All language subtitles for Johatsu - Into Thin Air (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,320 --> 00:01:10,919 It’s nearly 7 pm now. 2 00:01:11,600 --> 00:01:14,039 His girlfriend should be hopping in the bath soon. 3 00:01:15,440 --> 00:01:18,799 He said he’d use that chance to slip out of the house. 4 00:01:28,480 --> 00:01:29,639 That’s not him. 5 00:01:30,280 --> 00:01:31,999 He wouldn’t be strolling around so casually. 6 00:01:36,600 --> 00:01:38,119 Ten minutes left. 7 00:01:42,480 --> 00:01:44,199 Is that car behind us one of ours? 8 00:01:45,840 --> 00:01:48,559 Maybe. Should I tell him to kill his lights? 9 00:01:49,760 --> 00:01:50,919 They’re blinding me. 10 00:01:53,080 --> 00:01:57,119 Tell him to turn them off, otherwise we won’t be able to see the client. 11 00:02:15,040 --> 00:02:15,839 He’s running! 12 00:02:17,280 --> 00:02:18,079 Get him in! 13 00:02:19,160 --> 00:02:20,159 It won’t open! 14 00:02:22,320 --> 00:02:23,439 Mr Oda? 15 00:02:24,280 --> 00:02:25,399 I’m starting the car. 16 00:02:28,160 --> 00:02:30,199 Are you Mr Oda? – I am. 17 00:02:30,760 --> 00:02:32,479 I’m Saita. – Are you alright? 18 00:02:41,280 --> 00:02:43,439 Are these all your things? – Yes. 19 00:02:45,360 --> 00:02:47,039 We can’t go back again. – I know. 20 00:02:47,880 --> 00:02:49,399 You’re safe now. 21 00:02:50,000 --> 00:02:51,119 I’m a bit shaken. 22 00:02:51,240 --> 00:02:53,039 You startled us. Are you okay? 23 00:02:59,280 --> 00:03:01,319 It’s fine. Nobody’s tailing us. 24 00:03:05,400 --> 00:03:06,439 Mr Oda? 25 00:03:06,640 --> 00:03:07,799 I’m Saita. 26 00:03:08,320 --> 00:03:09,519 Nice to meet you. 27 00:03:10,720 --> 00:03:15,359 Is your girlfriend home alone now? – Yes. 28 00:03:15,680 --> 00:03:19,719 Describe her to my colleague. 29 00:03:20,040 --> 00:03:22,599 Another staff member is still keeping watch on the house. 30 00:03:23,320 --> 00:03:24,959 Did she suspect you were planning to run? 31 00:03:25,080 --> 00:03:27,879 All the time. 32 00:03:28,000 --> 00:03:29,919 So she was expecting it. 33 00:03:34,040 --> 00:03:35,919 How long did she keep you locked up? 34 00:03:37,160 --> 00:03:40,519 At first, things were pretty normal. 35 00:03:40,760 --> 00:03:43,199 She was just a bit jealous. 36 00:03:44,440 --> 00:03:46,959 Then everything changed. 37 00:03:47,080 --> 00:03:52,559 When her best mate took her own life, 38 00:03:53,240 --> 00:03:56,479 she regretted not being able to save her. 39 00:03:57,480 --> 00:03:59,959 After that, she became unstable. 40 00:04:03,360 --> 00:04:05,319 I’m glad you made it. 41 00:04:54,760 --> 00:04:59,679 Some people disappear because they’re forced to. 42 00:05:00,160 --> 00:05:03,999 Others choose to vanish. 43 00:05:04,680 --> 00:05:06,559 It depends on the case. 44 00:05:14,960 --> 00:05:16,279 Excuse me. 45 00:05:17,640 --> 00:05:20,159 I’m looking for a missing person. 46 00:05:22,200 --> 00:05:25,599 The last sighting was around here. 47 00:05:27,080 --> 00:05:31,359 I was wondering if you’d seen him. 48 00:05:31,480 --> 00:05:34,519 I also left this flyer at the police station. 49 00:05:35,920 --> 00:05:39,879 If you have any information... 50 00:05:40,000 --> 00:05:42,439 The police here already know about the case. 51 00:05:43,160 --> 00:05:45,439 Your cooperation is appreciated. 52 00:05:45,680 --> 00:05:47,719 Thanks for your time. 53 00:05:48,440 --> 00:05:51,319 Welcome to our internet café, how can I help you? 54 00:05:52,000 --> 00:05:56,279 I’m actually looking for a missing person. 55 00:05:57,280 --> 00:06:01,399 You don’t need to hang this flyer in your shop, 56 00:06:01,520 --> 00:06:05,119 but if your staff could take a look, that’d be great. 57 00:06:06,160 --> 00:06:11,319 That’s why I’m here. Sorry, but our shop doesn’t have 58 00:06:11,920 --> 00:06:17,439 a front desk, so I can’t meet you directly. 59 00:06:17,760 --> 00:06:18,879 I see. 60 00:06:19,000 --> 00:06:22,079 Sorry, I can’t help you. 61 00:06:22,800 --> 00:06:27,159 Oh, everything’s automated here, right? – Yes, it’s all self-service. 62 00:06:27,400 --> 00:06:29,359 My apologies. – No worries. 63 00:06:29,720 --> 00:06:31,239 Have a good one. 64 00:06:46,360 --> 00:06:50,959 I’m working on the case of a 26-year-old man who’s gone missing. 65 00:06:51,600 --> 00:06:55,959 He vanished from his company’s dormitory. 66 00:06:57,360 --> 00:07:03,399 When people make mistakes in their family, school, or work, 67 00:07:04,360 --> 00:07:06,319 Japanese people often think, 68 00:07:06,440 --> 00:07:11,119 it’s better to die than live with shame. 69 00:07:12,000 --> 00:07:14,799 But some just want to reset their lives 70 00:07:14,920 --> 00:07:17,519 somewhere no one knows them. 71 00:07:22,280 --> 00:07:24,359 On June 18th, around midday, 72 00:07:24,480 --> 00:07:27,879 from the company dormitory in Kariya City, Aichi Prefecture, 73 00:07:28,000 --> 00:07:30,359 a 26-year-old man went missing. 74 00:07:31,720 --> 00:07:33,279 That day, 75 00:07:34,640 --> 00:07:36,279 at 3:15 pm, 76 00:07:36,440 --> 00:07:39,399 just before I left for work, 77 00:07:39,680 --> 00:07:41,359 the phone rang. 78 00:07:41,680 --> 00:07:47,039 It was my son’s colleague from Nagoya. 79 00:07:48,160 --> 00:07:50,439 He said, 'Kazuki has disappeared. 80 00:07:51,040 --> 00:07:55,079 He suddenly vanished from the company dormitory. 81 00:07:55,200 --> 00:07:57,959 Do you know anything about him?' 82 00:08:00,320 --> 00:08:01,719 I was stunned. 83 00:08:02,920 --> 00:08:05,159 I hadn’t heard a thing. 84 00:08:06,640 --> 00:08:12,119 I thought he’d be back soon. 85 00:08:24,720 --> 00:08:26,359 I went to his bank, 86 00:08:26,880 --> 00:08:28,639 his mobile provider, 87 00:08:29,480 --> 00:08:30,679 everywhere. 88 00:08:31,640 --> 00:08:34,319 But everything’s locked down by the data protection act, 89 00:08:34,440 --> 00:08:36,199 so there’s nothing I can do. 90 00:08:37,760 --> 00:08:40,359 I get that it’s the law. 91 00:08:43,919 --> 00:08:48,079 And of course, it’s needed for criminals and stalkers, 92 00:08:48,720 --> 00:08:51,799 but parents searching for their own kids 93 00:08:51,960 --> 00:08:54,759 get treated the same way. 94 00:08:54,960 --> 00:08:56,679 What’s that about? 95 00:08:59,160 --> 00:09:02,199 I want to find him. Maybe it’s not too late. 96 00:09:02,360 --> 00:09:04,719 Maybe today’s my last chance. 97 00:09:06,520 --> 00:09:07,999 But I can’t. 98 00:09:08,240 --> 00:09:09,879 I can’t follow any leads. 