All language subtitles for Judge.Dredd.1995.PROPER.720p.BluRay.x264-PSYCHD-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,209 --> 00:02:50,669 Aspen Prison shuttle docked. 2 00:02:51,212 --> 00:02:54,590 Parolees prepare to disembark. 3 00:03:02,682 --> 00:03:04,600 Ferguson, Herman. 4 00:03:09,939 --> 00:03:11,607 Six months sentence, Aspen Prison served. 5 00:03:11,691 --> 00:03:12,900 Welcome back, citizen. 6 00:03:12,942 --> 00:03:14,943 Your living assignment is... 7 00:03:15,445 --> 00:03:16,987 "Y"-Block, Heavenly Haven. 8 00:03:17,071 --> 00:03:19,990 Red quad. Move on. Come on. 9 00:03:47,352 --> 00:03:49,478 Welcome home. 10 00:04:57,672 --> 00:04:58,672 That's it! 11 00:04:58,715 --> 00:05:01,091 - I think that's Heavenly Haven. - In your dreams, buddy. 12 00:05:01,175 --> 00:05:02,801 Yeah, Heavenly... 13 00:05:04,554 --> 00:05:06,638 Starting descent to Sector 12, 14 00:05:06,723 --> 00:05:07,889 Yellow District. 15 00:05:07,932 --> 00:05:09,850 Nine-hundred feet. 16 00:05:09,892 --> 00:05:11,643 Seven-hundred feet. 17 00:05:11,728 --> 00:05:14,396 Four-hundred feet. 18 00:05:14,439 --> 00:05:18,025 Take caution in this sector. There is a citizen riot in progress. 19 00:05:18,067 --> 00:05:20,068 Have a nice day. 20 00:05:52,435 --> 00:05:53,894 It's better than prison. 21 00:05:55,063 --> 00:05:56,813 Jesus Christ! 22 00:05:56,898 --> 00:06:01,443 Eat recycled food for a happier, healthier life. 23 00:06:01,486 --> 00:06:04,404 Be kind and peaceful to each other. 24 00:06:04,447 --> 00:06:06,782 Eat recycled food. 25 00:06:06,866 --> 00:06:08,450 Recycled food. 26 00:06:08,493 --> 00:06:11,453 It's good for the environment and okay for you. 27 00:06:18,920 --> 00:06:20,003 Hey, look what I got! 28 00:06:21,339 --> 00:06:22,881 Little cupcake. 29 00:06:23,925 --> 00:06:25,258 What have we got here? 30 00:06:26,761 --> 00:06:28,387 Are you a Judge spy, little man? 31 00:06:28,471 --> 00:06:32,474 Me, a spy? This guy is funny. 32 00:06:32,517 --> 00:06:34,893 No, no, no. I live here. 33 00:06:34,977 --> 00:06:39,648 I mean, I'm gonna live here, if I live. Maybe I should go to a hotel? 34 00:06:39,690 --> 00:06:42,651 No way, man! Don't you hear 'em out there? 35 00:06:42,693 --> 00:06:44,820 It's block war, man! 36 00:06:49,951 --> 00:06:52,077 - Block war. - Yeah. 37 00:07:18,146 --> 00:07:21,106 Just like an Academy simulation right down to the cross fire. 38 00:07:21,190 --> 00:07:24,067 - I'll lead off. You follow. - This is no sim, rookie! 39 00:07:24,152 --> 00:07:26,528 We'll stand down and wait for backup. 40 00:07:27,864 --> 00:07:31,199 Hershey and Brisco in position outside Heavenly Haven! 41 00:07:31,242 --> 00:07:34,286 We're under fire from the upper floors. Request backup. 42 00:07:34,370 --> 00:07:37,372 Cell "B" in Heavenly Haven, on the corner of Abbott and Costello. 43 00:07:37,415 --> 00:07:38,957 Request backup. 44 00:08:17,121 --> 00:08:18,413 Holy crud! 45 00:08:18,498 --> 00:08:20,248 He's a sitting duck out there. 46 00:08:20,333 --> 00:08:21,958 He knows what he's doing. 47 00:08:26,214 --> 00:08:28,673 I am the Law! 48 00:08:31,093 --> 00:08:34,095 Drop your weapons! 49 00:08:35,306 --> 00:08:39,726 These blocks are under arrest! 50 00:08:42,438 --> 00:08:45,315 This is your final warning! 51 00:08:45,399 --> 00:08:47,025 That's Judge Dredd, man! 52 00:08:47,109 --> 00:08:49,277 Hey! You wanna be afraid of somebody? 53 00:08:49,362 --> 00:08:50,570 Be afraid of me! 54 00:08:51,781 --> 00:08:52,948 I got it! 55 00:08:52,990 --> 00:08:55,408 Why don't I run down there and surrender? 56 00:08:55,451 --> 00:08:56,910 Sort of throw 'em off guard! 57 00:08:58,538 --> 00:08:59,579 Bad idea. 58 00:09:00,122 --> 00:09:02,958 Hey, Dredd! Come and get us! 59 00:09:07,797 --> 00:09:09,714 I knew they'd do that. 60 00:09:09,799 --> 00:09:11,216 Judge Dredd, take cover! 61 00:09:11,884 --> 00:09:16,638 They're firing.20 millimeter caseless flechette rounds at 300 meters. 62 00:09:16,681 --> 00:09:20,433 The effective lethal range is 200 meters. 63 00:09:20,476 --> 00:09:22,227 You're safe. 64 00:09:22,645 --> 00:09:25,063 What are you doing down there, Judge Hershey? 65 00:09:26,148 --> 00:09:28,108 Waiting for backup. 66 00:09:31,028 --> 00:09:32,779 It's here. 67 00:09:32,822 --> 00:09:35,949 Let's move it out. Keep it simple. Single file. 68 00:09:35,992 --> 00:09:39,828 Standard relay. I'm point. You're last. 69 00:09:42,623 --> 00:09:44,791 - Grenade. - Grenade. 70 00:09:48,796 --> 00:09:51,464 - Nice shot, sir! - You two meet me on the 40th. 71 00:09:51,924 --> 00:09:53,800 Hey, you need to get some more ammo! 72 00:09:53,843 --> 00:09:58,638 Be kind and peaceful to each other. Eat recycled food. 73 00:09:59,432 --> 00:10:01,099 Hey, you guys with us? 74 00:10:01,183 --> 00:10:03,059 Yeah! All right! 75 00:10:03,144 --> 00:10:05,270 Let's rock 'n' roll! 76 00:10:15,323 --> 00:10:16,489 Dredd! 77 00:10:22,038 --> 00:10:24,164 This room has been pacified. 78 00:10:24,206 --> 00:10:25,707 Next one's mine! 79 00:10:25,750 --> 00:10:27,959 No! Rookie, hold on! 80 00:10:28,044 --> 00:10:29,753 This room is under arrest! 81 00:10:31,297 --> 00:10:32,464 No! 82 00:10:32,548 --> 00:10:34,633 Die, Judges! Die! 83 00:10:37,345 --> 00:10:38,845 You're under arrest. 84 00:10:38,888 --> 00:10:42,057 Throw down your weapons, and prepare to be judged! 85 00:10:42,224 --> 00:10:44,559 Judge this, Lawgiver man! 86 00:10:44,602 --> 00:10:47,187 - No, don't! They're booby-trapped. - Intruder. 87 00:10:50,566 --> 00:10:51,775 Holy drok! 88 00:10:51,859 --> 00:10:54,903 Full auto. Rapid-fire. 89 00:10:54,945 --> 00:10:56,905 Rapid-fire. 90 00:11:03,204 --> 00:11:06,039 - Armor piercing. - Armor piercing. 91 00:11:07,291 --> 00:11:09,250 Drop dead, Dredd! 92 00:11:10,961 --> 00:11:14,673 - Double whammy. - Double whammy. 93 00:11:20,930 --> 00:11:23,431 Mega City municipal code 213, 94 00:11:23,474 --> 00:11:26,518 willful destruction of property. That's two years. 95 00:11:26,602 --> 00:11:29,813 Code 310, illegal possession of assault weapons, five years. 96 00:11:29,897 --> 00:11:33,942 Code 457, resisting arrest, 20 years! 97 00:11:36,779 --> 00:11:38,071 Thank you, Hershey. 98 00:11:40,783 --> 00:11:43,410 And code 3613, 99 00:11:43,452 --> 00:11:47,789 the first degree murder of a Street Judge. 100 00:11:47,832 --> 00:11:50,583 Let me guess. Life. 101 00:11:54,130 --> 00:11:55,714 Death. 102 00:11:59,635 --> 00:12:01,636 Court's adjourned. 103 00:12:01,679 --> 00:12:05,390 Violence struck again in Mega City tonight, taking a deadly toll. 104 00:12:05,474 --> 00:12:09,519 Fifty-three hospitalized, five of them children. Nineteen dead. 105 00:12:10,062 --> 00:12:11,813 You got him? 106 00:12:12,022 --> 00:12:15,024 Bring him up. Okay. Now, just turn... The other way. You got him? 107 00:12:16,026 --> 00:12:17,318 Damn it! 108 00:12:18,529 --> 00:12:20,488 I was supposed to be watching out for him. 109 00:12:20,531 --> 00:12:23,658 Don't blame yourself, Hershey. He made the mistake, not you. 110 00:12:26,036 --> 00:12:28,830 Wouldn't it feel good to have an emotion once in a while, huh? 111 00:12:28,873 --> 00:12:30,165 Emotions. 112 00:12:31,208 --> 00:12:33,168 There ought to be a law against them. 113 00:12:33,210 --> 00:12:36,838 - Eat recycled food. - Halt! 114 00:12:36,922 --> 00:12:40,008 It's good for the environment, and okay for you. 115 00:12:40,092 --> 00:12:43,428 Please make your selection. Insert your credit in the slot. 116 00:12:43,512 --> 00:12:47,015 - You have five seconds to surrender! - Dredd, it's just a servo-droid. 117 00:12:47,099 --> 00:12:48,641 - The servo-droid is your friend. - Five. 118 00:12:48,684 --> 00:12:50,143 - Please let your friend go by. - Four. 119 00:12:50,186 --> 00:12:53,897 - Three. Two. - You are in the way of the servo-droid. 120 00:12:53,981 --> 00:12:57,525 - One! - Boy, am I glad to see you! 121 00:12:58,736 --> 00:13:00,779 Mega City code 7592, 122 00:13:00,863 --> 00:13:03,531 willful sabotage of a public droid. That's six months, citizen. 123 00:13:03,616 --> 00:13:06,201 Let's see your Unicard. 124 00:13:06,243 --> 00:13:10,038 Come on, give me a break, Judge Dredd. Dredd? 125 00:13:10,080 --> 00:13:13,583 - God! - Ferguson, Herman. Hacker. 126 00:13:13,667 --> 00:13:17,170 Illegal tampering with city droids, computers, cash machines, taxi robots. 127 00:13:17,213 --> 00:13:19,130 And you haven't even been out ofjail for 24 hours. 128 00:13:19,215 --> 00:13:21,633 He's habitual, Hershey. Automatic five-year sentence. 129 00:13:21,717 --> 00:13:24,052 - How do you plead? - Not guilty? 130 00:13:24,595 --> 00:13:26,221 I knew you'd say that. 131 00:13:26,263 --> 00:13:30,225 Five years? No! No! I had no choice. 132 00:13:30,309 --> 00:13:32,769 - They were killing each other. - You could've gone out the window. 133 00:13:32,853 --> 00:13:34,813 Forty floors? It would've been suicide. 134 00:13:34,897 --> 00:13:37,232 Maybe, but it's legal. 135 00:13:37,566 --> 00:13:38,775 Judges? 136 00:13:38,859 --> 00:13:39,943 - Yes, sir? - What? 137 00:13:40,027 --> 00:13:42,737 Five years. Aspen Penitentiary. Case closed. Take him away. 138 00:13:42,822 --> 00:13:47,450 Don't close the case. You're misjudging me! Open the case! 139 00:13:47,827 --> 00:13:49,953 You're not going to be able to sleep tonight. 140 00:13:50,037 --> 00:13:51,996 He might've been telling the truth, you know. 141 00:13:52,540 --> 00:13:54,415 Haven't you ever heard of extenuating circumstances? 142 00:13:54,458 --> 00:13:57,210 I've heard it all, Hershey. 143 00:13:58,921 --> 00:14:00,588 I knew you'd say that. 144 00:14:05,094 --> 00:14:10,265 My fellow Judges, have we forgotten the lessons of history? 145 00:14:10,307 --> 00:14:13,601 However quickly these block wars can be contained, 146 00:14:13,644 --> 00:14:16,646 it's clear that they're becoming an epidemic, 147 00:14:16,730 --> 00:14:20,817 an epidemic that should be dealt with immediately. 