85 00:06:33,327 --> 00:06:35,567 I'll handle Ms. Hong. 86 00:06:35,997 --> 00:06:37,737 Don't concern yourself, Mr. Jang. 87 00:06:41,507 --> 00:06:42,637 Ms. Geum. 88 00:06:43,208 --> 00:06:46,208 Dr. Kim is coming this afternoon to treat Gyung Hye. 89 00:06:46,677 --> 00:06:48,408 Give her... 90 00:06:48,608 --> 00:06:51,518 the wild ginseng we received from the Sun Party. 91 00:06:51,848 --> 00:06:52,848 Sir. 92 00:06:53,848 --> 00:06:55,588 There's something I need to tell you... 93 00:06:56,358 --> 00:06:57,987 about Dr. Kim Hyo Jung. 94 00:06:59,927 --> 00:07:02,557 - What is it? - Early this morning, 95 00:07:03,158 --> 00:07:04,898 she left for the US. 96 00:07:05,798 --> 00:07:08,127 She only said it was because of a family matter. 97 00:07:08,798 --> 00:07:11,298 She called me because it was too early in the morning. 98 00:07:11,968 --> 00:07:15,807 She said she'd call Mr. Jang this morning. 99 00:07:18,338 --> 00:07:20,208 Did you receive the call? 100 00:07:22,848 --> 00:07:24,077 Yes, I did. 101 00:07:24,848 --> 00:07:27,487 She seemed very flustered. 102 00:07:32,117 --> 00:07:33,228 I understand. 103 00:07:44,968 --> 00:07:47,208 Mr. Chairman, are you all right? 104 00:07:52,077 --> 00:07:54,408 You should see Dr. Park. 105 00:07:54,747 --> 00:07:56,848 No, I'm fine. 106 00:07:58,747 --> 00:08:01,088 I've had too much on my mind lately, that's why. 107 00:08:01,887 --> 00:08:04,487 With Ms. Hong and Dr. Kim... 108 00:08:04,788 --> 00:08:06,458 Why are they all... 109 00:08:06,927 --> 00:08:09,358 - stressing me out... - Sir. 110 00:08:39,857 --> 00:08:44,498 (Skin type, Body shape) 111 00:08:44,498 --> 00:08:48,727 (Things she likes, Foods, Perfume) 112 00:08:50,067 --> 00:08:51,298 Escargot. 113 00:08:59,477 --> 00:09:00,548 The breeze. 114 00:09:11,618 --> 00:09:13,427 I'll ask just two things. 115 00:09:14,758 --> 00:09:16,227 You answer me, Mr. Jang. 116 00:09:18,327 --> 00:09:21,567 How long has this been going on with the two of you? 117 00:09:22,067 --> 00:09:23,967 - Ms. Geum. - You shut it! 118 00:09:28,437 --> 00:09:29,878 You answer me. 119 00:09:31,738 --> 00:09:32,847 Four years ago. 120 00:09:35,477 --> 00:09:37,317 For four years, you've been... 121 00:09:38,447 --> 00:09:40,248 doing this dirty thing behind Ms. Gyung Hye's back. 122 00:09:40,447 --> 00:09:43,087 - Ms. Geum. - When will you get... 123 00:09:43,788 --> 00:09:44,817 a divorce? 124 00:09:49,628 --> 00:09:50,798 Answer me. 125 00:09:51,998 --> 00:09:55,498 Ms. Geum. You're out of line. 126 00:09:55,927 --> 00:09:56,937 Divorce? 127 00:09:57,868 --> 00:10:00,337 That isn't something you can talk about. 128 00:10:05,408 --> 00:10:07,378 I may talk about divorce, 129 00:10:07,378 --> 00:10:09,648 but what will the chairman say? 130 00:10:12,018 --> 00:10:14,118 I want to run right over to the chairman... 131 00:10:14,587 --> 00:10:16,457 and tell him what you... 132 00:10:16,457 --> 00:10:18,687 and that fornicator did, 133 00:10:20,057 --> 00:10:21,727 but I'll give you a chance... 134 00:10:22,457 --> 00:10:25,498 to bury everything and leave, so that Ms. Gyung Hye won't be hurt. 135 00:10:28,998 --> 00:10:30,467 Leave quietly. 