Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:03,919
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,919 --> 00:00:05,929
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:08,730 --> 00:00:10,560
(Episode 17)
4
00:00:49,603 --> 00:00:50,703
Please come in.
5
00:00:51,343 --> 00:00:52,703
Everyone...
6
00:00:54,112 --> 00:00:55,413
is waiting.
7
00:01:33,552 --> 00:01:34,552
Welcome.
8
00:01:35,453 --> 00:01:37,552
This is Hong Se Yun, whom I mentioned.
9
00:01:43,793 --> 00:01:47,192
There's no need to introduce Gyung Hye.
10
00:01:47,362 --> 00:01:49,033
This is her husband.
11
00:01:50,763 --> 00:01:52,263
We've met, haven't we?
12
00:01:53,102 --> 00:01:54,102
We have.
13
00:01:54,972 --> 00:01:57,873
We met when Gyung Hye and I went shopping in DDM.
14
00:01:57,942 --> 00:01:59,502
I saw her again when we were volunteering.
15
00:02:00,442 --> 00:02:02,912
Please take good care of my wife.
16
00:02:10,382 --> 00:02:14,322
Ms. Geum is our head housekeeper.
17
00:02:14,952 --> 00:02:16,292
She's your superior,
18
00:02:16,352 --> 00:02:18,363
so if you need anything or have any questions,
19
00:02:18,493 --> 00:02:19,993
just ask her.
20
00:02:27,732 --> 00:02:28,773
Ms. Geum.
21
00:02:29,273 --> 00:02:31,472
Show Se Yun to her room.
22
00:02:33,373 --> 00:02:34,512
Come this way.
23
00:02:47,623 --> 00:02:50,262
Mom, what's going on?
24
00:02:50,893 --> 00:02:52,093
I told you...
25
00:02:52,922 --> 00:02:55,162
not to call me "Mom" here.
26
00:02:56,363 --> 00:02:58,363
You're the head housekeeper?
27
00:02:58,602 --> 00:03:01,202
You're the head housekeeper, not the maid?
28
00:03:01,303 --> 00:03:02,333
Then why...
29
00:03:03,672 --> 00:03:05,702
I signed a confidentiality agreement.
30
00:03:06,442 --> 00:03:09,542
Everything I see, hear, feel, and do here...
31
00:03:10,613 --> 00:03:12,743
I agreed to keep it all confidential.
32
00:03:13,683 --> 00:03:15,683
Still, I'm your daughter.
33
00:03:15,752 --> 00:03:17,822
I'm hurt that you didn't tell me.
34
00:03:17,952 --> 00:03:19,053
Se Yun.
35
00:03:19,952 --> 00:03:22,123
Titles are irrelevant here.
36
00:03:22,852 --> 00:03:25,662
We only do different things for the family.
37
00:03:31,833 --> 00:03:33,102
Remember.
38
00:03:34,202 --> 00:03:35,333
When we're here,
39
00:03:36,303 --> 00:03:37,502
you and I...
40
00:03:38,102 --> 00:03:39,602
aren't mother and child.
41
00:03:39,813 --> 00:03:42,743
We must strictly be housekeeper and shopping assistant.
42
00:03:44,243 --> 00:03:45,643
That's the only way...
43
00:03:47,752 --> 00:03:49,313
neither of us will be hurt.
44
00:03:57,692 --> 00:04:01,433
(Jadam Chicken)
45
00:04:02,563 --> 00:04:04,762
Se Yun should've just returned to the luxury shop.
46
00:04:04,762 --> 00:04:06,933
Why did she become that woman's personal shopper?
47
00:04:07,273 --> 00:04:09,033
Eun Gyung Hye is a psycho, who's out of control.
48
00:04:09,033 --> 00:04:10,873
She's a loose cannon.
49
00:04:11,542 --> 00:04:12,542
Gang Hee.
50
00:04:12,972 --> 00:04:15,313
Don't say such nasty things with that pretty mouth.
51
00:04:16,213 --> 00:04:17,812
You have no idea.
52
00:04:17,812 --> 00:04:19,713
That woman is a freak.
53
00:04:19,742 --> 00:04:22,352
She was an abusive customer when Se Yun worked at the shop.