148 00:14:21,735 --> 00:14:24,487 The only solution is a tougher criminal code. 149 00:14:25,114 --> 00:14:27,448 Our situation gets worse every day. 150 00:14:27,491 --> 00:14:30,285 Seventy-three citizen riots in 16 different sectors 151 00:14:30,369 --> 00:14:31,786 in the last two months alone. 152 00:14:31,829 --> 00:14:35,832 Violent crime is rising at 15% every quarter. 153 00:14:36,375 --> 00:14:38,126 If we don't increase our resources, 154 00:14:38,168 --> 00:14:40,879 they will be inadequate in less than three years. 155 00:14:40,963 --> 00:14:43,548 Three years? Our resources are inadequate now! 156 00:14:43,632 --> 00:14:45,633 My fellow Council members, 157 00:14:46,135 --> 00:14:49,012 as a city we continue to grow, 158 00:14:49,096 --> 00:14:51,306 and growth is painful. 159 00:14:51,390 --> 00:14:57,312 Sixty-five million people living in an area designed for no more than 20! 160 00:14:57,354 --> 00:15:02,275 It's not enough that they rely on us for food, clothes, water, clean air... 161 00:15:02,318 --> 00:15:05,820 Chief Justice, the city is in chaos! 162 00:15:05,863 --> 00:15:08,990 For social order, we need tighter reins. 163 00:15:09,033 --> 00:15:11,451 Incarceration hasn't worked as a deterrent. 164 00:15:11,493 --> 00:15:15,705 I say we expand execution to include lesser crimes! 165 00:15:17,666 --> 00:15:19,542 My fellow Judges, 166 00:15:19,627 --> 00:15:23,880 I was barely in my teens when I put on this badge. 167 00:15:23,964 --> 00:15:26,382 When the time comes for me to take it off, 168 00:15:26,467 --> 00:15:31,387 please let me do so knowing that it still stands for freedom, 169 00:15:31,472 --> 00:15:35,016 and not for repression. 170 00:15:36,185 --> 00:15:37,894 Fifty-three hospitalized. 171 00:15:37,978 --> 00:15:41,522 Nineteen dead, four of them killed by a gang of squatters 172 00:15:41,565 --> 00:15:44,943 who were themselves killed in summary executions by Judge Dredd. 173 00:15:46,362 --> 00:15:48,780 As my special undercover report continues, 174 00:15:48,864 --> 00:15:51,950 I will take you behind the scenes at the Halls of Justice 175 00:15:52,034 --> 00:15:56,621 for a disturbing probe into these recent riots and block wars. 176 00:15:57,206 --> 00:15:59,499 Coincidence or deliberate? 177 00:15:59,875 --> 00:16:01,042 Dredd! 178 00:16:02,169 --> 00:16:04,587 Some people think working these mean streets 179 00:16:04,672 --> 00:16:06,589 has a dehumanizing effect on... 180 00:16:15,891 --> 00:16:18,893 - Joseph. - Chief Justice Fargo. 181 00:16:19,812 --> 00:16:22,188 You may stand at ease, Joseph. 182 00:16:31,073 --> 00:16:32,156 So, tell me. 183 00:16:32,658 --> 00:16:36,786 Seven summary executions. Were they necessary? 184 00:16:37,496 --> 00:16:38,788 Unavoidable, sir. 185 00:16:39,748 --> 00:16:41,040 Unavoidable. 186 00:16:41,083 --> 00:16:43,459 Life doesn't mean much to some people anymore. 187 00:16:44,294 --> 00:16:48,423 - You'd see that if you weren't always... - lf I weren't what? 188 00:16:48,465 --> 00:16:50,091 Always at the Academy, sir. 189 00:16:50,759 --> 00:16:57,015 Oh! Don't you mean, at the Academy wiping cadets' asses? 190 00:16:57,391 --> 00:16:59,517 That's what they say in the squad room, isn't it? 191 00:16:59,601 --> 00:17:02,603 It's irrelevant. You set the standard, sir. 192 00:17:02,646 --> 00:17:06,733 Now you do, at least to many young cadets. 193 00:17:07,609 --> 00:17:08,776 You're a legend. 194 00:17:09,319 --> 00:17:10,987 Sir. 195 00:17:11,488 --> 00:17:13,865 You remember your days as a cadet, Joseph? 196 00:17:14,199 --> 00:17:16,159 I remember what you taught me, sir. 197 00:17:17,327 --> 00:17:19,704 You were my finest student. 198 00:17:20,247 --> 00:17:23,041 So, I've drawn a new assignment for you. 199 00:17:23,125 --> 00:17:24,250 Starting tomorrow, 200 00:17:24,293 --> 00:17:27,128 you're going to spend two days a week at the Academy. 201 00:17:27,212 --> 00:17:30,173 I'd be honored, sir. Unarmed combat or marksmanship? 202 00:17:31,133 --> 00:17:32,300 Ethics. 203 00:18:01,705 --> 00:18:03,664 Wait here. 204 00:18:09,922 --> 00:18:12,423 Remain still. Identify yourself. 205 00:18:12,508 --> 00:18:14,842 Miller. Warden. 206 00:18:14,927 --> 00:18:18,387 Voice sample recognized. Thank you, Warden. System disarmed. 207 00:18:19,473 --> 00:18:21,307 Why are you here? 208 00:18:21,350 --> 00:18:23,684 Did you come for another chat? 209 00:18:23,727 --> 00:18:27,021 Just a short one, I'm afraid. Duty calls. 210 00:18:27,064 --> 00:18:29,065 Ah, duty! 211 00:18:29,149 --> 00:18:34,445 Feeding these parasites here at the public's expense? 212 00:18:34,571 --> 00:18:36,030 Yeah. 213 00:18:37,074 --> 00:18:38,699 You especially! 214 00:18:39,201 --> 00:18:41,536 I don't cost anything. 215 00:18:42,704 --> 00:18:44,705 I'm a ghost. 216 00:18:45,541 --> 00:18:48,376 And we're both prisoners here. 217 00:18:48,460 --> 00:18:52,797 You're behind your desk, and I'm behind this. 218 00:18:54,216 --> 00:18:58,261 What a clever reward from Fargo, huh? 219 00:18:58,345 --> 00:19:00,054 I mean, considering the services. 220 00:19:01,056 --> 00:19:04,892 When you started killing innocent people, Rico, 221 00:19:04,977 --> 00:19:07,311 you went beyond service. 222 00:19:07,396 --> 00:19:11,566 The innocent exist only until they inevitably become perpetrators, 223 00:19:11,608 --> 00:19:13,693 like you. 224 00:19:15,112 --> 00:19:18,573 Guilt and innocence 225 00:19:18,657 --> 00:19:20,741 is a matter of timing. 226 00:19:20,784 --> 00:19:22,410 Your... 227 00:19:23,537 --> 00:19:25,788 Our mysterious benefactor 228 00:19:27,249 --> 00:19:29,167 has sent you a package. 229 00:19:33,255 --> 00:19:37,175 Deactivate shield. Autoguns only. 230 00:19:37,259 --> 00:19:40,094 Autoguns reactivated, Warden Miller. 231 00:19:46,435 --> 00:19:47,643 Hmm. 232 00:19:47,728 --> 00:19:52,315 - What is that? - It's an ancient puzzle, 233 00:19:52,399 --> 00:19:54,609 that contains the meaning of life. 234 00:20:01,450 --> 00:20:03,117 So, tell me, Rico, 235 00:20:04,703 --> 00:20:06,287 what is the meaning of life? 236 00:20:09,291 --> 00:20:10,625 It ends. 237 00:20:14,880 --> 00:20:17,298 Stop! Computer! 238 00:20:17,466 --> 00:20:20,760 Activate alarm! 239 00:20:21,470 --> 00:20:25,139 Voice not recognized. Guns are training. 240 00:20:25,224 --> 00:20:26,390 Remain still. 241 00:20:31,813 --> 00:20:35,524 Security, override and unlock! Come on! 242 00:20:55,545 --> 00:20:59,757 Kevlar 9 helmet and body armor. Yours when you graduate. 243 00:21:03,345 --> 00:21:04,512 Lawgiver 2. 244 00:21:04,596 --> 00:21:06,264 Twenty-five-round side arm 245 00:21:06,348 --> 00:21:09,183 with mission-variable voice-programmed ammunition. 246 00:21:09,268 --> 00:21:11,352 - Signal flare. - Flare. 247 00:21:14,356 --> 00:21:17,316 Yours if you graduate. 248 00:21:18,735 --> 00:21:21,112 Mark 4 Lawmaster, improved model, 249 00:21:21,196 --> 00:21:23,114 with dual on-board laser cannons, 250 00:21:23,198 --> 00:21:25,366 vertical take-off and landing flight capability. 251 00:21:25,409 --> 00:21:27,493 Range, 500 kilometers. 252 00:21:28,495 --> 00:21:31,038 - Men. - Yes, sir. 253 00:21:32,207 --> 00:21:33,541 Active. 254 00:21:34,126 --> 00:21:35,835 Malfunction. Malfunction. 255 00:21:35,877 --> 00:21:38,129 Malfunction. 256 00:21:38,380 --> 00:21:39,547 Hmm? 257 00:21:43,885 --> 00:21:46,095 Yours if you can ever get it to work. 258 00:21:49,182 --> 00:21:52,560 All of these things you see here are toys. 259 00:21:52,644 --> 00:21:56,731 At the end of the day when you're all alone in the dark, 260 00:21:56,815 --> 00:22:02,528 the only thing that counts is this, the Law. 261 00:22:04,072 --> 00:22:08,701 And you will be alone when you swear to uphold these ideals. 262 00:22:10,037 --> 00:22:13,247 For most of us, there's only death in the streets. 263 00:22:13,290 --> 00:22:15,875 For the few of us that survive to old age, 264 00:22:15,917 --> 00:22:20,087 the proud loneliness of the Long Walk. 265 00:22:20,172 --> 00:22:23,174 A walk that every Judge must take 266 00:22:23,258 --> 00:22:25,676 outside these city walls 267 00:22:25,761 --> 00:22:28,346 into the unknown of the Cursed Earth. 268 00:22:28,847 --> 00:22:32,183 And there spend your last remaining days 269 00:22:32,934 --> 00:22:36,270 taking law to the lawless. 270 00:22:38,231 --> 00:22:40,858 This is what it means to be a Judge. 271 00:22:41,818 --> 00:22:45,237 This is the commitment I expect. 272 00:22:47,199 --> 00:22:48,949 Class dismissed. 273 00:22:50,160 --> 00:22:52,328 Attention, all personnel. 274 00:22:52,412 --> 00:22:54,830 Due to the recent disturbance in Heavenly Haven, 275 00:22:54,915 --> 00:22:58,959 there will be increased patrols in Sector 4. 276 00:22:59,044 --> 00:23:02,421 Please check with your commanders to see if you are affected 277 00:23:02,464 --> 00:23:04,632 by these scheduled changes. 278 00:23:06,218 --> 00:23:07,551 I can hear you thinking. 279 00:23:09,513 --> 00:23:11,472 I caught your lecture today. 280 00:23:11,515 --> 00:23:13,974 Is that really what you think the cadets need to hear? 281 00:23:14,059 --> 00:23:17,978 - What I told them is the truth. - Your truth maybe. 282 00:23:18,063 --> 00:23:20,481 You made it sound like our lives are practically over. 283 00:23:20,565 --> 00:23:23,484 Don't you think parts are, Hershey? 284 00:23:23,527 --> 00:23:26,112 I have a personal life. I have friends. 285 00:23:26,154 --> 00:23:28,072 You're one of the smartest of the new breed, 286 00:23:28,532 --> 00:23:30,116 but you've only been on the street a year. 287 00:23:30,700 --> 00:23:33,702 You haven't gotten used to the isolation yet. 288 00:23:35,872 --> 00:23:39,208 No. No, I don't think that's right. 