99 00:09:10,040 --> 00:09:12,159 I can’t check anything. 100 00:09:16,320 --> 00:09:19,719 ‘Due to the data protection act…’ 101 00:09:19,840 --> 00:09:25,159 'I can't tell you anything without his permission,' that's what they say. 102 00:09:26,440 --> 00:09:28,199 It’s the same with the cops. 103 00:09:29,200 --> 00:09:31,719 'You'll have to contact him directly,' they say. 104 00:09:31,840 --> 00:09:34,919 The problem is, I can’t reach him. 105 00:10:15,520 --> 00:10:17,439 My family was poor. 106 00:10:18,080 --> 00:10:20,719 So I ended up working in a mafia office, 107 00:10:21,200 --> 00:10:23,159 as a telephone operator. 108 00:10:27,200 --> 00:10:30,719 I borrowed money from them, 109 00:10:31,360 --> 00:10:32,999 and couldn’t pay it back. 110 00:10:33,840 --> 00:10:36,239 They started threatening me and my family, 111 00:10:36,440 --> 00:10:39,079 so I panicked and bolted from the office. 112 00:10:40,160 --> 00:10:42,199 I jumped on the last ferry. 113 00:10:43,440 --> 00:10:45,919 I thought, 'I can never go back home again.' 114 00:10:46,960 --> 00:10:48,479 I just ran for it. 115 00:11:54,360 --> 00:11:57,199 The other day we couldn’t collect much because it was a holiday. 116 00:11:57,600 --> 00:11:59,439 Today’s a holiday too. 117 00:12:00,200 --> 00:12:01,119 I know. 118 00:12:01,280 --> 00:12:04,399 Takahashi and I only managed 13 kilos each. 119 00:12:04,520 --> 00:12:06,679 Really? – Yeah, Shin too. 120 00:12:07,320 --> 00:12:08,959 About 13 kilos each. 121 00:12:09,360 --> 00:12:10,679 That’s not enough. 122 00:12:11,320 --> 00:12:12,919 Altogether, around 39 kilos. 123 00:12:16,520 --> 00:12:21,399 Takahashi even bought beer and snacks on the way, so he actually lost money. 124 00:12:27,720 --> 00:12:29,599 Right now, all I’ve got is my life. 125 00:12:30,320 --> 00:12:32,719 I’ve got no plans. 126 00:12:33,440 --> 00:12:36,439 I just move around looking for food and a place to crash. 127 00:12:36,720 --> 00:12:39,439 I live day by day. 128 00:12:47,360 --> 00:12:49,599 I blow all my wages on gambling. 129 00:12:50,600 --> 00:12:52,199 When I see money, 130 00:12:53,000 --> 00:12:56,159 it’s like a drug. 131 00:12:59,240 --> 00:13:01,119 I thought I could quit gambling anytime, 132 00:13:02,000 --> 00:13:03,239 but I can’t. 133 00:13:04,320 --> 00:13:05,639 I don’t know what to do. 134 00:13:55,680 --> 00:13:59,799 I never thought this would happen to me. 135 00:14:00,240 --> 00:14:02,679 All my clients say the same thing. 136 00:14:03,320 --> 00:14:04,839 I used to live a normal life. 137 00:14:05,360 --> 00:14:08,079 Four years ago, I had a similar case. 138 00:14:08,200 --> 00:14:11,039 That client was also stalked by her neighbours. 139 00:14:11,600 --> 00:14:13,599 So we evacuated her. 140 00:14:15,760 --> 00:14:18,279 I don’t know where my enemies are hiding. 141 00:14:18,480 --> 00:14:23,119 We need to find a new place no one can track down. 142 00:14:23,960 --> 00:14:26,799 Sometimes a crowded place is safer, 143 00:14:26,960 --> 00:14:28,479 sometimes not. 144 00:14:29,600 --> 00:14:32,599 What about my credit card? 145 00:14:32,880 --> 00:14:36,519 Can anyone track me if I use it? 146 00:14:37,240 --> 00:14:40,719 Only your spouse could access your transaction history. 147 00:14:41,800 --> 00:14:44,479 What about my health and life insurance? 148 00:14:45,400 --> 00:14:48,239 Can people usually keep it? 149 00:14:48,760 --> 00:14:52,159 You can use one of my secret addresses to take out a new policy. 150 00:14:52,760 --> 00:14:54,919 I’ll give you an address that’s far away. 151 00:14:55,040 --> 00:14:56,719 If it’s too close, it’s risky. 152 00:15:00,600 --> 00:15:04,119 Let’s set a date for the move. 153 00:15:10,520 --> 00:15:13,199 I run a night moving company called TSC. 154 00:15:13,880 --> 00:15:17,359 We secretly move our clients’ belongings 155 00:15:17,680 --> 00:15:20,439 and make their new location untraceable. 156 00:15:20,960 --> 00:15:23,919 We sort out a new place for them, or even a new job. 157 00:15:24,120 --> 00:15:28,479 Sometimes we go with the client to the police station or arrange a lawyer. 158 00:15:28,720 --> 00:15:29,639 And so on. 159 00:15:30,280 --> 00:15:32,039 We’ve got a range of services. 160 00:15:39,800 --> 00:15:42,919 Around this time, there aren’t many people about. 161 00:15:43,600 --> 00:15:47,279 We might be able to park the truck next to the house. 162 00:15:51,800 --> 00:15:54,159 I’ll check if we can park the truck. 163 00:16:18,920 --> 00:16:21,479 You’ve got to get yourself under control. 164 00:16:22,720 --> 00:16:24,359 Don’t be too hard on yourself. 165 00:16:27,440 --> 00:16:30,719 Even if people tell you not to take your own life, 166 00:16:31,200 --> 00:16:33,639 if you really want to, no one can stop you. 167 00:16:33,840 --> 00:16:36,199 Sorry if that sounds harsh. 168 00:16:36,320 --> 00:16:38,959 I can’t be with you 24/7. 169 00:16:39,280 --> 00:16:41,079 Everyone feels lonely. 170 00:16:41,520 --> 00:16:44,839 Even if your boyfriend tells you not to do it, 171 00:16:44,960 --> 00:16:46,759 if you’re set on it, 172 00:16:47,280 --> 00:16:49,479 no one can stop you. 173 00:16:58,000 --> 00:17:00,879 If it’s just depression, you can get through it. 174 00:17:01,800 --> 00:17:03,719 Sorry for being so blunt. 175 00:17:04,079 --> 00:17:09,919 Pretty much everyone has some mental struggles. 176 00:17:11,720 --> 00:17:14,119 I’ve seen heaps of people with schizophrenia, 177 00:17:14,599 --> 00:17:19,119 more than most people would ever see in their lives. 178 00:17:21,360 --> 00:17:23,959 For Monday the 19th, 179 00:17:24,160 --> 00:17:29,359 I’ve booked a hotel under a fake name with a secret phone number. 180 00:17:30,160 --> 00:17:31,959 Everything’s sorted. 181 00:17:57,880 --> 00:18:00,439 I didn’t know what to do on my own. 182 00:18:01,000 --> 00:18:02,759 So I searched online 183 00:18:02,960 --> 00:18:06,479 and found a company that helps people disappear. 184 00:18:07,040 --> 00:18:10,079 I called and explained my situation. 185 00:18:11,040 --> 00:18:14,519 They told me to escape straight away. 186 00:18:23,520 --> 00:18:28,399 Bali Style OTE 187 00:19:05,040 --> 00:19:09,919 I took over my dad’s company, 188 00:19:10,320 --> 00:19:13,399 which he’d inherited from his father. 189 00:19:14,160 --> 00:19:17,159 It was well known in my hometown. 190 00:19:18,640 --> 00:19:21,199 But I failed to keep it afloat, 191 00:19:21,400 --> 00:19:24,079 and it went bankrupt. 192 00:19:25,600 --> 00:19:29,599 I ruined our family name, Sugimoto. 