All language subtitles for Kasimir der Kuckuckskleber_eng.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,086 --> 00:00:15,390 Cudowny letni dzień 2 00:00:15,646 --> 00:00:17,438 I w weekend też 3 00:00:18,462 --> 00:00:21,022 Każdy z utęsknieniem czeka na swój wolny czas 4 00:00:21,534 --> 00:00:23,582 I dziś prawie nikt nie zostaje w domu 5 00:00:25,886 --> 00:00:28,446 Zapominasz o żmudnej pracy i biznesie 6 00:00:29,726 --> 00:00:32,030 I wyjeżdża na wieś 7 00:00:32,798 --> 00:00:33,822 Na zewnątrz 8 00:00:34,078 --> 00:00:34,846 W naturę 9 00:00:36,382 --> 00:00:41,502 Jest tylko jeden człowiek, który nie daje się zarazić powszechną niechęcią do pracy, wręcz z przyjemnością wypełnia swój obowiązek 10 00:00:41,758 --> 00:00:42,270 To jest 11 00:00:42,526 --> 00:00:44,062 Klej kukułczy Kazimierz 12 00:00:45,854 --> 00:00:48,158 To oznacza, że ​​sprawa jest już rozstrzygnięta 13 00:00:48,414 --> 00:00:52,254 Tutaj dowiesz się o dacie przynajmniej trzy dni wcześniej 14 00:01:03,006 --> 00:01:04,030 Panie i panowie 15 00:01:04,542 --> 00:01:06,334 Może trochę Martina 16 00:01:06,590 --> 00:01:08,382 Do takiego zatrudnienia 17 00:01:08,638 --> 00:01:10,430 Sobotę też można poświęcić 18 00:01:11,198 --> 00:01:11,710 Ale 19 00:01:12,222 --> 00:01:14,782 Na czym polega ten rodzaj przywiązania? 20 00:01:15,294 --> 00:01:16,318 Oni zapytają 21 00:01:17,854 --> 00:01:19,646 Otrzymasz najlepszą odpowiedź 22 00:01:19,902 --> 00:01:23,486 Indica siniat podczas jednej ze swoich ciekawych tras 23 00:01:23,742 --> 00:01:24,254 Towarzyszyć 24 00:01:52,158 --> 00:01:55,230 Kto je śpiewa, niech pozwoli na klej kukułki Kazimierza 25 00:01:55,486 --> 00:01:56,254 Wykonawca 26 00:01:56,510 --> 00:01:58,046 Ramię prawa 27 00:01:58,558 --> 00:02:00,350 Mam na myśli, że mojej dziewczyny tam nie ma 28 00:02:05,726 --> 00:02:08,798 Co to i pomyślałem süßenberger 29 00:02:09,566 --> 00:02:11,870 Dlaczego tak myślisz? 30 00:02:12,126 --> 00:02:14,942 Jak tylko zobaczyli dziurę, chcieli ją tam włożyć 31 00:02:15,454 --> 00:02:19,038 Co masz na myśli mówiąc klucz w dziurce od klucza? 32 00:02:20,062 --> 00:02:23,390 Och, to było i to był tylko odruch 33 00:02:24,670 --> 00:02:26,974 Jeśli nikogo nie będzie w Bergers, to pójdę tam ponownie 34 00:02:27,230 --> 00:02:27,742 Szkoda 35 00:02:31,838 --> 00:02:32,350 Porady 36 00:02:33,374 --> 00:02:34,910 Mam na myśli bandytę, oczywiście 37 00:02:35,422 --> 00:02:36,190 Nie ma potrzeby 38 00:02:36,958 --> 00:02:37,982 Dzień dobry tato 39 00:02:38,238 --> 00:02:40,542 Pani Berger 40 00:02:40,798 --> 00:02:43,614 Czy chcesz zostać ukarany za wprowadzenie funkcjonariusza w błąd? 41 00:02:44,126 --> 00:02:45,918 Może jednak się nie udało 42 00:02:49,246 --> 00:02:50,014 Włożyłem to 43 00:02:54,878 --> 00:02:58,206 Więc nie możesz zapłacić 865 razy za zasłonę 44 00:02:58,974 --> 00:03:04,862 No to wrócę, jak będę w domu 45 00:03:05,118 --> 00:03:07,166 Jeśli będzie jej źle, to będę musiał spać 46 00:03:12,030 --> 00:03:15,102 Ale to właśnie do tego mój mąż jest szczególnie przywiązany 47 00:03:17,150 --> 00:03:22,526 Ulubiony utwór 48 00:03:24,830 --> 00:03:29,438 Ten obok to twoja cenna pamięć 49 00:03:29,950 --> 00:03:33,022 Tak, to zabiorę ze sobą telewizor 50 00:03:35,838 --> 00:03:41,982 Czy jesteś szalony, że nie możesz być taki? 51 00:03:42,238 --> 00:03:44,542 Czy to możliwe, jeśli nie zauważysz tego od razu? 52 00:03:46,590 --> 00:03:47,614 księżniczka 53 00:03:51,454 --> 00:03:52,478 Żwawy 54 00:03:52,734 --> 00:03:53,502 Co to powinno być? 55 00:03:54,782 --> 00:03:56,062 Znajduję jej tyłek 56 00:03:58,622 --> 00:04:00,926 Zadzwoń do mnie 57 00:04:01,950 --> 00:04:07,582 Co masz na myśli mówiąc, że jest ze swoim mężem? 58 00:04:07,838 --> 00:04:11,422 Wymagane potomstwo, przy którym nie ma światła 59 00:04:11,678 --> 00:04:16,286 No cóż, wtedy nawet nie widać kukułki, którą przyklejam do tyłka, a o to im chodziło 60 00:04:16,798 --> 00:04:22,173 Być może tak jest, ale nie rozumiem, jak kukułka na moim tyłku sprawi, że dług zniknie 61 00:04:22,685 --> 00:04:23,453 Uważać na 62 00:04:23,709 --> 00:04:27,293 W wyniku zajęcia stajesz się, że tak powiem, własnością państwową 63 00:04:27,805 --> 00:04:33,949 A tak przy okazji, nie jesteś jedyną kobietą, która pewnego dnia spłaci swoje długi w ten sposób 64 00:04:34,205 --> 00:04:37,277 Tajna aukcja na aukcji 65 00:04:38,045 --> 00:04:42,141 Ilość bogatych mózgów niecierpliwie czekających na to wydarzenie 66 00:04:42,397 --> 00:04:45,981 A potem mieli tę puszkę z dołączonymi szczegółami przez tak długi czas 67 00:04:46,237 --> 00:04:48,029 Do czasu zebrania odpowiedniej kwoty 68 00:04:48,797 --> 00:04:54,173 Nigdy wcześniej nie słyszałem o takiej aukcji 69 00:04:54,429 --> 00:04:58,525 Ale kobiety są tak entuzjastycznie nastawione, że nie pozbędą się swoich długów 70 00:05:01,597 --> 00:05:03,901 Zależy to na pewno od wysokości kwoty 71 00:05:05,693 --> 00:05:07,229 I niedzielna jakość tyłka 72 00:05:07,485 --> 00:05:09,533 Wsparcie całości 73 00:05:10,301 --> 00:05:14,909 Jeśli pokażesz mi swój czas, powiem ci, ile prawdopodobnie będziemy potrzebować siedzenia 74 00:05:16,189 --> 00:05:16,957 Nie ma za co 75 00:05:20,285 --> 00:05:21,565 Proszę bardzo 76 00:05:26,173 --> 00:05:27,965 Wielkie nieba 77 00:05:35,645 --> 00:05:37,693 Bardzo apetyczne 78 00:05:44,605 --> 00:05:46,653 I wyraźnie zgniły 79 00:05:47,165 --> 00:05:50,749 Przyjeżdżam z dwoma, maksymalnie trzema klientami, zabieramy ze sobą 865 Wagrain 80 00:05:51,261 --> 00:05:56,125 Nie, nie mogę o tym mówić, za bardzo się wstydzę 81 00:05:58,941 --> 00:06:01,245 Jeśli tak jest, to się odwrócę 82 00:06:01,757 --> 00:06:02,781 Do męża 83 00:06:10,973 --> 00:06:12,509 Proszę zostać 84 00:06:13,021 --> 00:06:14,813 Przeżyj to już na nim 85 00:06:16,605 --> 00:06:17,373 Więc tak 86 00:06:25,821 --> 00:06:27,101 Czemu nie polubić tego od razu? 87 00:06:28,637 --> 00:06:32,221 W samym środku tego wszystkiego znajduje się bardzo niewygodne miejsce, które uważam 88 00:06:35,293 --> 00:06:37,085 Oczywiście, oczywiście, to w ogóle nie pasuje 89 00:06:37,341 --> 00:06:38,365 Przepraszam 90 00:06:38,621 --> 00:06:39,645 Jestem trochę przepracowany 91 00:06:40,157 --> 00:06:42,205 To już trzeci tyłek, który dziś znajduję 92 00:06:42,461 --> 00:06:43,229 Więc i teraz 93 00:06:48,349 --> 00:06:52,445 Dlaczego chcesz mi zrobić zdjęcie? 