289 00:23:39,292 --> 00:23:42,128 No one is supposed to be alone all the time. 290 00:23:43,213 --> 00:23:46,549 I mean, is that really what it's been like for you? 291 00:23:46,633 --> 00:23:50,511 Don't you ever... Haven't you ever had a friend? 292 00:23:52,180 --> 00:23:54,723 Yes. Once. 293 00:23:55,517 --> 00:23:56,559 What happened? 294 00:24:01,022 --> 00:24:02,565 Dredd, wait. 295 00:24:03,400 --> 00:24:05,359 I want to know. What happened? 296 00:24:07,529 --> 00:24:08,737 I judged him. 297 00:24:18,582 --> 00:24:21,208 Aspen shuttle has completed off-Ioading. 298 00:24:21,293 --> 00:24:23,377 Cargo and morgue shipments from Aspen. 299 00:24:23,462 --> 00:24:24,712 Okay. 300 00:24:26,631 --> 00:24:28,591 Let's get outta here. 301 00:25:01,416 --> 00:25:05,211 Get your nose filters! Get your nose filters! 302 00:25:07,172 --> 00:25:10,549 Please select your fantasy now and enjoy. 303 00:25:10,592 --> 00:25:13,260 ...who were themselves killed 304 00:25:13,345 --> 00:25:16,472 in summary executions by Judge Dredd. 305 00:25:16,556 --> 00:25:18,682 As my special undercover report continues, 306 00:25:18,767 --> 00:25:22,269 I will take you behind the scenes at the Halls of Justice. 307 00:25:39,287 --> 00:25:40,955 We're closed for the night. 308 00:25:44,417 --> 00:25:47,336 You're holding a package for me. The code name is Lazarus. 309 00:25:48,421 --> 00:25:50,047 I'll just be a second. 310 00:25:55,971 --> 00:25:57,346 You got a nice place. 311 00:25:58,056 --> 00:26:01,475 Yeah. A lot of this is antiques. 312 00:26:01,685 --> 00:26:06,438 I thought they destroyed all these A.B.C. Warriors during the last war. 313 00:26:06,481 --> 00:26:08,357 Well, you can still collect 'em 314 00:26:08,483 --> 00:26:11,360 as long as they're nonfunctioning, like my wife. 315 00:26:12,487 --> 00:26:15,573 These must be 50 or 60 years old now. 316 00:26:15,657 --> 00:26:17,283 Anyway, 317 00:26:18,618 --> 00:26:21,078 there you go. 318 00:26:29,546 --> 00:26:32,673 - Hey, wait a second! Don't touch it. - Why is that? 319 00:26:32,757 --> 00:26:34,383 It's a Lawgiver. 320 00:26:34,467 --> 00:26:37,553 That's programmed to only recognize a Judge's hand. 321 00:26:37,637 --> 00:26:39,305 You touch that, it'll take your arm off. 322 00:26:42,183 --> 00:26:44,518 Gee, how do you like that? 323 00:26:45,604 --> 00:26:46,979 I must be a Judge. 324 00:27:20,221 --> 00:27:21,930 Happy birthday. 325 00:27:34,569 --> 00:27:35,944 Status? 326 00:27:41,493 --> 00:27:43,035 Bodyguard. 327 00:27:44,079 --> 00:27:47,539 - Commander? - Rico. 328 00:27:47,707 --> 00:27:51,293 - Mission? - Mission? 329 00:27:51,378 --> 00:27:52,753 We're going to war. 330 00:27:53,963 --> 00:27:55,881 War. 331 00:28:00,762 --> 00:28:04,640 I followed up some grumblings confirming a suspicion of mine. 332 00:28:04,724 --> 00:28:08,352 The cancer of oppression goes far deeper than the Street Judges. 333 00:28:08,436 --> 00:28:10,938 - You're going to say that over the air? - It's the truth! 334 00:28:11,022 --> 00:28:14,274 - Oh, Vardas, you're insane. - I'm a reporter. 335 00:28:14,359 --> 00:28:16,819 They're never going to let this get onto the air. 336 00:28:16,903 --> 00:28:19,446 Something like this could bring down the Council. 337 00:28:19,489 --> 00:28:20,531 Maybe it should. 338 00:28:20,615 --> 00:28:24,034 The whole system is the problem, not just Judge... 339 00:28:25,286 --> 00:28:26,704 Dredd. No! 340 00:28:41,136 --> 00:28:43,470 Judge Hershey, corner of Burns and Allen. Level "D." 341 00:28:43,555 --> 00:28:46,807 Possible D.U.I. May need assistance. 342 00:28:48,226 --> 00:28:51,145 Here we go! 343 00:28:52,605 --> 00:28:56,024 - Step out of the car, please. - What the hell's the problem now? 344 00:28:56,109 --> 00:28:59,653 Get out of the car! Unicard, please. 345 00:29:02,323 --> 00:29:04,283 Did you hear me? Unicard! 346 00:29:06,995 --> 00:29:08,829 Mr. Souza. 347 00:29:09,622 --> 00:29:11,707 You have a suspended license. 348 00:29:11,791 --> 00:29:13,542 You've got three counts of driving under the influence. 349 00:29:13,626 --> 00:29:14,835 Hey, you better listen. 350 00:29:14,878 --> 00:29:18,213 I suggest you walk away and bother somebody else. 351 00:29:18,298 --> 00:29:21,133 When I said I have powerful friends, I mean powerful! 352 00:29:21,176 --> 00:29:25,304 - Are we having a problem, Hershey? - Not at all. Nothing I can't handle. 353 00:29:25,346 --> 00:29:27,473 Suspended license. Three D.U.I.'s. 354 00:29:27,515 --> 00:29:31,852 Ah! This is getting boring. Okay, so what's the tab? C'mon. 355 00:29:31,936 --> 00:29:33,854 How much is this going to cost me? You name your price. 356 00:29:33,938 --> 00:29:35,439 Mmm. 357 00:29:35,690 --> 00:29:37,733 Hershey, call Control for an H-wagon. 358 00:29:37,817 --> 00:29:41,069 What? I don't believe it. You're going to tow me? 359 00:29:41,154 --> 00:29:44,323 Towing is for a first offense. This is your fourth violation, bar breath. 360 00:29:44,365 --> 00:29:47,075 - You're a menace. How do you plead? - Not guilty. 361 00:29:47,160 --> 00:29:49,870 I knew you'd say that. 362 00:29:49,913 --> 00:29:52,080 - Wait a second. What are you doing? - Grenade. 363 00:29:52,165 --> 00:29:54,291 - Grenade. - No! 364 00:29:59,339 --> 00:30:01,423 Happy motoring. 365 00:30:05,345 --> 00:30:06,720 - Subtle. - Mmm-hmm. 366 00:30:07,972 --> 00:30:09,556 Judge Joseph Dredd. 367 00:30:13,478 --> 00:30:14,770 Dredd, you're under arrest. 368 00:30:15,980 --> 00:30:17,606 What's the charge? 369 00:30:17,690 --> 00:30:19,399 Murder. 370 00:30:24,030 --> 00:30:25,989 Attention. Chief Justice Fargo 371 00:30:26,074 --> 00:30:29,076 now entering maximum security area. 372 00:30:38,920 --> 00:30:40,796 - Joseph. - Sir. 373 00:30:43,341 --> 00:30:46,760 - Is it true? - I'm innocent. 374 00:30:47,720 --> 00:30:50,180 The Council is said to have irrefutable proof. 375 00:30:51,015 --> 00:30:52,391 Do you believe that? 376 00:30:53,184 --> 00:30:55,185 There is to be a full tribunal. 377 00:30:55,270 --> 00:30:58,939 - A conviction means death. - Do you believe that, sir? 378 00:31:05,780 --> 00:31:09,449 I just needed to look into your eyes for myself. 379 00:31:10,076 --> 00:31:12,244 I'm sorry I asked. 380 00:31:12,787 --> 00:31:16,623 I would never do anything to disgrace you with the Council, sir. 381 00:31:16,666 --> 00:31:19,918 I'll use every resource to find out, Joseph. 382 00:31:22,672 --> 00:31:24,756 Have you selected someone to defend you? 383 00:31:24,799 --> 00:31:28,510 - Judge Hershey. - Hershey? Why a Street Judge? 384 00:31:28,595 --> 00:31:32,848 At the Academy, she was at the top of her class in interpretational law. 385 00:31:32,932 --> 00:31:35,851 And I trust her. 386 00:31:35,935 --> 00:31:38,020 The facts will come out at the tribunal. 387 00:31:38,104 --> 00:31:41,106 I'll personally make sure of that. 388 00:31:41,149 --> 00:31:42,983 Sir? 389 00:31:45,153 --> 00:31:47,613 I'm sorry about this. 390 00:31:54,203 --> 00:31:56,163 Dredd! No! 391 00:31:57,707 --> 00:31:59,166 Play back. 392 00:32:00,710 --> 00:32:02,336 Dredd! No! 393 00:32:03,796 --> 00:32:05,672 Dredd! No! 394 00:32:10,303 --> 00:32:11,637 Play back. 395 00:32:13,222 --> 00:32:14,556 Stop video. 396 00:32:15,934 --> 00:32:19,102 The video you have just seen is prima facie evidence 397 00:32:19,187 --> 00:32:21,605 that the defendant is guilty as charged. 398 00:32:21,689 --> 00:32:23,982 Mark it "People's Exhibit A." 399 00:32:24,025 --> 00:32:25,984 Objection, Your Honor. 400 00:32:26,027 --> 00:32:27,819 This video is inadmissible as evidence. 401 00:32:29,238 --> 00:32:32,866 - If I may be given a moment to explain? - Please do. 402 00:32:34,035 --> 00:32:36,536 I have an affidavit from Nathan Olmeyer, 403 00:32:36,579 --> 00:32:38,372 currently a junior at the Academy. 404 00:32:38,414 --> 00:32:40,874 Cadet Olmeyer has been acknowledged 405 00:32:40,917 --> 00:32:44,878 by every one of his instructors to be an expert in digital and video graphics. 406 00:32:45,964 --> 00:32:51,385 His affidavit states this surveillance video is of such low definition, 407 00:32:51,469 --> 00:32:55,013 no positive identification can be made of the killer. 408 00:32:55,807 --> 00:32:57,099 Your Honors, 409 00:32:57,183 --> 00:32:59,559 we know that the uniform of a Judge can be counterfeit 410 00:32:59,602 --> 00:33:01,687 and that the badge can be duplicated, 411 00:33:01,729 --> 00:33:04,731 and since neither the video nor the audio in this presentation 412 00:33:04,774 --> 00:33:07,818 can identify the accused in any way, 413 00:33:07,902 --> 00:33:11,863 I repeat my objection to this video being allowed as evidence in this case, 414 00:33:11,906 --> 00:33:14,157 and I ask for a ruling. 415 00:33:24,752 --> 00:33:27,254 Objection sustained. 416 00:33:28,339 --> 00:33:30,257 The video is inadmissible. 417 00:33:30,341 --> 00:33:31,925 Yes! 418 00:33:32,260 --> 00:33:33,593 Shh. 419 00:33:35,430 --> 00:33:36,596 Admit it, Dredd. 420 00:33:36,639 --> 00:33:38,932 - What? - You're impressed. 421 00:33:40,143 --> 00:33:42,102 - Very. - You owe me. 422 00:33:42,603 --> 00:33:44,312 - Hmm. - Very well. 423 00:33:44,397 --> 00:33:46,314 I'm therefore forced to move 424 00:33:46,399 --> 00:33:48,817 to technical information of a critical nature. 425 00:33:50,111 --> 00:33:51,445 I will need the court's permission 426 00:33:51,487 --> 00:33:55,449 to access top-secret documentation 427 00:33:55,491 --> 00:33:57,617 with the help of Central Computer Bank. 428 00:33:57,702 --> 00:33:59,286 You may proceed. 429 00:33:59,370 --> 00:34:01,621 Central, are you on-line? 430 00:34:01,706 --> 00:34:03,665 On-line, Judge McGruder. 431 00:34:03,750 --> 00:34:06,626 I wish you to access weapons schematic. 432 00:34:06,711 --> 00:34:11,006 Describe the working of the standard Judge's side arm, the Lawgiver 2. 433 00:34:11,090 --> 00:34:14,551 Model 2 is coded to the personal D.N.A. 434 00:34:14,635 --> 00:34:16,553 Of the Judge using the weapon 435 00:34:16,637 --> 00:34:19,973 via the skin's contact with the grip, a fail-safe security... 