54
00:04:22,412 --> 00:04:24,482
She bullied Se Yun so much just because she was rich.
55
00:04:24,653 --> 00:04:26,182
Are you serious?
56
00:04:27,753 --> 00:04:30,093
Why did Se Yun go to work for her then?
57
00:04:30,093 --> 00:04:32,162
Probably because she's paying good.
58
00:04:32,693 --> 00:04:35,662
It isn't "paying good." It's "paying well."
59
00:04:36,503 --> 00:04:37,662
- Anyway. - Fine.
60
00:04:40,102 --> 00:04:41,802
So that's the job Se Yun got...
61
00:04:42,033 --> 00:04:44,343
after her opportunity to study abroad fell through.
62
00:04:44,843 --> 00:04:47,742
It's upsetting that she can't go abroad,
63
00:04:47,943 --> 00:04:50,513
but at least that counterfeit matter...
64
00:04:50,513 --> 00:04:52,112
was resolved.
65
00:04:52,343 --> 00:04:56,112
Also, I looked online, and a personal shopper...
66
00:04:56,153 --> 00:04:58,552
helps someone with shopping.
67
00:04:58,953 --> 00:05:00,893
It's a specialized field,
68
00:05:00,893 --> 00:05:02,893
and it opens doors later on.
69
00:05:03,422 --> 00:05:05,693
So don't worry too much,
70
00:05:05,862 --> 00:05:07,593
Mr. Hong.
71
00:05:08,562 --> 00:05:10,203
I hope so.
72
00:05:12,602 --> 00:05:15,833
Ms. Hong is late. I wonder if things aren't going well.
73
00:05:16,273 --> 00:05:17,503
Where did she go?
74
00:05:18,203 --> 00:05:19,343
You didn't hear?
75
00:05:20,112 --> 00:05:23,013
The landlord wants to raise the deposit by 50,000 dollars,
76
00:05:23,112 --> 00:05:24,783
so she went to meet him.
77
00:05:25,242 --> 00:05:28,253
50,000 dollars? That's a lot of money.
78
00:05:28,753 --> 00:05:31,383
She must not have told you in case you'd worry.
79
00:05:31,523 --> 00:05:34,352
Does he think 50,000 dollars is chump change?
80
00:05:34,552 --> 00:05:37,593
This location was so bad when she moved in.
81
00:05:37,693 --> 00:05:39,862
We put up flyers and handed them out morning and night...
82
00:05:39,862 --> 00:05:41,893
to finally get some regulars.
83
00:05:42,162 --> 00:05:44,162
This is ridiculous.
84
00:05:45,862 --> 00:05:48,302
Gosh. This is bad.
85
00:05:55,972 --> 00:05:57,982
While arranging your clothing storage room,
86
00:05:58,042 --> 00:06:01,552
I saw a white look that's on-season, so I brought it.
87
00:06:01,713 --> 00:06:03,552
May I hang it in your dressing room?
88
00:06:03,552 --> 00:06:06,693
You adamantly refused when I asked.
89
00:06:07,593 --> 00:06:11,122
Did Grandpa's money make you change your mind?
90
00:06:12,622 --> 00:06:14,162
It wasn't because of the money.
91
00:06:15,193 --> 00:06:17,602
I made the decision for myself.
92
00:06:18,062 --> 00:06:20,073
I'll try and do my absolute best.
93
00:06:20,273 --> 00:06:22,573
Don't bother trying.
94
00:06:22,932 --> 00:06:25,172
You'll be leaving soon anyway.
95
00:06:26,143 --> 00:06:28,343
A personal shopper? Someone like you?
96
00:06:29,242 --> 00:06:30,883
Know your place.
97
00:06:31,583 --> 00:06:33,753
I've decided to forget everything that happened...
98
00:06:34,583 --> 00:06:36,412
between us.
99
00:06:37,052 --> 00:06:39,352
I hope you wouldn't find me uncomfortable...
100
00:06:40,052 --> 00:06:42,823
and ask me to do what you need.
101
00:06:43,162 --> 00:06:45,523
I'll do my best to be of help to you.
102
00:06:45,562 --> 00:06:48,232
How dare you tell me what to do?
103
00:06:53,633 --> 00:06:55,302
What's the matter?
104
00:06:55,703 --> 00:06:56,742
Prepare yourself.
