All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E17.180320.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:03,919 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,919 --> 00:00:05,929 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,730 --> 00:00:10,560 (Episode 17) 4 00:00:49,603 --> 00:00:50,703 Please come in. 5 00:00:51,343 --> 00:00:52,703 Everyone... 6 00:00:54,112 --> 00:00:55,413 is waiting. 7 00:01:33,552 --> 00:01:34,552 Welcome. 8 00:01:35,453 --> 00:01:37,552 This is Hong Se Yun, whom I mentioned. 9 00:01:43,793 --> 00:01:47,192 There's no need to introduce Gyung Hye. 10 00:01:47,362 --> 00:01:49,033 This is her husband. 11 00:01:50,763 --> 00:01:52,263 We've met, haven't we? 12 00:01:53,102 --> 00:01:54,102 We have. 13 00:01:54,972 --> 00:01:57,873 We met when Gyung Hye and I went shopping in DDM. 14 00:01:57,942 --> 00:01:59,502 I saw her again when we were volunteering. 15 00:02:00,442 --> 00:02:02,912 Please take good care of my wife. 16 00:02:10,382 --> 00:02:14,322 Ms. Geum is our head housekeeper. 17 00:02:14,952 --> 00:02:16,292 She's your superior, 18 00:02:16,352 --> 00:02:18,363 so if you need anything or have any questions, 19 00:02:18,493 --> 00:02:19,993 just ask her. 20 00:02:27,732 --> 00:02:28,773 Ms. Geum. 21 00:02:29,273 --> 00:02:31,472 Show Se Yun to her room. 22 00:02:33,373 --> 00:02:34,512 Come this way. 23 00:02:47,623 --> 00:02:50,262 Mom, what's going on? 24 00:02:50,893 --> 00:02:52,093 I told you... 25 00:02:52,922 --> 00:02:55,162 not to call me "Mom" here. 26 00:02:56,363 --> 00:02:58,363 You're the head housekeeper? 27 00:02:58,602 --> 00:03:01,202 You're the head housekeeper, not the maid? 28 00:03:01,303 --> 00:03:02,333 Then why... 29 00:03:03,672 --> 00:03:05,702 I signed a confidentiality agreement. 30 00:03:06,442 --> 00:03:09,542 Everything I see, hear, feel, and do here... 31 00:03:10,613 --> 00:03:12,743 I agreed to keep it all confidential. 32 00:03:13,683 --> 00:03:15,683 Still, I'm your daughter. 33 00:03:15,752 --> 00:03:17,822 I'm hurt that you didn't tell me. 34 00:03:17,952 --> 00:03:19,053 Se Yun. 35 00:03:19,952 --> 00:03:22,123 Titles are irrelevant here. 36 00:03:22,852 --> 00:03:25,662 We only do different things for the family. 37 00:03:31,833 --> 00:03:33,102 Remember. 38 00:03:34,202 --> 00:03:35,333 When we're here, 39 00:03:36,303 --> 00:03:37,502 you and I... 40 00:03:38,102 --> 00:03:39,602 aren't mother and child. 41 00:03:39,813 --> 00:03:42,743 We must strictly be housekeeper and shopping assistant. 42 00:03:44,243 --> 00:03:45,643 That's the only way... 43 00:03:47,752 --> 00:03:49,313 neither of us will be hurt. 44 00:03:57,692 --> 00:04:01,433 (Jadam Chicken) 45 00:04:02,563 --> 00:04:04,762 Se Yun should've just returned to the luxury shop. 46 00:04:04,762 --> 00:04:06,933 Why did she become that woman's personal shopper? 47 00:04:07,273 --> 00:04:09,033 Eun Gyung Hye is a psycho, who's out of control. 48 00:04:09,033 --> 00:04:10,873 She's a loose cannon. 49 00:04:11,542 --> 00:04:12,542 Gang Hee. 50 00:04:12,972 --> 00:04:15,313 Don't say such nasty things with that pretty mouth. 51 00:04:16,213 --> 00:04:17,812 You have no idea. 52 00:04:17,812 --> 00:04:19,713 That woman is a freak. 