94 00:06:52,701 --> 00:06:54,493 Mały test 95 00:06:54,749 --> 00:06:58,077 Wiadomo, że akcja „Penny Aktion” wymaga szczegółowego opisu obiektów, które powstają 96 00:06:58,845 --> 00:07:02,941 Teraz możesz całkowicie zdjąć majtki i kontynuować otwieranie baru 97 00:07:03,197 --> 00:07:07,293 Szczerze mówiąc, z każdą minutą cała ta sprawa wydaje mi się coraz dziwniejsza 98 00:07:07,549 --> 00:07:11,133 Człowieku od południków, bo to logiczne, że mógłbyś mnie zmusić do wyplucia 99 00:07:11,389 --> 00:07:13,437 Pokaż co ja i co potrafię 100 00:07:13,693 --> 00:07:14,205 Nie ma za co 101 00:07:14,973 --> 00:07:17,533 Nie mogę już dłużej się zastanawiać 102 00:07:23,677 --> 00:07:25,725 Oto my z panią Berger 103 00:07:26,749 --> 00:07:29,053 Jak masz na imię? 104 00:07:31,357 --> 00:07:31,869 Urszula 105 00:07:34,173 --> 00:07:35,197 kłopoty 106 00:07:35,453 --> 00:07:37,245 Urszula 107 00:07:38,269 --> 00:07:39,293 Teraz 108 00:07:39,805 --> 00:07:41,341 stanowisko 109 00:07:54,397 --> 00:07:56,957 A teraz sprawdź 110 00:08:02,077 --> 00:08:03,869 I zapisują to, co publikuję 111 00:08:05,405 --> 00:08:11,549 Starych ludzi wpuszczam tylko na znak protestu, przepraszam, nie mają prawa dotykać własności państwowej 112 00:08:13,853 --> 00:08:15,133 Proszę napisać 113 00:08:17,181 --> 00:08:18,461 To wystarczy 114 00:08:25,117 --> 00:08:27,165 Doskonała mobilność 115 00:08:33,821 --> 00:08:39,965 wilgotność 116 00:09:23,229 --> 00:09:23,997 Współpraca 117 00:09:25,533 --> 00:09:26,557 Doskonały 118 00:09:28,349 --> 00:09:28,861 Więc 119 00:09:32,701 --> 00:09:35,005 Więc się nie martw 120 00:09:36,541 --> 00:09:38,333 Spłacanie długów 121 00:09:41,149 --> 00:09:44,989 Mam jeszcze jedno pytanie, czy mój tyłek zostanie zatrzymany 122 00:09:45,501 --> 00:09:47,805 Czy nadal mogę uprawiać seks z moim mężem? 123 00:09:48,061 --> 00:09:50,621 Państwo nie jest aż tak drobiazgowe 124 00:09:51,389 --> 00:09:54,973 O terminie aukcji poinformuję Państwa w odpowiednim czasie 125 00:09:55,997 --> 00:09:56,765 A kiedy tam błyszczę 126 00:09:57,021 --> 00:09:59,325 Jeśli policja cię zatrzyma, pamiętaj o tym 127 00:09:59,581 --> 00:10:01,117 Już tam będę 128 00:10:01,885 --> 00:10:03,677 Do zobaczenia więc ponownie, mój najłaskawszy 129 00:10:03,933 --> 00:10:05,725 letnia impreza 130 00:10:07,261 --> 00:10:08,029 I i 131 00:10:10,845 --> 00:10:12,637 Żegnaj, Panie Kazimierzu 132 00:10:15,197 --> 00:10:21,085 Więc gdyby kukułka się nie przykleiła, zatrzymałbym końcówki dla snu 133 00:10:28,765 --> 00:10:29,533 Tak, brodawki 134 00:10:32,093 --> 00:10:34,909 Larissa Holm Lindenstrasse 16 135 00:10:37,213 --> 00:10:38,493 Rozciągnij mnie cynamonem 136 00:10:39,005 --> 00:10:40,029 Ale potem jest wieczór 137 00:10:57,181 --> 00:10:58,461 Dysza jest całkowicie zwapniona 138 00:10:59,229 --> 00:11:00,253 Mój dobry 139 00:11:01,021 --> 00:11:03,837 Wygląda na to, że używam go do czyszczenia zakamienionej dyszy 140 00:11:04,093 --> 00:11:10,237 U mnie w końcu musi prosić o zastrzyki, oczywiście, mam też nowe serce palmowe, które myślę, że jest bardzo daleko 141 00:11:10,493 --> 00:11:11,005 Patrząc 142 00:11:11,261 --> 00:11:12,285 Pokaż mi 143 00:11:13,309 --> 00:11:13,821 I 144 00:11:14,333 --> 00:11:14,845 Proszę bardzo 145 00:11:15,613 --> 00:11:17,405 Prosto z fabryki 146 00:11:18,685 --> 00:11:19,709 Tak nadal dziewiczy 147 00:11:20,733 --> 00:11:22,525 Jak to później wspólnie wypróbujecie? 148 00:11:23,037 --> 00:11:24,061 Razem 149 00:11:25,597 --> 00:11:28,413 A czasami biorę prysznic z partnerem 150 00:11:28,669 --> 00:11:30,205 Dlatego chciałbym sprawdzić zasięg 151 00:11:30,717 --> 00:11:33,021 Ale to wtedy moje ubrania robią się mokre 152 00:11:33,789 --> 00:11:35,837 Wymyślę coś, żeby tego uniknąć 153 00:11:36,605 --> 00:11:37,629 Napisz do Siny 154 00:11:48,381 --> 00:11:49,149 Dzień dobry 155 00:11:51,965 --> 00:11:56,573 Jestem Kazimierzem, klejem kukułczym, egzekutorem prawa, jestem pod ogromnym wrażeniem 156 00:11:56,829 --> 00:11:58,877 Nie chcesz chyba sugerować, że mam długi 157 00:11:59,133 --> 00:12:01,693 Ale najlepsza jest ta opinia 158 00:12:03,229 --> 00:12:03,997 Hundertmark 159 00:12:04,509 --> 00:12:06,557 To tylko dlatego, że pogoda jest ładna 160 00:12:06,813 --> 00:12:12,957 Jeśli tego nie założę, od razu zapomnę, że on jeszcze nie zapłacił za przypomnienie, że mam iść dalej 161 00:12:13,981 --> 00:12:16,285 Instalator jest już dostępny 162 00:12:17,821 --> 00:12:22,941 To już jest w moim domu 163 00:12:31,901 --> 00:12:32,925 Burza z piorunami 164 00:12:33,181 --> 00:12:34,461 Synonimiczny oryginał 165 00:12:34,717 --> 00:12:40,861 Wszystkie te elementy są bardzo nietypowe, kukułka w ogóle nie pasowałaby do tego stylu 166 00:12:41,117 --> 00:12:41,629 Zespoły mogą 167 00:12:43,165 --> 00:12:44,701 Czy muszą od razu znaleźć się w intymnej sytuacji? 168 00:12:44,957 --> 00:12:45,469 Nie ma za co 169 00:12:52,893 --> 00:12:54,941 Oprócz filmu, który oglądasz 170 00:12:55,453 --> 00:12:58,269 Oczywiście nadal istnieje możliwość płatności gotówką 171 00:12:58,781 --> 00:13:04,413 Czy słyszałeś kiedyś o takiej możliwości? Gazeta, mleko, bułki 172 00:13:04,925 --> 00:13:07,229 Mam też wystarczająco dużo pieniędzy w banku na jej konto 173 00:13:07,741 --> 00:13:10,557 Ale kto lubi kupować konto bez ważnego powodu? 