Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,200
888
2
00:00:14,600 --> 00:00:19,120
Mardik, er is iemand voor je. Je
verplichte sessie. Verhoorkamer 1.
3
00:00:19,240 --> 00:00:22,120
Voel je je Nederlander of Afghaan?
Ik ben opgegroeid in Nederland.
4
00:00:22,240 --> 00:00:24,200
Zie je nog mensen van vroeger?
Wat bedoel je?
5
00:00:24,320 --> 00:00:26,120
Uit je jeugd, uit je dorp.
6
00:00:32,360 --> 00:00:34,520
Hou je van me?
Ja, natuurlijk.
7
00:00:36,760 --> 00:00:39,720
Terroristen proberen door het plegen
van aanslagen of ermee te dreigen...
8
00:00:40,040 --> 00:00:42,600
angst te zaaien om de maatschappij
te ontwrichten.
9
00:00:42,760 --> 00:00:45,280
Bij alle grote aanslagen,
in 80% van de gevallen...
10
00:00:45,400 --> 00:00:48,200
volgt er na de eerste aanslag
een tweede en soms zelfs een derde.
11
00:00:48,320 --> 00:00:49,800
(schoten en gegil)
12
00:00:49,880 --> 00:00:51,920
Aanslagen op verschillende plekken
in de stad...
13
00:00:52,040 --> 00:00:53,680
zodat er te weinig politie
op de been is.
14
00:00:53,800 --> 00:00:56,160
(geraas en gegil)
15
00:00:56,280 --> 00:01:00,640
Start Gouden uur, 9 uur 33.
Je mag iemand niet zo aanvallen.
16
00:01:00,760 --> 00:01:02,800
Een laatste zetje is alles wat
ze nodig hebben.
17
00:01:02,920 --> 00:01:05,720
Waar is-ie?!
Waar is Mardik?
18
00:01:05,840 --> 00:01:07,320
(gedempte kreten)
19
00:01:10,200 --> 00:01:11,680
Michelle!
20
00:01:15,000 --> 00:01:16,480
(gegil)
21
00:01:18,800 --> 00:01:20,720
Als jij niet schiet,
schieten wij.
22
00:01:36,000 --> 00:01:38,320
(vechtkreten, schot)
23
00:01:38,440 --> 00:01:39,920
Nee!
24
00:01:41,160 --> 00:01:42,640
(gedempt schot)
25
00:01:44,200 --> 00:01:46,400
Die verdachte, dat is Reza Bakir.
26
00:01:46,560 --> 00:01:50,040
Hij heeft een busje gefikst voor
Faisal. Er zit een bom in.
27
00:01:57,040 --> 00:02:00,360
Dit is hem!
Hier zitten explosieven in!
28
00:02:05,520 --> 00:02:08,080
Op je knieën!
Handen op je rug!
29
00:02:08,200 --> 00:02:09,680
Kom mee.
30
00:02:38,400 --> 00:02:41,040
(Duits:)
31
00:02:41,160 --> 00:02:42,640
(schot)
32
00:02:43,640 --> 00:02:45,720
(schot, gerinkel)
33
00:02:50,560 --> 00:02:52,680
(motoren geven gas)
34
00:03:38,400 --> 00:03:39,880
Argh!
35
00:03:45,080 --> 00:03:46,840
(gekerm)
36
00:03:54,080 --> 00:03:55,560
(klik)
37
00:06:01,240 --> 00:06:04,040
(gebrul)
38
00:06:39,680 --> 00:06:42,760
Die agent, die dat busje reed.
39
00:06:54,640 --> 00:06:56,120
Dat is hem.
40
00:06:57,680 --> 00:06:59,320
Ik denk dat je gelijk hebt.
41
00:06:59,440 --> 00:07:01,000
Dat het een echte agent is.
42
00:07:01,120 --> 00:07:04,920
Als jij gelijk hebt, is het allemaal
zoveel groter dan we nu denken.
43
00:07:19,040 --> 00:07:20,520
(zoemer)
44
00:07:26,680 --> 00:07:29,720
Kankersmeris.
Nu loopt hij nog.
45
00:07:29,840 --> 00:07:31,320
Flikker.