105
00:06:57,073 --> 00:06:59,542
I'll make you regret coming here.
106
00:07:15,023 --> 00:07:16,463
Throw it away.
107
00:07:36,172 --> 00:07:37,383
Miss.
108
00:07:38,042 --> 00:07:39,852
Please be magnanimous...
109
00:07:40,383 --> 00:07:42,383
to the new person.
110
00:07:42,453 --> 00:07:44,482
She seems to be trying hard.
111
00:07:44,482 --> 00:07:45,682
I hate her.
112
00:07:45,852 --> 00:07:48,292
She disgusts me more than a snake. I hate her more than insects.
113
00:07:48,893 --> 00:07:50,492
Get rid of her. I don't want to see her.
114
00:07:52,763 --> 00:07:54,093
Miss.
115
00:08:15,783 --> 00:08:17,783
How could she say such hurtful things...
116
00:08:17,852 --> 00:08:19,953
without even batting an eye?
117
00:08:22,253 --> 00:08:23,963
Don't let it get to you.
118
00:08:24,362 --> 00:08:25,823
Don't take it to heart.
119
00:08:27,862 --> 00:08:30,263
Her words may be harsh,
120
00:08:31,662 --> 00:08:33,633
but she isn't a bad person.
121
00:08:54,853 --> 00:08:56,523
This is a personal shopper manual.
122
00:08:56,922 --> 00:08:59,462
It should help while you assist Ms. Gyung Hye.
123
00:09:01,893 --> 00:09:04,302
So this is why you wanted to meet me.
124
00:09:06,603 --> 00:09:09,873
I asked you to meet here since you hadn't eaten yet either.
125
00:09:10,042 --> 00:09:11,302
Is that okay?
126
00:09:12,342 --> 00:09:14,572
- Yes. - Actually,
127
00:09:14,712 --> 00:09:17,682
I was really craving their tteokbokki.
128
00:09:18,042 --> 00:09:20,952
I wanted to repay you for buying me seolleongtang before.
129
00:09:25,582 --> 00:09:27,393
- Enjoy. - Thank you.
130
00:09:28,653 --> 00:09:30,292
You should put this on.
131
00:09:30,393 --> 00:09:32,162
It isn't easy to wash out if you get any on you.
132
00:09:40,072 --> 00:09:41,233
Do you know...
133
00:09:41,432 --> 00:09:45,172
why there are so many spicy tteokbokki shops in DDM?
134
00:09:47,172 --> 00:09:49,842
When you deal with customers while selling clothes,
135
00:09:50,042 --> 00:09:51,712
many incidents occur...
136
00:09:51,842 --> 00:09:53,753
that are difficult to bear.
137
00:09:54,182 --> 00:09:57,452
You have to keep working, so you can't drink alcohol,
138
00:09:57,483 --> 00:09:58,723
but you want to let it out.
139
00:09:59,123 --> 00:10:01,723
That's why they eat something super spicy...
140
00:10:01,723 --> 00:10:05,092
as if they're drinking soju to relieve stress.
141
00:10:06,733 --> 00:10:09,903
Mr. Lee. You'd better prepare yourself.
142
00:10:10,332 --> 00:10:12,363
My stress level is very high today,
143
00:10:12,533 --> 00:10:14,432
so I ordered it extra spicy.
144
00:10:56,783 --> 00:10:57,783
It's hot, right?
145
00:10:59,582 --> 00:11:00,682
It's okay.
146
00:11:01,712 --> 00:11:04,753
Your face is as red as the tteokbokki.
147
00:11:10,763 --> 00:11:13,493
It'll help if you cool the inside of your mouth like this.
148
00:11:33,983 --> 00:11:35,883
Are you telling me to hand over...
149
00:11:36,153 --> 00:11:38,922
the ultra-luxury goods project to Mr. Kim?
150
00:11:39,283 --> 00:11:40,653
Stop everything you're doing.
151
00:11:41,753 --> 00:11:44,062
Mr. Kim will finish it up.
152
00:11:44,322 --> 00:11:48,033
There are many things you must do for Gyung Hye to go forward.
153
00:11:49,962 --> 00:11:52,903
At the recent executives meeting,
154
00:11:53,302 --> 00:11:56,773
I made them accept the fact that Gyung Hye is me.