436 00:34:20,016 --> 00:34:22,309 - Did you know about this? - No! 437 00:34:22,393 --> 00:34:24,895 The D.N.A. Is obtained from my medical files, 438 00:34:24,979 --> 00:34:28,982 and upgraded automatically every time the weapon is reloaded. 439 00:34:29,067 --> 00:34:31,485 Each time a round is chambered and fired, 440 00:34:31,569 --> 00:34:34,863 the projectile is tagged with the relevant D.N.A. 441 00:34:34,947 --> 00:34:38,492 Chief Justice, the defense was not made aware of any of this information. 442 00:34:38,534 --> 00:34:42,704 Judge Hershey, the prosecution must be given time to finish. 443 00:34:45,083 --> 00:34:52,005 Central, were the bullets recovered from the bodies of Vardas and Lily Hammond 444 00:34:52,048 --> 00:34:54,216 so D.N.A. Coded? 445 00:34:54,300 --> 00:34:58,845 Yes, Judge McGruder. It could not be otherwise. 446 00:34:58,930 --> 00:35:02,682 And what was the result of the computer check 447 00:35:02,809 --> 00:35:05,644 of the D.N.A. Coding on those bullets? 448 00:35:05,686 --> 00:35:07,521 The D.N.A. Is a perfect match 449 00:35:07,563 --> 00:35:09,106 for Judge Joseph Dredd. 450 00:35:09,190 --> 00:35:12,400 It's a lie! The evidence has been falsified. 451 00:35:12,485 --> 00:35:17,114 It's impossible! I never broke the Law! I am the Law! 452 00:35:17,198 --> 00:35:20,826 - We have no case. - You gotta believe me! 453 00:35:20,868 --> 00:35:23,829 You have to believe me. Say it. 454 00:35:24,622 --> 00:35:29,084 Your Honor, the prosecution rests. 455 00:35:34,215 --> 00:35:36,925 The Tribunal needs to confer! 456 00:35:43,599 --> 00:35:47,936 What have I done? How could I have been so wrong? 457 00:35:48,020 --> 00:35:51,064 Dredd! Both of them homicidal. 458 00:35:52,900 --> 00:35:56,153 Only this time it will be impossible to cover up. 459 00:35:56,237 --> 00:35:58,864 Chief Justice, 460 00:35:58,906 --> 00:36:03,034 we carefully buried the Janus project nine years ago, 461 00:36:03,077 --> 00:36:06,538 along with Rico and all his victims. 462 00:36:06,581 --> 00:36:09,416 No one will ever learn of your involvement. 463 00:36:09,458 --> 00:36:12,085 The media knows how close I am to Dredd. 464 00:36:12,170 --> 00:36:15,797 They'll dig until the whole truth comes out. 465 00:36:15,882 --> 00:36:19,426 It's the perfect excuse to ruin what government we have left. 466 00:36:19,510 --> 00:36:21,595 Your motives were pure. 467 00:36:21,637 --> 00:36:23,847 You thought Dredd was different. That's why you spared him. 468 00:36:23,931 --> 00:36:26,850 A mistake which may bring down the judicial system. 469 00:36:35,151 --> 00:36:37,777 There is a way out, Chief Justice. 470 00:36:37,862 --> 00:36:39,738 If you will forgive me. 471 00:36:40,448 --> 00:36:41,615 The Long Walk. 472 00:36:45,912 --> 00:36:49,956 That's a death sentence, Judge Griffin. Mine. 473 00:36:50,041 --> 00:36:54,169 Your retirement grants you the power to save Dredd's life! 474 00:36:56,172 --> 00:37:01,009 This gesture may also allow Janus 475 00:37:01,093 --> 00:37:03,511 to remain a secret. 476 00:37:10,478 --> 00:37:13,772 In the charge of premeditated murder, 477 00:37:13,814 --> 00:37:16,816 this tribunal finds Joseph Dredd 478 00:37:18,319 --> 00:37:20,737 guilty as charged. 479 00:37:23,699 --> 00:37:25,367 Joseph Dredd, 480 00:37:25,451 --> 00:37:30,664 you're aware the law allows only one punishment for your crime. 481 00:37:31,582 --> 00:37:32,832 Death. 482 00:37:32,917 --> 00:37:36,795 However, it has long been our custom 483 00:37:36,837 --> 00:37:41,841 to carry out the last order of a retiring Senior Judge. 484 00:37:44,095 --> 00:37:46,012 And so, 485 00:37:51,227 --> 00:37:53,019 I step down. 486 00:37:53,062 --> 00:37:54,980 No! 487 00:37:59,193 --> 00:38:00,318 As I leave, 488 00:38:00,361 --> 00:38:03,780 to take my Long Walk into the Cursed Earth, 489 00:38:03,864 --> 00:38:08,868 I ask that this court honor my last order. 490 00:38:10,538 --> 00:38:15,542 Be lenient with Judge Dredd in gratitude for his years of service. 491 00:38:16,419 --> 00:38:19,379 We will so honor this one, Judge Fargo. 492 00:38:25,011 --> 00:38:27,762 Dredd, step forward. 493 00:38:30,599 --> 00:38:33,560 The sentence shall be life imprisonment 494 00:38:33,644 --> 00:38:37,063 at Aspen Penal Colony, to be carried out immediately 495 00:38:37,940 --> 00:38:39,232 as it is written! 496 00:38:39,317 --> 00:38:42,152 Justice Griffin, this trial has been a farce! 497 00:38:42,236 --> 00:38:43,445 I demand an appeal! 498 00:38:43,529 --> 00:38:46,865 You will accept the court's decision, Judge Hershey! 499 00:39:00,755 --> 00:39:03,381 Dredd, I'm so sorry. 500 00:39:03,424 --> 00:39:05,592 I let you down. 501 00:39:07,595 --> 00:39:10,764 You did your best, Hershey. Thank you. 502 00:39:11,974 --> 00:39:14,434 Let the betrayer of the Law 503 00:39:14,518 --> 00:39:16,895 be taken from our courts. 504 00:39:17,855 --> 00:39:20,648 Let his armor be taken from him, 505 00:39:20,733 --> 00:39:22,650 and all his garb ofjustice. 506 00:39:23,903 --> 00:39:29,532 Let him be stricken from our hearts and our memory forever. 507 00:39:38,667 --> 00:39:43,380 Let his name be recorded in every place of honor. 508 00:39:47,093 --> 00:39:49,803 Let him take the Law he served so well 509 00:39:49,887 --> 00:39:52,972 to those who have it not. 510 00:39:56,018 --> 00:39:58,937 Let him be written 511 00:39:58,979 --> 00:40:04,484 in our hearts and our memories forever. 512 00:40:51,866 --> 00:40:53,366 Attention, all Judges. 513 00:40:53,409 --> 00:40:55,535 You are reminded... 514 00:40:55,619 --> 00:40:57,454 Judge Hershey. 515 00:41:14,680 --> 00:41:16,347 It's gotta be here some... 516 00:41:24,648 --> 00:41:26,065 What's this? 517 00:41:28,736 --> 00:41:29,903 Baby Dredd? 518 00:41:29,945 --> 00:41:32,489 I can't believe you were ever a baby. 519 00:41:36,619 --> 00:41:38,077 Who's this? 520 00:41:56,347 --> 00:41:58,681 Chief Justice Griffin. 521 00:42:05,272 --> 00:42:06,731 It's got a nice ring to it. 522 00:42:06,774 --> 00:42:09,484 We were supposed to meet someplace safe! 523 00:42:17,993 --> 00:42:22,288 What's not safe? Your reporter's dead, right? 524 00:42:23,249 --> 00:42:25,333 Fargo's on his Walk. 525 00:42:26,043 --> 00:42:27,794 Dredd's in Aspen. 526 00:42:28,712 --> 00:42:30,838 So, what's not safe? 527 00:42:30,923 --> 00:42:32,715 It's unfortunate. 528 00:42:34,426 --> 00:42:38,763 Hammond had to be silenced. He found out about Janus. 529 00:42:39,056 --> 00:42:42,809 - But I could've used Dredd. - Forget Dredd! 530 00:42:42,851 --> 00:42:45,144 There is no Dredd! 531 00:42:45,354 --> 00:42:48,106 Let me tell you what Dredd worships. 532 00:42:48,148 --> 00:42:50,066 He worships the Law! 533 00:42:50,150 --> 00:42:51,651 He'd have blown you away 534 00:42:51,819 --> 00:42:54,320 the minute he found out how much you're pissin' on it. 535 00:42:57,283 --> 00:43:01,786 Yeah. Let him see what it's like to freeze his ass off in Aspen. 536 00:43:02,079 --> 00:43:03,830 Let him see what it's like to be me! 537 00:43:06,667 --> 00:43:08,418 There's a lot of work to be done. 538 00:43:08,502 --> 00:43:12,589 Janus. Well, where is it? 539 00:43:12,840 --> 00:43:14,674 - You'll see it! - When? 540 00:43:14,717 --> 00:43:15,967 Soon enough! 541 00:43:24,184 --> 00:43:26,894 In the meantime, I want chaos, Rico. 542 00:43:28,355 --> 00:43:30,773 That block war was just the beginning. 543 00:43:30,858 --> 00:43:35,069 Now I want fear racing through every street! 544 00:43:35,696 --> 00:43:38,573 And the Council will have to turn to me. 545 00:43:38,949 --> 00:43:41,034 And to Janus! 546 00:43:41,076 --> 00:43:42,201 You want fear? 547 00:43:43,537 --> 00:43:45,204 I'm fear. 548 00:43:45,247 --> 00:43:48,583 You want chaos? I'm the chaos. 549 00:43:48,834 --> 00:43:52,295 You want a new beginning? Here! I am the new beginning! 550 00:44:02,097 --> 00:44:04,432 This is Aspen Shuttle CF-188. 551 00:44:04,516 --> 00:44:09,020 Due to storm cloud activity over the desert, we will be flying at 60 feet. 552 00:44:09,063 --> 00:44:12,565 Flight time approximately four hours. 553 00:44:30,542 --> 00:44:34,212 Dredd? Don't hit me. I'm sorry. I'm sorry. Don't hurt me. 554 00:44:34,254 --> 00:44:37,173 What are you doing here? 555 00:44:37,257 --> 00:44:41,302 I was convicted of a crime. Wrongly convicted. 556 00:44:44,765 --> 00:44:47,225 Really? That's kinda weird. 557 00:44:47,601 --> 00:44:49,060 What are the odds? 558 00:44:49,103 --> 00:44:53,231 Two wrongly-convicted guys sittin' right next to each other. 559 00:44:54,108 --> 00:44:56,609 You received the sentence the Law required. 560 00:44:56,652 --> 00:45:01,489 Five years just for saving my own ass? 561 00:45:01,782 --> 00:45:03,574 That was a mistake! 562 00:45:03,909 --> 00:45:06,327 The Law doesn't make mistakes. 563 00:45:07,287 --> 00:45:11,374 Really? Then how do you explain what happened to you? 564 00:45:15,546 --> 00:45:18,089 You can't, can you? 565 00:45:19,633 --> 00:45:23,219 Great! Mr. "I am the Law" can't. 566 00:45:23,303 --> 00:45:26,597 So, maybe, this is some kind of typo. 567 00:45:27,307 --> 00:45:29,142 Maybe it's a glitch. 568 00:45:29,351 --> 00:45:32,687 Or maybe it's poetic justice! 569 00:45:42,156 --> 00:45:44,323 Shuttle comin'! Shuttle! Shuttle! 570 00:45:44,366 --> 00:45:47,952 Shuttle comin', Pa! Look! 571 00:45:50,998 --> 00:45:55,418 Praise the Lord for bringing us this generous bounty. 572 00:45:55,711 --> 00:45:59,756 My sons, gather the harvest. 573 00:46:03,719 --> 00:46:07,638 So maybe you're here as some sort of field trip. 574 00:46:08,515 --> 00:46:10,099 Yeah! 575 00:46:10,184 --> 00:46:13,060 Maybe this is some sort of surprise party. 576 00:46:13,979 --> 00:46:16,856 Whoo! Gonna catch me some city boy! 577 00:46:22,529 --> 00:46:25,031 It's payback time, Dredd! 