136 00:10:31,668 --> 00:10:33,368 If you threaten her... 137 00:10:34,138 --> 00:10:36,807 with what you have on her just one more time, and... 138 00:10:36,807 --> 00:10:39,378 Do you know what it is that we have on her? 139 00:10:39,947 --> 00:10:43,018 If you did, you couldn't act this way. 140 00:10:50,518 --> 00:10:52,217 You'll get more than a slap... 141 00:10:53,258 --> 00:10:56,057 if the chairman finds out that not only were you having an affair, 142 00:10:56,758 --> 00:11:00,398 you were holding something on Ms. Gyung Hye to control her. 143 00:11:24,618 --> 00:11:26,227 Why did you quit... 144 00:11:26,788 --> 00:11:28,827 after taking the interview... 145 00:11:29,758 --> 00:11:31,857 for the trainee designer program? 146 00:11:32,998 --> 00:11:34,197 I'm sorry. 147 00:11:35,597 --> 00:11:37,738 It's your choice to quit, 148 00:11:38,668 --> 00:11:41,307 but you must know what happens... 149 00:11:42,038 --> 00:11:43,878 if you break your promise. 150 00:11:46,548 --> 00:11:48,577 Think it over. 151 00:11:49,177 --> 00:11:50,847 If you walk out of here, 152 00:11:51,677 --> 00:11:54,988 I will take away your dream. 153 00:11:56,118 --> 00:11:58,557 Then, we will become enemies. 154 00:11:59,927 --> 00:12:01,227 Is that okay? 155 00:12:02,327 --> 00:12:04,727 It was the wrong choice from the start. 156 00:12:05,427 --> 00:12:08,067 I'm sorry for disappointing you. 157 00:12:20,148 --> 00:12:21,378 Sir! 158 00:12:23,378 --> 00:12:26,248 (Head Secretary Lee Jae Joon) 159 00:12:29,418 --> 00:12:30,557 (Hong Se Yun) 160 00:12:32,288 --> 00:12:33,288 Hello? 161 00:12:41,967 --> 00:12:43,868 - Sir. - Mr. Lee. 162 00:12:44,998 --> 00:12:46,067 Are you okay? 163 00:12:46,607 --> 00:12:48,967 He wouldn't let me call an ambulance. 164 00:12:48,967 --> 00:12:51,038 He kept asking for you. 165 00:12:51,437 --> 00:12:54,148 Call... Call Dr. Park. 166 00:12:54,648 --> 00:12:55,648 Yes, sir. 167 00:13:00,347 --> 00:13:03,057 Dr. Park, Chairman Eun has collapsed. 168 00:13:03,057 --> 00:13:04,457 We'll come to you now. 169 00:13:08,388 --> 00:13:10,528 Call an ambulance quietly to the underground garage. 170 00:13:10,697 --> 00:13:13,327 - Send away everyone... - No. 171 00:13:13,998 --> 00:13:15,868 The workers will know something is wrong. 172 00:13:16,837 --> 00:13:19,567 Then the shareholders will get worried, 173 00:13:19,868 --> 00:13:21,807 and the stock price will fall. 174 00:13:22,067 --> 00:13:25,038 We can't let anyone know of my condition. 175 00:13:28,748 --> 00:13:29,947 Stand by for now. 176 00:13:31,577 --> 00:13:33,687 You can't just hang up! 177 00:13:34,118 --> 00:13:36,957 Sir. You need to rush to the hospital right now. 178 00:13:36,988 --> 00:13:38,717 This is too dangerous! 179 00:13:39,357 --> 00:13:42,557 Is the company really more important right now? 180 00:13:42,927 --> 00:13:45,327 Mr. Lee, do something! 181 00:13:49,768 --> 00:13:52,738 There's no other way to take him to the ambulance... 182 00:13:52,837 --> 00:13:55,337 without the workers seeing him. 183 00:13:56,638 --> 00:13:59,077 We can't hide in here. 184 00:13:59,447 --> 00:14:00,878 We must take him out. 185 00:14:01,677 --> 00:14:02,918 That's unacceptable. 186 00:14:03,077 --> 00:14:05,278 If you want to hide his condition, 187 00:14:05,447 --> 00:14:08,248 you must not hide it, but show it. 188 00:14:08,717 --> 00:14:10,288 What do you mean? 189 00:14:11,087 --> 00:14:12,687 Get me some bandages. 190 00:14:29,008 --> 00:14:31,278 The chairman must've hurt his leg. 191 00:14:31,278 --> 00:14:32,577 Oh, no. 192 00:14:43,288 --> 00:14:45,187 (Hankook University Hospital) 193 00:14:52,898 --> 00:14:54,628 How are things at the company? 194 00:14:54,727 --> 00:14:55,998 As Ms. Hong predicted, 195 00:14:56,168 --> 00:14:59,408 everyone thinks you hurt your leg. 196 00:14:59,768 --> 00:15:01,908 There is no other rumor circulating. 