155
00:11:58,542 --> 00:12:01,013
This is the opportune time...
156
00:12:01,013 --> 00:12:02,773
to bring Gyung Hye to the company...
157
00:12:02,912 --> 00:12:04,783
and start the process of making her my successor.
158
00:12:06,113 --> 00:12:07,182
Sir.
159
00:12:07,983 --> 00:12:09,952
It's too soon for her to take over.
160
00:12:09,983 --> 00:12:11,582
I'm sure she'll feel too pressured.
161
00:12:11,753 --> 00:12:12,922
Please give her more time...
162
00:12:12,922 --> 00:12:14,922
That's why I told you to help her.
163
00:12:16,993 --> 00:12:19,292
It's too soon to relax,
164
00:12:19,422 --> 00:12:21,893
but she improved significantly.
165
00:12:22,192 --> 00:12:24,062
You saw that too, didn't you?
166
00:12:25,462 --> 00:12:28,202
While she has confidence that she can do it...
167
00:12:28,932 --> 00:12:30,802
and is encouraged,
168
00:12:31,542 --> 00:12:33,773
you must give her support.
169
00:12:44,082 --> 00:12:46,052
He wants to bring Gyung Hye into the company?
170
00:12:46,922 --> 00:12:48,153
Not a chance.
171
00:13:17,483 --> 00:13:18,822
The chairman...
172
00:13:19,283 --> 00:13:21,952
plans to pass on the company to you.
173
00:13:23,223 --> 00:13:24,363
He does?
174
00:13:42,212 --> 00:13:44,182
Tell him you can't do it.
175
00:13:45,682 --> 00:13:47,753
I'll have to work hard...
176
00:13:48,653 --> 00:13:51,523
since Grandpa is giving me a position higher than CEO.
177
00:13:52,883 --> 00:13:55,623
That way, I can chop off your head.
178
00:13:59,832 --> 00:14:02,733
If a bird gets sick of flying, it dies.
179
00:14:02,893 --> 00:14:04,533
Stick to what you've been doing.
180
00:14:04,962 --> 00:14:08,202
Shop, take your meds, and throw tantrums.
181
00:14:08,503 --> 00:14:09,503
Let go...
182
00:14:09,503 --> 00:14:12,172
before I bite down on my tongue and scream with a bloody mouth.
183
00:14:14,143 --> 00:14:15,412
Let go!
184
00:14:18,912 --> 00:14:20,483
Let go!
185
00:14:20,753 --> 00:14:22,153
Let go of me!
186
00:14:24,383 --> 00:14:26,822
Miss. Miss!
187
00:14:27,893 --> 00:14:29,092
Miss!
188
00:14:42,503 --> 00:14:44,273
What do you think you're doing?
189
00:14:48,013 --> 00:14:49,342
The chairman...
190
00:14:50,783 --> 00:14:52,342
wants to see both of you.
191
00:15:03,023 --> 00:15:06,763
Gyung Hye, it's time for you to start working.
192
00:15:07,962 --> 00:15:09,863
Being born with the Eun blood flowing through your veins,
193
00:15:10,033 --> 00:15:12,133
it is your destiny and responsibility...
194
00:15:12,763 --> 00:15:15,103
to live as a member of Winners.
195
00:15:20,743 --> 00:15:23,182
Sir, it's still too soon.
196
00:15:23,743 --> 00:15:26,582
If she goes out too soon without proper preparation,
197
00:15:26,983 --> 00:15:29,412
- she may end up being hurt. - I can do it.
198
00:15:33,623 --> 00:15:34,893
Give me a chance.
199
00:15:34,922 --> 00:15:38,462
I'll prove that I can do something for you...
200
00:15:38,662 --> 00:15:40,192
and Winners.
201
00:15:41,062 --> 00:15:42,062
Good.
202
00:15:43,162 --> 00:15:44,903
Since you're getting a late start,
203
00:15:45,202 --> 00:15:47,503
you'll have to try extra hard.
204
00:15:48,133 --> 00:15:49,302
Yes, Grandpa.
205
00:15:51,373 --> 00:15:53,712
Mr. Jang. You must be...
206
00:15:54,143 --> 00:15:56,912
Gyung Hye's trustworthy stepping stone.