578 00:46:44,259 --> 00:46:46,093 Dredd, what's happening? 579 00:46:51,141 --> 00:46:53,476 By a blast of God they perish. 580 00:46:55,103 --> 00:46:58,189 And by a breath of His nostrils are they consumed. 581 00:46:59,942 --> 00:47:01,192 Hallelujah! 582 00:47:10,494 --> 00:47:13,663 Central, I need you to access graphics database. 583 00:47:14,081 --> 00:47:16,582 I want you to run an I.D. On this man. 584 00:47:16,667 --> 00:47:19,252 Scanning for identity. Unknown male, 585 00:47:19,294 --> 00:47:23,589 approximately 200 centimeters tall, skin tone three. 586 00:47:23,674 --> 00:47:25,675 Ten, nine, eight... 587 00:47:27,886 --> 00:47:30,304 Central? Hello? 588 00:47:30,681 --> 00:47:34,350 This terminal has been terminated from the main system. 589 00:47:34,434 --> 00:47:37,603 Your authority has been removed, Judge Hershey. 590 00:47:44,945 --> 00:47:48,072 This is Group Leader. We've located the shuttle. 591 00:47:57,958 --> 00:48:00,293 This is Capture Team. There's no sign of Dredd. 592 00:48:00,335 --> 00:48:02,962 He appears to have survived the crash. 593 00:48:03,005 --> 00:48:04,755 You are in error, Capture Team. 594 00:48:04,798 --> 00:48:06,465 No one survived the shuttle wreck. 595 00:48:06,550 --> 00:48:08,759 Understand? Just find Dredd! 596 00:48:08,802 --> 00:48:11,137 The pilot, sir. He's alive. 597 00:48:11,221 --> 00:48:14,557 No one survived the shuttle wreck! Do I make myself clear? 598 00:48:14,641 --> 00:48:15,933 Yes, sir. 599 00:48:32,618 --> 00:48:33,993 Am I dead? 600 00:48:34,703 --> 00:48:37,163 Am I dead? I'm dead! 601 00:48:44,671 --> 00:48:45,755 Awake! 602 00:48:45,839 --> 00:48:47,089 Good! 603 00:48:48,133 --> 00:48:50,301 We're running out of sinners. 604 00:48:52,346 --> 00:48:53,971 Oh, my God! 605 00:49:00,729 --> 00:49:03,689 - Dredd, do something! - Dredd? 606 00:49:04,399 --> 00:49:06,108 You talk too much. 607 00:49:07,569 --> 00:49:08,945 Can it be? 608 00:49:23,335 --> 00:49:25,753 The great man of the Law himself. 609 00:49:32,052 --> 00:49:36,097 O Lord, you have blessed us indeed! 610 00:49:37,557 --> 00:49:41,102 Judge "Rat" Dredd. 611 00:49:41,561 --> 00:49:43,229 You creeps are under arrest. 612 00:49:43,271 --> 00:49:44,897 Is that so? 613 00:49:45,565 --> 00:49:47,692 Let me crush him, Pa. 614 00:49:48,235 --> 00:49:50,611 Excuse me. We're not together. 615 00:49:51,989 --> 00:49:54,824 Allow me to introduce you to my family. 616 00:49:55,575 --> 00:49:58,202 - There's Link, my oldest. - Bite me! 617 00:49:58,245 --> 00:49:59,412 Hi! 618 00:49:59,496 --> 00:50:01,747 My youngest, Junior. 619 00:50:01,790 --> 00:50:03,916 - Howdy. - Hi! 620 00:50:05,752 --> 00:50:08,254 And this here is Mean. 621 00:50:08,505 --> 00:50:12,466 We had to make some alterations when he was a child. 622 00:50:12,551 --> 00:50:15,720 The Cursed Earth's a tough place on young folks. 623 00:50:15,762 --> 00:50:20,599 I now have him set on one. I don't suggest you make him angry. 624 00:50:22,394 --> 00:50:24,729 The legendary Angel family. 625 00:50:25,939 --> 00:50:28,149 Cursed Earth pirates, 626 00:50:28,233 --> 00:50:31,527 murderers, scavengers. 627 00:50:32,904 --> 00:50:37,033 - And, of course, scumbags. - Oh, that'll win 'em over! 628 00:50:37,409 --> 00:50:40,202 Did I leave something out, Pa? 629 00:50:40,287 --> 00:50:42,455 - Let me kill 'im, Pa. I want his ears. - I want his teeth. 630 00:50:49,254 --> 00:50:53,299 Does that come with a fork, handsome? 631 00:51:01,683 --> 00:51:03,893 Hallelujah, brother! 632 00:51:03,977 --> 00:51:06,395 Wait a minute. Can it be? 633 00:51:06,480 --> 00:51:09,398 Can it be that from the city of the fallen, 634 00:51:09,483 --> 00:51:12,359 - we have one of the faithful? - Amen, brother! 635 00:51:13,987 --> 00:51:17,323 - Praise the Lord! I'm a believer! - Fergie, don't do it. 636 00:51:17,407 --> 00:51:19,867 It sounds like we have a believer in the gallery. 637 00:51:19,951 --> 00:51:21,744 - Yes! - Cut him down! 638 00:51:21,828 --> 00:51:23,996 - Go tell it on the mountain! - Fergie. 639 00:51:28,668 --> 00:51:30,753 You're making a big mistake. 640 00:51:31,338 --> 00:51:34,006 Well, Dredd, maybe the Law doesn't make mistakes, 641 00:51:34,049 --> 00:51:37,343 but I'm free and you're toast. 642 00:51:37,385 --> 00:51:39,804 Actually, you're toast. 643 00:51:40,388 --> 00:51:41,889 I forgot to mention it. 644 00:51:42,099 --> 00:51:43,891 Your new friends, 645 00:51:45,685 --> 00:51:46,769 they're cannibals. 646 00:51:49,356 --> 00:51:50,648 Fresh meat. 647 00:51:50,690 --> 00:51:53,359 Prepare the supplicant for sacrifice. 648 00:51:53,443 --> 00:51:55,653 No, wait. You can't eat me! 649 00:51:55,695 --> 00:51:59,448 I've got eczema. I've got warts. I've had gonorrhea. 650 00:51:59,533 --> 00:52:01,534 Eat Dredd. He works out. 651 00:52:02,869 --> 00:52:04,620 Yum, yum. 652 00:52:04,704 --> 00:52:07,289 It's been fun, Lawman. 653 00:52:10,836 --> 00:52:12,294 Finish Dredd. 654 00:52:13,255 --> 00:52:15,798 My pleasure, Pa. 655 00:52:16,049 --> 00:52:17,258 Come on. 656 00:52:22,389 --> 00:52:24,598 Come on! 657 00:52:26,101 --> 00:52:27,726 Come on, Junior! 658 00:52:29,229 --> 00:52:30,396 Guilty! 659 00:52:34,151 --> 00:52:35,568 Shut up! 660 00:52:42,534 --> 00:52:44,118 Dredd, look out! 661 00:52:51,084 --> 00:52:52,501 There's Dredd! 662 00:53:06,266 --> 00:53:07,641 Go! 663 00:53:39,299 --> 00:53:41,592 Well, we did it. We got 'em all. 664 00:53:42,469 --> 00:53:44,637 - Hmm. - Pussies! Is that all you got? 665 00:53:44,804 --> 00:53:46,805 They are dead, right? 666 00:53:49,017 --> 00:53:50,267 Have you been crying? 667 00:53:50,310 --> 00:53:52,895 I'm not crying. I got something in my eye. 668 00:53:52,979 --> 00:53:55,356 You ever have allergies? Dredd, look out! 669 00:54:06,409 --> 00:54:07,826 Chief Justice! 670 00:54:08,161 --> 00:54:11,038 Joseph, together again. 671 00:54:11,665 --> 00:54:13,707 Together again, sir. 672 00:54:18,004 --> 00:54:19,129 No! 673 00:54:26,137 --> 00:54:27,554 God, not again! 674 00:54:33,019 --> 00:54:34,937 You got three strikes, Lawman! 675 00:54:36,189 --> 00:54:37,648 Strike one. 676 00:54:39,526 --> 00:54:40,985 Strike two! 677 00:54:45,365 --> 00:54:47,616 Strike three. 678 00:54:47,701 --> 00:54:50,202 You're out, Lawman! 679 00:54:50,287 --> 00:54:53,497 You killed Link! You killed Junior! 680 00:54:53,540 --> 00:54:55,874 You killed my brothers! 681 00:54:55,917 --> 00:54:58,502 You even killed my pa. 682 00:55:02,007 --> 00:55:04,883 Mega City municipal code 4722, 683 00:55:04,968 --> 00:55:07,511 illegal use of city electricity. 684 00:55:08,346 --> 00:55:10,514 How do you plead? 685 00:55:10,849 --> 00:55:12,766 I knew you'd say that! 686 00:55:19,065 --> 00:55:21,191 Graphics analysis now. 687 00:55:21,985 --> 00:55:25,612 Olmeyer, you stupid futz! I can't... 688 00:55:25,697 --> 00:55:27,239 You analyzed the wrong viewie, all right. 689 00:55:27,282 --> 00:55:28,949 The wrong one. This one! 690 00:55:29,034 --> 00:55:32,161 I don't believe it. You just wasted three hours. 691 00:55:33,913 --> 00:55:36,206 If this is the wrong picture, 692 00:55:37,042 --> 00:55:38,667 why is it fake? 693 00:55:40,253 --> 00:55:41,754 What? 694 00:55:41,838 --> 00:55:46,216 Look. It's full of anomalies. Really clever ones too. 695 00:55:46,259 --> 00:55:48,594 Somebody must've used a C.G.I. Terminal 696 00:55:48,678 --> 00:55:50,804 and a scan quad to make this. 697 00:55:50,889 --> 00:55:54,058 This is state-of-the-art, twenty years ago. 698 00:55:54,768 --> 00:55:57,227 Are you saying this isn't real? 699 00:55:57,270 --> 00:56:00,564 Yeah. Look, I'll drop out all the artificial pixels. 700 00:56:00,607 --> 00:56:03,692 Dad. Mom. 701 00:56:04,903 --> 00:56:06,278 Foreground. 702 00:56:06,780 --> 00:56:09,406 Background. All fake. 703 00:56:11,284 --> 00:56:13,952 The only thing that's real is the baby. 704 00:56:25,548 --> 00:56:28,008 Oh. The blind lady. 705 00:56:30,512 --> 00:56:31,887 Who is she? 706 00:56:32,055 --> 00:56:34,556 Justice, before your time. 707 00:56:35,975 --> 00:56:39,812 We should never have taken justice out of her hands. 708 00:56:40,397 --> 00:56:43,982 - You brought order to chaos, sir. - That we did. 709 00:56:44,025 --> 00:56:47,945 Solved many problems, and created many more! 710 00:56:49,322 --> 00:56:52,074 Being a Judge, Joseph, 711 00:56:52,742 --> 00:56:56,286 perhaps too much power in one person's hands. 712 00:56:57,497 --> 00:57:01,959 We once tried to compensate, create the perfect Judge. 713 00:57:02,502 --> 00:57:04,503 We called it Janus. 714 00:57:05,922 --> 00:57:07,631 Four decades ago, 715 00:57:07,674 --> 00:57:11,510 D.N.A. Samples were taken from the original Council. 716 00:57:12,345 --> 00:57:14,471 One was chosen. Mine. 717 00:57:15,432 --> 00:57:18,684 We altered it to enhance the best qualities 718 00:57:18,768 --> 00:57:21,270 and screen out the worst, 719 00:57:21,354 --> 00:57:23,939 weaknesses, frailties. 720 00:57:26,276 --> 00:57:27,943 We created you. 721 00:57:30,113 --> 00:57:32,156 You didn't create me, sir. 722 00:57:33,700 --> 00:57:35,868 - I have a family. - No. 723 00:57:35,952 --> 00:57:39,705 At the Academy, you told me they were killed when I was very young. 724 00:57:39,747 --> 00:57:40,956 A lie. 725 00:57:43,460 --> 00:57:44,877 I have a picture of them. 726 00:57:45,295 --> 00:57:48,297 A fake. We lied to both of you. 727 00:57:49,591 --> 00:57:51,049 Both? 728 00:57:51,342 --> 00:57:54,803 There was another infant created in that experiment, 729 00:57:54,888 --> 00:57:57,055 but something went wrong. 730 00:57:58,057 --> 00:58:01,393 Genetically mutated to the perfect criminal. 731 00:58:02,687 --> 00:58:04,354 I have a brother? 732 00:58:04,397 --> 00:58:07,608 You were best friends at the Academy. Star pupils. 