197 00:15:02,837 --> 00:15:04,207 That's a relief. 198 00:15:05,778 --> 00:15:07,977 Ms. Hong helped a lot. 199 00:15:08,378 --> 00:15:10,648 What should I tell Ms. Gyung Hye? 200 00:15:11,048 --> 00:15:12,477 Tell her... 201 00:15:13,587 --> 00:15:16,288 that I'm getting checked out and resting a few days... 202 00:15:17,118 --> 00:15:18,988 since I'm here because of my leg anyway. 203 00:15:19,557 --> 00:15:20,557 Sir. 204 00:15:21,557 --> 00:15:24,957 This will be an opportunity for Ms. Gyung Hye. 205 00:15:26,597 --> 00:15:29,368 Have her fill in for you in your absence. 206 00:15:30,337 --> 00:15:31,998 The executives... 207 00:15:32,067 --> 00:15:34,337 will bow before her to win her favor. 208 00:15:35,707 --> 00:15:39,908 It will make them show their respect and affection toward you toward her. 209 00:15:40,677 --> 00:15:43,347 It will be your indication to them... 210 00:15:43,748 --> 00:15:45,717 that you plan to have her succeed you. 211 00:15:59,298 --> 00:16:00,727 How is he feeling? 212 00:16:00,998 --> 00:16:02,168 He's okay. 213 00:16:02,768 --> 00:16:04,998 - I'm so glad. - He asked... 214 00:16:05,467 --> 00:16:08,307 that you discuss your resignation a week later, 215 00:16:08,567 --> 00:16:11,138 and he thanked you for today. Also, 216 00:16:12,207 --> 00:16:13,878 please keep this a secret. 217 00:16:14,378 --> 00:16:17,148 Don't worry. I'll go now. 218 00:16:17,548 --> 00:16:19,888 - Se Yun. - Yes? 219 00:16:20,418 --> 00:16:21,687 Are you set... 220 00:16:22,288 --> 00:16:24,087 on quitting? 221 00:16:25,388 --> 00:16:28,158 Yes. That's what I've decided. 222 00:16:41,337 --> 00:16:42,677 Was he hurt badly? 223 00:16:42,908 --> 00:16:45,778 He strained his tendon a little, that's all. 224 00:16:46,008 --> 00:16:47,677 Then why does he need a week? 225 00:16:48,107 --> 00:16:51,347 He's getting a full checkup since he's in the hospital anyway. 226 00:16:51,378 --> 00:16:53,217 That's why it's taking a week. 227 00:16:55,018 --> 00:16:57,087 Grandpa's really okay, right? 228 00:16:57,658 --> 00:16:58,687 He is. 229 00:17:17,577 --> 00:17:19,577 It's Winners Group's corporate seal. 230 00:17:29,657 --> 00:17:31,857 Why... Why are you... 231 00:17:31,958 --> 00:17:35,657 The chairman has appointed you acting chairman in his absence. 232 00:17:36,127 --> 00:17:38,728 Please let me know if you need anything. 233 00:17:55,307 --> 00:17:57,178 ("Laziness", "How to Bum Around") 234 00:17:59,048 --> 00:18:00,087 Apologize. 235 00:18:01,518 --> 00:18:02,548 Why should I? 236 00:18:03,057 --> 00:18:05,157 - How far did you get? - Apologize. 237 00:18:05,157 --> 00:18:07,928 "Descendants of the Sun", and "My Golden Life". 238 00:18:07,958 --> 00:18:10,127 I'm watching "Discovery of Love" now. 239 00:18:10,127 --> 00:18:12,057 You're always blaming me. 240 00:18:12,258 --> 00:18:14,928 But... It is fun, but... 241 00:18:15,198 --> 00:18:17,438 my eyes hurt and my neck hurts... 242 00:18:17,468 --> 00:18:18,998 My body can't handle it. 243 00:18:19,238 --> 00:18:21,768 That's why you should watch when they air like I do. 244 00:18:21,867 --> 00:18:24,178 You've worked too hard. 245 00:18:24,178 --> 00:18:26,678 Bum around doing nothing and enjoy yourself... 246 00:18:26,678 --> 00:18:28,647 since you've decided to do it. 247 00:18:30,048 --> 00:18:32,988 I'm playing, sure, but why am I so nervous? 