174 00:13:11,581 --> 00:13:12,605 Zdecydowanie jeden 175 00:13:13,629 --> 00:13:14,653 Tak jest 176 00:13:15,677 --> 00:13:17,469 To nawet nic Cię nie kosztuje 177 00:13:17,981 --> 00:13:19,773 Ale najpierw 178 00:13:22,589 --> 00:13:23,613 Nie bardzo 179 00:13:27,453 --> 00:13:27,965 Pociągi ruszają 180 00:13:34,877 --> 00:13:36,157 Nieskazitelnie kobieca 181 00:13:36,669 --> 00:13:37,693 Może tylko klatka piersiowa 182 00:13:38,205 --> 00:13:39,997 Nadal mogę być hermafrodytą 183 00:13:40,509 --> 00:13:42,045 Oczywiście, że tak. 184 00:14:15,325 --> 00:14:17,373 Wyjmij palec jeszcze raz 185 00:14:20,445 --> 00:14:23,517 Nie mam żadnych wątpliwości 186 00:14:23,773 --> 00:14:27,613 Mogę więc przedstawić Ci następującą ofertę specjalną: prysznic jest gotowy 187 00:14:30,941 --> 00:14:32,221 Chcemy je wypróbować 188 00:14:32,477 --> 00:14:34,013 Proszę o wybaczenie na chwilę 189 00:14:37,853 --> 00:14:38,365 Co to jest 190 00:14:39,389 --> 00:14:41,949 Odłóż rzeczy, których nie chcesz, żeby zamoczyły 191 00:14:48,605 --> 00:14:49,885 Niesamowity 192 00:14:53,725 --> 00:14:59,101 Nie musisz o tym myśleć specjalnie, ale mogę zapłacić za twoją pracę tylko wtedy, gdy uznam ją za dobrą 193 00:15:03,453 --> 00:15:04,733 Ona doskonale rozumie 194 00:15:05,245 --> 00:15:07,293 Andy, rozgrzej się już 195 00:15:07,549 --> 00:15:13,693 Ponieważ latam specjalnie, ciepło nie zmienia się przez cały czas 196 00:15:13,949 --> 00:15:15,741 Że belka 197 00:15:15,997 --> 00:15:20,093 Występują również i giętkie 198 00:15:43,645 --> 00:15:49,789 Naprawdę nie miałem tego na myśli 199 00:15:56,445 --> 00:16:02,589 Zbyt ekscytujące, nie ma potrzeby przepraszać 200 00:16:17,693 --> 00:16:23,837 Mogę zrobić to samo, co należy 201 00:16:36,125 --> 00:16:42,269 Holandia, to niemożliwe, widać, że może być jeszcze lepiej, jeśli na to spojrzysz 202 00:17:28,093 --> 00:17:34,237 Klej kukułkowy jest już pełen zazdrości, ma wybrzuszenie w twoich spodniach, pozwól swojemu ptaszkowi 203 00:17:47,805 --> 00:17:53,949 Powiedz, co robimy z moim długiem 204 00:17:54,205 --> 00:17:58,557 Chodzi o to, że mogłem to znaleźć i dołączyć do niektórych 205 00:17:58,813 --> 00:18:04,957 Osoby cierpiące sprzedane na aukcji bogatym 206 00:18:05,213 --> 00:18:11,357 Wyobrażam sobie, że takie wydarzenie jest niesamowicie zabawne 207 00:18:18,013 --> 00:18:24,157 Czy mogę podziękować za świetną sugestię? 208 00:18:24,413 --> 00:18:30,557 Zupełnie niegrzecznie z mojej strony, że widzę, jak się ośmieszasz, jeśli poczekasz chwilę 209 00:18:30,813 --> 00:18:36,957 Bardzo przyjazny 210 00:18:50,525 --> 00:18:51,549 Czy nadal masz na to ochotę? 211 00:18:52,061 --> 00:18:54,365 Nadal naciskamy, szukamy 212 00:18:54,877 --> 00:18:57,181 Ty też Kazimierz za Bentwischa 213 00:19:05,885 --> 00:19:11,005 Teraz piękna dziewczyna sprawia, że ​​mogę cieszyć się przyjemnością i pozwala mi biec pierwszemu 214 00:19:11,261 --> 00:19:17,405 Z ładną sugestią obok mnie i daj mi swoje męskie atrybuty do podgryzania 215 00:19:21,245 --> 00:19:22,013 Teraz jest dobrze 216 00:19:22,269 --> 00:19:23,549 Mam taką nadzieję 217 00:20:37,533 --> 00:20:42,909 Systemy dozujące 218 00:21:09,277 --> 00:21:15,421 Nie o to mi chodziło, przełącz się na Handeloh z przodu 219 00:21:20,798 --> 00:21:26,942 Szybko zrozumiała, jak to jest być 220 00:22:09,694 --> 00:22:15,838 Niech kolega 221 00:22:16,094 --> 00:22:22,238 Wreszcie 222 00:24:58,142 --> 00:25:04,286 Nadchodzę 223 00:25:21,694 --> 00:25:27,838 Tak, to była świetna zabawa, prawda? 224 00:25:28,094 --> 00:25:34,238 To było dla mnie nowością 225 00:26:02,398 --> 00:26:07,518 No cóż, w końcu przychodzi w każdą sobotę, robi się coraz później 226 00:26:32,094 --> 00:26:33,630 Gdzie jesteś 227 00:26:43,102 --> 00:26:44,638 Tak, jaki jest sens tej kobiety? 228 00:26:51,550 --> 00:26:54,366 Powinieneś zobaczyć, czego się od ciebie oczekuje 229 00:26:55,390 --> 00:26:56,158 Również coś 230 00:26:56,414 --> 00:26:58,718 Myślałem, że spodziewano się po mnie obfitego posiłku 231 00:26:59,230 --> 00:27:00,510 Zamiast tego wysyłasz mi coś takiego 232 00:27:00,766 --> 00:27:01,790 Zamknij sklep i 233 00:27:02,046 --> 00:27:03,070 Lepiej przynieś mi coś do jedzenia 234 00:27:05,118 --> 00:27:08,958 Nie odzywałeś się do mnie dokładnie przez dwa tygodnie 235 00:27:09,214 --> 00:27:11,774 W ogóle nie przeszkadza ci mój slot na karty 236 00:27:13,054 --> 00:27:17,406 Gniazdo na karty, do twojego grzechotania po prostu już prawdopodobnie nie powiesz, że jesteś gównem 237 00:27:18,430 --> 00:27:18,942 Mój 238 00:27:20,478 --> 00:27:21,502 Prawie nie jesteś w domu 239 00:27:21,758 --> 00:27:23,038 Austriacy ruszają dalej 240 00:27:28,926 --> 00:27:31,998 Jakim typem człowieka jesteś, że nie masz już ochoty się pieprzyć? 241 00:27:34,302 --> 00:27:36,606 Nawet komornik musi być alfonsem 242 00:27:37,118 --> 00:27:43,262 Nie masz pojęcia, jakie to trudne, kiedy za każdym razem zmagałem się w pracy 243 00:27:50,942 --> 00:27:54,782 Nie lubisz się ze mną bawić, chociaż trochę leworęczny? 244 00:27:55,806 --> 00:27:58,622 Widzę siebie po drugiej stronie 245 00:27:58,878 --> 00:28:02,718 Kiedy nadejdzie sezon, nadal będę się dusił we własnym soku 246 00:28:06,302 --> 00:28:09,118 Cruciturks 247 00:28:25,246 --> 00:28:30,878 Wyobraź sobie, że to moje jest tam 248 00:28:31,134 --> 00:28:34,462 A teraz mam spokój dzięki mojej zupie 249 00:28:35,998 --> 00:28:40,862 Ale żebyś wiedział, że dziś wieczorem się na tobie zakocham 250 00:28:42,398 --> 00:28:46,494 Jeśli wkrótce nie pójdziesz spać, pójdziemy spać w sobotę 251 00:28:47,006 --> 00:28:48,798 Zupa moja zupa kwaśna 252 00:28:50,590 --> 00:28:56,734 Powiedz mi jak to jest, że nawet po 14 dniach przerwy penis nie sztywnieje 253 00:28:56,990 --> 00:29:03,134 Poznaj jednego dłużnika tygodniowo 254 00:29:03,902 --> 00:29:08,510 Jestem po prostu bardzo wrażliwy na lodówkę 255 00:29:10,302 --> 00:29:12,606 Dzieci Dzieci zaprowadzą ich tak daleko 256 00:29:12,862 --> 00:29:14,142 Że jestem impotentem 257 00:29:14,398 --> 00:29:16,702 Jeśli obstawiam poniedziałek z wtorkiem 258 00:29:21,054 --> 00:29:22,846 Otwarte usta 259 00:29:26,430 --> 00:29:27,966 Teraz jest sam dalej 260 00:29:31,806 --> 00:29:32,830 Ale proszę o szybkość 261 00:29:37,950 --> 00:29:44,094 Tak, myślisz, że armata będzie z powodu kilku plasterków selera? 