All language subtitles for High.Hopes.1988.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,520 --> 00:02:41,359 Excuse me. 2 00:02:52,562 --> 00:02:54,561 Do you know where Ballswood House is? 3 00:02:54,771 --> 00:02:56,770 - Ballswood House? - Yeah. 4 00:02:57,812 --> 00:02:59,731 What, it's round here, is it? 5 00:02:59,937 --> 00:03:01,816 Yeah. 6 00:03:03,804 --> 00:03:05,923 It's near King's Cross. 7 00:03:09,221 --> 00:03:11,180 Ain't you got no street name? 8 00:03:11,388 --> 00:03:12,707 No what? 9 00:03:12,888 --> 00:03:14,927 This all you got? Ain't you got no directions? 10 00:03:15,139 --> 00:03:16,298 No, that's it. 11 00:03:18,181 --> 00:03:19,380 Hang on. 12 00:03:25,681 --> 00:03:27,680 Come with me. Come on. 13 00:03:37,555 --> 00:03:39,554 Come on, then. 14 00:04:05,725 --> 00:04:07,684 You heard of a Ballswood House? 15 00:04:07,891 --> 00:04:09,770 Ballswood? What's that - a joke? 16 00:04:09,973 --> 00:04:12,972 No, there's a geezer here looking for Ballswood House. 17 00:04:13,224 --> 00:04:14,703 Oh, hello. Come in. 18 00:04:14,891 --> 00:04:16,570 Ballswood. 19 00:04:16,766 --> 00:04:18,325 There's Ballspond Road. 20 00:04:18,516 --> 00:04:19,755 I've got that. 21 00:04:19,934 --> 00:04:22,813 Come in. Put your bag down. Shut the door. 22 00:04:23,058 --> 00:04:24,537 There's no Ballswood. 23 00:04:24,724 --> 00:04:27,123 - Sit down. Want a cup of tea? - Yes, please. 24 00:04:31,601 --> 00:04:33,160 Go on, sit down. 25 00:04:33,975 --> 00:04:35,654 Thanks. 26 00:04:35,850 --> 00:04:37,889 - Who give you that? - My mum. 27 00:04:38,101 --> 00:04:40,540 - You on your holidays? - He's looking for his sister. 28 00:04:40,767 --> 00:04:42,686 I've come to get a job. 29 00:04:42,892 --> 00:04:44,371 Where are you from? 30 00:04:44,558 --> 00:04:45,917 - Byfleet. - Where's that? 31 00:04:46,100 --> 00:04:47,899 - Surrey, innit. - Is it? 32 00:04:49,310 --> 00:04:51,170 So you've come to London looking for work? 33 00:04:51,250 --> 00:04:53,108 You'll be lucky, mate. 34 00:04:53,310 --> 00:04:56,109 I'm gonna get a job on a building site. Vivien said. 35 00:04:56,351 --> 00:04:57,670 Who's Vivien? 36 00:04:57,852 --> 00:05:01,051 My sister, Vivien Bennett. Do you know her? 37 00:05:02,477 --> 00:05:04,036 No. 38 00:05:04,811 --> 00:05:06,970 Help yourself to a biscuit. 39 00:05:07,186 --> 00:05:08,745 Thanks. 40 00:05:12,936 --> 00:05:14,175 What's that? 41 00:05:15,019 --> 00:05:16,458 It's a cactus, innit? 42 00:05:17,312 --> 00:05:19,231 - Guess what its name is. - Dunno. 43 00:05:19,436 --> 00:05:20,595 Thatcher. 44 00:05:20,769 --> 00:05:23,928 Cos it's a pain in the arse. Prongs you every time you walk past it. 45 00:05:24,187 --> 00:05:25,826 That bit's Den is. 46 00:05:26,020 --> 00:05:27,499 Is it? 47 00:05:27,686 --> 00:05:32,845 That's Bollock, Dick, Turd, Brains. That's Willy. That's Knob. 48 00:05:33,186 --> 00:05:34,825 They've all got names. 49 00:05:35,020 --> 00:05:36,779 Did your mum write that down for you? 50 00:05:36,979 --> 00:05:39,098 - Yeah. - There's a bit missing. 51 00:05:39,313 --> 00:05:40,592 Is there? 52 00:05:40,771 --> 00:05:42,770 She ain't put the street name down. 53 00:05:42,980 --> 00:05:44,539 How do you mean? 54 00:05:44,730 --> 00:05:46,649 Ballswood House is a block of flats. 55 00:05:46,854 --> 00:05:49,893 No, it's a house. 29, Ballswood House. 56 00:05:52,272 --> 00:05:56,191 Yeah, but it's in a street, and you ain't got the street name. 57 00:05:58,522 --> 00:05:59,921 Oh, yeah. 58 00:06:01,938 --> 00:06:05,097 When you've had your tea, go down the station. Ask a cabbie. 59 00:06:05,355 --> 00:06:06,754 They know all the flats. 60 00:06:06,938 --> 00:06:08,057 Who are they? 61 00:06:09,106 --> 00:06:11,105 Cabbies. Taxi drivers. 62 00:06:14,357 --> 00:06:16,556 - You'll be all right. - Yeah. 63 00:06:17,355 --> 00:06:18,794 Right, then right again. 64 00:06:18,981 --> 00:06:21,020 - Right. - No, left and left. 65 00:06:21,815 --> 00:06:24,294 - It's quicker to go right. - No, it ain't. 66 00:06:24,523 --> 00:06:27,682 - It don't make no difference, does it? - No, it don't, does it? 67 00:06:28,899 --> 00:06:31,138 All right, go left, then left again. 68 00:06:31,355 --> 00:06:34,074 Then again, you could go right and right. 69 00:06:34,314 --> 00:06:37,073 Whatever, it's just over the back. 70 00:06:37,314 --> 00:06:39,793 See you. Here, what's your name? 71 00:06:40,024 --> 00:06:41,743 Wayne. What's yours? 72 00:06:41,941 --> 00:06:43,940 Shirley. That's Cyril. 73 00:06:44,899 --> 00:06:46,258 Pleased to meet you. 74 00:06:46,441 --> 00:06:47,720 Hello. 75 00:06:47,899 --> 00:06:49,818 Mind how you go, then. 76 00:06:50,023 --> 00:06:51,342 Bye. 77 00:06:51,523 --> 00:06:53,162 Take care of yourself. 78 00:06:53,357 --> 00:06:55,356 Thanks. 79 00:06:55,982 --> 00:06:57,981 Bye. 80 00:07:02,650 --> 00:07:05,089 - I bet you a quid he goes left. - Right, you're on. 81 00:07:05,317 --> 00:07:07,516 Go on, my son. Yes! 82 00:07:09,691 --> 00:07:11,450 What's he doing? 83 00:07:11,650 --> 00:07:13,649 I don't believe it! 84 00:07:16,441 --> 00:07:18,440 Go on, Wayne. 85 00:07:20,483 --> 00:07:22,882 Want to come and see my old lady, get it over with? 86 00:07:23,108 --> 00:07:24,427 Give us my pound first. 87 00:07:24,609 --> 00:07:26,608 Got no change, have I? 88 00:07:51,443 --> 00:07:53,442 Mum? 89 00:07:57,527 --> 00:07:59,126 How have you been? All right? 90 00:08:00,818 --> 00:08:02,417 Could be better. 91 00:08:03,069 --> 00:08:05,068 Ain't you been well? 92 00:08:05,736 --> 00:08:08,055 What's the matter? 93 00:08:08,276 --> 00:08:09,355 Nothing. 94 00:08:09,528 --> 00:08:11,527 That's all right then, innit? 95 00:08:17,986 --> 00:08:20,185 Do you want anything? Want a cup of tea? 96 00:08:21,194 --> 00:08:22,713 Why, what's the time? 97 00:08:22,904 --> 00:08:24,423 It's about three o'clock. 98 00:08:24,611 --> 00:08:26,250 No, it's too early for me. 99 00:08:26,444 --> 00:08:28,163 Please yourself. 100 00:08:28,362 --> 00:08:29,841 It'll spoil my tea, won't it? 101 00:08:30,029 --> 00:08:31,028 Yeah. 102 00:08:31,778 --> 00:08:33,497 You can have one, if you like. 103 00:08:33,695 --> 00:08:35,814 - No, I don't want one. - I'll have one. 104 00:08:36,987 --> 00:08:38,706 - You want one, do you? - One sugar. 105 00:08:38,904 --> 00:08:40,103 Biscuit? 106 00:08:40,278 --> 00:08:41,717 Got any chocolate biscuits? 107 00:08:41,904 --> 00:08:44,183 - No. - Oh, it don't matter. 108 00:08:44,404 --> 00:08:46,763 - You'll have to have plain, then. - Anything will do. 109 00:08:46,988 --> 00:08:48,467 Save me a couple for my tea. 110 00:08:48,655 --> 00:08:50,654 Yeah, all right, all right. 111 00:08:59,612 --> 00:09:01,211 Been out anywhere, then? 112 00:09:02,988 --> 00:09:04,467 When? 113 00:09:04,656 --> 00:09:06,815 I don't know - yesterday, Friday? 114 00:09:07,031 --> 00:09:08,790 Oh. I thought you meant today. 115 00:09:08,989 --> 00:09:10,628 No. 116 00:09:10,823 --> 00:09:12,862 Where would I go on a Sunday? 117 00:09:15,697 --> 00:09:17,496 Church? 118 00:09:18,781 --> 00:09:20,660 Only joking. 119 00:09:28,157 --> 00:09:31,316 We can't stop long. We just popped round to see if you were all right. 120 00:09:31,572 --> 00:09:32,811 We only just got here. 121 00:09:43,324 --> 00:09:45,043 You heard from Valerie yet? 122 00:09:45,824 --> 00:09:46,823 No. 123 00:09:46,991 --> 00:09:48,790 You're better off, ain't you? 124 00:09:48,991 --> 00:09:50,310 She can suit herself. 125 00:09:50,491 --> 00:09:52,490 Yeah, she will. 126 00:09:53,408 --> 00:09:55,287 The big seven-O soon, innit? 127 00:09:56,992 --> 00:09:58,511 What's that? 128 00:09:58,701 --> 00:10:00,100 It's your birthday coming up. 129 00:10:03,075 --> 00:10:06,554 Yeah. Be getting a telegram from the Queen, I expect. 130 00:10:06,825 --> 00:10:08,624 Good mate of yours, is she, the Queen? 131 00:10:11,450 --> 00:10:13,609 When are you going to smarten yourself up? 132 00:10:13,826 --> 00:10:15,966 The day they machine-gun the Royal Family, 133 00:10:16,055 --> 00:10:18,193 I'll comb my hair and put a tie on. 134 00:11:04,911 --> 00:11:06,510 Feel better? 135 00:11:09,329 --> 00:11:11,608 You've been asleep for a couple of hours. 136 00:11:13,954 --> 00:11:15,313 I haven't. 137 00:11:15,495 --> 00:11:16,934 You have. 138 00:11:17,120 --> 00:11:18,559 Shut up. 139 00:11:18,745 --> 00:11:20,744 He's winding you up. 140 00:11:22,120 --> 00:11:24,239 I only shut my eyes for a minute. 141 00:11:33,079 --> 00:11:34,478 What are you doing? 142 00:11:35,496 --> 00:11:37,815 Just looking at these window boxes, ain't I? 143 00:11:40,497 --> 00:11:43,416 - I don't think no-one's in. - There never is of a weekend. 144 00:11:43,664 --> 00:11:46,583 No, they've gone to their country mansion. 145 00:11:52,204 --> 00:11:54,723 This was a different street when I was a kid. 146 00:11:56,579 --> 00:11:59,138 Before the middle classes took over. 147 00:12:01,331 --> 00:12:04,530 I bet your mum's the only council tenant left round here. 148 00:12:14,873 --> 00:12:17,072 Here, have a look at this. 149 00:12:22,165 --> 00:12:24,564 A pity your mum ain't got central heating, eh? 150 00:12:24,789 --> 00:12:26,348 Ain't the same, is it? 151 00:12:26,539 --> 00:12:29,018 Why do they want to live around here? 152 00:12:29,248 --> 00:12:32,607 They buy these houses for sod all and sell them for a fortune. 153 00:12:32,873 --> 00:12:34,512 It ain't a home, though. 154 00:12:34,707 --> 00:12:38,106 No, it ain't. It's a capital investment. 155 00:12:40,998 --> 00:12:42,917 My thumb's aching. Is yours? 156 00:12:43,123 --> 00:12:45,122 Come on, then. 157 00:13:22,627 --> 00:13:25,466 I bet your mum did vote Tory last year. 158 00:13:25,711 --> 00:13:27,190 Course she did. 159 00:13:27,377 --> 00:13:30,336 She wasn't even gonna vote. We took her round there. 160 00:13:30,586 --> 00:13:32,905 If she'd voted Labour, she'd have owned up. 161 00:13:33,127 --> 00:13:34,126 Yeah. 162 00:13:34,294 --> 00:13:38,053 Working-class Tories stabbing themselves in the back. 163 00:13:38,335 --> 00:13:40,894 What did your mum used to work at? 164 00:13:41,127 --> 00:13:42,886 She never had no job. 165 00:13:43,087 --> 00:13:45,166 How about when she first left school? 166 00:13:46,543 --> 00:13:48,462 She worked in a canteen. 167 00:13:48,670 --> 00:13:50,429 Oh, yeah. 168 00:13:50,628 --> 00:13:52,627 It was during the war. 169 00:13:53,628 --> 00:13:57,627 She stayed at home after she had your Valerie, didna€?t she? 170 00:14:01,044 --> 00:14:03,523 I don't know if I'd go back to work or not. 171 00:14:05,170 --> 00:14:06,609 What do you mean? 172 00:14:07,880 --> 00:14:09,639 After I've had a kid, of course. 173 00:14:11,630 --> 00:14:13,109 You ain't got a kid yet. 174 00:14:13,295 --> 00:14:14,814 I know I ain't got a kid yet. 175 00:14:15,004 --> 00:14:17,003 So what are you talking about? 176 00:14:20,962 --> 00:14:23,481 You know what I'm talking about. 177 00:14:26,129 --> 00:14:28,248 It's an over-populated world as it is. 178 00:14:42,756 --> 00:14:44,515 - Oh, wotcha. - All right? 179 00:14:44,714 --> 00:14:46,793 - What, no luck? - No. 180 00:14:47,007 --> 00:14:48,646 Couldn't you find it? 181 00:14:48,838 --> 00:14:50,437 No, I found it. 182 00:14:51,712 --> 00:14:53,511 You'd better come in, then. 183 00:14:54,422 --> 00:14:56,421 Thanks. 184 00:15:00,048 --> 00:15:01,848 You don't live your life to please your mum. 185 00:15:01,924 --> 00:15:02,962 Cyril don't. 186 00:15:03,131 --> 00:15:05,050 If you've got nowhere to go, you go home. 187 00:15:05,256 --> 00:15:06,775 I can't, really. 188 00:15:06,965 --> 00:15:09,284 - Have you had a row with your mum? - Sort of. 189 00:15:09,506 --> 00:15:11,385 Yeah? Because you ain't got a job? 190 00:15:11,590 --> 00:15:13,949 - No, cos I got the pies wrong. - What pies? 191 00:15:14,174 --> 00:15:17,853 I was supposed to get steak and kidney pies, and I got pork pies instead. 192 00:15:19,757 --> 00:15:21,436 That was last week. 193 00:15:22,382 --> 00:15:25,021 Your mum spoke to your sister on the phone, didna€?t she? 194 00:15:25,256 --> 00:15:27,975 - When was that? - Last week. 195 00:15:28,216 --> 00:15:29,975 And your sister knew you was coming? 196 00:15:30,173 --> 00:15:31,212 Yeah. 197 00:15:31,383 --> 00:15:33,342 - How do you know? - Because my mum said. 198 00:15:33,549 --> 00:15:35,828 Ring your mum and tell her your sister wasn't in. 199 00:15:36,049 --> 00:15:37,608 - I can't do that. - Why? 200 00:15:37,799 --> 00:15:39,478 Cos we're not on the phone. 201 00:15:41,465 --> 00:15:43,584 Maybe we ought to let him stay here tonight. 