248 00:18:32,988 --> 00:18:34,288 I feel like I'm doing something wrong. 249 00:18:34,488 --> 00:18:37,518 I had a dream that I worked all night making clothes. 250 00:18:37,657 --> 00:18:39,587 You played for only a week. Stop whining. 251 00:18:39,657 --> 00:18:42,157 You've got a long way to go before you can bum around for real. 252 00:18:42,228 --> 00:18:44,498 Bumming around is harder than I had imagined. 253 00:18:44,528 --> 00:18:48,167 You don't realize how hard it is to be happily unemployed. 254 00:18:48,228 --> 00:18:50,438 You need to be strong emotionally, 255 00:18:50,438 --> 00:18:52,097 and ignore what people say about you. 256 00:18:52,137 --> 00:18:55,067 You need to be strong physically to play day and night. 257 00:18:55,907 --> 00:18:59,377 I'm sorry for nagging you when you were doing something so grand, 258 00:18:59,407 --> 00:19:01,208 being happily unemployed. 259 00:19:01,248 --> 00:19:02,877 I'm glad you finally figured it out. 260 00:19:04,548 --> 00:19:06,048 Let's see. 261 00:19:07,948 --> 00:19:09,218 Oh, no. 262 00:19:14,258 --> 00:19:16,458 Where are you going, dressed like you're entering a battle? 263 00:19:16,557 --> 00:19:17,998 To get rid of a loser. 264 00:19:20,528 --> 00:19:22,127 Baby. 265 00:19:22,268 --> 00:19:25,298 I swear, she followed me around and flirted with me. 266 00:19:25,367 --> 00:19:27,938 Charles, if you're lying, 267 00:19:28,067 --> 00:19:31,008 you'll have to return your clothes, watch, wallet, 268 00:19:31,208 --> 00:19:34,008 car keys, everything I bought you. 269 00:19:34,347 --> 00:19:37,518 The woman seems a bit unusual, doesn't she? 270 00:19:38,048 --> 00:19:40,018 She seems a bit familiar too. 271 00:19:40,617 --> 00:19:43,387 You're right. I also get... 272 00:19:43,387 --> 00:19:46,188 - that feeling a little... - Hey. 273 00:19:51,157 --> 00:19:52,557 Is she Auntie Sook Ja that you mentioned? 274 00:19:54,268 --> 00:19:56,198 Did you tell her I'm your aunt? 275 00:19:56,238 --> 00:19:59,667 I did not! Hey, Gang Hee, you tell her. 276 00:19:59,968 --> 00:20:02,438 - You followed me around. - It's true... 277 00:20:02,978 --> 00:20:04,107 Did you hear that, baby? 278 00:20:04,107 --> 00:20:06,178 She followed me around. 279 00:20:06,208 --> 00:20:09,317 Not me, you. You followed me around. 280 00:20:10,317 --> 00:20:13,387 You followed me around, begging me to go out with you just once, 281 00:20:13,387 --> 00:20:16,458 but you asked me to say I followed you around... 282 00:20:16,718 --> 00:20:19,327 - when you bought me this. - Oh, my gosh! 283 00:20:19,728 --> 00:20:21,327 That's a knockoff. 284 00:20:21,428 --> 00:20:22,587 What do you take me for? 285 00:20:22,758 --> 00:20:26,567 Charles! What is this all about? Is that true? 286 00:20:26,597 --> 00:20:28,528 It isn't true. 287 00:20:28,597 --> 00:20:30,667 She's lying right now. 288 00:20:31,268 --> 00:20:35,137 Charles? As if. Your name is Chil Soo. Park Chil Soo! 289 00:20:35,708 --> 00:20:37,438 You should dump a loser like him. 290 00:20:39,407 --> 00:20:41,178 How can I believe you? 291 00:20:41,407 --> 00:20:44,018 Are you lying to destroy our love... 292 00:20:44,178 --> 00:20:46,087 and split us up? 293 00:20:49,288 --> 00:20:51,317 You know the point of leopard prints, right? 294 00:20:54,557 --> 00:20:57,498 - Arrogance, sexiness, confidence. - Arrogance, sexiness, confidence. 295 00:20:58,127 --> 00:21:01,667 Women who don't have the confidence to date multiple guys at once... 296 00:21:01,667 --> 00:21:03,968 will never choose to wear leopard prints. 