262 00:29:44,350 --> 00:29:49,726 Co przynosi ci krzesło w lepszym stanie? Karłowaty makaron 263 00:29:50,238 --> 00:29:52,030 Tak łatwo jest gdzieś pojechać 264 00:29:54,334 --> 00:30:00,478 Chciałbym to rozbić na twoich genitaliach 265 00:30:00,734 --> 00:30:04,830 Nie chciałbym niczego 266 00:30:05,086 --> 00:30:07,390 Ale teraz wiem, co sobie robię 267 00:30:08,414 --> 00:30:11,230 Dokładnie to, co powiedziałeś wcześniej 268 00:30:14,046 --> 00:30:15,838 Teraz zabiorę cię z tymi 269 00:30:16,094 --> 00:30:17,118 Czysta noga krzesła 270 00:30:17,374 --> 00:30:18,654 Przygotować 271 00:31:41,854 --> 00:31:45,438 No cóż, pewnie 272 00:31:45,950 --> 00:31:47,486 Nie bierz już udziału 273 00:31:47,742 --> 00:31:49,278 To prawdopodobnie w końcu złamane 274 00:32:08,734 --> 00:32:14,878 Dziękuję Pani Weber 275 00:32:21,534 --> 00:32:27,678 Eblinger i czy tak krzyczysz? 276 00:32:27,934 --> 00:32:31,262 Widzę tam 277 00:32:31,518 --> 00:32:35,870 Zapomnij, że mój mąż jest dziś w domu 278 00:32:36,126 --> 00:32:42,270 Czy mogę prosić o wyjaśnienie, co się tu dzieje? 279 00:32:42,526 --> 00:32:48,670 Nie udało Ci się uregulować rachunku, zostałeś wykluczony 280 00:32:51,998 --> 00:32:52,766 Więc proszę 281 00:32:53,278 --> 00:32:54,046 poszukaj sam 282 00:32:55,838 --> 00:32:57,374 To byłoby coś zupełnie nowego 283 00:32:57,630 --> 00:33:02,238 No to spójrz, możliwe, że twój mąż nawet nie zna rachunku 284 00:33:03,774 --> 00:33:05,822 Sklep meblowy Winkler 285 00:33:14,782 --> 00:33:19,390 Gisela, co my tam kupiliśmy? 286 00:33:19,646 --> 00:33:25,790 Mamy to na ślub twojej siostry 287 00:33:35,006 --> 00:33:41,150 Nie, nie, oczywiście, że nie. 288 00:33:41,406 --> 00:33:47,550 Przepraszam pana i proszę posłuchać tego bałaganu 289 00:33:47,806 --> 00:33:51,390 Nie jesteśmy przyzwyczajeni do pozbywania się ubrań w mieszkaniu 290 00:33:52,158 --> 00:33:58,302 Powinieneś mi tego zabronić 291 00:34:17,758 --> 00:34:22,110 Dziękuję, teraz jestem zadowolony 292 00:34:27,742 --> 00:34:33,886 Skąd jest kopia zapasowa? 293 00:34:43,614 --> 00:34:49,758 Nie, to nie jest zaskakujące, co mówią urzędnicy 294 00:34:50,014 --> 00:34:53,342 Dziś miasto wysyła cię na szyję 295 00:34:53,854 --> 00:34:55,390 Jestem bardzo miłym facetem 296 00:34:55,902 --> 00:34:59,230 Jeśli nie poznasz mnie dobrze, to wystarczy 297 00:35:01,534 --> 00:35:06,910 Co ci się przykleiło do tyłka, droga żono? 298 00:35:07,166 --> 00:35:09,214 Co jest już nieaktualne 299 00:35:11,774 --> 00:35:13,566 Nie radzi sobie tam najlepiej 300 00:35:14,078 --> 00:35:15,870 Kukułka jest najmniej 301 00:35:16,638 --> 00:35:20,478 Ale czy powiedziała o tym więcej na aukcji, a to jest dla mnie wykluczone 302 00:35:21,502 --> 00:35:23,550 Jestem lesbijką, co rozumiesz? 303 00:35:24,574 --> 00:35:30,718 Mam tylko tę przyjaciółkę i mało prawdopodobne, żeby była zadowolona z tego, co robią mężczyźni przed 304 00:35:30,974 --> 00:35:31,742 Wisząc w brzuchu 305 00:35:32,254 --> 00:35:33,278 Tam 306 00:35:34,046 --> 00:35:34,558 Ale 307 00:35:34,814 --> 00:35:38,398 I od czasu do czasu coś tam wrzucisz 308 00:35:39,166 --> 00:35:40,190 W ich dziurach 309 00:35:40,702 --> 00:35:41,726 pies 310 00:35:41,982 --> 00:35:44,286 Heidi zebrała na ten cel niebiańskie rzeczy 311 00:35:51,454 --> 00:35:52,222 Proszę również 312 00:35:56,318 --> 00:35:57,598 To jest bajka 313 00:36:04,766 --> 00:36:05,790 Na przykład ten tutaj 314 00:36:06,558 --> 00:36:09,118 To mniej więcej ten sam format, co Twój 315 00:36:11,166 --> 00:36:12,702 Co masz na myśli, Heidi? 316 00:36:12,958 --> 00:36:19,102 Facet tam zawsze myśli, że już wszystko tam włożyliśmy, więc jego penis naprawdę nie ma już znaczenia 317 00:36:19,614 --> 00:36:21,662 I oczywiście pozbyłbym się długów 318 00:36:21,918 --> 00:36:22,942 Zrób test 319 00:36:23,198 --> 00:36:27,806 Ale najpierw chcemy sprawdzić, czy naprawdę wygląda jak nasz klejnot 320 00:36:53,662 --> 00:36:56,222 Niestety nie można mówić o podobieństwie 321 00:36:56,734 --> 00:36:58,270 Taki samochwał 322 00:37:02,110 --> 00:37:04,414 Oczywiście, najpierw trzeba to edytować 323 00:37:04,670 --> 00:37:05,438 Proszę panie 324 00:37:06,462 --> 00:37:09,278 Nie, nie pamiętam tego uczucia 325 00:37:09,790 --> 00:37:14,654 Jakoś nie ma znaczenia, jak działa takie żywe urządzenie 326 00:37:28,734 --> 00:37:30,014 Czy to jest poprawne? 327 00:37:30,270 --> 00:37:32,318 Możesz pociągnąć w dół 328 00:37:34,110 --> 00:37:36,670 Nie rozumiem, że ośmielasz się to robić 329 00:37:37,438 --> 00:37:41,278 Nawet zabawa ze mną powoli 330 00:37:48,702 --> 00:37:51,518 Możesz poczuć każdą chrząstkę i mięsień 331 00:37:51,774 --> 00:37:52,798 Ale czasami 332 00:37:55,614 --> 00:37:56,638 Więc wiesz 333 00:38:18,654 --> 00:38:24,798 Muszę stwierdzić, że telefony komórkowe dla lesbijek nie są gorsze od innych 334 00:38:25,310 --> 00:38:29,150 Czy możesz się uwolnić, jeśli poważnie podchodzisz do testu? 335 00:38:29,918 --> 00:38:31,966 Od razu mam kołatanie serca 336 00:38:34,014 --> 00:38:38,110 Myślę, że możesz zaryzykować, naprawdę wygląda jak nasza pałka 337 00:38:41,438 --> 00:38:41,950 Przychodzić 338 00:38:42,462 --> 00:38:44,510 Prosto na łóżko 339 00:38:54,494 --> 00:38:57,310 Przyjdź i usiądź na swoim kutasie, pomogę ci 340 00:39:15,230 --> 00:39:18,302 Teraz wystarczy się poruszać, nie możesz tego zrobić 341 00:39:18,558 --> 00:39:21,886 Wydarzenia w szufladzie 342 00:39:40,062 --> 00:39:43,390 Masz Heidi? To wspaniale. 343 00:40:10,526 --> 00:40:14,366 Wracamy razem, chciałbym się zmusić 344 00:41:04,030 --> 00:41:10,174 Muzyka znów wyjątkowa dzisiaj 345 00:41:29,630 --> 00:41:35,774 Pozwól mi spróbować też bicia 346 00:42:13,917 --> 00:42:18,781 Wszyscy przegapiliśmy 347 00:43:00,253 --> 00:43:03,837 Czy powinna się odwrócić? Jaka jest jej opinia na temat aukcji? 348 00:43:05,117 --> 00:43:06,909 Postanowiłem wziąć udział 349 00:43:07,421 --> 00:43:10,749 Nie jesteś zły na Heidi czy nie, wręcz przeciwnie 350 00:43:11,005 --> 00:43:13,309 Przepraszam, nie mam długu 351 00:43:13,821 --> 00:43:19,965 Wykonałem dobrą robotę 352 00:43:20,221 --> 00:43:22,013 Czy znasz już datę aukcji? 