53 00:04:19,742 --> 00:04:22,352 She was an abusive customer when Se Yun worked at the shop. 54 00:04:22,412 --> 00:04:24,482 She bullied Se Yun so much just because she was rich. 55 00:04:24,653 --> 00:04:26,182 Are you serious? 56 00:04:27,753 --> 00:04:30,093 Why did Se Yun go to work for her then? 57 00:04:30,093 --> 00:04:32,162 Probably because she's paying good. 58 00:04:32,693 --> 00:04:35,662 It isn't "paying good." It's "paying well." 59 00:04:36,503 --> 00:04:37,662 - Anyway. - Fine. 60 00:04:40,102 --> 00:04:41,802 So that's the job Se Yun got... 61 00:04:42,033 --> 00:04:44,343 after her opportunity to study abroad fell through. 62 00:04:44,843 --> 00:04:47,742 It's upsetting that she can't go abroad, 63 00:04:47,943 --> 00:04:50,513 but at least that counterfeit matter... 64 00:04:50,513 --> 00:04:52,112 was resolved. 65 00:04:52,343 --> 00:04:56,112 Also, I looked online, and a personal shopper... 66 00:04:56,153 --> 00:04:58,552 helps someone with shopping. 67 00:04:58,953 --> 00:05:00,893 It's a specialized field, 68 00:05:00,893 --> 00:05:02,893 and it opens doors later on. 69 00:05:03,422 --> 00:05:05,693 So don't worry too much, 70 00:05:05,862 --> 00:05:07,593 Mr. Hong. 71 00:05:08,562 --> 00:05:10,203 I hope so. 72 00:05:12,602 --> 00:05:15,833 Ms. Hong is late. I wonder if things aren't going well. 73 00:05:16,273 --> 00:05:17,503 Where did she go? 74 00:05:18,203 --> 00:05:19,343 You didn't hear? 75 00:05:20,112 --> 00:05:23,013 The landlord wants to raise the deposit by 50,000 dollars, 76 00:05:23,112 --> 00:05:24,783 so she went to meet him. 77 00:05:25,242 --> 00:05:28,253 50,000 dollars? That's a lot of money. 78 00:05:28,753 --> 00:05:31,383 She must not have told you in case you'd worry. 79 00:05:31,523 --> 00:05:34,352 Does he think 50,000 dollars is chump change? 80 00:05:34,552 --> 00:05:37,593 This location was so bad when she moved in. 81 00:05:37,693 --> 00:05:39,862 We put up flyers and handed them out morning and night... 82 00:05:39,862 --> 00:05:41,893 to finally get some regulars. 83 00:05:42,162 --> 00:05:44,162 This is ridiculous. 84 00:05:45,862 --> 00:05:48,302 Gosh. This is bad. 85 00:05:55,972 --> 00:05:57,982 While arranging your clothing storage room, 86 00:05:58,042 --> 00:06:01,552 I saw a white look that's on-season, so I brought it. 87 00:06:01,713 --> 00:06:03,552 May I hang it in your dressing room? 88 00:06:03,552 --> 00:06:06,693 You adamantly refused when I asked. 89 00:06:07,593 --> 00:06:11,122 Did Grandpa's money make you change your mind? 90 00:06:12,622 --> 00:06:14,162 It wasn't because of the money. 91 00:06:15,193 --> 00:06:17,602 I made the decision for myself. 92 00:06:18,062 --> 00:06:20,073 I'll try and do my absolute best. 93 00:06:20,273 --> 00:06:22,573 Don't bother trying. 94 00:06:22,932 --> 00:06:25,172 You'll be leaving soon anyway. 95 00:06:26,143 --> 00:06:28,343 A personal shopper? Someone like you? 96 00:06:29,242 --> 00:06:30,883 Know your place. 97 00:06:31,583 --> 00:06:33,753 I've decided to forget everything that happened... 98 00:06:34,583 --> 00:06:36,412 between us. 99 00:06:37,052 --> 00:06:39,352 I hope you wouldn't find me uncomfortable... 100 00:06:40,052 --> 00:06:42,823 and ask me to do what you need. 101 00:06:43,162 --> 00:06:45,523 I'll do my best to be of help to you. 102 00:06:45,562 --> 00:06:48,232 How dare you tell me what to do? 103 00:06:53,633 --> 00:06:55,302 What's the matter? 