297 00:21:05,438 --> 00:21:08,738 You were cheating on me! 298 00:21:08,768 --> 00:21:10,077 Why I ought to... 299 00:21:10,208 --> 00:21:13,407 Hey you. Charles... Hey, Chul Soo! 300 00:21:14,307 --> 00:21:16,718 I can't believe that little... I'm so angry. 301 00:21:18,617 --> 00:21:21,587 I thought you'd need a drink. That's why I said to meet here. 302 00:21:21,718 --> 00:21:23,018 Do you want chicken and beer? 303 00:21:25,357 --> 00:21:26,357 Sure. 304 00:21:27,887 --> 00:21:30,498 Two pints of beer overflowing from the mug. 305 00:21:30,498 --> 00:21:32,258 Make the chicken extra crispy. 306 00:21:37,768 --> 00:21:40,008 That's great. So great. 307 00:21:40,167 --> 00:21:42,067 They're so alike. 308 00:21:42,208 --> 00:21:45,538 Birds of a feather flock together. They're soulmates. 309 00:21:47,778 --> 00:21:49,347 What's the use in being pretty? 310 00:21:49,718 --> 00:21:52,218 The world isn't kind to you... 311 00:21:52,248 --> 00:21:54,387 just because you're pretty. 312 00:21:56,288 --> 00:21:58,788 It's hard to find a job too. 313 00:21:59,857 --> 00:22:02,458 Honey, should I give you a job? 314 00:22:04,028 --> 00:22:05,097 Really? 315 00:22:05,998 --> 00:22:07,928 I run a cosmetics store. 316 00:22:07,968 --> 00:22:10,468 It's opening next week, so come work for me. 317 00:22:11,637 --> 00:22:13,337 Boss! 318 00:22:13,367 --> 00:22:16,877 Gang Hee. Wait. My new manager. 319 00:22:18,678 --> 00:22:21,678 Are you really giving Gang Hee a job? 320 00:22:21,708 --> 00:22:23,147 Of course. 321 00:22:23,147 --> 00:22:25,817 My favorite manager. 322 00:22:25,917 --> 00:22:27,988 Yes, ma'am. 323 00:22:28,788 --> 00:22:31,188 Kkot Nim! Bring them more beer... 324 00:22:31,188 --> 00:22:32,518 and another chicken! 325 00:22:35,458 --> 00:22:37,258 I'll work hard. 326 00:22:38,998 --> 00:22:42,298 Ms. Eun is deferring every request she receives... 327 00:22:42,298 --> 00:22:44,038 from your people. 328 00:22:44,798 --> 00:22:47,768 There are negative rumors circulating... 329 00:22:47,867 --> 00:22:49,938 within the company about your position. 330 00:22:51,577 --> 00:22:53,548 - Negative rumors? - Yes, sir. 331 00:22:53,978 --> 00:22:55,778 That Ms. Eun... 332 00:22:56,048 --> 00:22:58,748 thinks you're competing with her for successorship, 333 00:22:58,877 --> 00:23:01,317 and that you have fallen out of favor... 334 00:23:01,647 --> 00:23:03,758 with the chairman because of it. 335 00:23:05,087 --> 00:23:07,127 People talk too much. 336 00:23:07,488 --> 00:23:09,627 Worms will crawl out when it rains. 337 00:23:09,958 --> 00:23:12,798 My haters will use this opportunity to crawl out. 338 00:23:13,627 --> 00:23:14,667 Keep a close watch. 339 00:23:15,597 --> 00:23:17,397 Get me a list of everyone... 340 00:23:17,968 --> 00:23:19,768 who kisses up to Gyung Hye. 341 00:23:20,637 --> 00:23:22,268 Yes, sir. 342 00:23:30,978 --> 00:23:33,617 Hello, sir. To what do I owe this pleasure? 343 00:23:37,587 --> 00:23:40,988 The Bella Project, Winners' plan to build... 344 00:23:41,157 --> 00:23:42,587 an ultra-luxury goods shop... 345 00:23:43,357 --> 00:23:46,567 I heard Chairman Eun refused to approve it. 346 00:23:47,698 --> 00:23:49,567 You need a new source of intel. 347 00:23:49,698 --> 00:23:51,367 Just answer my question. 348 00:23:51,938 --> 00:23:55,508 I need to decide whether or not to go to Chairman Eun... 349 00:23:55,637 --> 00:23:58,637 and have him pay me back for the commission I paid you. 350 00:24:09,458 --> 00:24:10,758 Mr. Jang. 351 00:24:15,887 --> 00:24:18,498 I shouldn't have paid you for a project... 