193 00:19:30,440 --> 00:19:34,439 I blamed myself for bringing shame to my family. 194 00:19:41,760 --> 00:19:45,079 When I was buried 195 00:19:46,720 --> 00:19:50,839 under more than four million dollars of debt, 196 00:19:52,680 --> 00:19:54,639 my mind just went blank. 197 00:19:54,960 --> 00:19:58,199 But I didn’t feel scared. 198 00:19:59,600 --> 00:20:03,679 At first, I thought about suicide. 199 00:20:05,080 --> 00:20:07,799 I had a life insurance policy. 200 00:20:10,640 --> 00:20:13,039 After my death... 201 00:20:13,240 --> 00:20:17,439 The money would’ve gone to my company and family. 202 00:20:18,120 --> 00:20:21,759 So I thought about it, but I wasn’t brave enough. 203 00:20:23,920 --> 00:20:25,679 I even tried to hang myself. 204 00:20:27,280 --> 00:20:31,839 When I looked it up online, it said hanging was the easiest way. 205 00:20:32,120 --> 00:20:35,679 But if you mess it up, it can get really ugly. 206 00:20:37,160 --> 00:20:41,399 That put me off. 207 00:20:50,000 --> 00:20:54,159 I still have memories of my family. 208 00:20:54,280 --> 00:20:56,959 Sitting together and laughing. 209 00:20:57,240 --> 00:21:00,319 Or having dinner with mates. 210 00:21:01,800 --> 00:21:04,599 These memories come back 211 00:21:05,480 --> 00:21:06,799 like flashbacks. 212 00:21:08,200 --> 00:21:11,679 But they’re always painful when I remember my past. 213 00:21:23,160 --> 00:21:25,759 Just before I disappeared, 214 00:21:26,360 --> 00:21:30,399 I wrote letters to my staff and family. 215 00:21:31,720 --> 00:21:34,399 'I’m sorry for being selfish 216 00:21:35,080 --> 00:21:37,359 but I’ve got no other choice. 217 00:21:38,040 --> 00:21:39,639 Please give me some time. 218 00:21:40,080 --> 00:21:42,279 I promise I’ll pay everything back.' 219 00:21:44,560 --> 00:21:46,639 That morning, I put on a suit 220 00:21:46,960 --> 00:21:49,239 and pretended I was going on a business trip. 221 00:21:50,200 --> 00:21:52,279 At the time, my youngest son 222 00:21:52,400 --> 00:21:54,519 wasn’t even in kindy yet. 223 00:21:54,920 --> 00:21:57,599 He asked me, 224 00:21:58,040 --> 00:22:00,879 I told him, 'In three days.' 225 00:22:01,720 --> 00:22:05,119 But inside I was thinking, 'Sorry, I’m lying to you.' 226 00:22:05,560 --> 00:22:07,759 Then I said goodbye. 227 00:22:48,680 --> 00:22:49,959 At first, 228 00:22:50,400 --> 00:22:52,799 I thought my boss was kind. 229 00:22:53,240 --> 00:22:55,599 He seemed like a real man. 230 00:22:57,000 --> 00:22:58,919 I almost worshipped him. 231 00:22:59,320 --> 00:23:03,799 One day he asked if I wanted to work for him. 232 00:23:04,280 --> 00:23:07,319 But the company was exploitative. 233 00:23:09,280 --> 00:23:11,039 It had this dodgy system 234 00:23:11,160 --> 00:23:15,159 where if we didn’t make money, we had to pay him instead. 235 00:23:19,400 --> 00:23:23,439 He controlled everything and knew everything we did. 236 00:23:24,240 --> 00:23:26,999 We had no privacy. 237 00:23:28,440 --> 00:23:30,359 Then he started blackmailing us: 238 00:23:30,480 --> 00:23:33,439 'You’ve offended me, so you have to pay.' 239 00:23:37,080 --> 00:23:40,839 I was completely cut off from the outside world. 240 00:23:41,280 --> 00:23:46,479 My whole world revolved around him. 241 00:23:47,160 --> 00:23:50,479 He said, 'If you don’t pay your debts now, 242 00:23:50,600 --> 00:23:55,319 my mafia mate will erase you.' 243 00:23:59,040 --> 00:24:01,519 That’s when we decided we had to escape. 244 00:24:02,280 --> 00:24:07,679 If we made it, we’d survive. If not, it’d be like cutting our own throats. 245 00:24:11,080 --> 00:24:15,159 On the run, my boyfriend drove while I searched on my phone, 246 00:24:15,800 --> 00:24:17,999 typing things like 'Night Escape' 247 00:24:18,120 --> 00:24:21,319 and 'How to escape from the mafia.' 248 00:24:21,800 --> 00:24:24,679 We called a Night Mover and said, 249 00:24:24,960 --> 00:24:27,159 'We’ve got no home and no job.' 250 00:24:27,960 --> 00:24:30,639 They said, 'We can give you a place 251 00:24:30,760 --> 00:24:35,279 where you can live and work at the same time.' 252 00:24:36,000 --> 00:24:37,279 That’s how we ended up here. 253 00:24:39,720 --> 00:24:42,559 Now we’re living in a love hotel. 254 00:24:43,680 --> 00:24:48,439 We work here and stay in one of the unused rooms. 255 00:24:49,720 --> 00:24:52,799 We’re still hiding, 256 00:26:01,360 --> 00:26:03,599 but at least no one’s controlling us. 257 00:26:06,440 --> 00:26:09,119 I can earn my own money, 258 00:26:10,600 --> 00:26:13,039 so I feel freer. 259 00:26:16,200 --> 00:26:18,159 Back when I worked for my boss, 260 00:26:18,880 --> 00:26:21,479 I didn’t tell my parents about him because they were overprotective. 261 00:26:22,880 --> 00:26:25,439 Otherwise, they would’ve stopped me from seeing him. 262 00:26:25,600 --> 00:26:27,799 — 263 00:26:28,280 --> 00:26:29,759 — 264 00:26:29,960 --> 00:26:31,959 And he told me, 265 00:26:32,880 --> 00:26:35,639 'Your parents aren’t normal. 266 00:26:36,360 --> 00:26:41,039 They meddle too much in your life, so you can’t grow up. 267 00:26:41,320 --> 00:26:44,359 If you want to grow up, cut ties with them.' 268 00:27:10,280 --> 00:27:11,919 I still have nightmares. 269 00:27:13,920 --> 00:27:18,239 When we first got here, I dreamt about him every night. 270 00:27:18,720 --> 00:27:23,119 He chased us and hurt us in my dreams. 271 00:27:30,280 --> 00:27:33,319 Sometimes he even violated us. 272 00:27:34,240 --> 00:27:36,039 He nearly cut our fingers off. 273 00:27:36,680 --> 00:27:38,439 And he shaved our heads. 274 00:27:40,880 --> 00:27:44,679 That’s how he forced us to pay. 275 00:27:49,960 --> 00:27:54,479 We finally escaped that deep underground life. 276 00:27:55,160 --> 00:27:59,559 Now we’re in this 'cave' where at least there’s a bit more sunlight. 277 00:27:59,880 --> 00:28:02,319 Though it’s still pretty dark. 278 00:28:09,080 --> 00:28:14,399 My parents never cared about my opinion. 279 00:28:18,600 --> 00:28:20,119 They were overprotective. 280 00:28:21,800 --> 00:28:26,239 They told me to only listen to them, 281 00:28:26,680 --> 00:28:28,719 and ignored whatever I said. 282 00:28:30,040 --> 00:28:32,239 They restricted my friendships. 283 00:28:34,000 --> 00:28:36,239 They checked my income. 284 00:28:40,080 --> 00:28:42,439 When I was a student, 285 00:28:43,840 --> 00:28:48,079 they wouldn’t let me in the house if I didn’t get good marks. 