46
00:07:46,320 --> 00:07:49,200
Mardik.
Nigel?
47
00:07:50,800 --> 00:07:53,120
Dit is officier van justitie
Hoekstra.
48
00:07:53,240 --> 00:07:55,640
Landelijk parket, terreurafdeling.
49
00:07:57,200 --> 00:08:00,760
Zij is de officier in het onderzoek
naar de aanslagen van de afgelopen
dagen.
50
00:08:02,720 --> 00:08:04,800
Ga zitten.
51
00:08:11,240 --> 00:08:13,080
Ik wil naar huis.
Mijn vrouw en kind...
52
00:08:13,200 --> 00:08:17,440
Tijdens verhoor sprak jij over
een politieagent die de bus reed?
53
00:08:17,560 --> 00:08:19,200
Ja, die bus met die bom.
54
00:08:19,320 --> 00:08:23,200
Die uitstapte, wegliep, verdween
achter de veiligheidshekken.
55
00:08:23,320 --> 00:08:26,400
Die politieagent hebben we nooit
gevonden.
56
00:08:26,520 --> 00:08:29,440
Geen beelden, geen getuigen, niks.
57
00:08:29,560 --> 00:08:31,880
Allen in jouw verklaring
bestaat die.
58
00:08:32,000 --> 00:08:35,360
En die digitale compositieschets
dan? Hebben jullie die gecheckt?
59
00:08:36,880 --> 00:08:38,360
Tuurlijk.
60
00:08:40,800 --> 00:08:46,480
Is er iets dat wij over het hoofd
hebben gezien?
61
00:08:49,880 --> 00:08:54,520
Die compositieschets klopt.
Dat is hem.
62
00:08:56,040 --> 00:08:58,600
Hebben jullie gekeken
in de personeelsbestanden?
63
00:08:58,720 --> 00:09:02,120
Daar is niks uitgekomen.
Dan is het geen agent.
64
00:09:02,240 --> 00:09:05,520
Elke cross-referentie is toegevoegd
aan alle beschikbare bestanden.
65
00:09:05,640 --> 00:09:09,320
Cognitec, Faces, Clearview,
noem maar op. Er is geen match.
66
00:09:09,440 --> 00:09:11,920
Kom op, dat kan niet.
67
00:09:15,920 --> 00:09:17,840
Het is nog niet voorbij.
68
00:09:18,880 --> 00:09:20,360
Echt niet.
69
00:09:20,520 --> 00:09:23,360
Er gaat nog een aanslag komen,
honderd procent.
70
00:09:23,480 --> 00:09:26,600
Dat van vorige week
was nog maar het begin.
71
00:09:26,720 --> 00:09:28,960
We moeten hem vinden.
We?
72
00:09:29,080 --> 00:09:33,440
We bestaat even niet meer.
Waar heb je het over?
73
00:09:35,040 --> 00:09:40,480
Op dit moment ben jij medeverdachte
van deelname aan een
terreurorganisatie.
74
00:09:40,600 --> 00:09:44,360
Maar... hoezo?
75
00:09:44,480 --> 00:09:47,440
Het ding is, Mardik...
76
00:09:47,560 --> 00:09:52,000
er zijn sporen gevonden
van jouw DNA op de bom.
77
00:09:55,880 --> 00:09:59,560
Mijn DNA op die bom?
Ja.
78
00:09:59,720 --> 00:10:03,640
Dat kan niet.
In het busje. Huidschilfers.
79
00:10:03,760 --> 00:10:05,280
Op de passagiersstoel.
Ach, hou op.
80
00:10:05,400 --> 00:10:06,960
Achterin het busje. Nee.
Bij de bom.
81
00:10:07,080 --> 00:10:09,840
En op de bom zelf.
Nee, dat kan niet!
82
00:10:09,960 --> 00:10:12,440
Iemand probeert me erin te luizen.
Wie dan?
83
00:10:12,560 --> 00:10:14,880
Weet ik veel.
Ik ben daar niet geweest.
84
00:10:15,000 --> 00:10:17,120
Forensisch onderzoek liegt niet.
85
00:10:22,760 --> 00:10:27,480
Iemand moet mijn DNA
daar geplant hebben.