202 00:15:43,800 --> 00:15:45,039 I think so. 203 00:15:46,508 --> 00:15:48,627 Well, you can stay here tonight, if you want. 204 00:15:48,842 --> 00:15:49,921 Sleep with Cyril. 205 00:15:50,092 --> 00:15:53,131 Leave it out. We've got another room. There's a mattress in there. 206 00:15:53,384 --> 00:15:54,983 Is there? Thanks. 207 00:15:55,800 --> 00:15:57,839 Better than walking the streets. 208 00:15:58,050 --> 00:15:59,969 - Want a biscuit? - No, thanks. 209 00:16:00,175 --> 00:16:02,414 - Ain't you hungry? - No, I had a Wimpy. 210 00:16:10,259 --> 00:16:11,538 What are you doing? 211 00:16:14,926 --> 00:16:16,845 - What am I doing? - Yeah. 212 00:16:17,052 --> 00:16:18,971 I'm gonna get out of it, Wayne. 213 00:16:19,760 --> 00:16:21,239 How do you mean? 214 00:16:21,426 --> 00:16:24,025 Did you go to that Wimpy down by the station? 215 00:16:24,260 --> 00:16:27,059 Yeah. There's a lot of people about, aren't there? 216 00:16:27,302 --> 00:16:28,301 Yeah. 217 00:16:28,468 --> 00:16:31,667 Was you hassled? Did anyone give you any aggravation? 218 00:16:31,927 --> 00:16:35,886 Yeah. This bloke started staring at me. And then he said something. 219 00:16:36,177 --> 00:16:38,856 - What did he say? - Don't know. I didna€?t understand. 220 00:16:40,175 --> 00:16:41,814 There's a lot of dodgy geezers about. 221 00:16:42,011 --> 00:16:43,530 You've got to be careful. 222 00:16:44,594 --> 00:16:48,153 If your sister ain't in tomorrow, you'd better go back to Byfleet. 223 00:16:49,011 --> 00:16:50,850 - I can't do that. - Why? 224 00:16:51,053 --> 00:16:53,012 My mum would be annoyed with me. 225 00:16:56,136 --> 00:16:58,055 Was you wearing them on the way here? 226 00:16:59,761 --> 00:17:01,400 Yeah, I was. 227 00:17:02,346 --> 00:17:04,025 Bright, aren't they? 228 00:17:04,803 --> 00:17:06,442 Shut up, they're nice. 229 00:17:12,011 --> 00:17:15,010 That'll do. Right, right, lay down. 230 00:17:16,262 --> 00:17:18,181 Put your arms in. That's it. 231 00:17:18,386 --> 00:17:20,385 That's it. 232 00:17:22,554 --> 00:17:24,473 One. 233 00:17:24,679 --> 00:17:26,638 Two. 234 00:17:27,430 --> 00:17:29,229 There. 235 00:17:29,429 --> 00:17:31,428 Can I have my stereo, please? 236 00:17:31,637 --> 00:17:33,156 That's a bit smart, innit? 237 00:17:33,346 --> 00:17:34,785 It's a ghetto blaster. 238 00:17:34,971 --> 00:17:35,970 Thanks. 239 00:17:36,139 --> 00:17:38,338 - Goodnight, then. - Night, Wayne. 240 00:17:38,556 --> 00:17:39,875 Sleep tight. 241 00:17:40,057 --> 00:17:41,536 Hope the fleas don't bite. 242 00:17:42,890 --> 00:17:44,609 What did he say? 243 00:17:44,806 --> 00:17:48,125 He said he hopes the fleas don't bite! 244 00:17:54,389 --> 00:17:56,388 Hark at him. 245 00:17:56,973 --> 00:17:59,292 "Turn that radio off!" 246 00:17:59,516 --> 00:18:02,115 "Wayne, I'll give you a smack!" 247 00:18:02,890 --> 00:18:05,129 "What do you think this is, a bleedin' disco?" 248 00:18:05,348 --> 00:18:07,347 Shut up. 249 00:18:08,432 --> 00:18:09,751 Don't laugh. 250 00:18:09,932 --> 00:18:12,331 He'd get on your wick, though, wouldna€?t he? 251 00:18:17,891 --> 00:18:20,290 I hope I don't have a kid that's a bit thick. 252 00:18:43,310 --> 00:18:44,549 Cyril? 253 00:18:52,184 --> 00:18:53,943 Wake up. 254 00:18:54,143 --> 00:18:56,142 He's still asleep. See you. 255 00:18:56,976 --> 00:18:58,655 Your tea's getting cold. 256 00:19:11,393 --> 00:19:13,352 You remember where it is, Ballswood House? 257 00:19:13,559 --> 00:19:16,078 Yeah, just round the corner. Not far, really. 258 00:19:16,935 --> 00:19:20,014 - Let's hope she's there, eh? - I expect she is. 259 00:19:20,267 --> 00:19:24,346 This is Cyril to Greased Lightning. Cyril to Greased Lightning, over. 260 00:19:25,352 --> 00:19:28,511 If she ain't, you get on the bus and go back to Byfleet. 261 00:19:28,770 --> 00:19:30,969 Roger. And bloody hurry up! 262 00:19:31,187 --> 00:19:33,186 Yeah, I'm on my bike. Over and out. 263 00:19:34,353 --> 00:19:35,872 Who was you speaking to? 264 00:19:36,061 --> 00:19:37,660 My office. 265 00:19:39,101 --> 00:19:40,660 How fast can this bike go? 266 00:19:40,853 --> 00:19:42,172 - This? - Yeah. 267 00:19:42,353 --> 00:19:44,112 As fast as I want it to. 268 00:19:45,353 --> 00:19:47,352 Mind your back, then. 269 00:20:18,979 --> 00:20:21,578 I think he'll find it completely overbearing. 270 00:20:22,938 --> 00:20:26,457 I disagree. He'll be tremendously amused. 271 00:20:27,314 --> 00:20:31,313 Whereas, one can hardly call Rosie a lady. 272 00:20:34,855 --> 00:20:37,454 I'd like you to give me a hand with these things. 273 00:20:41,397 --> 00:20:43,316 I'll take the pheasant. 274 00:21:05,773 --> 00:21:07,732 Boo! Hi, Mum. 275 00:21:08,524 --> 00:21:10,883 - You're looking well. - You made me jump. 276 00:21:11,108 --> 00:21:12,787 God, look at me. 277 00:21:13,565 --> 00:21:15,724 They think they own the whole bleedin' street. 278 00:21:15,940 --> 00:21:17,419 Couldna€?t you leave him outside? 279 00:21:17,608 --> 00:21:21,287 How many times do I have to tell you? He is a she, right? 280 00:21:21,565 --> 00:21:24,164 It took me a week to get all them hairs off the furniture. 281 00:21:24,399 --> 00:21:26,598 It'll give you something to do, won't it? 282 00:21:26,816 --> 00:21:28,695 There you are. 283 00:21:29,733 --> 00:21:32,732 What are they saying about my baby? 284 00:21:34,274 --> 00:21:35,633 What's this? 285 00:21:35,816 --> 00:21:37,535 Happy Christmas. 286 00:21:37,734 --> 00:21:39,173 It's nearly February. 287 00:21:39,358 --> 00:21:41,317 So? Listen, Mum, what are you saying? 288 00:21:41,524 --> 00:21:42,723 Bit late, innit? 289 00:21:42,901 --> 00:21:44,100 You've got it now. 290 00:21:44,275 --> 00:21:47,554 You could have come to us on Christmas Day, and you didn't. 291 00:21:47,817 --> 00:21:49,936 Do you want it now or dont you? 292 00:21:50,151 --> 00:21:51,230 I don't care. 293 00:21:51,400 --> 00:21:54,879 It's always the same. You never care. You never have cared. 294 00:21:55,152 --> 00:21:56,991 Well, please yourself. 295 00:21:58,693 --> 00:22:00,012 - Cheers. - Cheers. 296 00:22:00,192 --> 00:22:02,751 - Are you going in? - No, I phoned Jeremy. 297 00:22:02,985 --> 00:22:04,304 What did you say? 298 00:22:04,485 --> 00:22:07,644 I told him something rather urgent had cropped up. 299 00:22:07,902 --> 00:22:09,341 Just a minute. 300 00:22:09,527 --> 00:22:10,846 What do you mean? 301 00:22:11,027 --> 00:22:12,546 I've got a surprise for you. 302 00:22:12,736 --> 00:22:14,095 Where are you going? 303 00:22:14,278 --> 00:22:16,277 Stay where you are. 304 00:22:17,986 --> 00:22:19,985 I like surprises. 305 00:22:20,903 --> 00:22:22,982 When are you coming over? 306 00:22:25,736 --> 00:22:26,895 Dunno. 307 00:22:28,612 --> 00:22:31,611 What about Sunday week? 308 00:22:34,403 --> 00:22:35,642 I'll pick you up. 309 00:22:35,819 --> 00:22:37,258 I'm not going with Martin. 310 00:22:37,444 --> 00:22:39,243 I said I'll pick you up. 311 00:22:39,445 --> 00:22:41,444 Come and get me! 312 00:22:43,654 --> 00:22:45,653 Mr Sausage, hello! 313 00:22:48,362 --> 00:22:50,601 Mr Sausage is on the stairs! 314 00:22:50,821 --> 00:22:52,140 Naughty Mr Sausage! 315 00:22:52,321 --> 00:22:54,480 Very naughty Mr Sausage. 316 00:22:54,696 --> 00:22:57,015 Mr Sausage deserves a smack. 317 00:22:57,238 --> 00:22:58,877 On his botty! 318 00:23:00,530 --> 00:23:03,209 Mr Sausage is coming to get you! 319 00:23:03,447 --> 00:23:04,966 No, he's not. 320 00:23:05,154 --> 00:23:07,193 - Yes, he is. - No, he isn't. 321 00:23:07,405 --> 00:23:08,844 Yes, he is! 322 00:23:09,529 --> 00:23:10,928 I'm coming to get Mr Sausage. 323 00:23:11,113 --> 00:23:13,352 Oh, jolly good! 324 00:23:15,738 --> 00:23:17,857 Are you gonna open your present or not? 325 00:23:25,697 --> 00:23:26,816 What is it? 326 00:23:26,990 --> 00:23:28,909 It's for your blood pressure. 327 00:23:29,114 --> 00:23:30,553 Look. 328 00:23:30,739 --> 00:23:32,458 Let's open it. 329 00:23:32,656 --> 00:23:33,735 See? 330 00:23:36,072 --> 00:23:38,071 Are you pleased with it? Are you? 331 00:23:54,906 --> 00:23:56,825 Do you want to sign for that? 332 00:23:57,032 --> 00:23:58,551 Just wait a moment, can't you? 333 00:24:08,990 --> 00:24:09,989 Now. 334 00:24:15,533 --> 00:24:17,532 - There you are. - Terrific. 335 00:24:54,910 --> 00:24:57,749 I don't know what you're on about. I gave you 100 on Friday. 336 00:24:57,992 --> 00:24:59,991 - So? - Where's it gone? 337 00:25:01,077 --> 00:25:03,756 - I want you. - Don't start all that. 338 00:25:03,993 --> 00:25:05,632 - I only want 50. - Look, I'm busy. 339 00:25:05,826 --> 00:25:07,105 Where are the customers? 340 00:25:07,285 --> 00:25:10,084 - What do you want money for? - Your dinner's round your mouth. 341 00:25:10,327 --> 00:25:12,206 - Where are you going? - Shopping. 342 00:25:12,410 --> 00:25:13,729 Use plastic. 343 00:25:13,911 --> 00:25:15,550 I can't. I left them at home. 344 00:25:15,744 --> 00:25:17,783 Go and get them. You've nothing better to do! 345 00:25:17,994 --> 00:25:19,913 - Give me some cash! - Get off! 346 00:25:20,119 --> 00:25:22,918 Christ, you don't half pong! What have you got on? 347 00:25:24,495 --> 00:25:26,494 Here's a tenner. 348 00:25:37,161 --> 00:25:39,000 Hi! 349 00:25:42,537 --> 00:25:44,536 Christ, I'm starving. 350 00:25:46,995 --> 00:25:48,914 What's the matter with you? 351 00:25:49,120 --> 00:25:51,119 Nothing. Do you want your dinner? 352 00:25:51,328 --> 00:25:54,287 Course I do. I could eat a horse between two mattresses. 353 00:25:54,538 --> 00:25:55,697 What have you got? 354 00:25:55,871 --> 00:25:57,230 Something special. 355 00:25:57,412 --> 00:25:59,011 - Wheel it in. - Are you ready? 356 00:25:59,205 --> 00:26:01,204 And willing. 357 00:26:06,079 --> 00:26:07,718 - What's this? - Your dinner. 358 00:26:07,912 --> 00:26:10,311 - You trying to be funny? - No. 359 00:26:10,538 --> 00:26:13,217 - What are you laughing at? - I'm not laughing. 360 00:26:19,247 --> 00:26:21,766 Typical! You can't take a joke. 361 00:26:21,997 --> 00:26:25,356 Take a joke? I can take a joke. I don't get this joke. 362 00:26:25,623 --> 00:26:27,862 If you don't give me cash, you get bread and water. 363 00:26:28,082 --> 00:26:31,201 You're round the bloody twist. I give you a bleedin' fortune. 364 00:26:31,458 --> 00:26:33,057 I'm hungry. Give us that bread! 365 00:26:33,248 --> 00:26:34,647 - No. - Why not? 366 00:26:34,832 --> 00:26:37,511 Because I have cooked your dinner. 367 00:26:42,415 --> 00:26:44,134 Ben appetito. 368 00:26:44,333 --> 00:26:45,652 I don't want it. 369 00:26:45,833 --> 00:26:46,832 What? 370 00:26:46,999 --> 00:26:48,198 I ain't hungry. 371 00:26:48,373 --> 00:26:49,612 What do you mean? 372 00:26:49,790 --> 00:26:51,789 I had some peanuts in the pub. 373 00:26:54,916 --> 00:26:56,595 Are you gonna eat this or not? 374 00:26:56,792 --> 00:26:57,791 No. 375 00:26:57,957 --> 00:26:59,716 Right! 376 00:27:02,042 --> 00:27:03,721 Baby! 377 00:27:04,541 --> 00:27:07,060 Look what Mummy's cooked for you. Yes! 378 00:28:13,753 --> 00:28:15,752 I want my prescription made up. 379 00:28:20,962 --> 00:28:22,961 It's in my purse. 380 00:28:32,212 --> 00:28:34,211 Must be in the other one. 381 00:28:52,630 --> 00:28:54,549 It's in here somewhere. 382 00:29:04,338 --> 00:29:05,577 Where is it? 383 00:29:06,630 --> 00:29:08,629 - What? - My purse. 384 00:29:10,964 --> 00:29:12,683 It's got my prescription in it. 385 00:29:16,046 --> 00:29:17,685 Maybe you left it at your house. 386 00:29:20,256 --> 00:29:22,255 I put it in my bag. 387 00:29:23,548 --> 00:29:25,347 I'm sure I did. 388 00:30:30,510 --> 00:30:32,509 That's fine. 389 00:30:38,718 --> 00:30:41,557 Excuse me. Just a minute. 390 00:30:41,802 --> 00:30:43,561 I'm sorry? 391 00:30:43,761 --> 00:30:45,600 I've locked myself out. 392 00:30:45,803 --> 00:30:48,122 - Pardon? - I can't get in. 393 00:30:48,344 --> 00:30:51,543 Ah. That's not a very clever thing to have done, is it? 394 00:30:53,052 --> 00:30:54,731 Have you forgotten your keys? 395 00:30:54,927 --> 00:30:57,086 I left my purse on top of the telly. 396 00:30:57,302 --> 00:30:59,102 Couldn't get my pills from the chemist. 397 00:30:59,178 --> 00:31:00,976 But what have you done with your keys? 398 00:31:01,761 --> 00:31:03,240 In my purse. 399 00:31:03,428 --> 00:31:06,427 Ah. Well erm... 400 00:31:07,719 --> 00:31:09,718 Have you seen a policeman? 401 00:31:09,928 --> 00:31:11,447 Not around here. 402 00:31:11,636 --> 00:31:14,075 Aren't there any neighbours you know who could help? 403 00:31:14,304 --> 00:31:15,703 Not any more. 404 00:31:15,887 --> 00:31:19,246 Is there anyone you know who has another set of keys? 405 00:31:19,513 --> 00:31:21,152 - My son... - I'm sorry? 