286 00:28:50,760 --> 00:28:55,879 They were like that… 287 00:28:57,320 --> 00:28:59,439 and now I don’t want to see them anymore. 288 00:29:05,240 --> 00:29:06,399 Thanks for coming. 289 00:29:10,640 --> 00:29:14,119 No matter what I try, I can’t get anywhere. 290 00:29:14,240 --> 00:29:19,999 They always fob me off with the data protection act. 291 00:29:22,160 --> 00:29:25,999 I just want Kazuki to know I’m looking for him. 292 00:29:27,360 --> 00:29:31,679 I wish I could let him know. 293 00:29:33,000 --> 00:29:36,959 He doesn’t need to come back if he doesn’t want to. 294 00:29:38,280 --> 00:29:43,279 I used to constantly check lists of unidentified bodies. 295 00:29:44,640 --> 00:29:48,759 But I had to stop for the sake of my twin daughters. 296 00:29:49,600 --> 00:29:51,199 — 297 00:29:52,880 --> 00:29:55,959 Still, I can’t stop wondering if he took his own life. 298 00:29:57,560 --> 00:30:02,159 It must’ve been tough research to do. – Yeah, it was. 299 00:30:03,640 --> 00:30:06,559 I just want proof that he’s still alive. 300 00:30:13,920 --> 00:30:15,639 You said 301 00:30:15,960 --> 00:30:18,279 You got divorced. – Yeah. 302 00:30:20,040 --> 00:30:23,039 So you don’t have a husband. – No. 303 00:30:24,080 --> 00:30:25,159 That’s right. 304 00:30:25,800 --> 00:30:29,519 We split up when my son was just one. 305 00:30:31,840 --> 00:30:35,159 After that, I kept in touch with my ex heaps of times 306 00:30:35,280 --> 00:30:37,719 to talk about child support. 307 00:30:38,000 --> 00:30:40,839 But he never paid a cent. 308 00:30:42,160 --> 00:30:44,839 That was the last I ever heard from him. 309 00:30:51,680 --> 00:30:55,279 Since Kazuki’s never met his dad, 310 00:30:55,400 --> 00:30:58,679 maybe he wants to know where he comes from. 311 00:31:00,240 --> 00:31:02,039 Could it be 312 00:31:04,080 --> 00:31:06,319 he went looking for his father? 313 00:31:07,280 --> 00:31:08,439 Could be. 314 00:31:18,520 --> 00:31:20,399 It’s done. Alright. 315 00:31:22,560 --> 00:31:25,239 I’m starving. 316 00:31:27,480 --> 00:31:29,799 Can you grab me the sesame? – Peanuts? 317 00:31:30,880 --> 00:31:35,759 Peanuts? – No, sesame. Why peanuts? 318 00:31:39,920 --> 00:31:42,479 Here’s the tuna, help yourself. 319 00:31:51,000 --> 00:31:55,159 When I started working, I realised we were way too sheltered. 320 00:31:55,520 --> 00:31:58,519 I didn’t notice until I went to school. 321 00:31:59,920 --> 00:32:02,119 I thought we were just a normal family. 322 00:32:03,120 --> 00:32:04,239 A normal family? 323 00:32:04,360 --> 00:32:06,799 You were more overprotective than I thought. 324 00:32:12,200 --> 00:32:15,919 I reckon we treated you all the same, 325 00:32:16,480 --> 00:32:20,919 so we were probably just as overprotective of Kazuki. 326 00:32:23,280 --> 00:32:25,679 You shouldn’t have married that bastard. 327 00:32:27,920 --> 00:32:28,719 Sorry. 328 00:32:28,840 --> 00:32:29,839 No, seriously. 329 00:32:31,040 --> 00:32:32,919 Sorry I had such bad taste. 330 00:32:36,680 --> 00:32:39,959 I hadn’t tried in ages, but after talking to Detective Kudo, 331 00:32:40,120 --> 00:32:43,039 I tried calling him. 332 00:32:43,160 --> 00:32:44,719 Kazuki? Yeah. 333 00:32:45,040 --> 00:32:46,759 I knew I wouldn’t get through. 334 00:32:47,200 --> 00:32:49,279 I used to try all the time at the start. 335 00:32:50,600 --> 00:32:52,399 I even sent him messages. – Me too. 336 00:32:52,680 --> 00:32:54,559 I knew he’d never read them. 337 00:32:54,920 --> 00:32:56,919 Sometimes I’d send him birthday wishes. 338 00:32:58,320 --> 00:33:02,079 Same here. 339 00:33:02,840 --> 00:33:04,239 But it just got too sad, 340 00:33:06,800 --> 00:33:09,119 so I stopped. 341 00:33:11,800 --> 00:33:13,519 I was terrified of my mum. 342 00:33:47,640 --> 00:33:50,119 My dad was quiet. 343 00:33:51,040 --> 00:33:52,399 He didn’t say much, 344 00:33:52,880 --> 00:33:55,519 but sometimes he’d blow up. 345 00:33:56,320 --> 00:33:58,399 He was dead serious. 346 00:33:58,960 --> 00:34:00,679 He hated it when I lied. 347 00:34:02,040 --> 00:34:04,959 He always told me never to gamble. 348 00:34:05,360 --> 00:34:08,039 He’d repeat it over and over. 349 00:34:22,040 --> 00:34:24,599 Here in Nishinari, even if you don’t have a job 350 00:34:24,800 --> 00:34:26,799 or clean clothes, 351 00:34:27,040 --> 00:34:28,439 no one judges you. 352 00:34:29,000 --> 00:34:30,519 People just ignore you. 353 00:34:30,800 --> 00:34:34,279 No one cares if your name’s real or fake. 354 00:34:35,920 --> 00:34:38,999 Even if you’ve done time, 355 00:34:39,280 --> 00:34:41,559 you can live here under the radar. 356 00:34:42,240 --> 00:34:45,519 You can survive with nothing here. 357 00:34:46,159 --> 00:34:50,799 In a way, Nishinari hides you. 358 00:34:52,320 --> 00:34:53,279 Now… 359 00:34:53,679 --> 00:34:57,239 I don’t like saying this, but right now, this place is paradise for me. 360 00:35:00,440 --> 00:35:01,559 Can you hear me? 361 00:35:03,440 --> 00:35:05,439 Turned 93 – you can do it! 362 00:35:05,640 --> 00:35:08,479 Soon I’ll be off to heaven. Give it your best! 363 00:35:09,480 --> 00:35:10,559 You can live to 100. 364 00:35:10,960 --> 00:35:12,359 No, I can’t. 365 00:35:29,920 --> 00:35:35,039 Our town, Nishinari. 366 00:35:36,440 --> 00:35:40,879 It’s a workers’ town. 367 00:35:42,040 --> 00:35:47,159 We live day by day, 368 00:35:48,160 --> 00:35:52,639 through all our sad lives. 369 00:35:54,200 --> 00:35:59,679 Our neighbourhood, Nishinari. 370 00:36:00,440 --> 00:36:05,279 The town we call home. 371 00:36:06,000 --> 00:36:11,399 Every day, another lost bird 372 00:36:13,400 --> 00:36:16,839 comes to our town. 373 00:36:19,240 --> 00:36:20,639 Thanks for listening. 374 00:36:22,400 --> 00:36:23,559 Thank you. 375 00:36:23,960 --> 00:36:24,999 Have a good day. 376 00:36:25,240 --> 00:36:26,359 Live a long life. 377 00:36:33,360 --> 00:36:35,285 Please look after those with broken 378 00:36:35,297 --> 00:36:37,719 families, those who slog through hard labour. 379 00:36:39,120 --> 00:36:40,359 Those 380 00:36:42,200 --> 00:36:45,399 who are shunned by society. 381 00:36:46,080 --> 00:36:48,719 Save our mates who died alone. 382 00:36:49,800 --> 00:36:53,719 I’ll read the names of those 383 00:36:54,560 --> 00:36:57,319 who passed away last year. 384 00:37:01,640 --> 00:37:04,559 Fukumitsu Tatsumi. 385 00:37:06,000 --> 00:37:08,039 Imakura Mitsuyo. 386 00:37:08,760 --> 00:37:10,839 Sugita Kazuyuki. 