353 00:43:22,525 --> 00:43:23,805 Za cztery dni 354 00:43:24,829 --> 00:43:25,597 W piątek 355 00:43:25,853 --> 00:43:30,205 W piątek po południu o 15:00 i do tego czasu odpoczywajcie 356 00:43:30,461 --> 00:43:32,765 Roller Larissa 357 00:43:33,021 --> 00:43:35,069 To mówi klej kukułki Kazimierza 358 00:43:35,581 --> 00:43:37,885 Tak, na pewno chcesz mi dać to spotkanie 359 00:43:38,397 --> 00:43:40,957 Na aukcję w przyszły piątek 360 00:43:41,213 --> 00:43:41,981 O godzinie 15 361 00:43:42,237 --> 00:43:43,773 Zdecydowanie nie czekam na to z utęsknieniem 362 00:43:44,541 --> 00:43:46,077 A gdzie ten zgiełk i zamieszanie? 363 00:43:46,845 --> 00:43:48,637 Intervilla hurtownika 364 00:43:49,149 --> 00:43:50,173 Dom wolnostojący 365 00:43:50,685 --> 00:43:52,477 Platanenallee 36 366 00:43:53,245 --> 00:43:55,805 Platanenallee 36. 367 00:43:57,085 --> 00:43:59,389 Powiedzieli, że będziemy gotowi o 18:00 368 00:43:59,901 --> 00:44:01,949 Mój mąż wraca do domu o 6:30 rano 369 00:44:02,461 --> 00:44:04,765 Po trzech godzinach mężczyźni na pewno znikną 370 00:44:05,021 --> 00:44:07,069 Nie czuję się z tym zbyt komfortowo 371 00:44:28,573 --> 00:44:32,413 Larisso, witam Cię serdecznie 372 00:44:33,181 --> 00:44:36,509 Tam z tyłu po lewej możesz się rozebrać 373 00:44:37,533 --> 00:44:42,141 To zależy od Ciebie, chcesz osiągnąć najwyższą cenę na aukcji 374 00:44:47,517 --> 00:44:48,797 organizator 375 00:44:50,333 --> 00:44:51,869 Ładne lalki ponownie w sprzedaży 376 00:44:54,429 --> 00:44:55,709 Tylko jedna z ofiar 377 00:44:55,965 --> 00:45:01,597 To jest pełne Leny Larissy 378 00:45:13,885 --> 00:45:17,725 Pokaż mężczyznom, że chcą kupić kota w worku 379 00:45:18,493 --> 00:45:20,029 Ale tak otwarcie 380 00:45:20,285 --> 00:45:23,869 Tam na dole nie widziałem żadnego zbudowanego przez rajstopy 381 00:45:24,637 --> 00:45:27,453 Nie wiem czego chcesz, ja też już nie szukam 382 00:45:28,221 --> 00:45:29,757 No cóż, muszę 383 00:45:33,341 --> 00:45:34,621 O mój Boże 384 00:45:34,877 --> 00:45:36,413 Rozumiem, że nie mogę tego przetrwać 385 00:45:38,205 --> 00:45:40,509 Anja razem 386 00:45:41,021 --> 00:45:43,581 Wszyscy są gotowi do drogi 387 00:45:43,837 --> 00:45:45,629 Przepraszam 388 00:45:46,141 --> 00:45:47,677 A tak przy okazji, mam na imię 389 00:45:48,189 --> 00:45:49,725 Myślę, że powinniśmy być w dobrych stosunkach 390 00:45:50,237 --> 00:45:51,261 Współcierpiący 391 00:45:51,517 --> 00:45:52,285 Mam na imię Larissa 392 00:45:53,053 --> 00:45:53,821 I ja rozmawiam 393 00:45:54,333 --> 00:45:55,613 A ja jestem Urszulą 394 00:45:56,125 --> 00:45:56,893 Urszula 395 00:45:57,149 --> 00:45:58,941 Wyrosłeś uroczy 396 00:46:02,013 --> 00:46:02,781 Co to jest 397 00:46:03,037 --> 00:46:04,573 Czego chcesz? 398 00:46:05,341 --> 00:46:09,437 Wolisz pieszczoty dla naszych klientów, bo są lepsze na miejscu 399 00:46:11,741 --> 00:46:16,093 Oto on, nasz licytator 400 00:46:20,701 --> 00:46:21,725 Muszę powiedzieć 401 00:46:21,981 --> 00:46:23,773 Taki apetyczny kwartet 402 00:46:24,029 --> 00:46:25,309 Już dawno tego nie wystawiałem na aukcji 403 00:46:25,565 --> 00:46:30,173 Wtedy nasza biżuteria mogłaby przyjść powoli, ale masz na myśli swoją Larissę 404 00:46:30,429 --> 00:46:32,989 Już wybrał jedno, no cóż, coś tam 405 00:46:33,501 --> 00:46:35,293 Ilu towarzyszy jest w żegludze 406 00:46:39,133 --> 00:46:41,437 Co dla każdego z nas oznacza „dwa”? 407 00:46:41,693 --> 00:46:44,765 Mam nadzieję, że wkrótce będziesz mógł to zrobić więcej niż raz, w przeciwnym razie nie pozbędę się swoich długów 408 00:46:49,629 --> 00:46:51,677 Czy mogę cię zapytać, pójdę dalej 409 00:46:52,445 --> 00:46:55,773 Pośpiech Louisa w biurze byłby skończony 410 00:46:57,053 --> 00:46:57,821 Ręce przy sobie 411 00:47:00,637 --> 00:47:06,781 Czy mogę zatem zapytać? 412 00:47:11,389 --> 00:47:14,461 Oto przedmioty, które zostaną wystawione na aukcji 413 00:47:14,717 --> 00:47:17,533 Czy mogę wziąć udział w spotkaniu pań dla porządku? 414 00:47:17,789 --> 00:47:19,325 Pokaż pieczęć przyrzeczenia 415 00:47:20,093 --> 00:47:25,725 Gubię nazwy z prawej strony 416 00:47:29,309 --> 00:47:34,941 Sigrid 417 00:47:38,781 --> 00:47:41,085 Proszę, panie, szampan już dla was gotowy 418 00:47:45,693 --> 00:47:51,837 Pitny 419 00:47:52,093 --> 00:47:54,909 Czy mogę potrzebować 420 00:47:55,421 --> 00:47:57,469 Moja ręka jest teraz nianią, nie powiększa 421 00:47:57,725 --> 00:47:59,773 Co kobiety muszą reprezentować 422 00:48:00,541 --> 00:48:03,357 Albo raczej rozłożyć nogi 423 00:48:03,869 --> 00:48:06,173 Britta 380 Mark 424 00:48:07,197 --> 00:48:09,757 I Urszula 865 425 00:48:11,293 --> 00:48:14,109 Sigrid 423 Mark 426 00:48:14,365 --> 00:48:20,509 A 83 sztuki jak często można iść po 83 Benningen 427 00:48:20,765 --> 00:48:24,349 I Larissa 428 00:48:33,309 --> 00:48:39,453 Tim Mälzer kupił niedopłacony zapomniał 429 00:48:40,733 --> 00:48:42,525 Licytuję 500 za panią 430 00:48:42,781 --> 00:48:44,317 A ja chcę 600 431 00:48:45,085 --> 00:48:46,109 Napraw Hundertmarka 432 00:48:46,877 --> 00:48:47,645 Po raz pierwszy 433 00:48:47,901 --> 00:48:48,669 Drugi 434 00:48:53,533 --> 00:48:56,605 Jak często mam ćwiczyć, aż rynek 2800 będzie razem? 435 00:49:00,701 --> 00:49:04,285 Kto odważy się przebić tę burzę, zawsze tak robił 436 00:49:05,309 --> 00:49:06,077 Weź je 437 00:49:06,589 --> 00:49:10,429 1000 punktów dla Larissy za pierwsze, drugie i trzecie miejsce 438 00:49:10,685 --> 00:49:12,733 Czy mogę grzecznie poprosić kasę o 439 00:49:18,109 --> 00:49:20,157 Zadowolony z ceny 440 00:49:20,669 --> 00:49:22,717 Jak wywołać w Tobie chęć zadłużania się jeszcze bardziej? 441 00:49:22,973 --> 00:49:26,045 Myślę, że jest tam odpowiednie miejsce 442 00:49:52,413 --> 00:49:57,021 Dochodzimy do obowiązku płatniczego Rity 380 443 00:49:59,069 --> 00:50:00,349 Dobrze, zajmę się tym. 444 00:50:04,957 --> 00:50:10,845 Tak, z kilkoma długami, które mam wobec mojego 865 Marca, nikt na pewno nie zapłaci mi za jednym zamachem 445 00:50:11,101 --> 00:50:12,381 Przychodzimy do Urszuli 446 00:50:12,637 --> 00:50:14,685 Rozwiązanie prośby o oferty 447 00:50:19,037 --> 00:50:20,829 Już zrobione 865 448 00:50:21,341 --> 00:50:23,645 Meine-ernte.de nikt w całości 449 00:50:24,157 --> 00:50:25,437 Podnoszę do 500 450 00:50:27,229 --> 00:50:29,277 Zapłacę 165 za całą noc 451 00:50:29,533 --> 00:50:33,117 Ale tylko jeśli mój syn zgodzi się wziąć udział w imprezie 452 00:50:33,373 --> 00:50:34,653 Z dwoma 453 00:50:36,189 --> 00:50:37,981 Podoba ci się 454 00:50:38,237 --> 00:50:40,029 Może się zgadzam 455 00:50:41,309 --> 00:50:41,821 Nie ma za co 456 00:50:42,077 --> 00:50:42,845 Wymeldować się 457 00:50:50,013 --> 00:50:55,645 Czy możemy się tam osiedlić? 