86
00:10:27,600 --> 00:10:31,320
Je zegt net zelf dat
de grote klap nog moet komen.
87
00:10:31,440 --> 00:10:33,560
Dan begrijp je toch wel...
88
00:10:33,680 --> 00:10:36,720
dat wij jou voorlopig nog even
hier willen houden.
89
00:10:36,880 --> 00:10:39,880
Jij blijft binnen.
Negentig dagen.
90
00:10:42,000 --> 00:10:43,480
(geklop)
91
00:10:43,600 --> 00:10:45,200
(deur opent)
92
00:10:46,600 --> 00:10:49,360
Sinds de heftige aanslagen van
afgelopen week...
93
00:10:49,480 --> 00:10:51,880
in een winkelcentrum
en op de Noordermarkt...
94
00:10:52,000 --> 00:10:54,360
groeit de onrust in heel Nederland.
95
00:10:54,520 --> 00:10:58,600
In Amsterdam zijn vannacht opnieuw
hevige rellen met de politie
uitgebroken.
96
00:10:58,720 --> 00:11:02,200
Deze volgen nadat op twee andere
locaties brand is gesticht...
97
00:11:02,360 --> 00:11:05,080
bij beoogde opvanglocaties
voor asielzoekers.
98
00:11:05,200 --> 00:11:06,880
En niet alleen in Amsterdam...
99
00:11:07,000 --> 00:11:09,600
maar ook in Berlijn,
Madrid en Manchester...
100
00:11:09,720 --> 00:11:13,560
zijn verschillende lokale winkels
het doelwit geworden van vandalisme.
101
00:11:13,680 --> 00:11:17,720
Terwijl rellen op de Place de la
Republique een slachtoffer eisten.
102
00:11:18,920 --> 00:11:20,400
Ik wil naar papa.
103
00:11:25,800 --> 00:11:29,320
Het kan even niet.
Waar is hij dan?
104
00:11:29,440 --> 00:11:32,960
Hij moet even met de politie praten.
Maar hij is toch zelf politie?
105
00:11:35,800 --> 00:11:38,880
Pip, het gaat even niet anders.
106
00:11:39,000 --> 00:11:41,120
Kan het niet of wil je het niet?
107
00:12:36,680 --> 00:12:38,200
Fuck!
108
00:12:39,840 --> 00:12:41,840
Bro. Wat doe je?
109
00:12:41,960 --> 00:12:44,080
Sorry, man. Je boog naar achteren.
110
00:12:44,200 --> 00:12:47,000
De volgende keer
een beetje beter uitkijken.
111
00:12:47,120 --> 00:12:49,680
Ik denk toch niet
dat ik dat ga opruimen?
112
00:12:49,800 --> 00:12:52,120
Anders vraag je je vriendinnetje
toch even.
113
00:12:57,040 --> 00:12:58,720
Kankersmeris.
114
00:13:00,800 --> 00:13:03,800
Wat zei je?
Kankersmeris.
115
00:13:24,480 --> 00:13:26,720
Doe rustig! Doe rustig!
Wat moet je nou!
116
00:13:26,840 --> 00:13:29,000
Laat me los! Laat me los!
Kom hier dan!
117
00:13:29,120 --> 00:13:30,760
(muziek)
118
00:13:35,360 --> 00:13:37,120
Aaa!
119
00:13:37,240 --> 00:13:39,760
Laat me los! Kom hier dan, joh!
120
00:13:39,880 --> 00:13:42,120
Kom dan! Kom dan!
121
00:13:46,400 --> 00:13:48,160
Grrr!
122
00:13:49,960 --> 00:13:51,520
Aaaa!
123
00:13:53,160 --> 00:13:56,680
(hij kreunt)
124
00:13:56,800 --> 00:13:59,880
Aan de kant, schiet op.
Maak ruimte. (alarmgeluid)
125
00:14:00,000 --> 00:14:02,240
Ik heb niks gedaan.
Handen tegen de muur.