733 00:58:08,234 --> 00:58:12,571 And then he turned. And for his crimes, you judged him. 734 00:58:14,741 --> 00:58:16,658 Rico? 735 00:58:18,578 --> 00:58:20,037 Rico. 736 00:58:21,748 --> 00:58:26,752 You let me judge my own brother? You never told me, sir. 737 00:58:26,836 --> 00:58:27,836 I couldn't! 738 00:58:33,176 --> 00:58:35,552 You were like a son to me! 739 00:58:35,595 --> 00:58:37,095 A son. 740 00:58:39,057 --> 00:58:41,600 My whole life is a lie. 741 00:58:43,144 --> 00:58:47,940 Rico had to be executed to protect you, to protect the city. 742 00:58:48,024 --> 00:58:52,986 Rico. 743 00:58:54,614 --> 00:58:55,989 He's alive! 744 00:58:56,783 --> 00:58:57,950 No. 745 00:58:57,992 --> 00:59:00,035 I signed the order myself. 746 00:59:00,411 --> 00:59:03,372 - I saw the report. - I didn't kill Hammond. 747 00:59:03,915 --> 00:59:05,457 It was him. 748 00:59:05,542 --> 00:59:08,544 It was his D.N.A. That convicted me. 749 00:59:08,628 --> 00:59:11,171 Griffin. It was Griffin. 750 00:59:11,881 --> 00:59:13,131 Griffin, yes. 751 00:59:13,216 --> 00:59:16,969 We've both been deceived, Joseph. I'm so sorry. 752 00:59:17,053 --> 00:59:20,347 Rico's killed me and destroyed you! 753 00:59:20,974 --> 00:59:23,642 Find him, Joseph. 754 00:59:24,727 --> 00:59:25,811 Don't die. 755 01:00:13,985 --> 01:00:17,904 What do we do? 756 01:00:19,741 --> 01:00:21,450 Find Rico. 757 01:00:28,124 --> 01:00:29,541 Welcome to Janus. 758 01:00:32,587 --> 01:00:35,297 Rico, I think you know Dr. Hayden. 759 01:00:35,381 --> 01:00:37,049 I remember you. 760 01:00:37,091 --> 01:00:40,218 Testified before the Council that I was insane, right? 761 01:00:40,261 --> 01:00:44,097 - And therefore innocent. - I was trying to save your life. 762 01:00:44,182 --> 01:00:47,643 What you did was insult me, 'cause I knew exactly what I was doing. 763 01:00:47,727 --> 01:00:49,186 Then and now. 764 01:01:03,409 --> 01:01:07,245 Miss Hayden has been a loyal supporter of this project for a long time. 765 01:01:07,330 --> 01:01:08,580 She's kept it alive for me. 766 01:01:08,623 --> 01:01:12,084 I'm sure you'll find her expertise invaluable. 767 01:01:12,126 --> 01:01:13,752 Excuse me! 768 01:01:13,795 --> 01:01:16,963 All this is useless if you can't get into Central's Janus files, 769 01:01:17,048 --> 01:01:19,132 'cause the Council has 'em locked. 770 01:01:19,217 --> 01:01:20,676 Leave that to me. 771 01:01:20,760 --> 01:01:24,012 Meanwhile you have work to do, on the streets. 772 01:01:24,097 --> 01:01:27,140 - Ilsa will help you. - I don't need no help! Thanks. 773 01:01:28,893 --> 01:01:33,772 I thought you said he was created here by the finest scientists of Mega City. 774 01:01:33,815 --> 01:01:36,108 A bold experiment. 775 01:01:38,361 --> 01:01:40,278 He's a petulant child. 776 01:01:41,531 --> 01:01:44,533 Let's not bicker. We're here to achieve the same thing. 777 01:01:45,952 --> 01:01:47,577 An ordered society. 778 01:01:51,082 --> 01:01:53,166 You'll have your New Order. 779 01:01:55,128 --> 01:01:59,047 Attention, all Judges. Reporting unrest, code D-924. 780 01:01:59,132 --> 01:02:02,300 Downtown, Sector 12. Backup requested. 781 01:02:17,984 --> 01:02:21,236 Nineteen different explosions in 11 different sectors. 782 01:02:21,487 --> 01:02:24,448 Extra caution to be taken on approach to 914... 783 01:02:29,996 --> 01:02:32,748 Search all areas bordering the Elite Building. 784 01:02:32,832 --> 01:02:35,208 The anonymous caller did not specify capacity. 785 01:02:35,334 --> 01:02:37,377 Proceed with caution. 786 01:02:57,690 --> 01:02:59,024 My boy! 787 01:03:05,907 --> 01:03:08,408 Dredd, there's no way in! 788 01:03:08,951 --> 01:03:10,076 Hello? 789 01:03:10,161 --> 01:03:12,954 Are you even listening to me? 790 01:03:13,080 --> 01:03:17,167 We can't just knock on the wall and say, "Hello, Cursed Earth Pizza." 791 01:03:17,210 --> 01:03:19,503 There is a way in. 792 01:03:19,545 --> 01:03:22,339 Six years ago, two refugees figured it out. 793 01:03:22,381 --> 01:03:26,426 It's a vent to the city's incinerator. There's a burst twice a minute. 794 01:03:26,511 --> 01:03:28,386 That means somebody could run through that tube 795 01:03:28,471 --> 01:03:31,056 and have 30 seconds before it flames again. 796 01:03:32,642 --> 01:03:36,394 And these refugees, they made it through, right? 797 01:03:36,479 --> 01:03:38,146 Actually, they were roasted. 798 01:03:38,815 --> 01:03:41,399 But the theory's sound. Shall we? 799 01:03:42,443 --> 01:03:45,904 Maybe we should consider other theories. Dredd! 800 01:03:49,909 --> 01:03:52,786 Dispatch, I'm in Green Quad 411. Need a pickup. 801 01:03:52,870 --> 01:03:56,081 Copy, Hershey. I have Central on-line for you. 802 01:03:56,123 --> 01:03:58,583 Patch it to my Lawmaster. 803 01:04:05,591 --> 01:04:08,051 Warning. Alien device on board. 804 01:04:09,262 --> 01:04:10,762 Oh, my God! 805 01:04:14,433 --> 01:04:17,769 Latest casualty report, 96 Judges have been assassinated! 806 01:04:17,812 --> 01:04:20,438 Whoever's doing this seems to know all our procedures, 807 01:04:20,481 --> 01:04:22,899 our security measures, even our scrambled frequencies. 808 01:04:22,942 --> 01:04:24,067 With no Judges on the street, 809 01:04:24,110 --> 01:04:26,152 riots are breaking out all over Mega City. 810 01:04:26,237 --> 01:04:28,446 We can't replace those Judges. 811 01:04:28,489 --> 01:04:31,992 Even if we put the cadets on the street, we won't be at full strength for years! 812 01:04:32,076 --> 01:04:33,827 There is a solution. 813 01:04:37,081 --> 01:04:39,249 Project Janus. 814 01:04:39,292 --> 01:04:42,043 This Council tried to play God once before. 815 01:04:42,128 --> 01:04:45,046 If this wholesale slaughter of Judges continues, 816 01:04:45,131 --> 01:04:47,132 there won't be a Council. 817 01:04:47,842 --> 01:04:50,051 - Janus could... - Janus could what? 818 01:04:50,136 --> 01:04:53,096 A new batch of test-tube babies won't solve this crisis. 819 01:04:53,139 --> 01:04:55,307 We don't need reliable Judges 20 years from now, 820 01:04:55,391 --> 01:04:56,600 we need them today! 821 01:04:56,642 --> 01:05:00,937 Accelerated growth incubators are more developed now. 822 01:05:03,482 --> 01:05:05,567 We could create adult subjects. 823 01:05:07,820 --> 01:05:10,655 All I'm asking is that we unlock the Janus files. 824 01:05:10,698 --> 01:05:13,450 That way we at least have an option! 825 01:05:15,286 --> 01:05:17,662 If the Council decides not to go forward, 826 01:05:17,705 --> 01:05:20,832 I'll accept that decision and resign. 827 01:05:31,260 --> 01:05:33,345 - All right, you ready, kid? - No! 828 01:05:33,387 --> 01:05:36,222 - Now what's wrong? - What's wrong? Are you kidding? 829 01:05:36,307 --> 01:05:39,351 Did wearing that helmet all those years compress your brain? 830 01:05:39,435 --> 01:05:41,853 - You're gonna get me killed. - There's a maniac loose in this city! 831 01:05:41,938 --> 01:05:43,104 What a coincidence! 832 01:05:43,189 --> 01:05:45,899 - There's one out here too! - Oh. 833 01:05:46,150 --> 01:05:47,609 Great time I'm having. 834 01:05:47,693 --> 01:05:50,862 The shuttle crash, the Cursed Earth, cannibals. 835 01:05:50,947 --> 01:05:53,198 And now a fireball up my ass! 836 01:05:53,282 --> 01:05:55,241 - This is all your fault! - My fault? 837 01:05:55,326 --> 01:05:57,369 - Yes! - You care to explain that, citizen? 838 01:05:57,453 --> 01:06:00,872 If you hadn't arrested me, I wouldn't be here in the first place. 839 01:06:00,915 --> 01:06:03,375 Hey, Dredd, what if you just kill me now? 840 01:06:05,378 --> 01:06:09,381 That's it! I'm through schlepping. 841 01:06:09,423 --> 01:06:13,218 I'm gonna stay here until I'm caught or 'til you apologize! 842 01:06:13,260 --> 01:06:17,347 - The Law can't apologize! - You're not the Law anymore. 843 01:06:17,390 --> 01:06:20,517 Now apologize. I think I deserve that. 844 01:06:21,560 --> 01:06:23,436 I've never apologized. 845 01:06:28,985 --> 01:06:30,568 Now run! 846 01:06:31,612 --> 01:06:33,905 Thirty, twenty-nine, twenty-eight, 847 01:06:33,990 --> 01:06:36,408 - twenty-seven, twenty-six... - Run! 848 01:06:36,492 --> 01:06:40,412 Twenty-five, twenty-four, twenty-three, twenty-two, 849 01:06:40,454 --> 01:06:42,789 twenty-one, nineteen... 850 01:06:43,749 --> 01:06:46,459 Dredd? Dredd! 851 01:06:48,087 --> 01:06:50,964 Dredd! I don't wanna die! 852 01:07:00,307 --> 01:07:01,516 Jump! 853 01:07:14,947 --> 01:07:18,616 I'm alive! 854 01:07:19,285 --> 01:07:20,910 Oh, so are you. 855 01:07:24,749 --> 01:07:27,625 Esposito, Carlos. Council Judge. 856 01:07:28,419 --> 01:07:32,088 Authorize access to file, code name Janus. 857 01:07:33,299 --> 01:07:35,800 Acknowledged. 858 01:07:35,843 --> 01:07:40,972 McGruder, Evelyn. Authorize access to file, code name Janus. 859 01:07:41,974 --> 01:07:43,808 Acknowledged. 860 01:07:44,018 --> 01:07:45,935 Silver, Gerald. 861 01:07:46,187 --> 01:07:49,147 Authorize access to file, code name Janus. 862 01:07:49,190 --> 01:07:51,316 Removing security blocks now. 863 01:07:51,400 --> 01:07:54,986 Awaiting password command from presiding Chief Justice. 864 01:07:55,029 --> 01:07:57,280 Password, origin. 865 01:07:57,323 --> 01:07:59,074 Janus file opened. 866 01:08:04,705 --> 01:08:07,832 Attention. Until emergency repairs are completed, 867 01:08:07,917 --> 01:08:10,043 Ward "C" locker room is off limits. 868 01:08:13,130 --> 01:08:15,256 I'm lost. Is this the bathroom? 869 01:08:15,341 --> 01:08:17,509 Hey! 870 01:08:18,135 --> 01:08:20,512 Now you have to admit, I helped out on that one. 871 01:08:20,596 --> 01:08:22,847 I mean, that was all me, baby! 872 01:08:23,474 --> 01:08:26,434 Hey, hey... Why are you taking off his clothes? 873 01:08:28,020 --> 01:08:30,146 We don't have time for this. 874 01:08:32,691 --> 01:08:36,820 Central, using current technology, 875 01:08:37,780 --> 01:08:42,200 how long would it take for Janus to produce a fully-grown adult subject? 