458 00:50:57,181 --> 00:51:00,253 Co by było, gdybyśmy byli we dwóch i zajęli się tą sprawą? 459 00:51:00,765 --> 00:51:06,909 Podobnie jak 423 Marc i ja 83 Pfennig, moja droga, nie lubię się dzielić, a już na pewno nie w ogóle 460 00:51:10,237 --> 00:51:12,541 Od pierwszego do drugiego i do łatania 461 00:51:13,821 --> 00:51:19,965 Mamy nadzieję, że osoby, które jeszcze nie mają telefonów komórkowych, będą miały okazję to zrobić w kolejnej rundzie 462 00:51:20,221 --> 00:51:22,013 Trwa tak długo 463 00:51:25,853 --> 00:51:28,925 Na przykład Frollein Larissa wciąż jest daleko od spłacenia długów 464 00:51:30,717 --> 00:51:33,533 Nielegalnie prawdopodobnie będę musiał pójść jeszcze kilka razy dzisiaj 465 00:51:33,789 --> 00:51:35,581 Najgorsze wręcz przeciwnie 466 00:52:39,325 --> 00:52:42,653 Podaj mi szampana 467 00:52:49,309 --> 00:52:52,381 Czy ty też czegoś chcesz? 468 00:52:54,685 --> 00:53:00,829 A tym razem możesz nauczyć się czegoś nowego, oglądając nie 469 00:54:19,165 --> 00:54:25,309 Proszę usiądź na moim kutasie, tak 470 00:55:24,957 --> 00:55:27,517 No cóż, to mówi funkcjonariusz organów ścigania. 471 00:55:28,029 --> 00:55:32,893 Z radością mogę poinformować, że rachunek został dziś opłacony 472 00:55:33,149 --> 00:55:35,453 Przeleję Ci pieniądze natychmiast 473 00:55:36,733 --> 00:55:39,805 Och, po prostu wykonywałem swój obowiązek 474 00:55:49,533 --> 00:55:55,165 Na cenzurowanym 475 00:58:09,565 --> 00:58:15,709 Czy znajdziesz tę rzecz? 476 00:58:32,349 --> 00:58:37,213 Rób to dalej dla mnie 477 00:58:38,749 --> 00:58:42,077 Ale muszę tam być za dwie godziny 478 00:58:43,357 --> 00:58:43,869 Arabowie 479 00:58:46,941 --> 00:58:48,477 Tak, odwiedź 480 00:58:49,245 --> 00:58:51,037 Belgijskie podejście Szukam żony 481 00:58:52,829 --> 00:58:57,181 Starożytna chińska mądrość nigdy nie powinna wrócić do domu niespodziewanie 482 00:59:04,349 --> 00:59:05,629 No cóż, nic 483 00:59:06,397 --> 00:59:08,189 Prawdopodobnie będzie partnerką swojej przyjaciółki 484 00:59:08,701 --> 00:59:09,469 Zadzwonię do ciebie 485 00:59:15,357 --> 00:59:15,869 Piątek 486 00:59:16,893 --> 00:59:18,173 Platanenallee 36 487 00:59:18,429 --> 00:59:18,941 Właśnie pomyślałem 488 00:59:20,221 --> 00:59:20,989 Nie znam nikogo 489 00:59:23,549 --> 00:59:26,109 Nie gniewaj się, kochanie, musimy przełożyć twoją wizytę na inny termin 490 00:59:26,365 --> 00:59:28,669 Pogoda nie jest zła, nigdy nie wiesz 491 00:59:28,925 --> 00:59:29,693 Nie lubię sekretów 492 01:00:39,837 --> 01:00:45,981 Tak, to jest 493 01:00:46,237 --> 01:00:50,333 Wiem, że brakuje jeszcze 1800 494 01:00:51,101 --> 01:00:55,965 Ale mam nadzieję, że dziś dostanę jeszcze jakąś część kwoty 495 01:01:11,325 --> 01:01:17,469 Wrócę 496 01:02:56,541 --> 01:02:58,077 Co robisz w jego pałacu? 497 01:03:02,173 --> 01:03:04,989 Ktoś inny 498 01:03:05,245 --> 01:03:06,525 Ale proszę, idź dalej 499 01:03:06,781 --> 01:03:08,573 Czego w nim nie ma? 500 01:03:10,109 --> 01:03:12,413 Niezrozumiały 501 01:03:14,973 --> 01:03:17,533 Nie ma za co 502 01:03:17,789 --> 01:03:23,933 Mam uzasadnione podejrzenia, że ​​moja żona jest tutaj 503 01:03:24,445 --> 01:03:27,517 Poczekaj chwilę, co tu jest grane? 504 01:03:34,941 --> 01:03:38,013 Wiesz 505 01:03:42,621 --> 01:03:45,181 Powiedziałeś, że zgłupiałeś, co tu robisz? 506 01:03:45,693 --> 01:03:47,485 O niebiosa 507 01:03:48,765 --> 01:03:50,813 Zapłaciłem rachunek za zasłony 508 01:03:52,861 --> 01:03:54,909 Co ty bredzisz? 509 01:03:55,421 --> 01:03:58,237 Zwicklhuber złapał mnie za tyłek 510 01:03:58,493 --> 01:04:00,797 I powiedział, że dziś będzie tak obrzydliwie 511 01:04:03,869 --> 01:04:08,989 Jestem im to winien za ten niewiarygodny bałagan 512 01:04:10,525 --> 01:04:12,829 A tam dzisiaj nadal było to zaangażowane 513 01:04:13,085 --> 01:04:14,621 Gdzie powinnaś osiągnąć wagę? 514 01:04:14,877 --> 01:04:16,669 Telewizyjny rozpustnik z hukiem 515 01:04:17,181 --> 01:04:18,461 Wyjdź z mojego domu 516 01:04:18,717 --> 01:04:21,021 Jeśli nie chcesz dostać od nas wszystkich klinów klasowych 517 01:04:21,533 --> 01:04:22,045 Idę 518 01:04:23,069 --> 01:04:24,093 Ale ten facet tam 519 01:04:24,349 --> 01:04:25,885 Pan 520 01:04:26,397 --> 01:04:29,469 Ciekawi mnie, jak wytłumaczysz sędziemu skandaliczne praktyki 521 01:04:33,309 --> 01:04:37,405 Policja mi na to pozwoliła 522 01:04:37,917 --> 01:04:40,733 Musiałem się tylko umówić z komornikiem 523 01:04:40,989 --> 01:04:44,061 Tak, myślisz, bo przyszedłem tu nago 524 01:04:46,621 --> 01:04:52,765 Znalezienie moich ubrań, które są wyjątkowo niefortunne, jest prawdopodobne 525 01:04:53,021 --> 01:04:53,533 koniec dnia roboczego 526 01:04:55,069 --> 01:04:57,117 To ma oznaczać, że to już koniec 527 01:04:57,629 --> 01:05:01,213 Czy ten mały incydent jest aż tak wkurzający, panowie? 528 01:05:01,725 --> 01:05:04,029 Mniej na brzuchu niż trochę głębiej 529 01:05:05,565 --> 01:05:06,845 Wstaniemy ponownie 530 01:05:07,101 --> 01:05:09,917 Nie chcę zostać z moimi 1800 markami 531 01:05:10,173 --> 01:05:15,293 Nie chcę, żeby policja wyłapała to, co ten rozwścieczony ptak robi w swoich wybuchach gniewu 532 01:05:15,549 --> 01:05:21,693 Mówię ci, że jeśli nie chcesz być wciągnięty w ewentualny pochód, mój syn i ja 533 01:05:24,253 --> 01:05:29,373 Jak możesz do mnie mówić, nie pozwolę nikomu zabraniać mi życia prywatnego 534 01:05:29,885 --> 01:05:34,237 Ważne może być, żeby panie wyjaśniły, że nie stosowałem przemocy wobec żadnej z nich. 535 01:05:34,749 --> 01:05:40,125 Tutaj nie ma to dla mnie znaczenia, cała ta sprawa była świetną zabawą 536 01:05:40,381 --> 01:05:42,429 Wiesz, co zakładam 537 01:05:42,941 --> 01:05:49,085 Że taka rozprawa sądowa była jeszcze przyjemniejsza 538 01:05:49,341 --> 01:05:55,485 