104 00:06:55,703 --> 00:06:56,742 Prepare yourself. 105 00:06:57,073 --> 00:06:59,542 I'll make you regret coming here. 106 00:07:15,023 --> 00:07:16,463 Throw it away. 107 00:07:36,172 --> 00:07:37,383 Miss. 108 00:07:38,042 --> 00:07:39,852 Please be magnanimous... 109 00:07:40,383 --> 00:07:42,383 to the new person. 110 00:07:42,453 --> 00:07:44,482 She seems to be trying hard. 111 00:07:44,482 --> 00:07:45,682 I hate her. 112 00:07:45,852 --> 00:07:48,292 She disgusts me more than a snake. I hate her more than insects. 113 00:07:48,893 --> 00:07:50,492 Get rid of her. I don't want to see her. 114 00:07:52,763 --> 00:07:54,093 Miss. 115 00:08:15,783 --> 00:08:17,783 How could she say such hurtful things... 116 00:08:17,852 --> 00:08:19,953 without even batting an eye? 117 00:08:22,253 --> 00:08:23,963 Don't let it get to you. 118 00:08:24,362 --> 00:08:25,823 Don't take it to heart. 119 00:08:27,862 --> 00:08:30,263 Her words may be harsh, 120 00:08:31,662 --> 00:08:33,633 but she isn't a bad person. 121 00:08:54,853 --> 00:08:56,523 This is a personal shopper manual. 122 00:08:56,922 --> 00:08:59,462 It should help while you assist Ms. Gyung Hye. 123 00:09:01,893 --> 00:09:04,302 So this is why you wanted to meet me. 124 00:09:06,603 --> 00:09:09,873 I asked you to meet here since you hadn't eaten yet either. 125 00:09:10,042 --> 00:09:11,302 Is that okay? 126 00:09:12,342 --> 00:09:14,572 - Yes. - Actually, 127 00:09:14,712 --> 00:09:17,682 I was really craving their tteokbokki. 128 00:09:18,042 --> 00:09:20,952 I wanted to repay you for buying me seolleongtang before. 129 00:09:25,582 --> 00:09:27,393 - Enjoy. - Thank you. 130 00:09:28,653 --> 00:09:30,292 You should put this on. 131 00:09:30,393 --> 00:09:32,162 It isn't easy to wash out if you get any on you. 132 00:09:40,072 --> 00:09:41,233 Do you know... 133 00:09:41,432 --> 00:09:45,172 why there are so many spicy tteokbokki shops in DDM? 134 00:09:47,172 --> 00:09:49,842 When you deal with customers while selling clothes, 135 00:09:50,042 --> 00:09:51,712 many incidents occur... 136 00:09:51,842 --> 00:09:53,753 that are difficult to bear. 137 00:09:54,182 --> 00:09:57,452 You have to keep working, so you can't drink alcohol, 138 00:09:57,483 --> 00:09:58,723 but you want to let it out. 139 00:09:59,123 --> 00:10:01,723 That's why they eat something super spicy... 140 00:10:01,723 --> 00:10:05,092 as if they're drinking soju to relieve stress. 141 00:10:06,733 --> 00:10:09,903 Mr. Lee. You'd better prepare yourself. 142 00:10:10,332 --> 00:10:12,363 My stress level is very high today, 143 00:10:12,533 --> 00:10:14,432 so I ordered it extra spicy. 144 00:10:56,783 --> 00:10:57,783 It's hot, right? 145 00:10:59,582 --> 00:11:00,682 It's okay. 146 00:11:01,712 --> 00:11:04,753 Your face is as red as the tteokbokki. 147 00:11:10,763 --> 00:11:13,493 It'll help if you cool the inside of your mouth like this. 148 00:11:33,983 --> 00:11:35,883 Are you telling me to hand over... 149 00:11:36,153 --> 00:11:38,922 the ultra-luxury goods project to Mr. Kim? 150 00:11:39,283 --> 00:11:40,653 Stop everything you're doing. 151 00:11:41,753 --> 00:11:44,062 Mr. Kim will finish it up. 152 00:11:44,322 --> 00:11:48,033 There are many things you must do for Gyung Hye to go forward. 