876 01:08:42,243 --> 01:08:45,036 Given the current state of genetic engineering, 877 01:08:45,121 --> 01:08:48,748 an adult subject could be incubated in approximately eight hours. 878 01:08:48,833 --> 01:08:53,336 - We could replace our losses in a day. - This is madness. 879 01:08:53,879 --> 01:08:55,213 Ah, Dredd? 880 01:08:55,297 --> 01:08:56,714 - Silence. - Dredd! 881 01:08:56,757 --> 01:08:58,842 Shh. I'm busy. 882 01:08:58,884 --> 01:09:00,718 Dredd? 883 01:09:04,056 --> 01:09:07,892 It's inhuman. It's not for this Council to play God! 884 01:09:07,977 --> 01:09:11,271 No, Griffin. Please restore the security blocks. 885 01:09:11,355 --> 01:09:15,567 It seems none of you have the force of will that these times require. 886 01:09:16,819 --> 01:09:20,113 Central, leave Janus unlocked. 887 01:09:20,239 --> 01:09:24,033 Griffin, this is treason. You have just sealed your fate. 888 01:09:24,243 --> 01:09:25,326 No! 889 01:09:26,078 --> 01:09:29,747 You have just sealed yours! Rico! 890 01:09:43,596 --> 01:09:45,847 Now who says politics is boring? 891 01:09:46,765 --> 01:09:48,892 Hey, Dredd! I thought it was you. 892 01:09:48,934 --> 01:09:51,144 That's right! Cover your ears! 893 01:09:55,691 --> 01:09:58,443 - Rico. - Joseph. 894 01:10:05,993 --> 01:10:07,827 Get out of here, now! 895 01:10:10,122 --> 01:10:11,247 No! 896 01:10:14,877 --> 01:10:17,629 - You're under arrest, Griffin. - Really? 897 01:10:24,220 --> 01:10:27,472 Stop him! He just killed the entire Council! 898 01:10:27,556 --> 01:10:30,892 - Move it out! - Dredd, tell them I'm innocent. 899 01:10:30,976 --> 01:10:32,393 Whoa! 900 01:10:45,199 --> 01:10:48,868 Come on, Fergie! Run! 901 01:10:48,953 --> 01:10:51,871 You're a lot of fun to be with, Dredd. You know that? 902 01:10:58,504 --> 01:11:01,589 - What are you gonna do? - Hope it works. 903 01:11:04,385 --> 01:11:05,426 Malfunction. 904 01:11:05,511 --> 01:11:06,970 What is wrong with this piece of shit? 905 01:11:14,311 --> 01:11:18,898 That's a solid brick wall! You're going to kill us! 906 01:11:26,615 --> 01:11:30,034 Dredd! You gotta make it work! 907 01:11:30,077 --> 01:11:31,786 Make it work! 908 01:11:31,870 --> 01:11:34,330 Malfunction. Malfunction. On-line. 909 01:11:41,213 --> 01:11:44,674 Dredd, you may want to wash this seat after we get off the bike. 910 01:11:44,758 --> 01:11:47,260 - Hmm. - Sorry. 911 01:11:51,557 --> 01:11:53,599 Dredd, move it! 912 01:12:09,116 --> 01:12:11,909 - Fergie, cover the rear. - I've never fired a gun in my life! 913 01:12:11,952 --> 01:12:15,455 - What kind of a criminal are you? - A nice criminal. 914 01:12:18,625 --> 01:12:22,086 - Nothing's happening! - You gotta cock it first, moron. 915 01:12:22,129 --> 01:12:24,172 You didn't say anything about cocking. 916 01:12:25,215 --> 01:12:26,424 Nice! 917 01:12:39,438 --> 01:12:41,773 Stop! Please, God! 918 01:12:57,164 --> 01:12:59,123 You can drop me off here. 919 01:13:03,796 --> 01:13:06,547 - Dredd, that's a dead end. - I know. 920 01:13:29,113 --> 01:13:30,988 Oh, God! 921 01:13:35,994 --> 01:13:37,829 Fergie, take over! 922 01:13:37,913 --> 01:13:40,164 Where are you going? Dredd! 923 01:13:40,207 --> 01:13:42,333 This is where you get off, creep! 924 01:13:52,136 --> 01:13:53,761 Need a lift, kid? 925 01:14:01,311 --> 01:14:02,854 I'm never riding with you again, Dredd! 926 01:14:15,033 --> 01:14:18,161 She's definitely not gonna get her cleaning deposit back, that's for sure. 927 01:14:20,414 --> 01:14:24,417 It doesn't pay to be one of your friends, Dredd. Sorry! 928 01:14:37,097 --> 01:14:40,099 Hands against the wall. You know the drill. 929 01:14:42,603 --> 01:14:43,978 - Who are you? - Dredd said that... 930 01:14:44,062 --> 01:14:45,480 Shut up! 931 01:14:46,648 --> 01:14:48,649 - What happened? - Why don't you tell me, Dredd, huh? 932 01:14:48,734 --> 01:14:52,737 We're dyin' out there! 108 Judges in 48 hours! 933 01:14:53,155 --> 01:14:54,447 What the hell is going on? 934 01:14:56,658 --> 01:14:58,284 You think I'm part of this? 935 01:14:58,368 --> 01:15:01,662 I don't know who or what you are anymore. 936 01:15:09,379 --> 01:15:12,048 I would never do anything to hurt you, Hersh. 937 01:15:13,175 --> 01:15:14,717 You know that. 938 01:15:20,098 --> 01:15:21,432 All right. 939 01:15:23,018 --> 01:15:25,144 You tell me about him, huh? 940 01:15:26,271 --> 01:15:29,941 You make me believe in you like I did when I defended you. 941 01:15:30,108 --> 01:15:31,817 His name is Rico, 942 01:15:33,153 --> 01:15:35,071 and he's my brother. 943 01:15:35,155 --> 01:15:38,449 The D.N.A. Sample has been taken out of frozen stasis. 944 01:15:38,617 --> 01:15:42,745 - Ready for cloning process. - We got a slight change of plans here. 945 01:15:43,789 --> 01:15:47,792 I want to take the existing D.N.A. Sample right now and trash it. 946 01:15:48,877 --> 01:15:51,546 Activate this D.N.A. Sampling console. 947 01:15:52,130 --> 01:15:54,298 What are you doing? 948 01:15:54,341 --> 01:15:58,636 Central, take this D.N.A. Sample now. 949 01:15:59,346 --> 01:16:01,430 This wasn't part of our plan! 950 01:16:01,473 --> 01:16:03,975 Judge Griffin would never have authorized this! 951 01:16:04,059 --> 01:16:05,434 Processing. 952 01:16:05,477 --> 01:16:09,438 You know, Griffin got to be my keeper by putting me behind bars. 953 01:16:12,985 --> 01:16:14,402 What's your excuse? 954 01:16:17,322 --> 01:16:20,157 You said I had no feelings and no emotions. 955 01:16:21,952 --> 01:16:23,411 Now you know why. 956 01:16:23,495 --> 01:16:26,289 Dredd, look at me. 957 01:16:29,167 --> 01:16:34,046 The Janus project didn't do that to you. You did that to yourself. 958 01:16:35,757 --> 01:16:37,842 Sorry, guys, I'm getting nowhere with your terminal. 959 01:16:37,884 --> 01:16:41,262 But I fixed the microwave. You want some popcorn? 960 01:16:42,306 --> 01:16:43,848 Is this a bad time? 961 01:16:44,850 --> 01:16:48,811 Look, I tried dialing everything I could think of to find this Janus thing. 962 01:16:48,854 --> 01:16:52,440 It just isn't in the program. Nowhere. Nothing. 963 01:16:52,899 --> 01:16:55,359 They'd never take a chance and put it on the computer network, 964 01:16:55,402 --> 01:16:57,903 but they need power and they're gonna steal it from somewhere. 965 01:16:57,988 --> 01:17:01,032 Check every sector for recent blackouts and sudden power surges. 966 01:17:01,199 --> 01:17:03,159 - Great. Let's stay here longer! - Wait a second. 967 01:17:04,286 --> 01:17:06,704 Just before they blew up my Lawmaster in Sector 4, 968 01:17:06,788 --> 01:17:10,458 there was a power surge, a really big one, three blocks wide. 969 01:17:10,792 --> 01:17:12,585 The last time I felt something like that, 970 01:17:12,669 --> 01:17:15,004 they shut down the whole power grid in that area, remember? 971 01:17:15,047 --> 01:17:17,673 When they moved the Statue of Liberty, they put it right down on top of it. 972 01:17:17,716 --> 01:17:19,884 - Right. - Could we go now? 973 01:17:20,636 --> 01:17:23,512 Dredd, that's twice you owe me. 974 01:17:28,644 --> 01:17:32,688 Rico! Dredd got away from the hunters. 975 01:17:32,731 --> 01:17:35,691 Well, he's about to be seriously outnumbered. 976 01:17:35,734 --> 01:17:38,736 - Right, Central? - Affirmative, Judge Rico. 977 01:17:38,779 --> 01:17:41,072 The new D.N.A. Sample has been multiplexed, 978 01:17:41,156 --> 01:17:43,282 and the gametes are already dividing. 979 01:17:43,367 --> 01:17:45,076 New sample? 980 01:17:45,160 --> 01:17:47,453 You left that D.N.A. In there for over 30 years! 981 01:17:47,913 --> 01:17:49,872 Sooner or later, somebody's gonna clean out the fridge. 982 01:17:49,915 --> 01:17:54,585 That sample was created from the finest specimens on the Council of Judges! 983 01:17:54,628 --> 01:17:57,088 What did you replace it with? 984 01:17:58,090 --> 01:18:00,508 No. My God. 985 01:18:01,134 --> 01:18:04,428 You should congratulate me right now, 'cause I'm about to be a daddy. 986 01:18:04,513 --> 01:18:06,764 You're being very, very rude. 987 01:18:06,848 --> 01:18:08,766 You don't know what you're doing! 988 01:18:08,809 --> 01:18:12,770 The next batch of Janus Judges are not going to be the puppets that you want! 989 01:18:12,854 --> 01:18:16,273 They're gonna be my brothers and sisters! And mine to control! 990 01:18:16,942 --> 01:18:20,611 I can't let you do this. You're both insane! I have to stop... 991 01:18:25,659 --> 01:18:29,495 Central, help me! 992 01:18:29,913 --> 01:18:32,331 I'm sorry, Chief Justice, the A.B.C. Robot 993 01:18:32,416 --> 01:18:34,834 is not tied into my main processor. 994 01:18:34,918 --> 01:18:38,587 That's right, Griff. You gotta get with this high-tech stuff. 995 01:18:38,630 --> 01:18:42,174 - Robot, rip his arms and legs off. - No! 996 01:18:42,259 --> 01:18:45,302 And you save his head for last. I don't want him to miss anything! 997 01:18:45,387 --> 01:18:47,388 - Anything! - No! 998 01:18:51,476 --> 01:18:54,228 - Fergie, you stay here. - By myself? 999 01:18:54,312 --> 01:18:57,398 You'll need me to shut down the Janus system. We're a team. 1000 01:18:57,482 --> 01:19:00,192 Granted, you do most of the work, but we're still a team. 1001 01:19:00,277 --> 01:19:02,778 - I'll handle it, kid. - I bring you luck. 1002 01:19:03,488 --> 01:19:06,407 - Luck? - You are still alive, Dredd. 1003 01:19:06,825 --> 01:19:08,159 Hmm. 1004 01:19:25,427 --> 01:19:26,844 I'm getting a signal. 1005 01:19:28,346 --> 01:19:31,474 It's close. It's moving closer! 1006 01:19:33,185 --> 01:19:34,810 Jesus Christ! 1007 01:19:35,353 --> 01:19:36,645 Get back! 1008 01:19:39,816 --> 01:19:41,233 No! 1009 01:19:44,070 --> 01:19:45,279 Dredd! 1010 01:19:54,039 --> 01:19:55,664 Drop the gun. 1011 01:19:58,543 --> 01:20:01,337 Robot, on the count of three, break her neck. 1012 01:20:01,713 --> 01:20:03,214 One, two... 1013 01:20:03,298 --> 01:20:04,340 No! 1014 01:20:10,263 --> 01:20:12,890 - Hershey? - I'm still here. 1015 01:20:13,725 --> 01:20:17,102 How romantic. Step inside. 