387 00:37:12,080 --> 00:37:13,399 So many people died last year. 388 00:37:13,640 --> 00:37:15,679 That’s right – over a hundred. 389 00:37:15,800 --> 00:37:17,839 A hundred in one year. 390 00:37:18,600 --> 00:37:20,439 So many. 391 00:37:20,560 --> 00:37:20,799 Y ORT 392 00:37:52,200 --> 00:37:54,039 The last time I rang my parents 393 00:37:54,320 --> 00:37:55,719 after leaving home 394 00:37:56,200 --> 00:37:59,239 was about twenty years later, I think. 395 00:38:00,880 --> 00:38:04,959 I thought Mum would be furious, since I’d just disappeared. 396 00:38:05,720 --> 00:38:09,599 But the first thing she said was, ‘Are you alright?’ 397 00:38:10,440 --> 00:38:13,319 We talked on the phone for ages. 398 00:38:15,760 --> 00:38:19,159 She told me Dad was close to dying. 399 00:38:19,280 --> 00:38:20,999 She asked me to come back. 400 00:38:21,840 --> 00:38:24,759 I didn’t know what to say. 401 00:38:25,240 --> 00:38:26,599 So I hung up. 402 00:38:41,480 --> 00:38:43,159 A few years back, 403 00:38:43,560 --> 00:38:45,079 I tried calling again, 404 00:38:46,160 --> 00:38:48,199 but the line was dead. 405 00:39:15,200 --> 00:39:17,239 I haven’t been home in 37 years. 406 00:39:17,840 --> 00:39:20,639 I just want to live a normal life. 407 00:39:23,320 --> 00:39:24,559 But I don’t want to go back. 408 00:39:25,400 --> 00:39:26,599 I’m so confused. 409 00:41:10,800 --> 00:41:11,959 Right now, 410 00:41:12,080 --> 00:41:14,399 I stay in business hotels, internet cafés, 411 00:41:14,560 --> 00:41:16,039 or sometimes sleep in my car. 412 00:41:16,640 --> 00:41:18,959 I still haven’t sorted out my debts. 413 00:41:19,400 --> 00:41:22,679 I’m still scared the loan sharks will find me, 414 00:41:22,840 --> 00:41:25,079 so I keep moving around. 415 00:41:48,320 --> 00:41:51,759 When I first came here, I felt completely lost 416 00:41:52,040 --> 00:41:55,759 and missed my family and kids so much. 417 00:41:56,000 --> 00:41:58,679 So I switched my phone back on. 418 00:42:03,520 --> 00:42:07,679 I was sitting in a café with a coffee, checking my phone, 419 00:42:07,920 --> 00:42:10,599 when I suddenly heard someone rushing up the stairs. 420 00:42:10,760 --> 00:42:13,439 They came closer and closer. 421 00:42:14,400 --> 00:42:17,159 When I looked up, I saw a familiar face. 422 00:42:18,480 --> 00:42:22,959 My brother shouted, 'I’ve finally found you!' 423 00:42:23,480 --> 00:42:25,839 He’d used dodgy methods 424 00:42:26,360 --> 00:42:29,599 to track me down through my phone’s GPS. 425 00:42:32,440 --> 00:42:34,319 Five minutes later, my wife showed up. 426 00:42:34,640 --> 00:42:36,239 She was crying and said, 427 00:42:36,360 --> 00:42:38,119 'You’re alive!' 428 00:42:39,120 --> 00:42:42,239 I felt so ashamed and uncomfortable. 429 00:43:08,840 --> 00:43:11,319 After my brother and wife found me, 430 00:43:11,880 --> 00:43:15,319 I got to see my kids again. 431 00:43:16,320 --> 00:43:21,759 I thought my eldest son would be angry at me. 432 00:43:23,480 --> 00:43:26,319 I told him, 'I’m working on declaring bankruptcy. 433 00:43:26,680 --> 00:43:30,959 And I want to pay back my friends.' 434 00:43:31,480 --> 00:43:35,719 My son said, 'Dad, that’s awesome!' 435 00:43:38,960 --> 00:43:43,359 My daughter often calls me 436 00:43:44,000 --> 00:43:47,759 when she’s lonely or just wants to hear my voice. 437 00:43:48,320 --> 00:43:51,759 The words that made me happiest were, 438 00:43:52,160 --> 00:43:55,679 'Papa, one day I want to live with you.' 439 00:43:57,800 --> 00:44:01,679 Even though I still regret what I did, 440 00:44:01,960 --> 00:44:03,999 when I heard those words, 441 00:44:04,120 --> 00:44:06,359 it saved my life. 442 00:44:13,360 --> 00:44:18,759 I can’t get a normal job. 443 00:44:19,640 --> 00:44:23,879 So I asked Saita if she had a job for me. 444 00:44:24,720 --> 00:44:29,239 She offered me work as a Night Mover. 445 00:44:33,320 --> 00:44:34,079 How old are they now? 446 00:44:34,800 --> 00:44:37,959 My eldest son just started high school. 447 00:44:38,800 --> 00:44:39,999 So he’s pretty tall then? 448 00:44:40,120 --> 00:44:43,879 Yeah, he was already taller than me back in junior high. 449 00:44:45,480 --> 00:44:47,999 You’ve got two or three kids? – Three. 450 00:44:48,280 --> 00:44:50,759 The youngest is in second grade. 451 00:44:51,120 --> 00:44:54,079 I’m a bit worried he might go down the wrong path. 452 00:44:54,200 --> 00:44:55,519 Don’t worry about that. 453 00:44:59,920 --> 00:45:03,319 And you missed out on watching your youngest grow up? 454 00:45:03,480 --> 00:45:04,199 Yeah. 455 00:45:04,640 --> 00:45:07,319 And he knows you disappeared? – Yeah. 456 00:45:08,280 --> 00:45:10,159 It’s hard raising kids. 457 00:45:11,200 --> 00:45:14,479 I saw my dad mistreat my mum, 458 00:45:14,760 --> 00:45:18,199 so I never wanted to be like him. 459 00:45:18,920 --> 00:45:22,039 And that made your mum sad? – Yeah, it did. 460 00:45:22,720 --> 00:45:24,359 Did you ever see her cry? 461 00:45:24,520 --> 00:45:26,519 No, never. – Oh, she’s strong. 462 00:45:27,600 --> 00:45:30,239 But when I was studying for the uni entrance exams, 463 00:45:31,560 --> 00:45:34,519 Dad came to my school and said, 'Your mum’s disappeared.' 464 00:45:35,600 --> 00:45:36,879 I was shocked. 465 00:45:37,520 --> 00:45:40,319 My sister was still in high school. 466 00:45:40,440 --> 00:45:42,559 Dad was a bit worried about her. 467 00:45:42,720 --> 00:45:45,159 And your mum never came back? – No, she disappeared. 468 00:45:47,320 --> 00:45:51,999 My parents never let me talk while we were eating. 469 00:45:53,280 --> 00:45:56,359 But family dinners should be the happiest time. 470 00:46:00,800 --> 00:46:05,999 – Yeah, I was really happy then. 471 00:46:12,200 --> 00:46:14,519 I’ll tell you a dream I have: 472 00:46:14,640 --> 00:46:17,639 I want my kids to come here when they start uni, 473 00:46:17,760 --> 00:46:20,679 so we can live together again. 474 00:46:21,640 --> 00:46:25,319 That way, my wife won’t have to worry about them. 475 00:46:25,440 --> 00:46:28,159 I agree. – It’s better than living alone. 476 00:46:50,000 --> 00:46:53,319 It’s a bittersweet separation, 477 00:46:54,440 --> 00:46:56,079 because in the future, 478 00:46:56,480 --> 00:46:59,079 we’ll meet again. 479 00:47:00,960 --> 00:47:04,559 One day, that dream will come true. 480 00:47:05,440 --> 00:47:07,599 Until then, we just say, 481 00:47:08,280 --> 00:47:10,199 'Bye for now.' 482 00:47:13,680 --> 00:47:14,999 Oh, 'bye for now.' 483 00:47:15,200 --> 00:47:19,039 I don’t dare say it out loud, 484 00:47:19,680 --> 00:47:21,519 but we have to say: 485 00:47:21,800 --> 00:47:23,399 'Bye for now.' 486 00:47:26,560 --> 00:47:29,279 I remember your eyes. 487 00:47:31,880 --> 00:47:36,399 They shine in my memories. 