207
00:15:57,412 --> 00:16:00,853
Start by turning the core members of the company...
208
00:16:00,853 --> 00:16:01,912
to Gyung Hye's side.
209
00:16:04,983 --> 00:16:06,182
Yes, sir.
210
00:16:07,493 --> 00:16:08,692
Gyung Hye.
211
00:16:09,322 --> 00:16:13,023
Would you have some tea with me in the garden?
212
00:16:13,332 --> 00:16:15,162
Sure. I'd love to.
213
00:16:15,633 --> 00:16:18,533
It's chilly outside. Put on a jacket.
214
00:16:19,403 --> 00:16:20,473
I will.
215
00:16:42,292 --> 00:16:44,822
Everything must feel awkward since it's your first day.
216
00:16:45,363 --> 00:16:47,092
I was just slightly nervous.
217
00:16:47,332 --> 00:16:48,592
Have a seat.
218
00:16:53,773 --> 00:16:57,802
It won't be easy to be Gyung Hye's aide.
219
00:16:58,302 --> 00:17:01,013
She doesn't open her heart very easily.
220
00:17:01,513 --> 00:17:02,672
But you know,
221
00:17:03,513 --> 00:17:05,612
some doors must be pushed to open,
222
00:17:06,142 --> 00:17:08,582
whereas some doors must be pulled to open.
223
00:17:09,413 --> 00:17:13,193
Please look for a way to open her heart.
224
00:17:14,423 --> 00:17:15,822
I have faith in you.
225
00:17:17,292 --> 00:17:18,963
I'll try my best...
226
00:17:19,423 --> 00:17:21,092
since I'm helping myself...
227
00:17:21,193 --> 00:17:23,463
by helping Gyung Hye.
228
00:17:25,533 --> 00:17:28,602
The trainee interview is in a few days.
229
00:17:29,003 --> 00:17:30,542
Prepare hard for it.
230
00:17:31,443 --> 00:17:32,642
I will.
231
00:17:39,683 --> 00:17:40,852
Grandpa.
232
00:17:50,622 --> 00:17:52,763
I'll go in now.
233
00:18:18,223 --> 00:18:21,693
Grandpa, I don't need Se Yun anymore.
234
00:18:22,122 --> 00:18:26,163
I only needed her in to fix the problems that I had caused.
235
00:18:26,792 --> 00:18:28,033
Gyung Hye.
236
00:18:29,033 --> 00:18:32,802
I plan to put you into the world now.
237
00:18:33,533 --> 00:18:36,602
You must become hard and strong.
238
00:18:37,003 --> 00:18:38,572
Se Yun...
239
00:18:38,572 --> 00:18:41,013
will be of great help to you.
240
00:18:41,413 --> 00:18:42,773
I've confirmed how firm...
241
00:18:43,812 --> 00:18:45,582
a stepping stone she was.
242
00:18:45,713 --> 00:18:49,082
I can do it without her. You saw me doing it.
243
00:18:49,312 --> 00:18:51,223
I quit my meds...
244
00:18:51,253 --> 00:18:54,122
and succeeded in changing my image as you asked.
245
00:18:54,122 --> 00:18:55,892
At the executives meeting,
246
00:18:56,092 --> 00:18:57,592
I introduced Se Yun...
247
00:18:57,592 --> 00:18:59,963
as your personal shopper.
248
00:19:01,062 --> 00:19:03,533
That's the only reason we were able to avoid disaster.
249
00:19:05,203 --> 00:19:06,703
You need to have her...
250
00:19:07,003 --> 00:19:08,773
by your side for a while.
251
00:19:10,102 --> 00:19:11,943
Don't disappoint me.
252
00:19:16,783 --> 00:19:19,812
There is a banquet for heads of fashion companies...
253
00:19:20,112 --> 00:19:21,812
tomorrow.
254
00:19:22,483 --> 00:19:25,622
It's where everyone brings their successor.
255
00:19:25,953 --> 00:19:29,152
I want you to go there with me.
256
00:19:37,263 --> 00:19:42,503
(Apparel Log)
257
00:19:58,552 --> 00:20:00,453
(Winners Trainee Designer Interview Card)
258
00:20:04,463 --> 00:20:06,892
Let's go, Se Yun. You can do this.