406 00:31:21,345 --> 00:31:24,464 - My son and my daughter. - Where are they? 407 00:31:24,719 --> 00:31:26,038 My son'll be at work. 408 00:31:26,220 --> 00:31:27,539 What about your daughter? 409 00:31:27,720 --> 00:31:29,239 She might be anywhere. 410 00:31:29,429 --> 00:31:31,228 Is she on the telephone? 411 00:31:31,429 --> 00:31:32,908 Yeah. 412 00:31:33,096 --> 00:31:35,516 Might I suggest you give her a ring and tell 413 00:31:35,618 --> 00:31:38,036 her to come here with a set of keys pronto? 414 00:31:38,262 --> 00:31:40,181 But I can't get in. 415 00:31:40,388 --> 00:31:41,627 I'm sorry? 416 00:31:41,804 --> 00:31:43,643 I can't get in my house. 417 00:31:43,846 --> 00:31:47,365 There are such things as telephone booths, you know. 418 00:31:49,555 --> 00:31:50,914 I ain't got no money. 419 00:31:51,097 --> 00:31:53,376 - Why ever not? - It's in my purse. 420 00:31:54,430 --> 00:31:57,149 You have got yourself into a pickle, haven't you? 421 00:31:58,555 --> 00:31:59,954 Well... 422 00:32:00,722 --> 00:32:04,681 if you'd like to give me your daughter's number, I'll give her a quick ring. 423 00:32:05,722 --> 00:32:08,201 I don't know her number. It's in my book indoors. 424 00:32:08,429 --> 00:32:10,388 Is she in the telephone directory? 425 00:32:11,306 --> 00:32:12,385 I expect so. 426 00:32:12,555 --> 00:32:13,874 Right. 427 00:32:14,055 --> 00:32:15,294 Well... 428 00:32:16,639 --> 00:32:19,558 .. I suppose you'd better come in, just for a moment. 429 00:32:40,889 --> 00:32:42,488 Chop chop. 430 00:32:45,474 --> 00:32:49,673 No, we can't have that thing in the house, thank you. 431 00:32:49,975 --> 00:32:52,294 - It might get pinched. - Don't be absurd! 432 00:33:09,268 --> 00:33:10,427 Hello? 433 00:33:10,601 --> 00:33:12,080 Mrs Burke? 434 00:33:12,267 --> 00:33:13,946 Who wants to know? 435 00:33:14,142 --> 00:33:18,781 This is Laetitia Boothe-Brain, your mother's next-door neighbour. 436 00:33:19,100 --> 00:33:20,499 Oh, hi! 437 00:33:20,684 --> 00:33:23,004 I have your mother sitting here in my kitchen. 438 00:33:23,102 --> 00:33:25,420 It appears she has locked herself out. 439 00:33:25,642 --> 00:33:26,801 So? 440 00:33:26,977 --> 00:33:28,696 Don't you have a spare key? 441 00:33:28,893 --> 00:33:30,172 What if I have? 442 00:33:30,351 --> 00:33:32,390 Perhaps you'd like to bring it over. 443 00:33:32,601 --> 00:33:34,640 Is she being a nuisance or something? 444 00:33:34,852 --> 00:33:38,251 No, not as yet, but I am a little pushed. 445 00:33:41,019 --> 00:33:42,618 Hello? 446 00:33:43,477 --> 00:33:45,436 How long are you likely to be? 447 00:33:45,643 --> 00:33:48,082 Excuse me, did I say I was coming? 448 00:33:48,310 --> 00:33:50,309 Well, if you're not, who is? 449 00:33:51,102 --> 00:33:54,221 OK, no hassle, we'll send someone over. All right? 450 00:33:54,477 --> 00:33:56,276 Jolly good. Post haste. 451 00:33:56,477 --> 00:33:58,476 - What? - Bye-bye. 452 00:34:06,187 --> 00:34:09,466 It's rather a large house for one person, don't you agree? 453 00:34:10,978 --> 00:34:12,337 I manage. 454 00:34:12,521 --> 00:34:13,960 Milk? 455 00:34:14,146 --> 00:34:16,065 Yes, please. 456 00:34:16,270 --> 00:34:20,069 But you can hardly justify having three bed rooms, though, can you? 457 00:34:21,562 --> 00:34:22,961 It's my home. 458 00:34:23,145 --> 00:34:25,824 Yes, it is at the moment, I grant you that. Sugar? 459 00:34:28,145 --> 00:34:30,365 I'm not sure it wouldn't be better appreciated 460 00:34:30,458 --> 00:34:32,676 by a professional couple or even a family. 461 00:34:32,895 --> 00:34:34,894 Biscuit? 462 00:34:36,436 --> 00:34:38,035 Thank you. 463 00:34:38,938 --> 00:34:40,297 I've always lived there. 464 00:34:40,481 --> 00:34:42,680 Yes, that's as may be, but times change. 465 00:34:53,064 --> 00:34:54,783 I think you'd be the first to agree 466 00:34:54,981 --> 00:34:59,300 you'd be far better off buying yourself a nice little modern granny flat. 467 00:35:00,480 --> 00:35:02,479 Where would I get the money from? 468 00:35:03,648 --> 00:35:06,148 If you were to put your house on the market, 469 00:35:06,252 --> 00:35:08,750 you'll find you've been sitting on a gold mine. 470 00:35:10,565 --> 00:35:13,084 Do you have all your original features? 471 00:35:15,982 --> 00:35:17,981 Cornices? Fireplaces? 472 00:35:19,649 --> 00:35:21,208 I've got fireplaces, yeah. 473 00:35:21,398 --> 00:35:23,837 Et voil??. Bring in the estate agents. 474 00:35:25,566 --> 00:35:26,965 It's not my house. 475 00:35:28,191 --> 00:35:30,350 Ah, it belongs to a member of your family? 476 00:35:30,567 --> 00:35:32,486 It belongs to the council. 477 00:35:32,691 --> 00:35:34,370 Oh! 478 00:35:34,565 --> 00:35:37,225 Well, mercifully, you people have the opportunity 479 00:35:37,338 --> 00:35:39,996 to purchase your council property nowadays. 480 00:35:40,232 --> 00:35:42,431 I'd snap it up, if I were you. 481 00:35:43,275 --> 00:35:45,274 Then, of course, one resells. 482 00:35:48,025 --> 00:35:50,144 Do you think I could use your toilet? 483 00:35:51,900 --> 00:35:53,539 Ah, the lavatory. 484 00:35:54,442 --> 00:35:56,721 Yah, I'll show you where it is in a minute. 485 00:36:12,566 --> 00:36:14,765 Hello, Burke's Burgers, can I help you? 486 00:36:14,984 --> 00:36:16,823 - Hi! - What do you want? 487 00:36:17,025 --> 00:36:18,584 Who does Cyril work for? 488 00:36:18,776 --> 00:36:20,895 I dunno, Greasy Pole or something. Why? 489 00:36:21,110 --> 00:36:23,709 - He's got to go round to Mum's. - What for? 490 00:36:23,943 --> 00:36:25,542 She's had a serious accident. 491 00:36:25,734 --> 00:36:27,373 Is she in hospital? 492 00:36:27,568 --> 00:36:30,167 She's locked out with that yuppie woman next door. 493 00:36:30,402 --> 00:36:32,601 - Big deal. - Look, it's a matter of life and death. 494 00:36:32,819 --> 00:36:34,138 Leave it out. 495 00:36:34,319 --> 00:36:35,998 If she dies, on your head be it. 496 00:36:36,194 --> 00:36:37,593 Why don't you go round? 497 00:36:37,777 --> 00:36:39,096 Please! 498 00:36:39,278 --> 00:36:41,298 He could be anywhere, he might be in Timbuktu. 499 00:36:41,383 --> 00:36:43,401 Oi, mind that fat! 500 00:36:43,611 --> 00:36:45,530 Are you gonna get hold of him or not? 501 00:36:45,735 --> 00:36:46,894 I'll try, but... 502 00:36:47,069 --> 00:36:48,348 I love you. 503 00:36:48,527 --> 00:36:50,526 Hang on a minute... 504 00:37:20,904 --> 00:37:22,583 Cyril. Come in, Cyril. 505 00:37:22,779 --> 00:37:25,258 Your old mum's had some bloody accident. Over. 506 00:37:26,196 --> 00:37:28,176 Yeah, what's happened to her? 507 00:37:28,259 --> 00:37:30,237 Dunno. She's next door. Number 55, is it? 508 00:37:30,446 --> 00:37:32,965 I'd better shoot over there. I'm bailing out. 509 00:38:01,446 --> 00:38:05,325 You know, if you really don't have the capacity to remember things, 510 00:38:05,614 --> 00:38:08,213 you ought to put them on a chain round your neck. 511 00:38:08,448 --> 00:38:09,847 How was your lunch? 512 00:38:10,031 --> 00:38:13,150 - Minimalistic, to say the least. - Oh, God. 513 00:38:13,406 --> 00:38:15,006 Not that bloody awful nouvelle cuisine? 514 00:38:15,075 --> 00:38:16,313 Yah. 515 00:38:16,489 --> 00:38:17,808 You must be ravenous. 516 00:38:17,989 --> 00:38:23,388 - I did manage a couple of oysters. - Ah, well done. I had a dozen. 517 00:38:23,741 --> 00:38:25,660 - Oh, did you really? - Yah. 518 00:38:25,865 --> 00:38:28,784 The most enormous Chateaubriand. 519 00:38:29,033 --> 00:38:31,352 Everybody else had some bilious-looking fish. 520 00:38:31,574 --> 00:38:33,933 You'll never guess who Aunt Amanda brought along. 521 00:38:34,157 --> 00:38:35,836 - Who? - Arrowminta de Winter. 522 00:38:36,032 --> 00:38:37,031 - Really? - Yah. 523 00:38:37,198 --> 00:38:40,797 - I had no idea they were friends. - Oh, they've been chums for years. 524 00:38:41,075 --> 00:38:44,314 Minty is trying to coax me into doing some charity work for her. 525 00:38:44,575 --> 00:38:47,374 - Charity work? - Spring function at Grosvenor House. 526 00:38:47,617 --> 00:38:49,416 I said the only thing I felt sure of 527 00:38:49,616 --> 00:38:51,556 was being able to solicit a couple of cases 528 00:38:51,638 --> 00:38:53,576 of something bubbly from my husband. 529 00:38:53,783 --> 00:38:55,302 Did you, indeed? 530 00:38:55,492 --> 00:38:58,051 I think that's awfully presumptuous of you. 531 00:38:58,868 --> 00:39:01,027 To whom are we giving this time? 532 00:39:01,243 --> 00:39:03,282 Mentally-handicapped something-or-other. 533 00:39:03,493 --> 00:39:06,292 - Do they drink champagne? - Yes, I expect so. 534 00:39:06,535 --> 00:39:08,174 Put me down. 535 00:39:08,367 --> 00:39:10,406 Seen anything you like? 536 00:39:11,201 --> 00:39:13,480 I can't see very well without my other glasses. 537 00:39:13,701 --> 00:39:16,420 Oh, you've left those inside as well, have you? 538 00:39:16,660 --> 00:39:18,219 Don't bring them out, as a rule. 539 00:39:18,410 --> 00:39:20,649 We are an old scatterbrain today, aren't we? 540 00:39:20,868 --> 00:39:23,747 When can we expect these keys to arrive? 541 00:39:23,993 --> 00:39:26,072 Well, a.s.a.p, hopefully. 542 00:39:26,286 --> 00:39:28,285 The traffic's appalling. 543 00:39:29,077 --> 00:39:31,476 - All right like this, am I? - No, DJ, I think. 544 00:39:31,703 --> 00:39:33,782 Do you? Well, put it out, would you? 545 00:39:34,912 --> 00:39:36,911 We're going to the opera. 546 00:39:42,370 --> 00:39:44,969 Jeremy Ructon-Barrington will have to go. 547 00:39:45,203 --> 00:39:47,762 - Do tell. - Cracking jokes in French. 548 00:39:47,994 --> 00:39:50,193 None of which were remotely amusing. 549 00:39:50,411 --> 00:39:54,410 Though I must say the frog teetotaller guffawed profusely. 550 00:39:55,745 --> 00:39:59,304 Anyway, Lance and I are having lunch next week at the club. 551 00:39:59,578 --> 00:40:01,777 Oh, Jeremy's days are numbered, I feel. 552 00:40:01,995 --> 00:40:03,994 Absolutely. 553 00:40:06,121 --> 00:40:07,520 Now... 554 00:40:07,705 --> 00:40:09,685 how about getting outside with a brush and 555 00:40:09,767 --> 00:40:11,745 giving the front of your house a lick of paint? 556 00:40:11,955 --> 00:40:14,034 - Smarten it up a little bit, eh? - Yah. 557 00:40:14,247 --> 00:40:16,686 And your garden leaves a great deal to be desired. 558 00:40:16,913 --> 00:40:18,672 You could have enormous fun out there. 559 00:40:18,871 --> 00:40:20,790 Do you have green fingers? 560 00:40:20,996 --> 00:40:23,235 - My husband used to do all that. - Ah. 561 00:40:23,455 --> 00:40:25,094 Where is he now? 562 00:40:25,287 --> 00:40:27,926 - He's dead. - Jolly good. 563 00:40:29,079 --> 00:40:31,998 - Where shall we eat afterwards? - You choose. 564 00:40:49,624 --> 00:40:52,263 The cavalry has arrived. 565 00:40:53,582 --> 00:40:55,141 - Oh, hi. - Ah. 566 00:40:55,331 --> 00:40:57,650 - I came as soon as I could. - Thank you. 567 00:40:57,873 --> 00:40:59,392 - Laetitia. - Yah. 568 00:40:59,580 --> 00:41:01,499 - Help is at hand. - Ah. Er, hello. 569 00:41:01,707 --> 00:41:03,386 - Hi. - Have you brought the keys? 570 00:41:03,582 --> 00:41:06,061 - Well, I'm not stupid, am I? - Jolly good. 571 00:41:06,289 --> 00:41:08,328 - Well, done. - Hello, Mum. 572 00:41:08,540 --> 00:41:10,459 - Hello. - Who's been a silly girl, then? 573 00:41:10,666 --> 00:41:12,625 I don't think it'll happen again in a hurry. 574 00:41:12,831 --> 00:41:15,030 - What a nice little room. - Thank you, very much. 575 00:41:15,249 --> 00:41:18,328 It's amazing what you can do with a slum, isn't it? 576 00:41:18,582 --> 00:41:21,821 - So, how long have you been here now? - About 18 months. 577 00:41:22,083 --> 00:41:23,402 Oh, so long. 578 00:41:23,583 --> 00:41:26,022 So... you like it round here, then? 579 00:41:26,249 --> 00:41:28,688 Yes, we find it extremely satisfactory. 580 00:41:28,916 --> 00:41:30,155 Each to his own. 581 00:41:30,332 --> 00:41:31,971 I don't wish to appear rude, 582 00:41:32,165 --> 00:41:35,484 but my husband and I do have an engagement and I've yet to take my bath. 583 00:41:35,749 --> 00:41:38,308 I didna€?t want to come here in the first place, did I? 584 00:41:39,166 --> 00:41:43,165 And I just want to say... thank you for your hospitality. 585 00:41:43,459 --> 00:41:45,258 Oh... er, it's my pleasure. 586 00:41:46,041 --> 00:41:47,520 - Goodbye. - Goodbye. 587 00:41:48,376 --> 00:41:49,895 Full steam ahead! 