Znalazłszy adres obok mojego telefonu, musiałem zrzucić winę na podejrzanego na mojej twarzy 539 01:05:55,741 --> 01:05:56,253 Wanilia 540 01:05:57,021 --> 01:05:58,045 Widok 541 01:05:58,557 --> 01:06:01,373 Po wejściu do salonu zostanę odprowadzony łodzią 542 01:06:01,629 --> 01:06:04,189 Sprawiło, że zamarzłem w słup soli 543 01:06:04,701 --> 01:06:08,797 Pierwszy żeński organ płciowy znajdował się tuż przed moimi stopami 544 01:06:09,053 --> 01:06:14,429 Prawie nadepnąłem, ale w ostatniej chwili udało mi się odepchnąć potykającą się nogę 545 01:06:15,453 --> 01:06:19,037 Więcej genitaliów podążało za mną, gdy przechodziłem przez pokój 546 01:06:19,549 --> 01:06:21,853 I wszyscy byli w strachu 547 01:06:22,109 --> 01:06:24,157 Firma płacąca penisy 548 01:06:25,693 --> 01:06:30,045 Jak to było płacić penisy 549 01:06:30,301 --> 01:06:33,117 Nie mamy powodu do takiej radości 550 01:06:33,629 --> 01:06:35,421 Niezwykła formuła 551 01:06:35,933 --> 01:06:38,749 Mój mąż oczywiście penisy płacących gości 552 01:06:39,517 --> 01:06:41,565 Dobrze powiedziała żaba 553 01:06:44,125 --> 01:06:50,013 Cóż, gdybyś przeczytał oświadczenie pana Bergera, chciałbyś wierzyć, że to były tylko penisy i 554 01:06:50,525 --> 01:06:52,317 Żeńskie narządy płciowe wokół 555 01:06:52,573 --> 01:06:55,133 Z pewnością należały do ​​pewnych uczestników 556 01:06:55,901 --> 01:06:56,413 Naturalnie 557 01:06:56,669 --> 01:07:00,509 Ale jasne jest, że moje oko przyciągnęły te rzeczy 558 01:07:01,277 --> 01:07:04,605 Którego nie widujesz na co dzień 559 01:07:05,117 --> 01:07:11,005 On po prostu jest zazdrosny, bo nie jest z tobą. Chcę, żeby rozmawiali o twojej głowie i szyi. 560 01:07:11,261 --> 01:07:17,405 Teraz dochodzimy do dziwnej pieczęci zastawu, nigdy nie widzę Zwicklhubera, twojego dłużnika ścigającego się na tyłku 561 01:07:17,661 --> 01:07:19,709 Siedzenie się przykleiło 562 01:07:19,965 --> 01:07:21,757 Skąd wziął się ten absurdalny pomysł? 563 01:07:22,269 --> 01:07:24,317 Postępowałem dokładnie według zasad 564 01:07:24,829 --> 01:07:29,437 Przedmioty z długu muszą być zabezpieczone przed umieszczeniem pieczęci zastawniczej 565 01:07:29,949 --> 01:07:30,973 Zabraniam tego 566 01:07:31,485 --> 01:07:33,533 Moja żona nie jest przedmiotem, którego można po prostu używać 567 01:07:34,301 --> 01:07:36,349 Jeśli tego nie używasz, to twoja sprawa 568 01:07:37,373 --> 01:07:43,517 Ojciec i syn korzystali z niego obficie 569 01:07:43,773 --> 01:07:46,845 Nie potrzebują tej uwagi od oskarżonego 570 01:07:49,149 --> 01:07:51,709 Teraz pytam śledzie jako główny wierzący 571 01:07:52,221 --> 01:07:55,805 Według moich zapisów, ma je panna Larissa Holm 572 01:07:56,061 --> 01:07:59,133 2800 marek długu za futro 573 01:08:01,437 --> 01:08:01,949 Nie wygląda źle 574 01:08:02,461 --> 01:08:04,509 Może będę mógł z nim od razu pracować 575 01:08:04,765 --> 01:08:08,605 Czy przyjąłeś częściową płatność wysłaną pozwanemu? 576 01:08:08,861 --> 01:08:11,677 Przecież pieniądze pochodziły od grzesznego, nagiego 577 01:08:12,445 --> 01:08:16,285 Wasza Wysokość Wiadomo, że grzechy są zabawniejsze od rzeczy dozwolonych 578 01:08:16,541 --> 01:08:20,125 Dlaczego więc miałbym odrzucić pieniądze, które otrzymałem za tak przyjemną pracę? 579 01:08:21,149 --> 01:08:24,733 Mam nadzieję, że sędzia też to uzna 580 01:08:25,757 --> 01:08:30,877 Poza tym, gdybym mógł być Holendrem, nie musiałaby korzystać z usług osoby trzeciej, aby uregulować rachunek 581 01:08:33,693 --> 01:08:36,509 Co to jest? Zarysowano tylko pytanie kiedy i gdzie 582 01:08:36,765 --> 01:08:38,045 Dlaczego nie tutaj? 583 01:08:38,557 --> 01:08:41,373 Na stole sędziowskim przed pustymi wiadomościami 584 01:08:41,629 --> 01:08:43,933 Co tam jest takiego dziwnego? 585 01:08:45,469 --> 01:08:51,357 Zastanawialiśmy się, gdzie mógłbym umieścić numer telefonu pana Ringlera 586 01:08:52,381 --> 01:08:56,733 Sądownictwo po raz kolejny znajduje się w przegranej pozycji 587 01:08:56,989 --> 01:09:01,341 Co gorsza, swędzi mnie to na dole 588 01:09:01,597 --> 01:09:03,389 Julian, ona wszystko zanotowała, nie 589 01:09:03,645 --> 01:09:05,437 Zgubiłem ołówek przy numerze slajdu 590 01:09:05,693 --> 01:09:11,837 Często zdarza się, że pęknięcie następuje podczas pchania 591 01:09:12,093 --> 01:09:18,237 Może możesz obejrzeć, nie rozumiem tej kwestii 592 01:09:19,005 --> 01:09:25,149 Jak oskarżony, który wcale nie jest atrakcyjny, mógł mieć tak wiele atrakcyjnych kobiet? 593 01:09:25,405 --> 01:09:29,501 Proszę sekretarza, aby nie zapisywał tego komentarza 594 01:09:29,757 --> 01:09:30,781 Teraz nie wiem 595 01:09:31,549 --> 01:09:36,669 Dzięki temu oskarżony mógł wciągnąć w to tak wiele pięknych kobiet 596 01:09:37,181 --> 01:09:38,973 Po prostu obcy mężczyznom 597 01:09:39,229 --> 01:09:40,253 Poddać się 598 01:09:40,509 --> 01:09:42,301 A ona nawet wcześniej 599 01:09:42,557 --> 01:09:47,165 Aby osobiście spróbować swoich sił w celu sprawdzenia możliwości zatrudnienia 600 01:09:47,933 --> 01:09:48,445 Haberger proszę 601 01:09:48,701 --> 01:09:51,261 Jeśli nigdy wcześniej nie miałeś do czynienia z komornikiem 602 01:09:51,517 --> 01:09:53,565 Nie możesz tego wiedzieć, ponieważ masz pełnomocnictwo 603 01:09:53,821 --> 01:09:54,333 Bogaty w gatunki 604 01:09:54,845 --> 01:09:56,893 My wife is not silly, I would add 605 01:09:58,941 --> 01:10:00,989 And how do you explain Miss Holm 606 01:10:01,245 --> 01:10:03,549 We had his execution chamber right away 607 01:10:06,621 --> 01:10:07,133 Presents 608 01:10:07,901 --> 01:10:11,229 What is the language that always convinces me the fastest 609 01:10:13,789 --> 01:10:15,581 What is so special about this nail? 610 01:10:15,837 --> 01:10:18,141 That he is hardly pulled out of his pants ready for use 611 01:10:18,397 --> 01:10:19,421 Highly born 612 01:10:19,677 --> 01:10:21,213 Local inspection 613 01:10:30,941 --> 01:10:31,965 Bring him closer 614 01:10:38,621 --> 01:10:42,973 Why is he standing here in such an unbearable trial? 