259
00:20:19,703 --> 00:20:22,542
Since people in the fashion industry will be gathered,
260
00:20:22,913 --> 00:20:26,513
you must take special care in what you wear today.
261
00:20:27,152 --> 00:20:29,283
You can't be overly simple,
262
00:20:29,552 --> 00:20:31,183
but you can't be too fancy either.
263
00:20:31,552 --> 00:20:33,723
Grandpa, what if I wear...
264
00:20:33,852 --> 00:20:36,352
something our company makes?
265
00:20:36,392 --> 00:20:38,463
That is a great idea.
266
00:20:40,132 --> 00:20:41,632
Go to the shop,
267
00:20:41,862 --> 00:20:43,902
pick something you like...
268
00:20:44,003 --> 00:20:45,832
from this season's collection,
269
00:20:46,402 --> 00:20:48,102
and wear it to the banquet.
270
00:20:48,902 --> 00:20:50,072
Yes, Grandpa.
271
00:20:50,542 --> 00:20:54,142
Take Ms. Hong with you. She may be helpful.
272
00:20:59,283 --> 00:21:01,652
She hasn't shopped in a while,
273
00:21:01,852 --> 00:21:03,852
so she may be impulsive.
274
00:21:04,652 --> 00:21:06,052
Whatever happens,
275
00:21:06,622 --> 00:21:08,392
do not leave Gyung Hye's side.
276
00:21:09,753 --> 00:21:13,193
Make sure she doesn't shop excessively.
277
00:21:13,832 --> 00:21:15,092
Yes, sir.
278
00:21:16,263 --> 00:21:19,933
This is a meaningful start for both of you.
279
00:21:21,132 --> 00:21:24,802
Gyung Hye is debuting in society as my successor,
280
00:21:25,302 --> 00:21:28,173
and you must complete your first mission...
281
00:21:28,572 --> 00:21:31,042
as her personal shopper.
282
00:21:32,713 --> 00:21:36,582
I hope both she and you will do well.
283
00:21:42,223 --> 00:21:44,322
For years, I crawled on all fours...
284
00:21:45,392 --> 00:21:48,233
and worked for this company, but he passes me up...
285
00:21:50,132 --> 00:21:52,062
and wants to make Gyung Hye his successor?
286
00:21:53,602 --> 00:21:54,832
Gyung Hye.
287
00:21:55,533 --> 00:21:58,102
You need to learn your lesson.
288
00:22:13,122 --> 00:22:15,052
I hear it is a banquet.
289
00:22:15,253 --> 00:22:17,362
A black-and-white look would...
290
00:22:32,802 --> 00:22:35,572
I really want to do a good job.
291
00:22:36,413 --> 00:22:39,312
- If you'd give me a chance... - Shut it.
292
00:22:40,312 --> 00:22:41,413
Madam.
293
00:22:43,953 --> 00:22:44,953
Check out.
294
00:22:51,062 --> 00:22:52,892
(Myung Hwan)
295
00:22:54,763 --> 00:22:55,763
What?
296
00:23:05,572 --> 00:23:06,572
Madam.
297
00:23:07,542 --> 00:23:09,443
- I'll drive. - Get lost.
298
00:23:09,642 --> 00:23:11,213
Where are you going?
299
00:23:11,213 --> 00:23:13,552
- I told you to get lost! - I can't do that.
300
00:23:13,783 --> 00:23:16,552
The chairman said I must stay with you at all costs.
301
00:23:16,622 --> 00:23:19,723
I can't stand it. I don't want you in my face.
302
00:23:19,723 --> 00:23:22,092
I'll talk to the chairman right now.
303
00:23:22,322 --> 00:23:25,622
I'll say you can't stand me and keep refusing my company,
304
00:23:25,892 --> 00:23:27,993
and I'll ask if I may do as you wish.
305
00:23:33,033 --> 00:23:34,072
(Electrical Room)
306
00:23:35,933 --> 00:23:36,973
What...
307
00:23:39,913 --> 00:23:40,913
Madam!
308
00:23:43,812 --> 00:23:45,713
No! Madam!
309
00:23:46,443 --> 00:23:48,552
Madam!
310
00:23:49,612 --> 00:23:51,183
Is anyone out there?