588 00:41:50,083 --> 00:41:52,002 What are you trying to do to me? 589 00:42:00,210 --> 00:42:02,009 I don't believe this! 590 00:42:02,834 --> 00:42:05,073 - What? - I've only forgotten the key. 591 00:42:05,292 --> 00:42:08,051 - You haven't, - I have, if you must know. 592 00:42:09,459 --> 00:42:11,458 Wait here. 593 00:42:12,918 --> 00:42:14,957 And keep your mouth shut. 594 00:42:22,501 --> 00:42:24,460 - May I use your phone? - The phone? 595 00:42:24,669 --> 00:42:26,788 - What's the problem? - You won't believe this. 596 00:42:27,002 --> 00:42:28,961 - What? - She's changed the lock. 597 00:42:29,169 --> 00:42:32,128 - Oh, for goodness' sake! - Extraordinary. 598 00:42:32,378 --> 00:42:36,257 Well, our problem is, I'm afraid, we're rather strapped for time. 599 00:42:36,544 --> 00:42:38,503 - Absolutely. - It'll only take a minute. 600 00:42:38,711 --> 00:42:41,550 - Don't you have a phone next door? - Yeah, but we're locked out. 601 00:42:41,794 --> 00:42:43,713 - You brought the keys... - The wrong one. 602 00:42:43,919 --> 00:42:46,518 - Oh, bad luck. - Well, quickly, quickly! 603 00:42:46,753 --> 00:42:48,392 In you come. 604 00:42:55,336 --> 00:42:58,055 - What's happening, Valerie? - Shut up. 605 00:42:58,295 --> 00:43:01,534 - Who's coming with the keys? - Trust me for once in your life. 606 00:43:04,670 --> 00:43:07,949 .. working tomorrow and tomorrow keeps on this petty pace. 607 00:43:08,212 --> 00:43:09,691 Oh, really? 608 00:43:09,879 --> 00:43:11,899 If we miss the overture, I suggest we cut 609 00:43:11,985 --> 00:43:14,003 our losses go straight out to dinner. 610 00:43:14,214 --> 00:43:16,174 Yes, I'm well aware of the situation, Rupert. 611 00:43:16,256 --> 00:43:18,214 Those seats cost ?£150. 612 00:43:20,547 --> 00:43:23,866 - So what goes on down there? - That's my husband's study. 613 00:43:24,921 --> 00:43:27,440 Oh, look what they've done to your coal hole, Mum. 614 00:43:27,672 --> 00:43:30,311 - Can I take a little peek? - Ah, well... 615 00:43:30,547 --> 00:43:32,786 Rupert! 616 00:43:33,006 --> 00:43:36,085 Oh, this is a fun room, isn't it? 617 00:43:36,340 --> 00:43:37,800 Yah. 618 00:43:37,861 --> 00:43:39,541 So what do you get up to down here, then? 619 00:43:41,214 --> 00:43:43,613 You're not gonna tell me, are you? 620 00:43:44,548 --> 00:43:47,787 - I bet you keep him on a tight rein. - For goodness' sake, my bath! 621 00:43:48,049 --> 00:43:49,288 Titty. 622 00:43:53,630 --> 00:43:55,669 - That's a nice suit. - Thank you. 623 00:43:58,007 --> 00:44:00,486 - Are you in the City? - No. 624 00:44:01,341 --> 00:44:03,020 I'm in wine, as a matter of fact. 625 00:44:03,216 --> 00:44:06,215 Oh, permanently pickled. 626 00:44:08,383 --> 00:44:11,662 - What are you doing? - I think we're neglecting your mother. 627 00:44:15,383 --> 00:44:17,542 Well, we wouldna€?t want to do that, would we? 628 00:45:10,927 --> 00:45:12,567 Are you the biker with the infamous key? 629 00:45:12,636 --> 00:45:14,274 Yeah. What's happened to her? 630 00:45:14,469 --> 00:45:16,868 - Nothing. She's tiptop. - Excuse me. 631 00:45:17,094 --> 00:45:18,693 - Do you mind? - No, do you? 632 00:45:18,886 --> 00:45:21,285 - What you doing here? - Hi, Shirl. 633 00:45:21,511 --> 00:45:23,990 Now, are you quite sure you brought the right key? 634 00:45:24,220 --> 00:45:26,259 - What are you on about? - For the door. 635 00:45:26,470 --> 00:45:28,669 - Are you taking the piss? - What? 636 00:45:28,885 --> 00:45:30,524 Where's my mum? 637 00:45:30,719 --> 00:45:33,638 Now, look here, I really have no idea where your mother is, 638 00:45:33,886 --> 00:45:36,765 who she may be, or indeed whether you have one. 639 00:45:38,969 --> 00:45:40,448 - You want a fat lip? - What? 640 00:45:40,636 --> 00:45:42,475 - You heard. - Rupert, don't get involved. 641 00:45:42,678 --> 00:45:43,797 Titty. 642 00:45:43,970 --> 00:45:47,489 Now... what made this country great was a place for everyone 643 00:45:47,761 --> 00:45:49,680 and everyone in his place. 644 00:45:49,888 --> 00:45:51,007 And this is my place. 645 00:45:51,179 --> 00:45:52,618 - Hear, hear! - Fascist. 646 00:45:52,804 --> 00:45:54,163 No, he's not, is he? 647 00:45:54,346 --> 00:45:56,785 - Is that Cyril? - Is this your mother? 648 00:45:57,013 --> 00:45:58,932 - Yeah. - Well, take her away. 649 00:45:59,138 --> 00:46:02,617 And kindly remove that ridiculous Heath Robinson contraption 650 00:46:02,888 --> 00:46:04,287 from off my property. 651 00:46:04,471 --> 00:46:06,390 - Do you own this, then? - Yes, we do. 652 00:46:06,596 --> 00:46:08,435 I thought it was Council. 653 00:46:09,264 --> 00:46:11,903 - What the bloody hell's going on? - Forgot her key. 654 00:46:12,138 --> 00:46:13,777 I'll take that, Mrs Bender. 655 00:46:13,972 --> 00:46:17,131 I thought you'd had an accident or something. 656 00:46:18,804 --> 00:46:21,963 - And where's your key? - Oh, hi, Cyril. Long time no see. 657 00:46:22,222 --> 00:46:24,221 I'll put the kettle on. 658 00:46:24,929 --> 00:46:27,168 Oi, I'm talking to you. 659 00:46:48,600 --> 00:46:50,679 Are you cold, Mrs Bender? 660 00:46:57,056 --> 00:47:00,055 - I bet she's got her key with her. - Yeah, she might have. 661 00:47:00,308 --> 00:47:01,867 What happened? 662 00:47:05,848 --> 00:47:07,847 Didn't they treat you right next door? 663 00:47:09,724 --> 00:47:11,123 Mum? 664 00:47:11,974 --> 00:47:13,453 What's the matter? 665 00:47:16,224 --> 00:47:18,383 Your dad ain't come in yet, has he? 666 00:47:18,600 --> 00:47:20,719 I ain't done the potatoes. 667 00:47:20,933 --> 00:47:22,852 Don't be so daft. 668 00:47:23,058 --> 00:47:24,537 Here, give me my purse. 669 00:47:27,016 --> 00:47:29,015 And hurry up. 670 00:47:31,642 --> 00:47:33,641 He's not on a late turn, is he? 671 00:47:33,852 --> 00:47:35,091 He's dead, Mum. 672 00:47:36,184 --> 00:47:38,183 Where's my prescription? 673 00:47:39,477 --> 00:47:41,276 There's your keys. 674 00:47:43,518 --> 00:47:45,517 Who's that? 675 00:47:46,393 --> 00:47:49,352 - Is this Rene? - It's Shirley. 676 00:47:50,602 --> 00:47:53,201 You're not too big for a good hiding, you know. 677 00:47:58,478 --> 00:47:59,637 Shirl! 678 00:48:00,644 --> 00:48:02,923 - What? - Come and give us a hand. 679 00:48:03,144 --> 00:48:04,823 I'll give her a right-hander. 680 00:48:05,019 --> 00:48:07,338 I need someone to carry the tray. 681 00:48:08,269 --> 00:48:10,068 You carry the tray! 682 00:48:10,268 --> 00:48:12,667 - What's the matter with you? - Don't kick up such a row. 683 00:48:12,894 --> 00:48:14,493 Sorry. 684 00:48:14,686 --> 00:48:17,565 - Want to take your hat off, then? - No. 685 00:48:18,728 --> 00:48:20,727 Oh, all right. 686 00:48:25,395 --> 00:48:27,714 There's your tea, Mum. I've left the bag in. 687 00:48:27,936 --> 00:48:31,055 - I've had enough tea for one day. - You don't have to drink it. 688 00:48:31,312 --> 00:48:33,511 - Oi. What are you up to? - What do you mean? 689 00:48:33,729 --> 00:48:35,128 - You know what I mean. - Yeah. 690 00:48:35,312 --> 00:48:38,231 What is this? Some kind of interrogation or something? 691 00:48:38,479 --> 00:48:41,398 - How's your blood pressure, Mum, eh? - I asked you a question. 692 00:48:41,645 --> 00:48:43,884 - Not in front of Mum, all right? - Why? 693 00:48:44,728 --> 00:48:47,287 - We need to talk. - So start talking. 694 00:48:47,520 --> 00:48:48,919 Not here. 695 00:48:49,105 --> 00:48:51,224 All right. We'll go outside. 696 00:48:51,438 --> 00:48:52,757 OK. 697 00:48:53,688 --> 00:48:56,247 - Won't be a sec, Mum. - I'll wait here, eh? 698 00:48:56,480 --> 00:48:58,479 No, come on. 699 00:49:08,064 --> 00:49:11,223 Sunday week, I'm throwing a surprise party for Mum's 70th birthday 700 00:49:11,481 --> 00:49:13,880 and I want you both to be there. OK? 701 00:49:14,980 --> 00:49:16,899 I want to know who phoned my office. 702 00:49:17,105 --> 00:49:18,664 - Well, I didna€?t. - Well, who did? 703 00:49:18,855 --> 00:49:20,934 - Martin. - They said she'd had an accident. 704 00:49:21,148 --> 00:49:23,507 - I didna€?t tell him that. - What did you tell him? 705 00:49:23,731 --> 00:49:25,890 - Oh, he is a bastard. - Well, what did you say? 706 00:49:26,105 --> 00:49:28,024 I told him the truth. What else would I say? 707 00:49:28,232 --> 00:49:30,471 - Of course. What else? - Thanks, Shirl. 708 00:49:30,689 --> 00:49:32,609 You're out of your mind, you know that? 709 00:49:32,690 --> 00:49:34,608 Well, it takes one to know one, Cyril. 710 00:49:34,815 --> 00:49:36,734 Are you coming Sunday week or not? 711 00:49:36,940 --> 00:49:38,859 Oh, leave it out. 712 00:49:39,065 --> 00:49:41,344 Try to get him to be there, Shirl. 713 00:49:41,565 --> 00:49:44,164 About 4:30, for Mum's sake. OK? 714 00:49:44,399 --> 00:49:46,398 Bye. 715 00:49:47,523 --> 00:49:49,522 I'll give you a ring, Mum. 716 00:49:58,816 --> 00:50:00,615 - All right? - Oh, no. 717 00:50:01,523 --> 00:50:04,322 Cyril. You'll never guess. 718 00:50:05,524 --> 00:50:07,803 - In you come. - Thanks. 719 00:50:13,026 --> 00:50:14,785 - All right? - Yes, thanks. 720 00:50:14,984 --> 00:50:16,223 - Feel better now? - Yeah. 721 00:50:16,400 --> 00:50:19,039 Good. You shouldn't eat too many Wimpys. 722 00:50:19,275 --> 00:50:21,594 - Yeah, I was all full up. - Wash your hands, then. 723 00:50:21,817 --> 00:50:23,576 Thanks. 724 00:50:24,358 --> 00:50:27,317 That's it. Here. Dry your hands on that. 725 00:50:28,442 --> 00:50:30,322 We'll take a walk round there with you, Wayne. 726 00:50:30,401 --> 00:50:31,079 Yeah. 727 00:50:31,234 --> 00:50:33,153 - Round where? - Round Vivien's. 728 00:50:33,358 --> 00:50:35,877 - Yeah, but she's not in. - We'll find out, won't we. 729 00:50:36,109 --> 00:50:38,108 There you are. Put your coat on. 730 00:50:41,443 --> 00:50:44,282 - Can't we go round there tomorrow? - Come on. Hurry up. 731 00:50:46,985 --> 00:50:49,064 It's freezing out there. 732 00:50:51,944 --> 00:50:54,023 Don't look so worried. 733 00:51:00,527 --> 00:51:02,446 We should leave. 734 00:51:02,651 --> 00:51:05,330 - Come on. - What if she comes back tonight? 735 00:51:27,819 --> 00:51:30,378 Go on, go. Go. Drive him away. 736 00:51:31,279 --> 00:51:33,238 'Ere, you know who he reminds me of? 737 00:51:33,445 --> 00:51:35,004 - Who? - ET. 738 00:51:37,403 --> 00:51:39,482 Go home, ET. 739 00:51:40,611 --> 00:51:42,570 - See you, Wayne. - He's gonna get off. 740 00:51:42,779 --> 00:51:45,058 Oh, leave it out. 741 00:52:20,824 --> 00:52:23,623 Should we go to that party? At Valerie's. 742 00:52:23,865 --> 00:52:25,264 Leave it out. 743 00:52:25,447 --> 00:52:28,006 Well, it might be a good laugh. 744 00:52:31,115 --> 00:52:32,835 You just want to have a look at her house. 745 00:52:32,908 --> 00:52:33,786 Yeah. 746 00:52:33,949 --> 00:52:37,188 - Have a good gander about. - No, I was thinking about your mum. 747 00:52:40,034 --> 00:52:42,313 She won't notice if we're there or not. 748 00:52:43,783 --> 00:52:45,502 She'll notice if you ain't there. 749 00:52:46,491 --> 00:52:48,050 Get in. 750 00:52:48,991 --> 00:52:50,990 Thank you, very much. 751 00:52:58,157 --> 00:53:00,756 What made this country great... 752 00:53:02,033 --> 00:53:03,552 .. was a place for everyone... 753 00:53:03,742 --> 00:53:06,461 And everyone in his place. 754 00:53:06,701 --> 00:53:08,780 - And this... - Is my place. 755 00:53:08,992 --> 00:53:11,871 - Quite right. - Wanna go back to our place? 756 00:53:14,492 --> 00:53:19,211 Say ye who borrow 757 00:53:20,034 --> 00:53:25,033 Love's witching spell 758 00:53:25,367 --> 00:53:30,126 What is this sorrow 759 00:53:30,450 --> 00:53:34,969 - Nought can dispel? - Must we have that bloody awful hymn? 760 00:53:37,410 --> 00:53:39,329 It's not a hymn, darling. 761 00:53:39,535 --> 00:53:41,814 - We sang it at school. - It's from an opera. 762 00:53:42,035 --> 00:53:43,034 What? 763 00:53:43,202 --> 00:53:47,441 I'll give you a teeny-weeny little clue as to which one. 764 00:53:48,910 --> 00:53:51,589 We saw it tonight. 765 00:53:52,827 --> 00:53:54,226 No. 766 00:53:54,411 --> 00:53:56,450 It's easier in English. 767 00:53:56,661 --> 00:54:01,060 What is this sorrowa€|? 768 00:54:02,326 --> 00:54:05,045 Two stags, same day. 769 00:54:06,161 --> 00:54:07,960 Totally different. 770 00:54:08,911 --> 00:54:10,870 Silly sausage. 771 00:54:11,995 --> 00:54:16,394 Do you know, I really wasn't very keen on the soprano. 772 00:54:17,495 --> 00:54:20,174 - Too much vibrato. - Kiri? 773 00:54:20,411 --> 00:54:22,370 No, Kiri's a mezzo. 774 00:54:22,578 --> 00:54:25,817 - Marvellous. - I'm talking about Susanna. 775 00:54:26,787 --> 00:54:29,706 - Which one's she? - The little one. 776 00:54:29,955 --> 00:54:33,714 - Oh, the dwarf! - Dreadful thick ankles. 