153 00:11:49,962 --> 00:11:52,903 At the recent executives meeting, 154 00:11:53,302 --> 00:11:56,773 I made them accept the fact that Gyung Hye is me. 155 00:11:58,542 --> 00:12:01,013 This is the opportune time... 156 00:12:01,013 --> 00:12:02,773 to bring Gyung Hye to the company... 157 00:12:02,912 --> 00:12:04,783 and start the process of making her my successor. 158 00:12:06,113 --> 00:12:07,182 Sir. 159 00:12:07,983 --> 00:12:09,952 It's too soon for her to take over. 160 00:12:09,983 --> 00:12:11,582 I'm sure she'll feel too pressured. 161 00:12:11,753 --> 00:12:12,922 Please give her more time... 162 00:12:12,922 --> 00:12:14,922 That's why I told you to help her. 163 00:12:16,993 --> 00:12:19,292 It's too soon to relax, 164 00:12:19,422 --> 00:12:21,893 but she improved significantly. 165 00:12:22,192 --> 00:12:24,062 You saw that too, didn't you? 166 00:12:25,462 --> 00:12:28,202 While she has confidence that she can do it... 167 00:12:28,932 --> 00:12:30,802 and is encouraged, 168 00:12:31,542 --> 00:12:33,773 you must give her support. 169 00:12:44,082 --> 00:12:46,052 He wants to bring Gyung Hye into the company? 170 00:12:46,922 --> 00:12:48,153 Not a chance. 171 00:13:17,483 --> 00:13:18,822 The chairman... 172 00:13:19,283 --> 00:13:21,952 plans to pass on the company to you. 173 00:13:23,223 --> 00:13:24,363 He does? 174 00:13:42,212 --> 00:13:44,182 Tell him you can't do it. 175 00:13:45,682 --> 00:13:47,753 I'll have to work hard... 176 00:13:48,653 --> 00:13:51,523 since Grandpa is giving me a position higher than CEO. 177 00:13:52,883 --> 00:13:55,623 That way, I can chop off your head. 178 00:13:59,832 --> 00:14:02,733 If a bird gets sick of flying, it dies. 179 00:14:02,893 --> 00:14:04,533 Stick to what you've been doing. 180 00:14:04,962 --> 00:14:08,202 Shop, take your meds, and throw tantrums. 181 00:14:08,503 --> 00:14:09,503 Let go... 182 00:14:09,503 --> 00:14:12,172 before I bite down on my tongue and scream with a bloody mouth. 183 00:14:14,143 --> 00:14:15,412 Let go! 184 00:14:18,912 --> 00:14:20,483 Let go! 185 00:14:20,753 --> 00:14:22,153 Let go of me! 186 00:14:24,383 --> 00:14:26,822 Miss. Miss! 187 00:14:27,893 --> 00:14:29,092 Miss! 188 00:14:42,503 --> 00:14:44,273 What do you think you're doing? 189 00:14:48,013 --> 00:14:49,342 The chairman... 190 00:14:50,783 --> 00:14:52,342 wants to see both of you. 191 00:15:03,023 --> 00:15:06,763 Gyung Hye, it's time for you to start working. 192 00:15:07,962 --> 00:15:09,863 Being born with the Eun blood flowing through your veins, 193 00:15:10,033 --> 00:15:12,133 it is your destiny and responsibility... 194 00:15:12,763 --> 00:15:15,103 to live as a member of Winners. 195 00:15:20,743 --> 00:15:23,182 Sir, it's still too soon. 196 00:15:23,743 --> 00:15:26,582 If she goes out too soon without proper preparation, 197 00:15:26,983 --> 00:15:29,412 - she may end up being hurt. - I can do it. 198 00:15:33,623 --> 00:15:34,893 Give me a chance. 199 00:15:34,922 --> 00:15:38,462 I'll prove that I can do something for you... 200 00:15:38,662 --> 00:15:40,192 and Winners. 201 00:15:41,062 --> 00:15:42,062 Good. 202 00:15:43,162 --> 00:15:44,903 Since you're getting a late start, 203 00:15:45,202 --> 00:15:47,503 you'll have to try extra hard. 204 00:15:48,133 --> 00:15:49,302 Yes, Grandpa. 