126
00:14:02,360 --> 00:14:05,240
(alarmgeluid)
127
00:14:05,360 --> 00:14:06,960
(schreeuwt)
128
00:14:07,080 --> 00:14:08,760
(hij ademt moeilijk)
129
00:14:08,880 --> 00:14:11,680
(sirenes)
130
00:14:20,160 --> 00:14:22,640
Patiënt naar binnen.
Twee man buiten.
131
00:14:24,520 --> 00:14:26,680
Hier, hier.
132
00:14:26,800 --> 00:14:29,080
Wat is hier aan de hand?
Wat is dit?
133
00:14:33,400 --> 00:14:36,560
Wat moet dat circus hier?
Hij zit in detentie.
134
00:14:36,680 --> 00:14:39,280
Hij moet meteen naar de OK.
Hier. Hier, links.
135
00:14:43,280 --> 00:14:46,120
Klaar? 1, 2, 3.
Hup.
136
00:14:46,240 --> 00:14:47,880
(hij kreunt en zucht)
137
00:14:48,000 --> 00:14:49,800
Veel bloed verloren.
138
00:14:49,920 --> 00:14:52,880
(muziek, stemmen op de achtergrond)
139
00:14:55,200 --> 00:14:56,840
Kom. We gaan.
140
00:14:56,960 --> 00:14:58,880
Hij ademt niet heel regelmatig.
141
00:14:59,000 --> 00:15:03,960
(piepjes van de apparatuur,
stemmen van het medisch personeel)
142
00:15:04,080 --> 00:15:05,560
Hartslag stabiel.
143
00:15:09,040 --> 00:15:10,520
Ja.
144
00:15:10,640 --> 00:15:16,040
(muziek)
145
00:15:20,040 --> 00:15:23,280
(een stem van veraf:)
Hij heeft zijn hele leven gewijd...
146
00:15:23,400 --> 00:15:25,680
aan het beschermen
van onze veiligheid.
147
00:15:25,800 --> 00:15:27,920
De eremedaille die hem
ten deel viel...
148
00:15:28,040 --> 00:15:30,160
tijdens zijn dienst
in Afghanistan...
149
00:15:30,280 --> 00:15:32,560
is daar een prachtig symbool van.
150
00:15:36,600 --> 00:15:38,560
Daar gaat-ie dan.
151
00:15:40,440 --> 00:15:42,480
Moet jij niet daar staan?
152
00:15:42,600 --> 00:15:46,400
De baas van Ilja die een toespraakje
houdt. Wat moet ik zeggen daar?
153
00:15:48,240 --> 00:15:51,760
'Hij was een held die zijn leven
heeft gegeven voor zijn land'?
154
00:15:53,120 --> 00:15:56,040
Had-ie wel mooi gevonden.
'Een idioot van de AIVD...
155
00:15:56,160 --> 00:15:59,080
die volledig de weg kwijt was.'
Dat was beter geweest.
156
00:15:59,200 --> 00:16:02,280
Hij mag blij zijn dat ik hem hier
begraven heb gekregen.
157
00:16:07,360 --> 00:16:11,560
Ik zag hem op de afgrond afstormen,
Til. Ik kon hem niet tegenhouden.
158
00:16:12,640 --> 00:16:14,680
Alsof Ilja zich liet tegenhouden.
159
00:16:18,120 --> 00:16:20,480
Ik kwam vooral even kijken
of jij het nog redt.
160
00:16:23,800 --> 00:16:25,840
Hm. Goed.
161
00:16:27,200 --> 00:16:29,440
Dan ga ik maar eens even puinruimen.
162
00:16:29,560 --> 00:16:31,320
En antwoorden verzinnen.
163
00:16:31,440 --> 00:16:35,320
Heel Nederland vraagt zich af waarom
we dit niet hebben zien aankomen.
164
00:16:35,440 --> 00:16:37,720
O, en eh...
165
00:16:37,840 --> 00:16:44,000
Mardik Sardagh heeft 90 dagen
gevangenhouding gekregen. Wat?
166
00:16:44,120 --> 00:16:46,600
Maar hij zou vandaag vrijkomen.
Niet dus.
167
00:16:46,720 --> 00:16:50,080
Hij is onschuldig, Til. Misschien.
Misschien niet.
168
00:16:50,200 --> 00:16:51,800
Ggg...