488 00:47:37,680 --> 00:47:40,239 You made everyone happy. 489 00:47:41,760 --> 00:47:45,399 I’ll never forget 490 00:47:47,000 --> 00:47:48,999 your smile. 491 00:48:11,720 --> 00:48:13,799 Do you ever get a day off? 492 00:48:16,000 --> 00:48:17,879 A day where you do nothing? 493 00:48:19,200 --> 00:48:20,599 You mean me? 494 00:48:20,720 --> 00:48:22,039 Actually, no. 495 00:48:24,080 --> 00:48:26,719 If I don’t work, I get anxious. 496 00:48:27,320 --> 00:48:28,839 I know what you mean. 497 00:48:31,160 --> 00:48:32,519 How about you? 498 00:48:33,000 --> 00:48:35,479 I don’t have any days where I do nothing. 499 00:48:37,320 --> 00:48:40,199 I started my company when I was 26. 500 00:48:40,920 --> 00:48:43,759 Since then, I’ve only had one day off. 501 00:48:44,680 --> 00:48:48,639 And that was when I got injured and ended up in hospital. 502 00:48:49,920 --> 00:48:54,599 I was out cold for a day and a half after brain surgery. 503 00:48:54,880 --> 00:48:56,959 Other than that, I’m always working. 504 00:48:58,760 --> 00:49:01,199 There’s not a single day I don’t. 505 00:49:03,400 --> 00:49:06,679 What does your husband think about your job? 506 00:49:07,240 --> 00:49:08,639 Nothing. 507 00:49:10,120 --> 00:49:12,799 But he did say if I ever caused trouble for the family, 508 00:49:13,520 --> 00:49:14,839 he’d divorce me. 509 00:49:17,600 --> 00:49:22,959 He reckons if people find out about my business, he’ll lose his job. 510 00:49:24,160 --> 00:49:27,999 So I told him, 'I’ve already signed the divorce papers. 511 00:49:28,720 --> 00:49:33,279 Anytime.' 512 00:49:35,200 --> 00:49:39,479 If something happens, I can survive on my own. 513 00:49:57,880 --> 00:50:02,679 I think this is the street, but please park over there. 514 00:50:03,920 --> 00:50:05,279 This is the house. 515 00:50:11,800 --> 00:50:16,279 I’ve already put the hotel address in the GPS. 516 00:50:16,400 --> 00:50:19,359 But drop her on the opposite side of the road. 517 00:50:19,480 --> 00:50:21,919 Should I text you the address? No need, I’ll remember it. 518 00:50:31,360 --> 00:50:32,959 Excuse me, can I come in? 519 00:50:39,800 --> 00:50:43,119 Sorry, but can I ask for the money first? 520 00:50:45,400 --> 00:50:50,039 The neighbours usually get home between 2 and 5:30 pm. 521 00:50:50,480 --> 00:50:54,519 Please close the curtains when you turn on the lights. 522 00:50:54,840 --> 00:50:55,719 Of course. 523 00:50:55,840 --> 00:50:59,399 I’ve also got enemies in the retirement home over there. 524 00:50:59,640 --> 00:51:04,519 You seem to have a lot of enemies. 525 00:51:04,840 --> 00:51:10,359 That’s why I’ll do everything I can to protect you. 526 00:51:11,800 --> 00:51:14,119 The driver’s name is Sugimoto. 527 00:51:14,760 --> 00:51:17,119 He’s a former client. I understand. 528 00:51:17,240 --> 00:51:19,719 From now on, I’ll be a bit stricter. 529 00:51:20,080 --> 00:51:22,359 Please come back to our world. 530 00:51:22,560 --> 00:51:24,999 Whoever you see, don’t overreact. OK? 531 00:51:25,320 --> 00:51:27,039 Don’t worry. Thank you. 532 00:51:27,160 --> 00:51:28,359 I’m with you. 533 00:51:28,560 --> 00:51:29,679 Don’t worry. 534 00:52:01,200 --> 00:52:03,399 The client had already had trouble with her neighbours. 535 00:52:03,520 --> 00:52:06,559 Then she was teased by their kids. 536 00:52:06,840 --> 00:52:11,959 Since then, her delusions just kept growing. 537 00:52:12,960 --> 00:52:15,999 She sees enemies everywhere. 538 00:52:19,480 --> 00:52:21,999 If the neighbours ask what you’re doing, 539 00:52:22,120 --> 00:52:23,639 just act normal. 540 00:52:24,360 --> 00:52:26,559 Tell them we’re cleaning. 541 00:52:33,160 --> 00:52:37,199 Why didn’t she pack this? This is nuts. 542 00:52:40,480 --> 00:52:43,639 Why is there tape here? It’s everywhere. 543 00:52:48,280 --> 00:52:50,959 You’re doing it wrong. Do it like this. 544 00:52:52,080 --> 00:52:55,799 Maybe it’s fixed? Maybe there’s a trick. 545 00:52:56,480 --> 00:52:58,119 I don’t think so. Really? 546 00:52:58,840 --> 00:53:00,999 If it was fixed, this wouldn’t rotate. 547 00:53:04,000 --> 00:53:05,279 Oh, it’s coming off. 548 00:53:05,400 --> 00:53:07,479 Which way did you turn it? Just normally. 549 00:53:11,200 --> 00:53:12,959 Actually, it doesn’t work. 550 00:53:13,240 --> 00:53:14,279 What? 551 00:53:15,040 --> 00:53:16,439 It won’t come off. 552 00:53:17,800 --> 00:53:18,839 You’re in a good mood. 553 00:53:20,200 --> 00:53:23,479 Hiro’s pretty hard on me. I know. 554 00:53:23,840 --> 00:53:27,319 You’re suffering, right? Yeah. My life’s so bleak. 555 00:53:27,600 --> 00:53:29,759 I’ve known that for ages. 556 00:53:29,920 --> 00:53:32,399 Hiro, why do you always pick on him? 557 00:53:33,080 --> 00:53:34,399 He’s suffering from delusions. 558 00:53:36,760 --> 00:53:42,479 Actually, I was one of her clients. 559 00:53:43,840 --> 00:53:46,039 She took care of me. 560 00:53:46,240 --> 00:53:51,959 So I wanted to help others in trouble too. 561 00:53:52,560 --> 00:53:55,799 I’m working for her now. 562 00:53:59,520 --> 00:54:04,359 People don’t believe men can suffer domestic violence from women. 563 00:54:04,640 --> 00:54:10,839 But I was on the receiving end. 564 00:54:10,960 --> 00:54:13,839 I never hit back. 565 00:54:14,080 --> 00:54:19,239 I just obeyed her. 566 00:54:19,600 --> 00:54:22,919 Then I met another woman, who’s now my wife. 567 00:54:23,200 --> 00:54:25,319 We got along well. 568 00:54:26,680 --> 00:54:31,359 She’d also suffered domestic violence from her husband. 569 00:54:31,800 --> 00:54:36,639 So we started searching online together 570 00:54:37,000 --> 00:54:41,199 and found my boss’s company, TSC. 571 00:55:26,920 --> 00:55:32,239 If you’ve never seen them, 572 00:55:33,360 --> 00:55:35,079 there’s a good chance 573 00:55:35,200 --> 00:55:40,279 that Kazuki is searching for his real father. 574 00:55:41,200 --> 00:55:45,919 But we don’t know where his father is. 575 00:55:48,840 --> 00:55:53,599 So I’m going to his father’s parents’ house on Awaji Island 576 00:55:54,040 --> 00:55:59,399 to try and find a trace of him. 577 00:57:21,000 --> 00:57:21,879 One moment. 578 00:57:22,120 --> 00:57:24,639 Before I forget, I want to write this down. 579 00:57:36,880 --> 00:57:40,799 A neighbour told me they moved to a new house in ***. 