777 00:54:33,994 --> 00:54:38,433 Ah! The man dressed as the woman. 778 00:54:38,746 --> 00:54:40,905 No, darling. 779 00:54:41,121 --> 00:54:43,040 How many timesa€|? 780 00:54:43,247 --> 00:54:47,686 Cherubino is the woman who plays the boy who dresses up as a girl. 781 00:54:47,997 --> 00:54:49,396 Ah. 782 00:54:52,871 --> 00:54:55,630 Is my neck looking a little saggy? 783 00:54:56,831 --> 00:54:58,830 Can you see any lines? 784 00:55:00,664 --> 00:55:02,823 Darling! 785 00:55:03,039 --> 00:55:06,678 Ita€| It looks absolutely fine. 786 00:55:09,080 --> 00:55:11,799 - No cold hands! - Sorry. 787 00:55:14,205 --> 00:55:20,644 I thank God every day I have been blessed with such... beautiful skin. 788 00:55:23,164 --> 00:55:25,603 You really are a very lucky boy. 789 00:55:27,040 --> 00:55:29,039 You take me for granted. 790 00:55:31,956 --> 00:55:33,955 You start. 791 00:55:37,748 --> 00:55:40,587 - You start. - You start. 792 00:55:42,582 --> 00:55:45,221 - No, you start. - You start. 793 00:55:47,666 --> 00:55:49,665 No, you bloody start. 794 00:55:50,999 --> 00:55:53,358 Oh, come on. 795 00:55:56,291 --> 00:55:58,210 You get on top. 796 00:55:58,416 --> 00:56:01,175 No, I don't want to get on top. 797 00:56:11,459 --> 00:56:13,538 Start what, anyway? 798 00:56:15,835 --> 00:56:17,834 You're Michael Douglas. 799 00:56:18,044 --> 00:56:19,523 Who? 800 00:56:19,709 --> 00:56:21,708 Michael Douglas. 801 00:56:23,293 --> 00:56:26,452 - Who's Michael Douglas? - Michael... 802 00:56:28,084 --> 00:56:30,123 I ain't Michael Douglas. 803 00:56:31,210 --> 00:56:34,569 I'm a virgin. 804 00:56:46,711 --> 00:56:49,310 He died with his boots on. 805 00:56:49,545 --> 00:56:51,784 He was too pissed to take them off. 806 00:56:53,045 --> 00:56:55,004 Do you want me to help you? 807 00:56:55,210 --> 00:56:56,929 Oh, yeah. 808 00:57:01,168 --> 00:57:03,247 - What will you give me, first? - Anything. 809 00:57:03,461 --> 00:57:05,180 Anything? 810 00:57:05,378 --> 00:57:07,697 - I might hold you to that. - You name it. 811 00:57:11,087 --> 00:57:13,006 This is bloody good of you. 812 00:57:13,211 --> 00:57:15,210 Don't mention it, old chap. 813 00:57:18,128 --> 00:57:20,767 Unzip a banana... 814 00:57:23,630 --> 00:57:26,749 His mum never showed him how to undo his laces. 815 00:57:31,462 --> 00:57:33,701 Give it... Give it a good tug. 816 00:57:34,546 --> 00:57:36,545 Oh, I was gonna ease it off. 817 00:57:38,422 --> 00:57:40,701 I tell you what, eh. 818 00:57:40,922 --> 00:57:43,401 If I can't ease it off, I'll give it a good tug. 819 00:57:54,839 --> 00:57:56,838 Oh, that weren't half nice. 820 00:57:57,714 --> 00:57:59,713 Did you come? 821 00:58:08,214 --> 00:58:10,613 This little piggy went to market. 822 00:58:12,882 --> 00:58:15,161 This little piggy stayed at home. 823 00:58:15,381 --> 00:58:17,420 This little piggy had roast beef, 824 00:58:17,630 --> 00:58:19,549 and this little piggy had none. 825 00:58:19,757 --> 00:58:22,876 And this little piggy was a bad little piggy, and went... 826 00:58:23,132 --> 00:58:25,731 wee! all the way home. 827 00:58:41,382 --> 00:58:43,381 What's the matter? 828 00:58:45,758 --> 00:58:47,357 I'm thinking. 829 00:58:47,550 --> 00:58:49,589 What are you thinking about? 830 00:58:49,799 --> 00:58:51,558 Something sexy? 831 00:58:51,758 --> 00:58:53,477 It has got something to do with sex. 832 00:58:53,675 --> 00:58:55,954 Well, you know me. I'm game for anything. 833 00:59:01,758 --> 00:59:03,757 Are you going to put your cap in? 834 00:59:06,926 --> 00:59:08,245 Do I have to? 835 00:59:08,426 --> 00:59:10,345 What do you mean, do you have to? 836 00:59:14,134 --> 00:59:16,133 Oh, I get it. 837 00:59:19,634 --> 00:59:21,953 No, you don't have to. We could go to sleep. 838 00:59:39,426 --> 00:59:41,026 You think I'm being selfish, don't you? 839 00:59:41,094 --> 00:59:41,772 Yeah. 840 00:59:41,927 --> 00:59:43,926 Well, you can think what you like. 841 00:59:45,177 --> 00:59:47,176 All your family are fucked up. 842 00:59:47,719 --> 00:59:49,718 - Oh, yeah? - Yeah. 843 00:59:53,343 --> 00:59:55,542 How am I fucked up, then? 844 00:59:59,261 --> 01:00:01,260 Go on. You might be right. 845 01:00:05,303 --> 01:00:07,502 Families fuck you up. That's the truth. 846 01:00:09,179 --> 01:00:10,738 My family didna€?t fuck me up. 847 01:00:10,928 --> 01:00:12,927 Well, you were lucky, weren't you? 848 01:00:15,387 --> 01:00:17,506 Look at your brother. 849 01:00:17,722 --> 01:00:19,641 Struttin' about in his uniform. 850 01:00:19,846 --> 01:00:21,565 That's just my brother, innit. 851 01:00:21,764 --> 01:00:23,803 - What about your mum, then? - What about her? 852 01:00:24,014 --> 01:00:25,973 Well... 853 01:00:26,179 --> 01:00:28,178 She's catatonic, isn't she? 854 01:00:29,596 --> 01:00:31,595 Your dad never says two words to her. 855 01:00:39,639 --> 01:00:41,638 They're out of date, families. 856 01:00:42,722 --> 01:00:44,241 They ain't no use any more. 857 01:00:44,430 --> 01:00:45,989 Is that what you really think? 858 01:00:46,181 --> 01:00:47,740 Yeah. 859 01:00:47,931 --> 01:00:49,930 Two's company. You know what I mean? 860 01:01:06,848 --> 01:01:08,847 I like living here. Don't you? 861 01:01:11,473 --> 01:01:13,472 Yeah. 862 01:01:18,141 --> 01:01:20,140 This is my place. 863 01:01:22,183 --> 01:01:24,182 Our place. 864 01:01:29,849 --> 01:01:31,608 Oh, yeah. 865 01:02:31,186 --> 01:02:33,105 He's a bit big, isn't he? 866 01:02:33,310 --> 01:02:34,989 He was a giant. 867 01:02:35,186 --> 01:02:37,185 No, I mean his head. 868 01:02:39,602 --> 01:02:41,601 He's all right. 869 01:02:43,145 --> 01:02:45,544 What he done was he wrote down the truth. 870 01:02:45,770 --> 01:02:47,889 People was being exploited. 871 01:02:49,063 --> 01:02:52,822 Industrial Revolution - they was forced off the land into the factories. 872 01:02:53,102 --> 01:02:55,941 There weren't no working class before then. 873 01:02:56,186 --> 01:02:58,185 He set down a programme for change. 874 01:03:00,854 --> 01:03:02,733 He's got his whole family in there with him. 875 01:03:02,937 --> 01:03:05,016 Without Marx, there'd have been nothing. 876 01:03:05,229 --> 01:03:07,948 Oh, look. His grandson was only four when he died. 877 01:03:08,187 --> 01:03:10,186 Kids died young in them days. 878 01:03:10,395 --> 01:03:12,314 I know. 879 01:03:12,521 --> 01:03:14,160 Wouldn't have been no unions, 880 01:03:14,355 --> 01:03:15,354 no welfare state, 881 01:03:15,522 --> 01:03:17,521 no nationalised industries. 882 01:03:18,063 --> 01:03:20,062 I wish I'd brought some flowers now. 883 01:03:21,480 --> 01:03:23,359 Don't matter, does it, flowers? 884 01:03:23,563 --> 01:03:25,682 - What you mean, it don't matter? - He's dead. 885 01:03:25,895 --> 01:03:27,134 You're going on about him. 886 01:03:27,312 --> 01:03:29,311 I'm talking about his ideas. 887 01:03:31,104 --> 01:03:33,103 I know. 888 01:03:47,106 --> 01:03:51,185 "The philosophers have only interpreted the world in various ways. 889 01:03:51,481 --> 01:03:53,680 The point, however, is to change it." 890 01:03:56,022 --> 01:03:58,021 There you are. 891 01:04:10,523 --> 01:04:14,722 Oh, look. There's the chairman of the South African Communist Party here. 892 01:04:22,899 --> 01:04:24,898 Oh, simpervivums. 893 01:04:26,232 --> 01:04:28,351 I've got these in the back room at home. 894 01:04:29,482 --> 01:04:31,481 They're succulents. 895 01:04:43,109 --> 01:04:45,108 The thing is, change what? 896 01:04:46,525 --> 01:04:48,524 It's a different world now, innit? 897 01:04:48,734 --> 01:04:50,813 That ivy could do with a bit of a prune. 898 01:04:55,318 --> 01:04:59,477 By the year 2000, there'll be 36 TV stations, 24 hours a day, 899 01:05:00,526 --> 01:05:02,365 telling you what to think. 900 01:05:02,568 --> 01:05:05,687 They've planted them trees right on top of them graves. 901 01:05:07,110 --> 01:05:09,109 Pissing in the wind, innit. 902 01:05:14,609 --> 01:05:18,528 - You ain't interested, are you? - Yes, I am. I care a lot. 903 01:05:36,486 --> 01:05:38,645 - Wotcha, comrades. - Hello, Suzi. 904 01:05:38,862 --> 01:05:40,461 - Long time no see. - You all right? 905 01:05:40,654 --> 01:05:42,213 Yeah, been fine. 906 01:05:42,405 --> 01:05:44,604 - Where you been? - Highgate Cemetery. 907 01:05:45,363 --> 01:05:46,842 Someone dead? 908 01:05:47,029 --> 01:05:48,988 Yeah. Karl Marx. 909 01:05:49,195 --> 01:05:51,594 - Oh, yeah, course! - I thought you'd have known that. 910 01:05:51,820 --> 01:05:53,859 I did know that. I just forgot. 911 01:05:59,321 --> 01:06:01,320 He's a reactionary sod, my dad. 912 01:06:02,195 --> 01:06:04,114 When I go home for a visit, 913 01:06:04,321 --> 01:06:06,400 I'm sitting there watching telly, right, 914 01:06:06,613 --> 01:06:09,852 and I look at him and I know he wants to clout me. 915 01:06:10,113 --> 01:06:12,192 - Perhaps she won't tell him, eh? - She will. 916 01:06:12,405 --> 01:06:14,964 They're like that, them two. Always have been. 917 01:06:15,198 --> 01:06:18,997 When we was kids, she was always Daddy's golden girl. 918 01:06:20,447 --> 01:06:24,246 He's a self-made man, right, and she's a bleedin' yuppie. 919 01:06:24,529 --> 01:06:26,768 He loves all that. He thinks... 920 01:06:26,988 --> 01:06:29,787 They both think the sunshines out of Thatcher's arse. 921 01:06:30,030 --> 01:06:32,349 That's out of order, grassing you up to your old man. 922 01:06:32,573 --> 01:06:34,052 Yeah, but she's bitter. 923 01:06:34,238 --> 01:06:37,597 If she had her way, she'd ban abortions altogether. 924 01:06:41,531 --> 01:06:44,930 Do you know what she called me this morning? A murderer. 925 01:06:45,199 --> 01:06:47,158 Why can't she have kids, then? 926 01:06:47,365 --> 01:06:49,684 It's something to do with her hormones. 927 01:06:49,906 --> 01:06:53,865 She's got to take these tablets... cos she can't hold an egg. 928 01:06:54,157 --> 01:06:56,516 - Can't she? - And they make her fat 929 01:06:56,740 --> 01:06:58,899 so she gets all emotional. 930 01:07:00,490 --> 01:07:02,729 They've got this spare room, right, 931 01:07:02,948 --> 01:07:04,907 and that's where I always stay. 932 01:07:05,116 --> 01:07:08,195 So, I says to 'em, "Why don't you let me live here 933 01:07:08,448 --> 01:07:11,527 and I'll give you a bit of money out of my dole every week?" 934 01:07:12,699 --> 01:07:14,899 Then, and she says, "That's not a spare room. 935 01:07:14,992 --> 01:07:17,190 That's a nursery." 936 01:07:18,033 --> 01:07:22,392 So I says, "Well, it's not a nursery, is it, cos you ain't got a baby." 937 01:07:22,698 --> 01:07:24,617 She went up the wall. 938 01:07:24,825 --> 01:07:28,384 She said, "You shouldn't have got pregnant in the first place." 939 01:07:28,658 --> 01:07:30,777 As if I did it on purpose. 940 01:07:30,992 --> 01:07:33,231 As if I put myself through all that for fun. 941 01:07:33,451 --> 01:07:35,410 I wouldna€?t have an abortion. 942 01:07:35,616 --> 01:07:37,255 - Wouldn't you? - Nah. 943 01:07:37,450 --> 01:07:39,649 - Well, that's your choice, innit? - Yeah. 944 01:07:39,866 --> 01:07:41,506 You ain't against them, though, are you? 945 01:07:41,575 --> 01:07:42,653 You know I ain't. 946 01:07:44,409 --> 01:07:47,528 You're like my sister. You've got a spare room. 947 01:07:47,784 --> 01:07:50,143 You could have a baby. 948 01:07:53,368 --> 01:07:54,927 You got anyone staying tonight? 949 01:07:55,993 --> 01:07:57,792 No, the room's empty. 950 01:08:01,117 --> 01:08:03,996 It's nothing to do with governments. 951 01:08:04,243 --> 01:08:06,442 It's a woman's choice. 952 01:08:06,660 --> 01:08:09,539 And if they find that it's an abnormal foetus, 953 01:08:09,785 --> 01:08:12,624 well, again, that's a woman's choice. It's her body. 954 01:08:13,950 --> 01:08:16,949 I think, right, that once a foetus is growing, it's alive. 955 01:08:17,202 --> 01:08:21,881 Yeah, but then how do you know when it starts to think or feel anything? 956 01:08:22,202 --> 01:08:24,482 Well, you don't, but it's still a living thing. 957 01:08:24,578 --> 01:08:26,856 So's a cabbage. You still cut it up. 958 01:08:27,952 --> 01:08:31,591 What pisses me off is everyone goes on about the unborn foetus. 959 01:08:31,869 --> 01:08:34,428 No-one gives a shit what sort of world kids are born into. 960 01:08:34,661 --> 01:08:40,340 Right. If you ain't got no money, well, scuse me for breathing, right. 961 01:08:41,703 --> 01:08:46,622 I mean, we're fighting, right, to hold onto rights we fought for years ago. 962 01:08:48,453 --> 01:08:51,372 She's already crippled the welfare state. 