205 00:15:51,373 --> 00:15:53,712 Mr. Jang. You must be... 206 00:15:54,143 --> 00:15:56,912 Gyung Hye's trustworthy stepping stone. 207 00:15:57,412 --> 00:16:00,853 Start by turning the core members of the company... 208 00:16:00,853 --> 00:16:01,912 to Gyung Hye's side. 209 00:16:04,983 --> 00:16:06,182 Yes, sir. 210 00:16:07,493 --> 00:16:08,692 Gyung Hye. 211 00:16:09,322 --> 00:16:13,023 Would you have some tea with me in the garden? 212 00:16:13,332 --> 00:16:15,162 Sure. I'd love to. 213 00:16:15,633 --> 00:16:18,533 It's chilly outside. Put on a jacket. 214 00:16:19,403 --> 00:16:20,473 I will. 215 00:16:42,292 --> 00:16:44,822 Everything must feel awkward since it's your first day. 216 00:16:45,363 --> 00:16:47,092 I was just slightly nervous. 217 00:16:47,332 --> 00:16:48,592 Have a seat. 218 00:16:53,773 --> 00:16:57,802 It won't be easy to be Gyung Hye's aide. 219 00:16:58,302 --> 00:17:01,013 She doesn't open her heart very easily. 220 00:17:01,513 --> 00:17:02,672 But you know, 221 00:17:03,513 --> 00:17:05,612 some doors must be pushed to open, 222 00:17:06,142 --> 00:17:08,582 whereas some doors must be pulled to open. 223 00:17:09,413 --> 00:17:13,193 Please look for a way to open her heart. 224 00:17:14,423 --> 00:17:15,822 I have faith in you. 225 00:17:17,292 --> 00:17:18,963 I'll try my best... 226 00:17:19,423 --> 00:17:21,092 since I'm helping myself... 227 00:17:21,193 --> 00:17:23,463 by helping Gyung Hye. 228 00:17:25,533 --> 00:17:28,602 The trainee interview is in a few days. 229 00:17:29,003 --> 00:17:30,542 Prepare hard for it. 230 00:17:31,443 --> 00:17:32,642 I will. 231 00:17:39,683 --> 00:17:40,852 Grandpa. 232 00:17:50,622 --> 00:17:52,763 I'll go in now. 233 00:18:18,223 --> 00:18:21,693 Grandpa, I don't need Se Yun anymore. 234 00:18:22,122 --> 00:18:26,163 I only needed her in to fix the problems that I had caused. 235 00:18:26,792 --> 00:18:28,033 Gyung Hye. 236 00:18:29,033 --> 00:18:32,802 I plan to put you into the world now. 237 00:18:33,533 --> 00:18:36,602 You must become hard and strong. 238 00:18:37,003 --> 00:18:38,572 Se Yun... 239 00:18:38,572 --> 00:18:41,013 will be of great help to you. 240 00:18:41,413 --> 00:18:42,773 I've confirmed how firm... 241 00:18:43,812 --> 00:18:45,582 a stepping stone she was. 242 00:18:45,713 --> 00:18:49,082 I can do it without her. You saw me doing it. 243 00:18:49,312 --> 00:18:51,223 I quit my meds... 244 00:18:51,253 --> 00:18:54,122 and succeeded in changing my image as you asked. 245 00:18:54,122 --> 00:18:55,892 At the executives meeting, 246 00:18:56,092 --> 00:18:57,592 I introduced Se Yun... 247 00:18:57,592 --> 00:18:59,963 as your personal shopper. 248 00:19:01,062 --> 00:19:03,533 That's the only reason we were able to avoid disaster. 249 00:19:05,203 --> 00:19:06,703 You need to have her... 250 00:19:07,003 --> 00:19:08,773 by your side for a while. 251 00:19:10,102 --> 00:19:11,943 Don't disappoint me. 252 00:19:16,783 --> 00:19:19,812 There is a banquet for heads of fashion companies... 253 00:19:20,112 --> 00:19:21,812 tomorrow. 254 00:19:22,483 --> 00:19:25,622 It's where everyone brings their successor. 