580 00:57:40,920 --> 00:57:46,759 Someone else said it’s near a Korean restaurant in South Awaji. 581 00:57:47,640 --> 00:57:51,559 There’s a Korean restaurant in ***. 582 00:57:52,920 --> 00:57:54,799 It should be near there. 583 00:58:30,280 --> 00:58:32,879 Excuse me, my name’s Kudo. 584 00:58:33,280 --> 00:58:36,679 Is this the *** family’s house? Yes. 585 00:58:38,000 --> 00:58:39,839 May I? Please. 586 00:58:40,320 --> 00:58:44,319 This is Kazuki, Yuji’s son. 587 00:58:45,720 --> 00:58:49,279 He disappeared from the dorm at his workplace. 588 00:58:50,120 --> 00:58:52,719 I’ve never actually met my grandson. 589 00:58:53,560 --> 00:58:55,439 Really? Can you come here? 590 00:58:55,560 --> 00:58:56,679 What? 591 00:58:57,200 --> 00:58:59,759 Sorry to bother you. 592 00:59:00,400 --> 00:59:02,519 Yuji’s son Kazuki is missing. 593 00:59:02,720 --> 00:59:04,039 What? Who? 594 00:59:04,160 --> 00:59:06,439 Yuji’s son, Kazuki. 595 00:59:07,400 --> 00:59:08,879 Do you remember him? 596 00:59:09,000 --> 00:59:11,919 I don’t think you’d know what he looks like now. 597 00:59:12,240 --> 00:59:15,679 He looks like his father. Oh, really? 598 00:59:15,800 --> 00:59:18,359 I’ve never met him. I see. 599 00:59:18,480 --> 00:59:19,679 He’s missing. 600 00:59:19,840 --> 00:59:24,159 In Aichi prefecture, I think. 601 00:59:24,960 --> 00:59:26,719 In Aichi? Yeah. 602 00:59:29,040 --> 00:59:32,279 Kazuki actually went missing in Aichi prefecture. 603 00:59:32,720 --> 00:59:35,919 The report was filed at Kariya police station. 604 00:59:37,040 --> 00:59:38,879 Ah, that area. 605 00:59:39,000 --> 00:59:39,839 What!? 606 00:59:39,960 --> 00:59:42,039 Yuji was living there. 607 00:59:44,600 --> 00:59:48,839 Maybe they met up but didn’t tell anyone. 608 00:59:55,640 --> 00:59:57,119 They only told me the area. 609 00:59:57,280 --> 01:00:01,439 Aichi prefecture, Kariya city. 610 01:00:01,800 --> 01:00:04,839 As you know, Kazuki also disappeared in Kariya. 611 01:00:06,240 --> 01:00:07,799 Considering all the facts, 612 01:00:07,920 --> 01:00:11,039 it wouldn’t surprise me if they crossed paths there. 613 01:00:15,440 --> 01:00:16,879 That’s all. 614 01:00:55,680 --> 01:00:59,039 These days, I dream of my mum a lot. 615 01:01:00,680 --> 01:01:02,119 In my dream, 616 01:01:02,280 --> 01:01:05,039 I’m a kid again, sitting at the dinner table, 617 01:01:05,800 --> 01:01:07,839 while my mum’s cooking like always. 618 01:01:08,560 --> 01:01:10,519 We’re eating together, 619 01:01:11,320 --> 01:01:13,959 enjoying a peaceful life. 620 01:01:15,440 --> 01:01:20,239 Or sometimes I dream I’m in trouble, and my mum appears from somewhere 621 01:01:21,240 --> 01:01:25,199 and says, 'Get out of there. Come to me.' 622 01:01:28,080 --> 01:01:32,239 They say when someone dies, they show up in your dreams. 623 01:01:33,280 --> 01:01:36,359 I wonder if something’s happened to my mum… 624 01:02:12,800 --> 01:02:14,679 Welcome. Can I check your ticket? 625 01:02:22,400 --> 01:02:23,719 Cabin 52-12. 626 01:02:23,840 --> 01:02:26,999 Go up the stairs and take the corridor on the right. 627 01:02:45,920 --> 01:02:48,639 Thank you very much for boarding. 628 01:02:48,920 --> 01:02:52,239 This ship is now departing Osaka port. 629 01:03:04,680 --> 01:03:07,519 This is the sports ground of my junior high school. 630 01:03:09,640 --> 01:03:15,639 This bridge is old and famous, from World War II. 631 01:03:17,560 --> 01:03:19,759 Didn’t expect to see this photo here. 632 01:04:20,000 --> 01:04:21,559 I graduated here. 633 01:04:21,760 --> 01:04:24,999 I practised judo here. Can I go inside? 634 01:04:25,120 --> 01:04:27,119 Please go ahead, but it’s messy now. 635 01:04:55,880 --> 01:04:57,239 How old are you? 636 01:04:58,080 --> 01:05:00,079 57 or 58. 637 01:05:01,000 --> 01:05:03,439 57 or 58. – Yeah. 638 01:05:04,720 --> 01:05:07,479 So you’re a bit older than my wife. 639 01:05:08,280 --> 01:05:12,279 You might even be the same age. Have you heard of Kayo Sasamoto? 640 01:05:12,880 --> 01:05:14,919 Yes, I have. – See, I told you. 641 01:05:15,280 --> 01:05:16,479 She’s my wife. 642 01:05:18,640 --> 01:05:20,119 Oh, that Kayo. 643 01:06:04,520 --> 01:06:05,919 I want to own a house. 644 01:06:07,160 --> 01:06:08,679 A single-family home, 645 01:06:09,640 --> 01:06:11,519 or at least an apartment. 646 01:06:13,280 --> 01:06:14,639 Somewhere nearby. 647 01:06:16,480 --> 01:06:17,639 Or 648 01:06:18,800 --> 01:06:21,879 we could buy a cheap old house, 649 01:06:22,640 --> 01:06:23,919 and renovate it. 650 01:06:25,640 --> 01:06:27,279 By ourselves? – Yeah. 651 01:06:27,400 --> 01:06:31,559 We could hang wallpaper and build a kitchen. 652 01:06:33,680 --> 01:06:37,719 For me, a clean bathroom’s important. I don’t care about the rest. 653 01:06:38,160 --> 01:06:40,239 Well, yeah… 654 01:06:42,600 --> 01:06:44,959 I hate dirty bathrooms. 655 01:06:45,760 --> 01:06:47,679 Don’t you want two sinks? 656 01:06:47,960 --> 01:06:49,039 Why? 657 01:06:49,880 --> 01:06:52,479 You mean one on the first floor and one on the second? 658 01:06:52,680 --> 01:06:55,799 No, like that famous YouTuber who films in his house. 659 01:06:56,200 --> 01:06:58,639 Like in a hotel? – Yeah. 660 01:06:58,760 --> 01:07:00,799 Nah, I don’t need that. 661 01:07:29,720 --> 01:07:35,439 Normally, you’ve got mates to chat to about everyday stuff, 662 01:07:36,000 --> 01:07:38,759 but I don’t have any friends now. 663 01:07:39,840 --> 01:07:42,039 Other people my age 664 01:07:43,000 --> 01:07:45,279 got a proper education, 665 01:07:46,600 --> 01:07:49,519 but I couldn’t. 666 01:07:56,360 --> 01:08:02,159 I want to catch up with them. 667 01:08:07,360 --> 01:08:12,679 So do you feel like you’ve lost sight of your life? 668 01:08:19,640 --> 01:08:24,239 People my age are getting married, 669 01:08:25,160 --> 01:08:31,599 having kids, even their second. 670 01:08:34,160 --> 01:08:38,278 I guess that’s what we call ‘normal’. 671 01:08:43,800 --> 01:08:45,719 But I can’t do that. 672 01:08:45,840 --> 01:08:49,358 I have to deal with our situation. 673 01:08:55,200 --> 01:08:56,759 So I don’t know 674 01:08:57,040 --> 01:08:59,479 what a ‘normal’ life feels like. 675 01:08:59,960 --> 01:09:04,759 Right now, I’m still struggling 676 01:09:05,240 --> 01:09:11,039 to figure out how to get back to my old life. 677 01:09:34,480 --> 01:09:35,679 Now he gets a reward. 