963 01:08:51,620 --> 01:08:56,499 And now she's gonna kill it off because the power isn't with the workers. 964 01:08:57,620 --> 01:09:02,019 I wanna go to Nicaragua in October, to help them pick the coffee beans. 965 01:09:02,330 --> 01:09:04,170 That's what we need here, see - a revolution. 966 01:09:04,248 --> 01:09:05,686 Here we go. 967 01:09:05,873 --> 01:09:07,633 That'll put back the power with the people. 968 01:09:07,707 --> 01:09:09,265 Where it belongs. 969 01:09:09,456 --> 01:09:12,295 What do you know about revolution? There won't be none here. 970 01:09:12,540 --> 01:09:15,979 You can't say that. The situation's ripe for it. 971 01:09:16,247 --> 01:09:19,246 What, with the unemployment and poverty and that. 972 01:09:20,081 --> 01:09:22,680 We're heading towards a totalitarian state. 973 01:09:22,913 --> 01:09:25,472 But the people won't have it. They're gonna fight. 974 01:09:25,706 --> 01:09:29,305 She's taken away the basic right of the working class. 975 01:09:29,581 --> 01:09:31,980 I mean, you look at what she's doing to the unions. 976 01:09:32,206 --> 01:09:34,605 Yeah, yeah, yeah, I know about unions. 977 01:09:34,831 --> 01:09:37,030 You're not in a union, though, are you? 978 01:09:37,998 --> 01:09:39,437 Well, we ain't got no union. 979 01:09:39,624 --> 01:09:43,663 Right, that's what you've got to do - organise yourselves... 980 01:09:43,957 --> 01:09:45,516 otherwise you won't have a voice. 981 01:09:45,707 --> 01:09:48,226 - Still looking for a job, then? - There's no point. 982 01:09:48,456 --> 01:09:50,055 Unless you're a skilled worker. 983 01:09:50,249 --> 01:09:52,349 What are you gonna do, then? 984 01:09:52,438 --> 01:09:54,536 Well, I might get a stall in the market. 985 01:09:54,749 --> 01:09:57,068 - Like Linda. - Oh, what - jewellery? 986 01:09:57,291 --> 01:09:59,571 Yeah. But I've got to learn how to make it. 987 01:09:59,667 --> 01:10:01,945 I'll have to have a soldering kit. 988 01:10:02,165 --> 01:10:04,844 So you're going into business? Small-time capitalist. 989 01:10:05,082 --> 01:10:06,321 She didna€?t say that. 990 01:10:06,499 --> 01:10:07,618 - She did. - She never. 991 01:10:07,790 --> 01:10:11,509 She talks about revolutionary socialism, yet she's starting a business. Think. 992 01:10:11,792 --> 01:10:13,911 - You think. - Talks a load of bollocks. 993 01:10:14,124 --> 01:10:15,443 She always does. 994 01:10:25,000 --> 01:10:28,839 - Are you warm enough, Suzi? - Yeah, I'm fine, thank you. 995 01:10:31,918 --> 01:10:34,517 - Still go to your meetings, then? - Yes. 996 01:10:34,750 --> 01:10:36,829 Wednesday nights. 997 01:10:37,667 --> 01:10:41,906 - You should come along, Cyril. - I'm not much of a lad for meetings. 998 01:10:42,210 --> 01:10:44,290 It'd do you good to get out and do something, 999 01:10:44,377 --> 01:10:46,455 instead of sitting on your arse talking about it. 1000 01:10:46,668 --> 01:10:48,827 So what is it you do at these meetings? 1001 01:10:49,044 --> 01:10:51,683 - We discuss things. - Yeah, but what do you actually do? 1002 01:10:51,918 --> 01:10:54,757 - We talk about things. - So, you talk. What good's that? 1003 01:10:55,002 --> 01:10:57,921 - It gets it clear in your brain. - Oh, yeah? 1004 01:10:58,168 --> 01:11:00,368 Yeah, so when you're out in the street talking 1005 01:11:00,461 --> 01:11:02,659 to people, you know what you're talking about. 1006 01:11:02,878 --> 01:11:05,237 But apart from the yabber, what do you actually do? 1007 01:11:05,461 --> 01:11:07,501 We're working towards the revolution. 1008 01:11:07,587 --> 01:11:09,625 You're wasting your time, then, ain't you? 1009 01:11:09,835 --> 01:11:11,634 Well, what do you do? 1010 01:11:14,002 --> 01:11:16,001 Sit on my arse. 1011 01:11:34,296 --> 01:11:36,656 Don't know why you don't get yourself out. 1012 01:11:36,755 --> 01:11:39,113 Have some fun. I won't stop you. 1013 01:11:40,254 --> 01:11:43,413 I'm really dying to go out on the town. Can't wait. 1014 01:11:43,671 --> 01:11:46,390 That's why I'm always going on about having babies. 1015 01:11:49,671 --> 01:11:52,150 - Same thing, innit? - What's the same? 1016 01:11:52,380 --> 01:11:53,739 Nah... 1017 01:11:54,837 --> 01:11:56,996 All a bourgeois game, innit. 1018 01:11:59,130 --> 01:12:02,129 Get yourself into a nice house, couple of kids, dog... 1019 01:12:03,838 --> 01:12:07,157 - .. garden with a greenhouse. - I wouldna€?t say no to the green house. 1020 01:12:12,380 --> 01:12:14,460 You don't know what you want. 1021 01:12:14,548 --> 01:12:16,626 No, you don't know what I want, do you. 1022 01:12:23,589 --> 01:12:26,308 - I feel cut off. - What, from me? 1023 01:12:26,547 --> 01:12:27,866 No, not from you. 1024 01:12:28,047 --> 01:12:30,926 - Tell me what you want. - Don't tell me what to say. 1025 01:12:31,173 --> 01:12:33,572 I ain't telling you. I'm asking you. 1026 01:12:41,797 --> 01:12:43,836 I can't say. It's too obvious. 1027 01:12:46,590 --> 01:12:48,869 - Too complicated. - Go on. 1028 01:12:51,424 --> 01:12:53,423 It'll sound stupid. 1029 01:13:00,798 --> 01:13:03,917 I want everyone to have enough to eat. 1030 01:13:04,174 --> 01:13:06,173 I told you. 1031 01:13:07,258 --> 01:13:10,697 - Places to live, jobs. - Don't we all. 1032 01:13:12,051 --> 01:13:13,770 Then you have babies. 1033 01:13:20,300 --> 01:13:22,819 I ain't gonna get what I want, though, am I? 1034 01:13:23,052 --> 01:13:24,491 No. 1035 01:13:31,925 --> 01:13:33,985 So, do you want to knock it on the head? 1036 01:13:34,073 --> 01:13:36,131 I can't wave a magic wand. 1037 01:13:39,593 --> 01:13:41,592 I'm a dead loss. 1038 01:13:42,469 --> 01:13:45,108 Don't do nothing. Just sit here moaning. 1039 01:13:46,926 --> 01:13:48,725 Don't know why you don't clear off. 1040 01:13:50,636 --> 01:13:52,635 - I would... - Go on, then. 1041 01:13:55,053 --> 01:13:56,812 .. if I didna€?t love you. 1042 01:14:01,845 --> 01:14:04,804 I don't want you to go. I just keep feeling I'm holding you back. 1043 01:14:05,052 --> 01:14:08,771 You are holding me back, you stupid bastard. 1044 01:14:10,719 --> 01:14:12,358 Are you thick? 1045 01:14:31,221 --> 01:14:34,220 The world ain't ever gonna be perfect. 1046 01:15:06,222 --> 01:15:09,221 Now, then, how's my little birthday girl? 1047 01:15:11,556 --> 01:15:14,155 Cheer up - it might never happen. 1048 01:15:14,389 --> 01:15:17,148 How old are you? 21? 1049 01:15:17,389 --> 01:15:20,188 17, and never been kissed? 1050 01:15:20,431 --> 01:15:22,550 Er... I said "kissed"! 1051 01:15:23,973 --> 01:15:27,932 I bet you was a right little raver, wasn't you, in your day? 1052 01:15:28,223 --> 01:15:30,622 Doing the Charleston! 1053 01:15:30,849 --> 01:15:32,848 Know what I mean? 1054 01:15:34,057 --> 01:15:36,176 Here, do you fancy a drink? 1055 01:15:36,391 --> 01:15:38,430 I don't go in pubs. 1056 01:15:38,640 --> 01:15:40,639 Come on - don't be a pain in the arse. 1057 01:15:41,931 --> 01:15:46,250 There's a couple of old geezers in my boozer who'd cream their jeans over you. 1058 01:15:47,932 --> 01:15:51,491 Get their pacemakers going at 78, you would. 1059 01:15:53,266 --> 01:15:55,265 Where's Valerie? 1060 01:15:57,558 --> 01:15:59,517 Hangover or something. 1061 01:16:01,515 --> 01:16:04,194 Cor, I could do with some of that. 1062 01:16:14,266 --> 01:16:17,745 Won't be a minute, my darling. Just got to see a man about a dog. 1063 01:16:46,976 --> 01:16:50,815 All right, my darling? How are you doing? 1064 01:16:51,101 --> 01:16:52,700 You gave me a fright. 1065 01:16:52,894 --> 01:16:56,413 A little surprise for you. You like little surprises, don't you? 1066 01:16:56,686 --> 01:16:59,685 - What's the time, anyway? - Come on, give us a kiss. 1067 01:17:02,102 --> 01:17:04,421 Come on! 1068 01:17:04,644 --> 01:17:06,003 What's the matter? 1069 01:17:06,185 --> 01:17:08,445 I'll put the kettle on. 1070 01:17:08,541 --> 01:17:10,799 Sod that. I ain't got a lot of time. I'm in a rush. 1071 01:17:11,019 --> 01:17:13,018 It don't half pong in here. 1072 01:17:17,477 --> 01:17:19,796 Gordon Bennett! 1073 01:17:20,020 --> 01:17:23,099 - Oi, come on! - Do you want tea or coffee? 1074 01:17:23,354 --> 01:17:25,713 I don't want nothing. Come here. 1075 01:17:25,938 --> 01:17:29,337 I waited till half-12 for you the other night. 1076 01:17:29,605 --> 01:17:31,725 Oh, yeah. I got a bit tied up. Sorry about that. 1077 01:17:31,814 --> 01:17:33,932 What do you mean? 1078 01:17:34,146 --> 01:17:36,406 Oh, some wallies from Birmingham showed up. 1079 01:17:36,502 --> 01:17:38,760 Come on, darling. I'm rock hard. 1080 01:17:38,980 --> 01:17:42,499 - Don't be so rude. - Look, leave it out! I am. 1081 01:17:43,646 --> 01:17:46,965 Look, don't mess me about - I've only got about ten minutes. 1082 01:17:47,938 --> 01:17:49,777 - I've got somebody in the car. - Who? 1083 01:17:49,979 --> 01:17:51,738 - Don't matter. - Who's in the car? 1084 01:17:51,939 --> 01:17:56,178 Someone you don't know. Come on, darling. Let's go to bed. 1085 01:17:56,481 --> 01:17:59,400 - Get off. - You know you want it. 1086 01:17:59,649 --> 01:18:01,048 Let's just do it. 1087 01:18:11,982 --> 01:18:13,901 - Who is it? - Who's what? 1088 01:18:14,107 --> 01:18:15,586 In the car. 1089 01:18:15,773 --> 01:18:17,772 My mother-in-law, if you must know. 1090 01:18:19,272 --> 01:18:20,831 Liar. 1091 01:18:21,023 --> 01:18:23,022 It is. 1092 01:18:35,190 --> 01:18:37,509 Have you seen your kid? 1093 01:18:37,732 --> 01:18:41,731 No. I ain't seen neither of them since before Christmas. 1094 01:18:54,900 --> 01:18:56,899 What are you doing? 1095 01:18:58,858 --> 01:19:00,777 I've got to go. 1096 01:19:11,067 --> 01:19:13,066 I'll catch up with you, right? 1097 01:20:28,071 --> 01:20:31,070 Shall we go home now, then? 1098 01:20:36,113 --> 01:20:40,352 Ah! Hi, Cyril. So, you found it all right? Hi, Shirl. 1099 01:20:40,655 --> 01:20:41,934 All right? 1100 01:20:42,112 --> 01:20:45,431 Well, don't just stand there. Come in. 1101 01:20:47,196 --> 01:20:49,195 Must be cold on that bike. 1102 01:20:54,697 --> 01:20:57,576 So, you're gonna hide behind this door. 1103 01:20:57,823 --> 01:21:00,263 And when she comes in, I want you to jump out 1104 01:21:00,365 --> 01:21:02,803 like this, and give her a surprise. All right? 1105 01:21:03,781 --> 01:21:06,020 - Just like that? - That's right, Shirley. 1106 01:21:06,239 --> 01:21:10,198 - We'll frighten the life out of her. - Cyril, just relax, please. 1107 01:21:10,490 --> 01:21:12,689 - I am relaxed. - Do you think they got lost? 1108 01:21:12,906 --> 01:21:14,625 No! 1109 01:21:17,822 --> 01:21:19,421 Oh! Is that for me? 1110 01:21:19,615 --> 01:21:22,454 No, it's your mum's birthday present. 1111 01:21:23,657 --> 01:21:25,576 - Crisp, Shirl? - No, thanks. 1112 01:21:25,781 --> 01:21:27,660 Cyril won't want one. 1113 01:21:28,616 --> 01:21:30,815 - So, what is it, then? - It's a shawl. 1114 01:21:31,031 --> 01:21:33,030 Oh, she won't like that. 1115 01:21:34,073 --> 01:21:35,552 What did you get her? 1116 01:21:35,741 --> 01:21:39,020 Well, why should I tell you? Have you seen our fire? 1117 01:21:40,242 --> 01:21:42,801 You can turn it up or down. Look. 1118 01:21:43,909 --> 01:21:45,188 It's not real. 1119 01:21:45,367 --> 01:21:47,966 - Ain't it? - Did you choose all this, then? 1120 01:21:48,201 --> 01:21:49,960 Yeah. Do you like it? 1121 01:21:51,158 --> 01:21:53,797 - Bit noisy, innit? - I can't hear anything. 1122 01:21:56,201 --> 01:21:58,200 - We're detached. - Are you? 1123 01:22:01,785 --> 01:22:04,344 This supposed to be a chess set, then? 1124 01:22:04,575 --> 01:22:07,374 - Don't you play, Shirl? - Yeah. Do you? 1125 01:22:07,618 --> 01:22:10,777 - Yeah! - Yeah? 1126 01:22:11,035 --> 01:22:12,795 You've got all the bits in the wrong place. 1127 01:22:12,869 --> 01:22:13,429 That's a rook. 1128 01:22:13,455 --> 01:22:15,452 That should go on the outside. 1129 01:22:15,661 --> 01:22:17,500 And that should go there. 1130 01:22:17,702 --> 01:22:20,261 Leave that alone, please! All right? Look. 1131 01:22:20,494 --> 01:22:23,773 I like it like that. All right? 1132 01:22:33,661 --> 01:22:36,660 Here he is - the jerk in the Merc. 1133 01:22:36,910 --> 01:22:39,229 No, the wanker in the tanker. 1134 01:22:39,453 --> 01:22:42,572 The weasel in the diesel. 1135 01:22:42,828 --> 01:22:45,027 Where the bleedin' hell have you been? 1136 01:22:45,245 --> 01:22:48,804 - I got tied up. Business. - What sort of business? 1137 01:22:49,078 --> 01:22:52,578 None of your business. Never mind that. She 1138 01:22:52,725 --> 01:22:56,223 wants to go to the khazi. She's bursting. 1139 01:22:58,954 --> 01:23:00,833 - Close the door. - Close your mouth. 