615 01:10:43,485 --> 01:10:46,301 As long as I carry out my difficult office, he has to be stiff 616 01:10:47,069 --> 01:10:48,605 Do I need a correct job 617 01:10:49,373 --> 01:10:54,237 The court will now deal more closely with these working methods. Julia would you please make yourself available 618 01:11:00,125 --> 01:11:02,429 And how am I supposed to continue the protocol? 619 01:11:04,221 --> 01:11:06,781 Then maybe one of the ladies in the hall is so friendly 620 01:11:10,109 --> 01:11:11,645 You're probably not learning at all 621 01:11:12,669 --> 01:11:15,229 Expressly request directions of movement 622 01:11:17,021 --> 01:11:18,557 Miss Weidmann how about him 623 01:11:19,325 --> 01:11:22,653 We haven't found very kind words for our involvement 624 01:11:22,909 --> 01:11:25,213 I don't want to take any more insults 625 01:11:26,493 --> 01:11:32,637 Yes, finally having to make the verdict, if it weren't right, they would personally understand the accused's working methods 626 01:11:33,917 --> 01:11:34,429 Oh yes 627 01:11:34,685 --> 01:11:35,197 And 628 01:11:35,453 --> 01:11:36,477 That seems like a lamp to me 629 01:11:36,989 --> 01:11:37,501 What do you mean 630 01:11:38,269 --> 01:11:41,341 Lady Justitia must stop at nothing when reaching a verdict 631 01:11:45,693 --> 01:11:47,229 So we assume 632 01:11:47,485 --> 01:11:48,765 I am an Irish debtor 633 01:11:49,277 --> 01:11:51,325 Well then imagine the following 634 01:11:52,093 --> 01:11:53,373 You are a small shop assistant 635 01:11:53,629 --> 01:11:54,909 Earn 900 Mark 636 01:11:55,421 --> 01:11:57,725 Need 850mah to live 637 01:11:57,981 --> 01:11:59,261 Well you also have 638 01:12:02,845 --> 01:12:03,869 Unthinkable 639 01:12:04,637 --> 01:12:09,757 After they did not react to the numerous reminders and payment orders, the situation came to a head 640 01:12:10,269 --> 01:12:13,853 A bailiff comes and wants to find a way for them 641 01:12:15,901 --> 01:12:18,973 I am perplexed, desperate, devastated 642 01:12:19,229 --> 01:12:21,277 But dalli Kasimir one suggestion 643 01:12:21,533 --> 01:12:23,325 All scared away in one fell swoop 644 01:12:23,837 --> 01:12:26,397 Auction what will she say there 645 01:12:26,653 --> 01:12:32,285 Heaven doesn’t mind him donating her ass temporarily 646 01:12:44,573 --> 01:12:46,877 But that's not the promised cuckoo 647 01:12:48,413 --> 01:12:49,693 Can we skip 648 01:12:49,949 --> 01:12:51,229 That's already the test 649 01:12:51,485 --> 01:12:54,813 How much money they would bring in 650 01:13:02,749 --> 01:13:08,893 They did a great job 651 01:13:18,109 --> 01:13:21,693 So for a long time I can't watch something like that, but also birds 652 01:13:22,461 --> 01:13:25,789 I beg you before that pig loses itself because the process 653 01:13:26,045 --> 01:13:26,813 Believe me 654 01:13:27,069 --> 01:13:33,213 This is the first time in my practice that an interrogation has such a phrase 655 01:13:33,469 --> 01:13:38,589 Don't forget that this is just a sober demonstration so that I can form my mind 656 01:13:38,845 --> 01:13:43,197 Yes of course please write down the test results 657 01:13:43,965 --> 01:13:46,781 Column according to length and engelstedt sufficient 658 01:13:47,549 --> 01:13:48,829 Low humidity 659 01:13:49,085 --> 01:13:51,901 That is surely because she has such a dry job 660 01:13:53,181 --> 01:13:54,461 Cooperation still weak 661 01:13:55,485 --> 01:13:58,301 Should I really put that in the record 662 01:13:58,557 --> 01:14:01,885 How would I like to make a comparison whether they are so dry down there? 663 01:14:20,573 --> 01:14:22,365 I am no longer waiting for Solinger 664 01:14:24,925 --> 01:14:29,533 Madam, what do you think of reducing your debts 665 01:14:30,045 --> 01:14:36,189 What about us 666 01:14:36,445 --> 01:14:41,821 Also set 667 01:14:42,077 --> 01:14:48,221 Study that 668 01:14:48,477 --> 01:14:51,293 Better let this be a lot more entertaining 669 01:14:56,413 --> 01:14:59,229 Insane 670 01:15:08,445 --> 01:15:14,589 In a courtroom or in one 671 01:15:16,125 --> 01:15:17,149 Doctor 672 01:15:17,405 --> 01:15:20,477 I want to take on another witness, I am excited 673 01:15:20,733 --> 01:15:25,597 Hearing 674 01:15:37,117 --> 01:15:40,189 May I offer my courtesy 675 01:15:40,701 --> 01:15:41,469 Very much 676 01:15:41,725 --> 01:15:44,285 I guess I came too late 677 01:15:44,541 --> 01:15:48,125 Not all people are equal before the law 678 01:15:58,621 --> 01:16:02,461 Lulu is already learning clearly about judgment 679 01:16:02,973 --> 01:16:08,093 I suggest we take the case up on my judges' table 680 01:16:30,365 --> 01:16:36,509 I would like to be like her one day then come here 681 01:16:36,765 --> 01:16:42,141 Suck my TT is 682 01:16:53,405 --> 01:16:59,549 Give me your cock 683 01:17:39,741 --> 01:17:45,885 Oh, there's still a hole free 684 01:18:56,541 --> 01:19:02,685 Leave me 685 01:19:28,541 --> 01:19:34,685 Let's wake up 686 01:21:27,582 --> 01:21:33,726 I would like to have read about the kirchblick 687 01:21:46,782 --> 01:21:52,926 You can still do several 688 01:24:10,910 --> 01:24:17,054 Bluemind it's about actually 689 01:24:17,310 --> 01:24:23,454 Court Preding 690 01:24:40,350 --> 01:24:46,494 I get it 691 01:25:23,358 --> 01:25:29,502 Girlfriend I am now announcing the verdict the accused has disinterested in his favor 692 01:25:29,758 --> 01:25:30,782 Served traded 693 01:25:31,038 --> 01:25:37,182 He is acquitted 694 01:25:37,438 --> 01:25:43,582 Insult to an official 695 01:25:43,838 --> 01:25:49,726 Right right I'm the only one among these on YouTube 696 01:25:49,982 --> 01:25:53,310 The dignity of the court disregarded cracked at first 697 01:25:53,566 --> 01:25:59,198 For the second and the third 698 01:25:59,710 --> 01:26:02,526 Will you at least visit me in the dark hole? 699 01:26:02,782 --> 01:26:03,806 I hardly think so 700 01:26:04,318 --> 01:26:10,462 During this time I have to take care of the judge's dark hole, it's 16 701 01:26:10,718 --> 01:26:14,046 You can imagine how long I need the Casimir for this 702 01:26:14,302 --> 01:26:20,446 The trial is closed 50858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.