678 01:09:36,760 --> 01:09:39,239 Good boy, well done. 679 01:09:40,240 --> 01:09:41,239 Good. 680 01:09:44,319 --> 01:09:48,398 So maybe Kazuki has met his real father. 681 01:09:50,040 --> 01:09:53,599 I feel less anxious now. 682 01:09:58,200 --> 01:10:01,599 It almost feels normal that he’s not here anymore. 683 01:10:03,080 --> 01:10:05,959 Of course, I miss him. 684 01:10:11,400 --> 01:10:13,679 After all these years, 685 01:10:13,920 --> 01:10:18,079 I don’t believe he’ll come back. 686 01:10:25,160 --> 01:10:26,879 I don’t know what to say. 687 01:10:27,080 --> 01:10:29,479 I can’t imagine what he’s thinking anymore. 688 01:10:31,080 --> 01:10:33,919 Whatever I assume is just speculation. 689 01:10:34,080 --> 01:10:36,719 Was it this reason, was it that? 690 01:10:38,840 --> 01:10:41,999 I wonder what I could’ve done. 691 01:10:44,520 --> 01:10:47,479 At this stage of his life, there’s nothing I can do. 692 01:10:48,360 --> 01:10:50,319 He’s an adult. 693 01:10:51,880 --> 01:10:53,799 Whatever he chooses, 694 01:10:54,960 --> 01:10:56,879 it’s his life. 695 01:10:58,320 --> 01:11:01,239 I have to accept that as a parent. 696 01:11:52,960 --> 01:11:54,239 Soon… 697 01:11:57,880 --> 01:12:03,279 I told my kids, 698 01:12:04,080 --> 01:12:05,599 and I told them 699 01:12:05,840 --> 01:12:07,479 I’ll see them more often then. 700 01:12:08,360 --> 01:12:10,399 They always ask me, 701 01:12:11,080 --> 01:12:13,279 ‘When will we meet again?’ 702 01:12:16,120 --> 01:12:17,519 And I tell them, 703 01:12:17,720 --> 01:12:20,999 'Soon, you’ll be able to see me whenever you like.' 704 01:12:37,920 --> 01:12:38,959 Hello! 705 01:12:40,000 --> 01:12:40,959 Ryoshun? 706 01:12:41,800 --> 01:12:43,239 It’s your dad. 707 01:12:44,240 --> 01:12:45,519 Surprised? 708 01:12:46,120 --> 01:12:48,559 Are you playing soccer now? 709 01:12:51,520 --> 01:12:52,959 On a break? 710 01:12:53,080 --> 01:12:55,279 Can we chat for five minutes? 711 01:12:58,480 --> 01:13:00,639 How’ve you been? You play soccer? 712 01:13:08,640 --> 01:13:10,079 What position? 713 01:13:13,200 --> 01:13:14,599 Still growing? 714 01:13:16,720 --> 01:13:18,279 1.86 metres? 715 01:13:19,960 --> 01:13:21,719 You’re getting taller and taller. 716 01:13:22,520 --> 01:13:24,679 But you don’t smoke, yeah? 717 01:13:32,160 --> 01:13:34,719 Haven’t heard from your sister lately. 718 01:13:40,160 --> 01:13:41,519 I see. 719 01:13:43,280 --> 01:13:44,479 I get it. 720 01:13:45,240 --> 01:13:49,559 I’m moving forward, step by step. 721 01:13:54,000 --> 01:13:55,919 I’ll do my best. 722 01:13:57,680 --> 01:13:59,479 So you do yours too. 723 01:14:01,320 --> 01:14:02,799 I’ll call you back. 724 01:14:10,720 --> 01:14:13,359 This has never happened before, 725 01:14:13,480 --> 01:14:19,359 but today, while talking to him, 726 01:14:19,360 --> 01:14:23,959 I felt my face was so relaxed. 727 01:14:28,320 --> 01:14:31,879 I noticed it for the first time. 728 01:15:05,640 --> 01:15:09,599 My relationship with her is broken. 729 01:15:12,960 --> 01:15:15,399 She poured boiling water on me. 730 01:15:17,360 --> 01:15:19,799 Guess she didn’t like me. 731 01:15:21,760 --> 01:15:25,799 I don’t know if it was abuse 732 01:15:26,240 --> 01:15:28,199 or punishment. 733 01:15:29,920 --> 01:15:35,119 I don’t want to see her, because I can’t forgive her. 734 01:15:35,240 --> 01:15:39,879 I don’t want her to die peacefully. 735 01:15:41,720 --> 01:15:43,719 That’s what I thought. 736 01:15:46,800 --> 01:15:49,439 After she’s turned to ashes, I’ll see her again. 737 01:15:49,920 --> 01:15:53,759 I wonder what I’ll feel then. 738 01:15:54,200 --> 01:15:56,199 Maybe regret. 739 01:15:56,640 --> 01:15:57,999 Maybe not. 740 01:16:00,520 --> 01:16:06,639 I probably won’t be there when she dies. 741 01:16:12,520 --> 01:16:14,719 I think one day, 742 01:16:17,480 --> 01:16:19,799 the time might come 743 01:16:21,080 --> 01:16:25,719 when something happens I can’t handle. 744 01:16:26,760 --> 01:16:28,799 I’m always ready. 745 01:16:32,840 --> 01:16:36,119 Then I’ll disappear again and start over. 746 01:16:37,640 --> 01:16:40,519 But I’d probably still keep working. 747 01:16:46,520 --> 01:16:50,799 Got more questions? Ask me anything, my heart’s open now. 748 01:16:57,960 --> 01:16:59,399 The moon. 749 01:17:09,680 --> 01:17:11,239 Sorry, it’s me again. 750 01:17:11,880 --> 01:17:14,639 I’ll grab a taxi now. 751 01:17:19,760 --> 01:17:21,559 How’s Mum? 752 01:17:36,720 --> 01:17:40,439 Please pull over anywhere. 753 01:17:43,000 --> 01:17:44,919 Here’s fine. 754 01:17:47,440 --> 01:17:49,679 I’ll be in touch later. 755 01:17:58,520 --> 01:18:00,679 I’m so glad you look well. 756 01:18:04,200 --> 01:18:05,879 Do you miss Nagahama? 757 01:18:06,320 --> 01:18:08,239 It’s changed heaps. 758 01:18:10,640 --> 01:18:12,119 So, no kids? 759 01:18:12,400 --> 01:18:13,719 Nah. 760 01:18:14,520 --> 01:18:15,759 I was gambling. 761 01:18:16,880 --> 01:18:20,839 Got hooked, but I’m alright now since I quit. 762 01:18:25,000 --> 01:18:27,599 Everything with Mum happened so fast. 763 01:18:28,560 --> 01:18:31,359 She started having delusions. 764 01:18:31,960 --> 01:18:35,359 She heard voices and saw people who weren’t there. 765 01:18:35,520 --> 01:18:38,839 We thought it was a mental illness. 766 01:18:38,960 --> 01:18:42,399 But the doctor said it’s Alzheimer’s. 767 01:18:43,960 --> 01:18:48,039 She’s been in hospital two years already. 768 01:18:48,160 --> 01:18:49,479 Two years? 769 01:18:49,560 --> 01:18:52,799 I didn’t expect that. No idea how it’ll go. 770 01:18:57,600 --> 01:19:00,679 Will you pray for Dad? I will. 771 01:19:06,080 --> 01:19:07,479 Hello, Uncle! 772 01:19:07,600 --> 01:19:09,599 Look, my brother’s back. 773 01:19:12,040 --> 01:19:13,199 Long time no see! 774 01:19:13,320 --> 01:19:15,759 He hasn’t changed a bit, right? –No, he hasn’t. 775 01:19:15,880 --> 01:19:17,039 How long’s it been? 776 01:19:17,160 --> 01:19:19,879 You look smaller. –No, you’ve just gotten bigger. 777 01:19:22,720 --> 01:19:25,679 So good to see you, it’s been ages. 778 01:19:26,560 --> 01:19:27,719 37 years, yeah? 779 01:19:27,840 --> 01:19:30,079 You still remember him, right? –Yeah. 780 01:19:32,160 --> 01:19:34,359 You doing well? Your voice sounds so familiar. 781 01:19:39,480 --> 01:19:42,119 Can I light the incense? Go ahead. 782 01:19:46,760 --> 01:19:48,519 37 years… 783 01:20:22,320 --> 01:20:25,079 2024 Ossa Film, BR, Mori Film 56573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.