1140 01:23:01,036 --> 01:23:04,035 All right, Cyril? How you doing? Wotcha, Sheila. 1141 01:23:04,287 --> 01:23:05,686 - Shirley. - Want a drink? 1142 01:23:05,871 --> 01:23:09,190 I've got one, thanks... Marvin. 1143 01:23:17,121 --> 01:23:19,800 Mum, what are you doing in there? 1144 01:23:20,872 --> 01:23:22,031 Oh, come on! 1145 01:23:22,204 --> 01:23:25,243 What have you got your hat on for? Going on your holidays? 1146 01:23:25,496 --> 01:23:27,495 Don't leave that there. 1147 01:23:29,872 --> 01:23:31,871 Oh, bloody hell! 1148 01:23:39,079 --> 01:23:42,598 - You said you was coming for me. - Shut up. 1149 01:23:42,872 --> 01:23:46,431 Happy birthday to you, happy birthday to you 1150 01:23:46,705 --> 01:23:51,464 Happy birthday, dear Mum, happy birthday to you 1151 01:23:52,622 --> 01:23:54,202 All right? 1152 01:23:54,269 --> 01:23:56,109 Look who's here. It's Cyril. What a surprise! 1153 01:23:56,187 --> 01:23:58,364 - All right, Mrs Bender? - And he's brought Shirley. 1154 01:23:58,581 --> 01:24:00,660 Now, what are you having to drink? Sherry? 1155 01:24:00,873 --> 01:24:02,592 - Champagne! - We ain't got champagne. 1156 01:24:02,790 --> 01:24:04,949 - We have, actually. Six bottles. - A cup of tea. 1157 01:24:05,165 --> 01:24:07,204 - You don't want tea. - Yes, she does. 1158 01:24:07,415 --> 01:24:09,654 - It's your birthday! - Get her a cup of tea. 1159 01:24:09,875 --> 01:24:12,754 We have got all the drink money can buy. Why has she got to have tea? 1160 01:24:12,997 --> 01:24:15,316 - Get her a cup of tea. - It's what she wants. 1161 01:24:15,540 --> 01:24:18,019 She always spoils everything. Hello, baby. 1162 01:24:27,749 --> 01:24:31,748 I'm sorry, Shirl. Over there, please. Thank you. 1163 01:24:32,957 --> 01:24:34,436 Mum, I've got your tea. 1164 01:24:34,625 --> 01:24:36,984 This is bloody barmy, sitting round the table. 1165 01:24:37,208 --> 01:24:39,068 Shut up. 1166 01:24:39,147 --> 01:24:41,005 You'd think we was having steak and chips. 1167 01:24:41,209 --> 01:24:42,629 Don't drag her. 1168 01:24:42,689 --> 01:24:44,449 I know how to handle my own mum, thank you. 1169 01:24:44,523 --> 01:24:48,100 Sit down. You're the birthday girl. 1170 01:24:48,374 --> 01:24:51,373 Shirl, sit down. Cyril, not there. 1171 01:24:51,625 --> 01:24:55,504 - Well, where, then? - Over there, next to Shirley. 1172 01:24:55,792 --> 01:24:58,031 - Martin, what are you doing? - Getting pissed. 1173 01:24:58,249 --> 01:25:00,568 Well, come and sit at the head of the table. 1174 01:25:02,459 --> 01:25:04,458 I'll go and get the tea. 1175 01:25:08,918 --> 01:25:11,277 I wouldna€?t eat them - you might get stomach-ache. 1176 01:25:11,501 --> 01:25:15,220 Handy, though, a brass banana. You never know when you'll want one of those. 1177 01:25:15,501 --> 01:25:17,100 They don't grow on trees. 1178 01:25:17,293 --> 01:25:19,932 Martin! The champagne! 1179 01:25:20,169 --> 01:25:22,528 All right, keep your hair on. 1180 01:25:22,751 --> 01:25:24,990 Shall I give her her present now? 1181 01:25:25,210 --> 01:25:26,569 Yeah, go on. 1182 01:25:26,752 --> 01:25:29,551 We bought you this for your birthday. 1183 01:25:29,794 --> 01:25:31,873 - What is it? - Well, open it. 1184 01:25:32,085 --> 01:25:35,564 - It's a shawl, innit? - Here we are! 1185 01:25:41,669 --> 01:25:43,348 What am I supposed to do with this? 1186 01:25:43,544 --> 01:25:46,063 I told you so! 1187 01:25:46,295 --> 01:25:49,174 Wrap it round your shoulders. Keep yourself warm. 1188 01:25:51,295 --> 01:25:53,654 - Did you get our present, Mum? - What? 1189 01:25:53,879 --> 01:25:55,758 - My present. - No. 1190 01:25:55,963 --> 01:25:57,962 Oh, typical Harrods! 1191 01:25:58,171 --> 01:26:01,170 Why don't you shut your gob? 1192 01:26:02,253 --> 01:26:05,132 - Shall I get rid of that? - There we are, blossom. 1193 01:26:05,379 --> 01:26:07,219 I don't want any. 1194 01:26:07,297 --> 01:26:09,135 Go on. It's the best money can buy. Cyril? 1195 01:26:09,338 --> 01:26:11,537 - No, I've got a beer. I'll drink that. - So will I. 1196 01:26:11,755 --> 01:26:13,554 You want a beer? 'Ere, get their beers. 1197 01:26:13,755 --> 01:26:15,655 We're not having beer. We've got champagne. 1198 01:26:15,736 --> 01:26:17,634 If they want beer, they shall have it. 1199 01:26:17,839 --> 01:26:21,158 - Martin, what are you playing at? - Get out of it. 1200 01:26:25,089 --> 01:26:27,848 Here we are. Dos cervezas, por favor. 1201 01:26:28,089 --> 01:26:30,968 Now, my darling, you know class when you see it, don't you? 1202 01:26:31,214 --> 01:26:33,293 - I don't want any. - Come on, you only live once. 1203 01:26:33,505 --> 01:26:36,304 - What about me? - All right, all right! 1204 01:26:36,547 --> 01:26:39,506 Mum, pick up your glass. Pick it up! 1205 01:26:39,756 --> 01:26:41,516 Don't talk to her like that. 1206 01:26:41,590 --> 01:26:43,390 Shirl, this is a family occasion. All right? 1207 01:26:43,548 --> 01:26:47,907 I would like to propose a toast to Mum's birthday, cos it could be her last. 1208 01:27:31,425 --> 01:27:35,304 What you've got to learn is, you've got to speculate to accumulate. 1209 01:27:35,593 --> 01:27:39,472 - Accumulate what? - Money. What's your weekly turnover? 1210 01:27:40,967 --> 01:27:44,486 - You mean what the boss makes? - No, no, what you make. 1211 01:27:44,758 --> 01:27:46,678 Mind your own business. 1212 01:27:46,760 --> 01:27:48,678 Well, you can trust me. Who am I gonna tell? 1213 01:27:48,884 --> 01:27:50,403 I earn enough. 1214 01:27:50,593 --> 01:27:53,312 - I bet you don't. - You all right, Mrs Bender? 1215 01:27:54,467 --> 01:27:57,426 - I'm still alive. - And kicking. 1216 01:27:57,676 --> 01:28:00,136 I'll tell you what I'm gonna do, Cyril. I'm 1217 01:28:00,240 --> 01:28:02,698 gonna give you a piece of professional advice. 1218 01:28:03,884 --> 01:28:05,243 Go on. 1219 01:28:13,010 --> 01:28:15,769 Your best bet is to form yourself a little company. 1220 01:28:16,010 --> 01:28:17,489 What for? 1221 01:28:17,677 --> 01:28:19,957 Well, you let the other wallies do the dirty work, 1222 01:28:20,053 --> 01:28:22,331 and you sit in Happy Valley collecting the dosh. 1223 01:28:23,510 --> 01:28:25,389 I wouldna€?t do that, on principle. 1224 01:28:27,302 --> 01:28:29,421 How do you mean? 1225 01:28:29,635 --> 01:28:32,274 No, look, I'm being serious. Business is booming. 1226 01:28:32,511 --> 01:28:35,510 They all need delivery boys. What are you waiting for? 1227 01:28:35,761 --> 01:28:38,480 It ain't everybody's purpose in life to accumulate money. 1228 01:28:38,720 --> 01:28:42,199 Ah, out of order, Cyril. I'll tell you something free of charge... 1229 01:28:42,469 --> 01:28:44,468 every man has his price. 1230 01:28:44,678 --> 01:28:46,458 We ain't all like you. 1231 01:28:46,533 --> 01:28:48,311 I know you ain't all like me. Very few are. 1232 01:28:48,512 --> 01:28:52,391 He's in a dead-end job. What are you gonna be doing when you're 45, 50? 1233 01:28:52,679 --> 01:28:55,319 You won't want to be on the street, all weathers, 1234 01:28:55,431 --> 01:28:58,069 on a moped all day. You've got to think ahead. 1235 01:28:58,303 --> 01:29:01,182 - I'll manage. - Where do you think this lot come from? 1236 01:29:01,428 --> 01:29:03,467 Off the back of a lorry. 1237 01:29:04,429 --> 01:29:06,028 You ain't as stupid as you look. 1238 01:29:06,221 --> 01:29:08,620 Shame I can't say the same about you, innit? 1239 01:29:13,388 --> 01:29:15,387 You've got a lot to learn, Cyril. 1240 01:29:38,055 --> 01:29:40,694 How long have you and Cyril been going together? 1241 01:29:40,930 --> 01:29:43,369 - About ten years. - Gonna get married? 1242 01:29:43,598 --> 01:29:45,397 Why? What's it to you? 1243 01:29:46,472 --> 01:29:48,991 If you get married, we'll be related, won't we? 1244 01:29:52,764 --> 01:29:54,763 But in the meantime... 1245 01:30:04,890 --> 01:30:07,169 Have you ever done any modelling? 1246 01:30:07,390 --> 01:30:09,389 No, but I've done a bit of yodelling. 1247 01:30:11,974 --> 01:30:17,333 She taught me to yodel, yodel-ay-ee-hee... 1248 01:30:17,683 --> 01:30:19,682 I see you ain't done none. 1249 01:30:24,600 --> 01:30:28,919 Have you and Cyril got one of these - what do you call it?... 1250 01:30:29,226 --> 01:30:31,705 open relationships, sort of thing? 1251 01:30:32,894 --> 01:30:35,173 - Nip off and do other things? - Like what? 1252 01:30:35,392 --> 01:30:37,312 - Bit of this, bit of that. - Bit of the other? 1253 01:30:37,518 --> 01:30:40,757 - You got it. - Why? Is that what you do, then? 1254 01:30:41,018 --> 01:30:43,777 Not me. I'm a happily married man. 1255 01:30:44,017 --> 01:30:47,776 Oh, yeah. You've got a great big car, ain't you? 1256 01:30:51,684 --> 01:30:54,683 - Are you gonna come out in the garden? - No. 1257 01:30:54,934 --> 01:30:56,694 Give me some of your professional advice? 1258 01:30:56,769 --> 01:30:58,527 Do me a favour. 1259 01:30:58,727 --> 01:31:02,566 Actually, there's one particular plant I'd like you to have a look at. 1260 01:31:02,852 --> 01:31:04,251 Yeah, I'll bet there is. 1261 01:31:04,435 --> 01:31:06,115 Down the bottom end, away from the house. 1262 01:31:06,187 --> 01:31:07,545 Yeah? 1263 01:31:07,727 --> 01:31:10,526 Hang on - I'll go and get my garden shears out. 1264 01:31:15,311 --> 01:31:18,270 Come on - it's nice and dark now. 1265 01:31:24,727 --> 01:31:26,406 I hope she ain't too cold. 1266 01:31:27,561 --> 01:31:28,720 What, like you? 1267 01:31:33,437 --> 01:31:35,156 Wanker. 1268 01:31:36,187 --> 01:31:40,506 Ah, hello, Cyril. Have you got everything you want? 1269 01:31:40,812 --> 01:31:42,931 Yeah, I have, as it happens. 1270 01:31:48,020 --> 01:31:51,259 What the fuck are you doing? I'm just sitting down. 1271 01:31:51,522 --> 01:31:54,881 - Why are you sitting on the floor? - I'm getting the cake ready. 1272 01:31:55,145 --> 01:31:57,144 Get the cake ready, then. 1273 01:32:00,437 --> 01:32:03,236 - Have you drunk all that champagne? - No! 1274 01:32:03,480 --> 01:32:05,839 - Give me some. - Don't drink all that! 1275 01:32:06,064 --> 01:32:09,183 - Listen, get in there. - Don't you shout at me. 1276 01:32:09,440 --> 01:32:15,759 Happy birthday to you, happy birthday to you 1277 01:32:16,148 --> 01:32:22,747 Happy birthday, dear Mum, happy birthday to you 1278 01:32:23,148 --> 01:32:25,427 There. Are you gonna blow the candle out? 1279 01:32:27,022 --> 01:32:28,821 Come on - blow! 1280 01:32:29,939 --> 01:32:31,698 Mum, blow the candle out. 1281 01:32:31,897 --> 01:32:33,977 Want me to do it for you? 1282 01:32:34,064 --> 01:32:36,142 Cyril, keep your nose out of this, please! 1283 01:32:36,356 --> 01:32:39,115 Come on! One, two, three... 1284 01:32:40,231 --> 01:32:43,110 - Hurray! - Happy birthday, my darling. 1285 01:32:43,357 --> 01:32:45,716 Make a wish. I know what I'd wish. 1286 01:32:45,940 --> 01:32:48,059 - We all know that, Martin. - You don't. 1287 01:32:48,273 --> 01:32:51,112 - Well, we can imagine, can't we? - No, you can't. 1288 01:32:51,357 --> 01:32:54,596 Now, are you gonna have some of this delicious cake, Mum? 1289 01:32:54,858 --> 01:32:56,737 - I can't eat that. - Course you are! 1290 01:32:56,941 --> 01:33:00,340 - If she don't want none... - Cyril, she's gonna have some cake. 1291 01:33:00,608 --> 01:33:04,927 Here you are, Mum. Open wide. Down the hatch. Open. 1292 01:33:05,231 --> 01:33:08,390 Oh, look, leave her alone! 1293 01:33:08,649 --> 01:33:10,569 If she don't want it, she ain't gonna have any. 1294 01:33:10,650 --> 01:33:11,688 It's her birthday. 1295 01:33:11,858 --> 01:33:15,657 .. And she's having some cake, or else her wish goes down the drain. 1296 01:33:15,941 --> 01:33:18,260 What are you talking about? 1297 01:33:18,482 --> 01:33:20,201 Let her eat it in her own time. 1298 01:33:20,400 --> 01:33:22,879 Listen, will you not shout in front of Mum? 1299 01:33:23,108 --> 01:33:25,528 It's her birthday, and you stick a forkful 1300 01:33:25,631 --> 01:33:28,049 of cake in her face. What's wrong with you? 1301 01:33:28,276 --> 01:33:31,035 You're having a breakdown. 1302 01:33:31,274 --> 01:33:33,734 I'm having a breakdown? You've been 1303 01:33:33,840 --> 01:33:36,298 having a breakdown for the last 20 years! 1304 01:33:36,525 --> 01:33:40,244 No, it's all them drugs, isn't it? Cos you're a drug addict. 1305 01:33:40,526 --> 01:33:42,326 You wouldn't know, Shirley. You're the same. 1306 01:33:42,402 --> 01:33:43,840 You're always drunk. 1307 01:33:44,025 --> 01:33:45,944 Look at yourself! Talking about me! 1308 01:33:46,152 --> 01:33:48,751 Go upstairs, look in the mirror and look at yourself. 