255 00:19:25,953 --> 00:19:29,152 I want you to go there with me. 256 00:19:37,263 --> 00:19:42,503 (Apparel Log) 257 00:19:58,552 --> 00:20:00,453 (Winners Trainee Designer Interview Card) 258 00:20:04,463 --> 00:20:06,892 Let's go, Se Yun. You can do this. 259 00:20:19,703 --> 00:20:22,542 Since people in the fashion industry will be gathered, 260 00:20:22,913 --> 00:20:26,513 you must take special care in what you wear today. 261 00:20:27,152 --> 00:20:29,283 You can't be overly simple, 262 00:20:29,552 --> 00:20:31,183 but you can't be too fancy either. 263 00:20:31,552 --> 00:20:33,723 Grandpa, what if I wear... 264 00:20:33,852 --> 00:20:36,352 something our company makes? 265 00:20:36,392 --> 00:20:38,463 That is a great idea. 266 00:20:40,132 --> 00:20:41,632 Go to the shop, 267 00:20:41,862 --> 00:20:43,902 pick something you like... 268 00:20:44,003 --> 00:20:45,832 from this season's collection, 269 00:20:46,402 --> 00:20:48,102 and wear it to the banquet. 270 00:20:48,902 --> 00:20:50,072 Yes, Grandpa. 271 00:20:50,542 --> 00:20:54,142 Take Ms. Hong with you. She may be helpful. 272 00:20:59,283 --> 00:21:01,652 She hasn't shopped in a while, 273 00:21:01,852 --> 00:21:03,852 so she may be impulsive. 274 00:21:04,652 --> 00:21:06,052 Whatever happens, 275 00:21:06,622 --> 00:21:08,392 do not leave Gyung Hye's side. 276 00:21:09,753 --> 00:21:13,193 Make sure she doesn't shop excessively. 277 00:21:13,832 --> 00:21:15,092 Yes, sir. 278 00:21:16,263 --> 00:21:19,933 This is a meaningful start for both of you. 279 00:21:21,132 --> 00:21:24,802 Gyung Hye is debuting in society as my successor, 280 00:21:25,302 --> 00:21:28,173 and you must complete your first mission... 281 00:21:28,572 --> 00:21:31,042 as her personal shopper. 282 00:21:32,713 --> 00:21:36,582 I hope both she and you will do well. 283 00:21:42,223 --> 00:21:44,322 For years, I crawled on all fours... 284 00:21:45,392 --> 00:21:48,233 and worked for this company, but he passes me up... 285 00:21:50,132 --> 00:21:52,062 and wants to make Gyung Hye his successor? 286 00:21:53,602 --> 00:21:54,832 Gyung Hye. 287 00:21:55,533 --> 00:21:58,102 You need to learn your lesson. 288 00:22:13,122 --> 00:22:15,052 I hear it is a banquet. 289 00:22:15,253 --> 00:22:17,362 A black-and-white look would... 290 00:22:32,802 --> 00:22:35,572 I really want to do a good job. 291 00:22:36,413 --> 00:22:39,312 - If you'd give me a chance... - Shut it. 292 00:22:40,312 --> 00:22:41,413 Madam. 293 00:22:43,953 --> 00:22:44,953 Check out. 294 00:22:51,062 --> 00:22:52,892 (Myung Hwan) 295 00:22:54,763 --> 00:22:55,763 What? 296 00:23:05,572 --> 00:23:06,572 Madam. 297 00:23:07,542 --> 00:23:09,443 - I'll drive. - Get lost. 298 00:23:09,642 --> 00:23:11,213 Where are you going? 299 00:23:11,213 --> 00:23:13,552 - I told you to get lost! - I can't do that. 300 00:23:13,783 --> 00:23:16,552 The chairman said I must stay with you at all costs. 301 00:23:16,622 --> 00:23:19,723 I can't stand it. I don't want you in my face. 302 00:23:19,723 --> 00:23:22,092 I'll talk to the chairman right now. 303 00:23:22,322 --> 00:23:25,622 I'll say you can't stand me and keep refusing my company, 304 00:23:25,892 --> 00:23:27,993 and I'll ask if I may do as you wish. 305 00:23:33,033 --> 00:23:34,072 (Electrical Room) 306 00:23:35,933 --> 00:23:36,973 What... 307 00:23:39,913 --> 00:23:40,913 Madam! 308 00:23:43,812 --> 00:23:45,713 No! Madam! 