352 00:24:18,798 --> 00:24:20,627 the chairman didn't even approve. 353 00:24:20,627 --> 00:24:21,968 He will approve it. 354 00:24:22,567 --> 00:24:24,397 Get the remaining commission ready. 355 00:24:26,738 --> 00:24:27,867 If I get... 356 00:24:29,107 --> 00:24:31,837 the chairman's approval in a week, will that help you relax? 357 00:24:35,478 --> 00:24:38,617 If I don't get the chairman to approve the Bella Project in a week, 358 00:24:39,018 --> 00:24:40,887 it won't end with just the construction company. 359 00:24:41,387 --> 00:24:42,887 Several issues will surface. 360 00:24:43,617 --> 00:24:44,688 If that happens, 361 00:24:45,417 --> 00:24:46,758 the Winners stock that I gathered... 362 00:24:47,028 --> 00:24:49,057 in other people's names using the kickbacks... 363 00:24:49,087 --> 00:24:50,397 will be found in no time. 364 00:24:56,538 --> 00:24:57,968 It's never-ending. 365 00:24:58,268 --> 00:25:00,968 It isn't an endless tunnel, but a closed tunnel. 366 00:25:04,877 --> 00:25:06,708 When is Chairman Eun being discharged? 367 00:25:07,978 --> 00:25:08,978 Tomorrow. 368 00:25:10,178 --> 00:25:12,147 Make sure Gyung Hye approves... 369 00:25:12,647 --> 00:25:14,948 the Bella Project tonight. 370 00:25:15,718 --> 00:25:16,817 She will... 371 00:25:17,887 --> 00:25:20,357 never approve the Bella Project. 372 00:25:23,827 --> 00:25:26,268 I'll replace your sword. 373 00:25:27,067 --> 00:25:29,367 Dump the dulled hit-and-run accident. 374 00:25:30,167 --> 00:25:32,337 I'll give you a sword that will let you stab Gyung Hye, 375 00:25:32,337 --> 00:25:35,637 Chairman Eun and even Winners Group all at once. 376 00:25:38,877 --> 00:25:41,147 You'll give me a sword that can stab Chairman Eun? 377 00:25:41,708 --> 00:25:43,018 I forged... 378 00:25:44,448 --> 00:25:45,817 that sword... 379 00:25:46,748 --> 00:25:48,988 with my father's life. 380 00:26:25,788 --> 00:26:28,758 Where did it go? I need that. 381 00:26:46,008 --> 00:26:48,607 Tell me. What is it? 382 00:26:49,877 --> 00:26:53,147 What did you find out about my daughter and me? 383 00:26:54,018 --> 00:26:55,617 I just found out... 384 00:26:56,387 --> 00:26:58,157 that you and Se Yun... 385 00:26:58,587 --> 00:27:01,428 have a secret way beyond being mother and child. 386 00:27:02,728 --> 00:27:05,928 Something so big, that you ran over here, 387 00:27:06,167 --> 00:27:08,627 leaving Gyung Hye alone in the house... 388 00:27:08,627 --> 00:27:09,968 without Chairman Eun. 389 00:27:18,708 --> 00:27:19,807 Ms. Chung. 390 00:27:21,778 --> 00:27:23,417 Mr. Jang sent out all the workers... 391 00:27:23,978 --> 00:27:25,948 from the house? 392 00:27:27,117 --> 00:27:29,188 Ms. Chung, I need you to... 393 00:28:21,208 --> 00:28:22,738 Here's the Bella Project request. 394 00:28:23,107 --> 00:28:24,178 Approve it now. 395 00:28:28,478 --> 00:28:30,018 Bring me divorce papers. 396 00:28:30,178 --> 00:28:31,817 That, I'll sign. 397 00:28:39,758 --> 00:28:41,428 Go ahead, tell everyone... 398 00:28:41,728 --> 00:28:44,357 that I killed someone in a hit-and-run. 399 00:28:45,157 --> 00:28:46,498 My grandfather... 400 00:28:46,928 --> 00:28:49,897 will make you like the person who died by my car. 401 00:29:01,548 --> 00:29:02,647 Kim Deok Man. 402 00:29:10,387 --> 00:29:11,857 Do you remember him? 403 00:29:12,827 --> 00:29:14,387 The one with the hideous face... 404 00:29:14,958 --> 00:29:16,627 who threatened you at the hotel. 