1016 01:20:29,366 --> 01:20:31,075 He looks a lot like you. 1017 01:20:31,159 --> 01:20:32,952 He is a lot like me. 1018 01:20:33,703 --> 01:20:35,871 I am nothing like you. 1019 01:20:36,331 --> 01:20:37,873 The only difference between us, Joseph, 1020 01:20:37,916 --> 01:20:41,377 is you destroyed your life to embrace the Law. 1021 01:20:42,379 --> 01:20:45,047 And I destroyed the Law to embrace life. 1022 01:20:48,260 --> 01:20:52,137 And speaking of life, send in the clones. 1023 01:20:57,727 --> 01:20:58,936 Behold! 1024 01:21:15,495 --> 01:21:17,955 This is where you were born. 1025 01:21:18,039 --> 01:21:19,707 Feel that magic? 1026 01:21:20,959 --> 01:21:23,711 But you must've known all along 1027 01:21:25,130 --> 01:21:26,839 you were different. 1028 01:21:29,801 --> 01:21:34,763 Fergie, are you still alive? 1029 01:21:35,140 --> 01:21:37,766 Technically, yes. 1030 01:21:43,940 --> 01:21:46,317 Your brothers and your sisters. 1031 01:21:46,401 --> 01:21:48,402 Be born in two hours. 1032 01:21:48,486 --> 01:21:52,406 One big, endless supply of perfection. 1033 01:21:54,367 --> 01:21:55,826 You know, we have a choice. 1034 01:21:55,911 --> 01:21:57,494 We can stand here right now 1035 01:21:57,579 --> 01:21:59,997 and create a whole race of brainwashed morons, 1036 01:22:00,081 --> 01:22:01,540 and call them Judges. 1037 01:22:01,625 --> 01:22:04,209 Or we can create some freethinking people. 1038 01:22:05,629 --> 01:22:07,254 We'll call them human. 1039 01:22:09,132 --> 01:22:10,507 Human. 1040 01:22:13,637 --> 01:22:16,013 You could never control yourself. 1041 01:22:17,349 --> 01:22:20,851 What makes you think you can control these things? 1042 01:22:20,894 --> 01:22:22,686 'Cause you're in control. 1043 01:22:24,356 --> 01:22:26,440 You be head of the Council. 1044 01:22:26,858 --> 01:22:31,153 You choose, and you choose quickly too. 1045 01:22:31,196 --> 01:22:35,991 I should've put you down myself, personally! 1046 01:22:37,035 --> 01:22:38,786 You know, I never understood that. 1047 01:22:38,995 --> 01:22:43,082 Why did you judge me? Why did you judge me? 1048 01:22:43,166 --> 01:22:45,209 - You killed innocent people. - The means to an end. 1049 01:22:45,293 --> 01:22:47,294 - You started a massacre. - I caused a revolution. 1050 01:22:47,379 --> 01:22:50,381 - You betrayed the Law! - Law! 1051 01:22:50,423 --> 01:22:53,258 I betrayed this! 1052 01:22:53,343 --> 01:22:57,554 Your Council's experiment, which failed in you! 1053 01:22:59,265 --> 01:23:00,933 I was your brother, your blood, your friend. 1054 01:23:02,560 --> 01:23:04,436 Who betrayed who? 1055 01:23:04,521 --> 01:23:07,815 When are you gonna stop being a goddamn slave and grow up? 1056 01:23:08,066 --> 01:23:10,025 That's your birthright, that's your family. 1057 01:23:10,068 --> 01:23:13,570 I'm your family. I'm the only family you ever had! 1058 01:23:15,115 --> 01:23:16,490 Now choose! 1059 01:23:21,496 --> 01:23:24,081 The best thing you can do is kill me. 1060 01:23:25,583 --> 01:23:26,667 Why? 1061 01:23:26,751 --> 01:23:32,047 Because it's your only chance brother. 1062 01:23:33,591 --> 01:23:34,758 Fido! 1063 01:23:37,762 --> 01:23:40,431 Rip this bitch's arms and legs off. 1064 01:23:40,515 --> 01:23:42,975 - Save her pretty head for my brother. - Don't do it! 1065 01:23:43,435 --> 01:23:44,852 Halt! 1066 01:23:46,312 --> 01:23:48,981 Rip his head off instead. Give it to her. 1067 01:23:53,945 --> 01:23:55,946 What's the matter with you? 1068 01:23:56,948 --> 01:23:58,073 Rico! 1069 01:24:01,911 --> 01:24:03,787 - Boy, is he pissed! - Fergie! 1070 01:24:06,583 --> 01:24:07,750 Dredd! 1071 01:24:10,086 --> 01:24:12,463 - Get him, Dredd! - Hang on, Fergie. 1072 01:24:17,635 --> 01:24:19,303 Hack you, asshole. 1073 01:24:21,639 --> 01:24:22,848 Rico! 1074 01:24:24,726 --> 01:24:27,311 Central, hatch that first set of clones. 1075 01:24:27,353 --> 01:24:29,396 The cloning process is not finished, Judge Rico. 1076 01:24:29,481 --> 01:24:31,857 The clones will be only 60% complete. 1077 01:24:31,941 --> 01:24:35,819 I need reinforcements. Hatch the goddamn clones now! 1078 01:24:47,707 --> 01:24:50,375 Don't fight much, do you? 1079 01:25:28,373 --> 01:25:29,581 Bitch! 1080 01:25:30,917 --> 01:25:32,543 It's Judge Bitch! 1081 01:26:21,509 --> 01:26:23,969 I'm the only one who never lied to you. 1082 01:26:24,429 --> 01:26:26,513 I'll be the judge of that. 1083 01:26:53,374 --> 01:26:57,127 Now, Joseph Dredd, I hereby judge you. 1084 01:26:58,671 --> 01:27:03,592 To the charge of betraying your flesh, guilty. 1085 01:27:03,635 --> 01:27:09,473 To the charge of being human, when we could have been Gods, guilty. 1086 01:27:11,309 --> 01:27:12,809 The sentence is death. 1087 01:27:12,852 --> 01:27:14,311 Don't miss. 1088 01:27:15,438 --> 01:27:17,648 Lethal round is exhausted. 1089 01:27:21,361 --> 01:27:22,611 Signal flare! 1090 01:27:26,282 --> 01:27:27,866 Court is adjourned. 1091 01:27:41,130 --> 01:27:42,256 Dredd. 1092 01:27:59,315 --> 01:28:00,357 Give me your hand. 1093 01:28:01,442 --> 01:28:03,694 That's three times now, Dredd. 1094 01:28:17,041 --> 01:28:19,001 Stay in back, Hershey. 1095 01:28:23,214 --> 01:28:26,842 - Am I under arrest? - That won't be necessary. 1096 01:28:26,884 --> 01:28:29,970 Central broadcast the Janus plan after Griffin's death. 1097 01:28:30,054 --> 01:28:31,972 They all know the truth. 1098 01:28:32,223 --> 01:28:35,726 Judge Dredd, we have to reconstitute the Council. 1099 01:28:35,893 --> 01:28:40,480 We'd like you to consider the first position of Chief Justice. 1100 01:28:42,025 --> 01:28:43,692 I'm a Street Judge. 1101 01:28:43,735 --> 01:28:47,529 And I'm very late for work. Thank you, Olmeyer. 1102 01:28:47,572 --> 01:28:52,200 I am dying. I'm too young... Excuse me. 1103 01:28:52,243 --> 01:28:54,453 Oh, that's great! He gets all the credit. 1104 01:28:54,537 --> 01:28:55,704 Dredd? 1105 01:28:56,831 --> 01:28:58,415 I taught him everything he knows. 1106 01:28:58,708 --> 01:29:01,043 Dredd, that's it? 1107 01:29:03,796 --> 01:29:05,213 No good-bye? 1108 01:29:05,256 --> 01:29:07,007 Good-bye, Hershey. 1109 01:29:15,058 --> 01:29:18,435 To tell you the truth, I'm probably a much better kisser. 1110 01:29:18,478 --> 01:29:22,230 Ow! Okay, come on, let's go, will ya? Can we swing by a cash machine? 1111 01:29:32,450 --> 01:29:34,618 Feels good to be human, don't you think? 1112 01:29:34,660 --> 01:29:36,661 I knew you'd say that. 1113 01:30:23,501 --> 01:30:27,045 - Never say it's over - Over 1114 01:30:27,130 --> 01:30:30,549 - Never say the end - The end 1115 01:30:30,633 --> 01:30:32,926 - Anytime you stop - You stop 1116 01:30:33,010 --> 01:30:37,431 You start to fall 1117 01:30:37,515 --> 01:30:41,059 - Never say give up - Give up 1118 01:30:41,144 --> 01:30:44,479 - Never say give in - Give in 1119 01:30:44,522 --> 01:30:48,733 - Always have to fight to win - To fight to win 1120 01:30:51,320 --> 01:30:54,865 - However much it hurts - It hurts 1121 01:30:54,949 --> 01:30:58,285 - However much it takes - It takes 1122 01:30:58,369 --> 01:31:03,206 Believe that all your dreams will all come true 1123 01:31:05,543 --> 01:31:08,920 - However hard it gets - It gets 1124 01:31:09,005 --> 01:31:12,549 - However much it aches - It aches 1125 01:31:12,633 --> 01:31:18,597 Always believe in me as I believe in you 1126 01:31:19,432 --> 01:31:22,976 - Never say too late - Too late 1127 01:31:23,060 --> 01:31:26,563 - Never say it's done - It's done 1128 01:31:26,647 --> 01:31:30,859 Let me know for real you are the one 1129 01:31:33,654 --> 01:31:37,073 - One who never turns - Never turns 1130 01:31:37,158 --> 01:31:40,577 - Who never walks away - Walks away 1131 01:31:40,661 --> 01:31:43,246 - One who I can trust - Can trust 1132 01:31:43,331 --> 01:31:51,171 - To always stay - To always stay 1133 01:32:15,613 --> 01:32:19,199 - Never say surrender - Surrender 1134 01:32:19,283 --> 01:32:22,661 - Never say die - Die 1135 01:32:22,745 --> 01:32:28,333 Only ever get there if you try 1136 01:32:29,710 --> 01:32:33,171 - Never say give up - Give up 1137 01:32:33,256 --> 01:32:36,466 - Never say give in - Give in 1138 01:32:36,551 --> 01:32:41,471 - You always have to fight to win - To fight to win 1139 01:32:43,474 --> 01:32:46,977 - However much it hurts - It hurts 1140 01:32:47,019 --> 01:32:50,397 - However much it takes - It takes 1141 01:32:50,481 --> 01:32:55,652 Believe that all your dreams can all come true 1142 01:32:57,488 --> 01:33:01,199 - However hard it gets - It gets 1143 01:33:01,284 --> 01:33:04,661 - However much it aches - It aches 1144 01:33:04,704 --> 01:33:11,543 Always believe in me as I believe in you 1145 01:33:11,627 --> 01:33:18,800 As I believe in you 1146 01:33:18,843 --> 01:33:20,969 As I 1147 01:33:21,012 --> 01:33:23,972 Believe 1148 01:33:24,015 --> 01:33:26,683 In 1149 01:33:26,726 --> 01:33:28,893 You 1150 01:34:17,443 --> 01:34:22,530 If it's all we've got 1151 01:34:22,573 --> 01:34:28,370 Then never let it go 1152 01:34:28,412 --> 01:34:33,917 We spend our time in darkness 1153 01:34:33,959 --> 01:34:36,836 Searching for the light 1154 01:34:39,590 --> 01:34:45,095 If you lose your own way 1155 01:34:45,179 --> 01:34:50,809 You never get it right 1156 01:34:50,893 --> 01:34:55,855 - Daytime, I mean - Yeah 1157 01:34:55,940 --> 01:35:00,568 Put your time away 1158 01:35:00,611 --> 01:35:11,538 - All we've got is time - So never let it go 1159 01:35:11,622 --> 01:35:16,751 If I can make it right 1160 01:35:18,379 --> 01:35:20,213 Time 1161 01:35:20,297 --> 01:35:30,682 - All I've got is time - So never let it go 1162 01:35:31,058 --> 01:35:36,813 If I can make it right 1163 01:35:41,152 --> 01:35:45,905 - Time - All we've got is time 80255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.