309 00:23:46,443 --> 00:23:48,552 Madam! 310 00:23:49,612 --> 00:23:51,183 Is anyone out there? 311 00:24:25,622 --> 00:24:27,322 You're still careless on rainy days... 312 00:24:27,822 --> 00:24:30,263 just as you were five years ago. 313 00:26:48,993 --> 00:26:51,003 Excuse me. 314 00:27:04,842 --> 00:27:06,513 No, this can't be. 315 00:27:54,663 --> 00:27:55,693 Gyung Hye. 316 00:27:57,033 --> 00:27:59,332 You're not hurt, are you? 317 00:28:04,443 --> 00:28:05,572 I... 318 00:28:06,302 --> 00:28:07,413 killed... 319 00:28:11,213 --> 00:28:13,042 I killed a person. 320 00:28:16,552 --> 00:28:18,582 My life is over now. 321 00:28:20,253 --> 00:28:21,392 No, no. 322 00:28:23,052 --> 00:28:25,822 You'll be fine. I'll protect you. 323 00:28:28,263 --> 00:28:29,392 Wait a second. 324 00:28:40,273 --> 00:28:43,183 It will be all right. It's okay. 325 00:28:45,013 --> 00:28:46,312 It's okay, Gyung Hye. 326 00:29:02,292 --> 00:29:04,832 Here's what you're looking for. 327 00:29:20,612 --> 00:29:23,723 Break it all you want. I have plenty of copies. 328 00:29:28,892 --> 00:29:30,023 Gyung Hye. 329 00:29:30,993 --> 00:29:32,923 Don't try to take Winners Group. 330 00:29:33,693 --> 00:29:35,392 If I can't have it, 331 00:29:36,092 --> 00:29:39,033 I'll crush Winners just like that USB drive. 332 00:29:51,082 --> 00:29:52,312 Drink this. 333 00:29:52,783 --> 00:29:54,812 Your mental illness relapsed, 334 00:29:55,713 --> 00:29:59,382 so you got drunk and became unable to attend the banquet. 335 00:30:27,713 --> 00:30:31,052 Excuse me! Is anyone out there? 336 00:30:42,292 --> 00:30:44,062 Gyung Hye is drinking? 337 00:30:44,302 --> 00:30:46,302 She sounded drunk on the phone. 338 00:30:46,473 --> 00:30:49,433 I think this banquet was too much pressure for her. 339 00:30:49,533 --> 00:30:51,572 You still can't reach Ms. Hong? 340 00:30:52,243 --> 00:30:54,943 - No, sir. - What are you doing? 341 00:30:55,943 --> 00:30:59,443 Didn't you train Ms. Hong on the basics of accompanying a person? 342 00:31:00,052 --> 00:31:01,983 How could she lose Gyung Hye? 343 00:31:03,523 --> 00:31:06,652 I won't go lightly on either of you! 344 00:31:09,193 --> 00:31:11,062 You'd better be prepared. 345 00:31:52,302 --> 00:31:53,433 Gyung Hye. 346 00:31:58,602 --> 00:32:02,213 Gyung Hye, why did you drink so much? 347 00:32:07,112 --> 00:32:08,253 Ms. Hong! 348 00:32:09,923 --> 00:32:12,822 What were you doing while Gyung Hye got like this? 349 00:32:13,592 --> 00:32:14,622 Well... 350 00:32:59,033 --> 00:33:02,832 (Mysterious Personal Shopper) 351 00:33:02,832 --> 00:33:04,273 You don't seem like my mom. 352 00:33:04,273 --> 00:33:06,743 You look like the head housekeeper who calls me "Ms. Hong." 353 00:33:06,743 --> 00:33:08,943 If you don't want to make Chairman Eun bury his granddaughter, 354 00:33:08,943 --> 00:33:10,483 stay down. 355 00:33:10,483 --> 00:33:12,983 Jang Myung Hwan. I will never forgive you. 356 00:33:12,983 --> 00:33:14,112 Look into Geum Young Sook. 357 00:33:14,112 --> 00:33:16,622 I'm sure she's hiding something. 358 00:33:16,622 --> 00:33:18,253 Trainee designer? 359 00:33:18,253 --> 00:33:20,753 Hello. I'm Hong Se Yun. I want to make clothes... 360 00:33:20,753 --> 00:33:23,193 that make people happy by wearing them. 24902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.