405 00:29:21,567 --> 00:29:22,567 Look at me. 406 00:29:24,268 --> 00:29:25,637 Look! 407 00:29:27,538 --> 00:29:29,577 He made hundreds of faces like this... 408 00:29:30,938 --> 00:29:33,178 and killed dozens of people. 409 00:29:33,407 --> 00:29:36,948 That's what your grandfather did 20 years ago! 410 00:30:01,167 --> 00:30:04,708 (Equipment Installation Contract) 411 00:30:04,708 --> 00:30:09,817 (Company: Winners Representative: Eun Gi Tae) 412 00:30:14,117 --> 00:30:16,657 The dye factory poisonous gas incident... 413 00:30:16,988 --> 00:30:19,018 that made headlines 20 years ago. 414 00:30:20,627 --> 00:30:22,958 The workers who worked without safety measures in place... 415 00:30:23,057 --> 00:30:26,327 died because of the gas that leaked from the chemicals. 416 00:30:27,428 --> 00:30:30,698 The incident that was buried by the factory manager's suicide. 417 00:30:31,468 --> 00:30:33,337 Turns out, someone else was responsible. 418 00:30:34,837 --> 00:30:36,508 The person who should've paid for what happened, 419 00:30:37,038 --> 00:30:40,778 wasn't the dead factory manager, but your grandfather, Eun Gi Tae. 420 00:30:45,048 --> 00:30:46,347 Those documents in your hands... 421 00:30:46,887 --> 00:30:48,617 prove that fact. 422 00:30:50,657 --> 00:30:52,317 If the world finds out, 423 00:30:53,387 --> 00:30:55,928 Chairman Eun will be torn to shreds first, 424 00:30:57,627 --> 00:31:00,327 then Winners, then you, Eun Gyung Hye. 425 00:31:04,768 --> 00:31:06,438 Let's forget the hit-and-run now. 426 00:31:06,667 --> 00:31:08,008 The pot just got bigger. 427 00:31:08,867 --> 00:31:09,907 This time, 428 00:31:10,208 --> 00:31:13,208 I'm not here just to destroy your mental capacity. 429 00:31:15,008 --> 00:31:16,147 Don't forget that. 430 00:31:20,288 --> 00:31:21,988 If you want to give me an attitude again, 431 00:31:22,488 --> 00:31:24,587 you'll be putting your life... 432 00:31:25,387 --> 00:31:27,557 and Eun Gi Tae's life on the line. 433 00:31:32,228 --> 00:31:33,928 Get it together and come in. 434 00:31:34,397 --> 00:31:37,367 You need to approve the Bella Project. 435 00:32:00,357 --> 00:32:02,028 Scream, if you want. 436 00:32:04,057 --> 00:32:05,958 There's no one here who will hear you. 437 00:32:13,607 --> 00:32:15,567 Don't beg me to spare your life. 438 00:32:15,837 --> 00:32:17,778 I'll stop immediately before you die. 439 00:32:24,018 --> 00:32:25,347 Let go of her! 440 00:32:34,087 --> 00:32:35,998 Have you lost your mind? 441 00:32:37,528 --> 00:32:40,567 Hit me. I'll fight you to the death. 442 00:33:19,137 --> 00:33:22,907 (Mysterious Personal Shopper) 443 00:33:23,137 --> 00:33:25,407 What did you do to Ms. Gyung Hye? 444 00:33:25,407 --> 00:33:26,708 We can't just ignore it. 445 00:33:26,708 --> 00:33:29,208 The chairman must find out before it's too late. 446 00:33:29,248 --> 00:33:32,077 Be careful, or you and your mother will regret it. 447 00:33:32,077 --> 00:33:34,488 When did you first meet Chairman Eun? 448 00:33:34,488 --> 00:33:36,188 It doesn't seem like a simple contractual relationship. 449 00:33:36,188 --> 00:33:37,587 You're out of line. 450 00:33:37,587 --> 00:33:39,258 Don't you dare mistreat him. 451 00:33:39,258 --> 00:33:42,587 I'll find out what you're holding against Gyung Hye. 452 00:33:42,698 --> 00:33:43,798 I swear to you. 32013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.