1309 01:33:48,983 --> 01:33:51,422 Don't tell me what to do in my own house. 1310 01:33:51,651 --> 01:33:55,570 - You're a disgrace. - Who's a disgrace? Look at you! 1311 01:33:55,859 --> 01:33:58,858 You fill the house with expensive tat. 1312 01:33:59,110 --> 01:34:02,509 It ain't her birthday party. It's got nothing to do with her. It's for you. 1313 01:34:02,776 --> 01:34:07,175 Let's face it, you are jealous. You want to put everybody down, Cyril. 1314 01:34:07,485 --> 01:34:09,684 You even stopped Mum having her own house. 1315 01:34:09,902 --> 01:34:14,061 I stopped Mum having her own house? You wanted her to buy that house, 1316 01:34:14,361 --> 01:34:18,160 just so you could sell it off later on, when she's gone, and make a huge profit. 1317 01:34:50,947 --> 01:34:52,946 You don't half look nice. 1318 01:34:54,612 --> 01:34:56,611 Thanks. 1319 01:34:56,821 --> 01:34:58,820 So do you. 1320 01:35:02,489 --> 01:35:05,648 Val? Come on out. 1321 01:35:05,906 --> 01:35:09,385 Hello, Delta? Is that Davey? 1322 01:35:11,030 --> 01:35:12,829 It's Cyril from Greased Lightning. 1323 01:35:13,030 --> 01:35:15,029 - Come on! - How's it going? 1324 01:35:16,073 --> 01:35:18,752 No, no, I don't want no more at the moment. 1325 01:35:18,989 --> 01:35:21,148 No, no, it was great. 1326 01:35:21,866 --> 01:35:24,105 I need a cab a bit sharpish. 1327 01:35:26,615 --> 01:35:28,534 Yeah, I'll hold on. 1328 01:35:37,032 --> 01:35:39,431 Come on, then, Mrs Bender. Put your coat on. 1329 01:35:40,990 --> 01:35:43,189 - Where am I going? - You're going home. 1330 01:35:44,615 --> 01:35:47,214 - Who's taking me? - I hope he ain't ringing Hong Kong. 1331 01:35:47,450 --> 01:35:50,129 We're phoning for a taxi for Mrs Bender. 1332 01:35:50,366 --> 01:35:52,685 Who? Oh. 1333 01:35:52,908 --> 01:35:55,747 - I ain't going in no taxi on my own. - I'll come with you, then. 1334 01:35:55,991 --> 01:35:57,751 'Ere, you don't wanna go home yet, darling. 1335 01:35:57,825 --> 01:35:59,583 You've only just got here. 1336 01:35:59,784 --> 01:36:01,903 - Who's paying for it? - We're paying. 1337 01:36:02,117 --> 01:36:05,516 - I ain't paying for it. - No, I ain't paying for it, neither. 1338 01:36:05,783 --> 01:36:07,142 Sit down, then. 1339 01:36:07,325 --> 01:36:09,564 'Ere, Val, get your arse down here! 1340 01:36:09,784 --> 01:36:11,583 - 20 minutes. - I'll go back with her. 1341 01:36:11,782 --> 01:36:14,181 Is that OK? You all right for dosh? 1342 01:36:14,408 --> 01:36:15,607 No. 1343 01:36:15,784 --> 01:36:19,623 - Four-eyed fucking moron! - You talking to me? 1344 01:36:20,742 --> 01:36:24,061 Oh, yeah! No, not you, Cyril. Your bleedin' sister. 1345 01:36:24,326 --> 01:36:25,765 Fair enough. 1346 01:36:27,076 --> 01:36:29,635 How much is a cab to King's Cross? 1347 01:36:29,867 --> 01:36:32,546 Well, you've got to be talking 15. 1348 01:36:35,369 --> 01:36:38,768 - See you later. - Last of the big spenders, eh, Cyril? 1349 01:36:39,035 --> 01:36:40,994 Drive safely. 1350 01:36:41,201 --> 01:36:46,200 Cyril, would you like a drop of whisky? I've got a bottle of Chivas Regal. 1351 01:36:52,785 --> 01:36:56,184 'Ere, Cyril, I'll tell you something. 1352 01:36:57,411 --> 01:37:00,410 You're my fucking brother-in-law! 1353 01:37:20,244 --> 01:37:23,523 'Ere, darlin', wanna go to the pub? 1354 01:37:30,163 --> 01:37:36,042 Women! All the bleedin' same. Fucking losers. 1355 01:38:10,039 --> 01:38:12,038 Won't be long. 1356 01:38:14,457 --> 01:38:17,616 - I don't know the way. - Don't you? 1357 01:38:20,457 --> 01:38:23,576 You've got a hot-water bottle at your house, ain't you? 1358 01:38:27,706 --> 01:38:29,705 What do I want to go home for? 1359 01:38:34,416 --> 01:38:37,615 I don't want nothing off her. Who does she think she is? 1360 01:38:37,872 --> 01:38:39,751 - Who? - Freda. 1361 01:38:39,957 --> 01:38:41,956 Who's Freda? 1362 01:38:52,792 --> 01:38:54,991 Brown-Eyed Handsome Man 1363 01:39:09,708 --> 01:39:12,627 Quick. Your mum wants to go to the toilet. 1364 01:39:14,209 --> 01:39:16,369 What's happened? 1365 01:39:16,460 --> 01:39:18,618 She didna€?t want to go home. She's all right. 1366 01:39:18,835 --> 01:39:22,514 - Mind your hand. You'll get a prick. - That's all she's short of! 1367 01:39:22,792 --> 01:39:26,791 Now, give us your bag. That's it. In you go. 1368 01:39:29,668 --> 01:39:31,667 All right? 1369 01:39:33,920 --> 01:39:37,119 Oh, that's a nice smell. I'm starving. 1370 01:39:37,377 --> 01:39:39,456 Oh, I ain't half glad to see you. 1371 01:39:39,668 --> 01:39:42,147 - What's going on? - She went a bit vague. 1372 01:39:42,376 --> 01:39:44,895 - What did you bring her back here for? - She was upset. 1373 01:39:45,127 --> 01:39:48,366 - So? - She's your mum. 1374 01:39:54,295 --> 01:39:56,294 I don't want her here. 1375 01:39:59,836 --> 01:40:01,835 She keeps losing herself. 1376 01:40:04,004 --> 01:40:06,163 Who's Freda? 1377 01:40:06,378 --> 01:40:08,817 - Freda? - Yeah, she was talking about her. 1378 01:40:09,046 --> 01:40:11,045 That's my Auntie Freda, her sister. 1379 01:40:12,711 --> 01:40:16,910 - How long have them pies been in? - Be ready in a minute. Here, hurry up. 1380 01:40:38,421 --> 01:40:40,420 Don't forget to drink your tea. 1381 01:40:49,255 --> 01:40:51,974 You can have a cup of tea, if you want. 1382 01:40:52,922 --> 01:40:54,761 Oh, thanks! 1383 01:41:00,339 --> 01:41:01,698 Is this the bed room? 1384 01:41:01,880 --> 01:41:04,319 No, it's the front room, innit? 1385 01:41:04,547 --> 01:41:06,386 We sleep in here cos it's warmer. 1386 01:41:08,964 --> 01:41:10,683 I've been here. 1387 01:41:10,881 --> 01:41:12,560 No, you ain't. 1388 01:41:12,756 --> 01:41:14,075 I have. 1389 01:41:14,257 --> 01:41:15,856 No, this is our house. 1390 01:41:23,589 --> 01:41:27,628 - Man-mad, she was. - Who was man-mad? 1391 01:41:29,049 --> 01:41:30,728 I never took him away from her. 1392 01:41:32,715 --> 01:41:34,514 What's the matter? 1393 01:41:38,048 --> 01:41:42,527 - Did Valerie give me a present? - No, she never. 1394 01:41:50,007 --> 01:41:52,486 She said we was getting off at the Nag's Head. 1395 01:41:55,551 --> 01:41:57,550 How was I supposed to see? 1396 01:42:01,008 --> 01:42:03,007 I caught my shoe in the tram lines. 1397 01:42:07,674 --> 01:42:09,713 What did she have to smack my legs for? 1398 01:42:09,924 --> 01:42:11,923 She never laid a finger on Freda. 1399 01:42:16,800 --> 01:42:23,319 They both stood there laughing at me, in front of all them people. 1400 01:42:24,552 --> 01:42:26,551 It weren't my fault. 1401 01:42:31,052 --> 01:42:34,011 Why should I always have to wear Freda's hand-me-downs? 1402 01:42:35,384 --> 01:42:38,903 All right for Rene - she always had a new frock. 1403 01:42:39,176 --> 01:42:40,415 It's all right. 1404 01:42:41,551 --> 01:42:45,230 I told her: I've never been drunk in my life. 1405 01:42:50,594 --> 01:42:52,593 I want to go to bed. 1406 01:42:53,885 --> 01:42:55,845 I'd better get her a cab. 1407 01:42:55,929 --> 01:42:57,887 Yeah, I think so. 'Ere, where are you going? 1408 01:42:59,762 --> 01:43:01,761 I'm gonna phone 'em up. 1409 01:43:07,720 --> 01:43:09,879 She's spark out. 1410 01:43:17,346 --> 01:43:19,225 Who's that? 1411 01:43:20,263 --> 01:43:22,022 It's a skeleton. It's no-one. 1412 01:43:22,222 --> 01:43:24,941 It's a poster for nuclear disarmament. 1413 01:43:28,430 --> 01:43:30,509 I suppose we'd better sleep in the other room. 1414 01:43:30,722 --> 01:43:33,081 There's no way I'm sleeping in the other room. 1415 01:43:33,305 --> 01:43:35,144 - Ain't there? - No. 1416 01:43:35,348 --> 01:43:37,147 Oh, all right. 1417 01:43:40,973 --> 01:43:44,932 I'll be 70 in 2026, if we're all still here. 1418 01:43:46,305 --> 01:43:50,024 That'll be the centenary of the General Strike. 1419 01:43:51,264 --> 01:43:53,263 What? 1420 01:43:56,056 --> 01:43:58,055 I'll be 35 in June. 1421 01:43:59,973 --> 01:44:03,732 If we have a kid this year, when you're 70, he'll be 35. 1422 01:44:04,973 --> 01:44:08,012 - Oh, leave it out. - Or she. 1423 01:44:11,390 --> 01:44:14,389 - Father Christmas. - Ho, ho, ho. 1424 01:44:18,641 --> 01:44:21,640 What would you rather have - a boy or a girl? 1425 01:44:21,890 --> 01:44:24,809 I don't mind, really. One of each. 1426 01:44:25,933 --> 01:44:27,852 What would you rather have? 1427 01:44:28,057 --> 01:44:31,056 I'd rather have a rusty spike shoved up my arse. 1428 01:44:43,849 --> 01:44:46,848 What are we gonna do about your mum? 1429 01:44:47,100 --> 01:44:51,819 What was it she said? She never took him away from her? 1430 01:44:52,143 --> 01:44:53,982 From who? 1431 01:44:54,184 --> 01:44:55,743 - From Freda. - No. 1432 01:44:55,935 --> 01:45:00,414 - Yeah, she had a thing about her. - No. It'll be my Auntie Rene. 1433 01:45:05,435 --> 01:45:07,434 She must have meant my dad. 1434 01:45:13,060 --> 01:45:15,179 I'll have to go round there more often. 1435 01:45:16,142 --> 01:45:19,501 She needs more than that. She needs looking after. 1436 01:45:20,893 --> 01:45:22,732 I know. 1437 01:45:27,603 --> 01:45:29,522 Are you scared of getting old? 1438 01:45:29,728 --> 01:45:31,727 A bit. Are you? 1439 01:45:33,476 --> 01:45:35,275 Dunno. 1440 01:45:37,727 --> 01:45:41,006 - I'm scared of looking back. - What do you mean? 1441 01:45:42,936 --> 01:45:47,655 From 25 to 35- best years of your life, aren't they? 1442 01:45:47,977 --> 01:45:50,376 - And what about after that? - Down hill. 1443 01:45:50,603 --> 01:45:52,762 What, all the way? 1444 01:45:57,270 --> 01:45:59,269 I'm scared of getting bitter. 1445 01:46:01,979 --> 01:46:03,978 You won't get bitter. 1446 01:46:11,687 --> 01:46:13,686 I ain't got my cap in. 1447 01:46:18,729 --> 01:46:21,208 What is it? 1448 01:46:21,438 --> 01:46:23,437 Have a look. 1449 01:46:27,397 --> 01:46:30,476 - Did you nick it? - No, it followed me home. 1450 01:46:40,314 --> 01:46:43,913 - You're gonna be late for work. - Yeah. Can't be helped, though, can it? 1451 01:46:44,188 --> 01:46:46,267 I'll be all right for a bit. 1452 01:46:46,480 --> 01:46:49,079 'Ere. I haven't had my pills. 1453 01:46:49,314 --> 01:46:52,353 - Well, how did you sleep? - Like a baby. 1454 01:46:52,605 --> 01:46:55,564 Well, you can do without your pills, then, can't you? 1455 01:46:55,813 --> 01:46:59,692 - I'll have to go home soon. - Yeah, you're a dirty stop-out! 1456 01:47:00,898 --> 01:47:03,017 Must have a bath. 1457 01:47:03,231 --> 01:47:05,150 Are you warmer now? 1458 01:47:05,357 --> 01:47:07,356 Yeah. 1459 01:47:08,440 --> 01:47:10,239 This is nice. 1460 01:47:14,774 --> 01:47:16,773 All right? 1461 01:47:20,399 --> 01:47:23,278 - 'Ere, where's this? - On the roof, innit? 1462 01:47:24,441 --> 01:47:26,240 Can you manage? 1463 01:47:27,358 --> 01:47:29,237 Come on. 1464 01:47:30,316 --> 01:47:32,115 Want to have a rest? 1465 01:47:33,317 --> 01:47:35,316 Here, sit down here. 1466 01:47:42,734 --> 01:47:45,733 - Will we get told off? - Don't you worry about a thing. 1467 01:47:47,859 --> 01:47:50,978 Hey, Cyril, bring her over here. 1468 01:47:55,567 --> 01:47:57,566 Come on. 1469 01:48:00,692 --> 01:48:02,491 Where are we going? 1470 01:48:03,443 --> 01:48:05,442 There's King's Cross. Look. 1471 01:48:09,444 --> 01:48:11,843 And there's St Pancras. 1472 01:48:12,068 --> 01:48:14,827 - Station? - Yeah. 1473 01:48:20,736 --> 01:48:23,215 - What's this? - It's my garden, innit? 1474 01:48:23,445 --> 01:48:26,804 - Through there, look - St Paul's Cathedral. 1475 01:48:28,027 --> 01:48:30,506 - Like a tit, innit? - Shut up! 1476 01:48:30,735 --> 01:48:32,734 Come and have a look at the trains. 1477 01:48:36,236 --> 01:48:38,355 - Don't go too close. - It's all right. 1478 01:48:41,862 --> 01:48:44,381 - It's where Dad used to work, innit? - I know. 1479 01:48:44,611 --> 01:48:47,530 - I know you know. - Wanna go on a train? 1480 01:48:47,778 --> 01:48:49,977 - Not today. - No, when it's warmer. 1481 01:48:51,071 --> 01:48:54,230 - Where would you like to go? - I've been to Margate. 1482 01:48:54,487 --> 01:48:58,046 You don't wanna go there. We'll take you somewhere nice. Ramsgate. 1483 01:48:58,321 --> 01:49:00,040 - Aldgate. - Harrogate. 1484 01:49:00,237 --> 01:49:01,556 - Cow and Gate. - Watergate. 1485 01:49:03,488 --> 01:49:05,487 Do you want to sit down? 1486 01:49:08,363 --> 01:49:11,562 Over there - look. That's where you live. 1487 01:49:11,820 --> 01:49:13,699 Yeah, behind the gasworks. 1488 01:49:19,446 --> 01:49:22,645 It's the top of the world. 1489 01:49:22,905 --> 01:49:24,664 I said it's the top of the world. 109027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.