311
00:24:25,622 --> 00:24:27,322
You're still careless on rainy days...
312
00:24:27,822 --> 00:24:30,263
just as you were five years ago.
313
00:26:48,993 --> 00:26:51,003
Excuse me.
314
00:27:04,842 --> 00:27:06,513
No, this can't be.
315
00:27:54,663 --> 00:27:55,693
Gyung Hye.
316
00:27:57,033 --> 00:27:59,332
You're not hurt, are you?
317
00:28:04,443 --> 00:28:05,572
I...
318
00:28:06,302 --> 00:28:07,413
killed...
319
00:28:11,213 --> 00:28:13,042
I killed a person.
320
00:28:16,552 --> 00:28:18,582
My life is over now.
321
00:28:20,253 --> 00:28:21,392
No, no.
322
00:28:23,052 --> 00:28:25,822
You'll be fine. I'll protect you.
323
00:28:28,263 --> 00:28:29,392
Wait a second.
324
00:28:40,273 --> 00:28:43,183
It will be all right. It's okay.
325
00:28:45,013 --> 00:28:46,312
It's okay, Gyung Hye.
326
00:29:02,292 --> 00:29:04,832
Here's what you're looking for.
327
00:29:20,612 --> 00:29:23,723
Break it all you want. I have plenty of copies.
328
00:29:28,892 --> 00:29:30,023
Gyung Hye.
329
00:29:30,993 --> 00:29:32,923
Don't try to take Winners Group.
330
00:29:33,693 --> 00:29:35,392
If I can't have it,
331
00:29:36,092 --> 00:29:39,033
I'll crush Winners just like that USB drive.
332
00:29:51,082 --> 00:29:52,312
Drink this.
333
00:29:52,783 --> 00:29:54,812
Your mental illness relapsed,
334
00:29:55,713 --> 00:29:59,382
so you got drunk and became unable to attend the banquet.
335
00:30:27,713 --> 00:30:31,052
Excuse me! Is anyone out there?
336
00:30:42,292 --> 00:30:44,062
Gyung Hye is drinking?
337
00:30:44,302 --> 00:30:46,302
She sounded drunk on the phone.
338
00:30:46,473 --> 00:30:49,433
I think this banquet was too much pressure for her.
339
00:30:49,533 --> 00:30:51,572
You still can't reach Ms. Hong?
340
00:30:52,243 --> 00:30:54,943
- No, sir. - What are you doing?
341
00:30:55,943 --> 00:30:59,443
Didn't you train Ms. Hong on the basics of accompanying a person?
342
00:31:00,052 --> 00:31:01,983
How could she lose Gyung Hye?
343
00:31:03,523 --> 00:31:06,652
I won't go lightly on either of you!
344
00:31:09,193 --> 00:31:11,062
You'd better be prepared.
345
00:31:52,302 --> 00:31:53,433
Gyung Hye.
346
00:31:58,602 --> 00:32:02,213
Gyung Hye, why did you drink so much?
347
00:32:07,112 --> 00:32:08,253
Ms. Hong!
348
00:32:09,923 --> 00:32:12,822
What were you doing while Gyung Hye got like this?
349
00:32:13,592 --> 00:32:14,622
Well...
350
00:32:59,033 --> 00:33:02,832
(Mysterious Personal Shopper)
351
00:33:02,832 --> 00:33:04,273
You don't seem like my mom.
352
00:33:04,273 --> 00:33:06,743
You look like the head housekeeper who calls me "Ms. Hong."
353
00:33:06,743 --> 00:33:08,943
If you don't want to make Chairman Eun bury his granddaughter,
354
00:33:08,943 --> 00:33:10,483
stay down.
355
00:33:10,483 --> 00:33:12,983
Jang Myung Hwan. I will never forgive you.
356
00:33:12,983 --> 00:33:14,112
Look into Geum Young Sook.
357
00:33:14,112 --> 00:33:16,622
I'm sure she's hiding something.
358
00:33:16,622 --> 00:33:18,253
Trainee designer?
359
00:33:18,253 --> 00:33:20,753
Hello. I'm Hong Se Yun. I want to make clothes...
360
00:33:20,753 --> 00:33:23,193
that make people happy by wearing them.
24902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.