169
00:16:53,840 --> 00:16:57,440
Ze slachtofferen hem.
Om hun eigen gezicht te redden.
170
00:16:57,560 --> 00:17:01,120
Laat je niet meeslepen door Mardik.
Wat is dit?
171
00:17:01,240 --> 00:17:03,040
Hm? Wat?
172
00:17:03,160 --> 00:17:06,960
O, dit? O, dat lag ergens
op de grond. Daar.
173
00:17:07,080 --> 00:17:08,560
Daar.
174
00:17:10,720 --> 00:17:12,320
Ik zou er even naar kijken.
175
00:17:14,880 --> 00:17:16,880
4942.
176
00:17:21,080 --> 00:17:23,360
(muziek)
177
00:17:30,880 --> 00:17:33,480
(muziek)
178
00:17:33,600 --> 00:17:35,160
(bonkgeluid)
Oh...
179
00:17:41,240 --> 00:17:42,920
(hij zucht)
180
00:17:54,520 --> 00:17:57,720
Een paar centimeter naar links
en je had het niet overleefd.
181
00:17:57,840 --> 00:18:00,280
Nu maar hopen dat de boel
niet gaat ontsteken.
182
00:18:03,320 --> 00:18:05,280
Je zou nu terug kunnen.
183
00:18:07,320 --> 00:18:10,680
Maar ik zou je liever nog 'n nachtje
hier houden te observatie.
184
00:18:10,800 --> 00:18:12,760
Goed uitrusten.
Hm.
185
00:18:23,360 --> 00:18:26,920
(een stem op tv:) Inmiddels zijn
er meer details bekendgemaakt...
186
00:18:27,040 --> 00:18:30,200
uit het onderzoek naar de aanslagen
van de afgelopen dagen.
187
00:18:30,320 --> 00:18:32,480
Een woordvoerder van de politie
meldt...
188
00:18:32,600 --> 00:18:35,840
dat er momenteel nog één verdachte
langer vast blijft zitten.
189
00:18:35,960 --> 00:18:38,440
Het zou gaan om
een man van Afghaanse afkomst...
190
00:18:38,560 --> 00:18:40,800
die mogelijk betrokken
zou zijn geweest...
191
00:18:40,920 --> 00:18:43,760
en mogelijk handelde
vanuit een terroristisch motief.
192
00:18:43,880 --> 00:18:46,680
De zaak wordt onderzocht
door de Nationale Recherche.
193
00:18:46,800 --> 00:18:50,120
Een team van honderd rechercheurs
is op de zaak gezet.
194
00:18:50,240 --> 00:18:53,920
Volgens criminologen en sociologen
is de huidige situatie...
195
00:18:54,040 --> 00:18:57,240
een gevaarlijke voedingsbodem
voor radicalisering...
196
00:18:57,360 --> 00:18:59,160
zowel aan de extremistische...
197
00:18:59,280 --> 00:19:02,480
(muziek, piepjes)
198
00:19:14,400 --> 00:19:17,280
Hoe wist jij precies
waar Faysal op het dak stond?
199
00:19:18,960 --> 00:19:20,960
Je bent toch ook rechercheur,
of niet?
200
00:19:21,080 --> 00:19:23,400
Heel simpel:
Richting van het schot gevolgd.
201
00:19:23,520 --> 00:19:26,160
En toen je daar kwam
heb je hem neergeschoten? Ja.
202
00:19:26,280 --> 00:19:29,640
Hij dreigde het explosief
af te laten gaan, via zijn telefoon.
203
00:19:29,760 --> 00:19:33,080
En hoe ben jij uiteindelijk
in die loods terechtgekomen...
204
00:19:33,200 --> 00:19:37,000
waar die bus stond? Ben je zelf in
die bus geweest? Die bus was al weg.
205
00:19:38,560 --> 00:19:41,800
Hebben jullie inmiddels die agent
die dat busje reed gevonden?
206
00:19:42,800 --> 00:19:45,400
Daar zijn we mee bezig. Ja.
En Reza?
207
00:19:45,520 --> 00:19:48,800
Reza? Die loopjongen
die jij in elkaar hebt geslagen?
208
00:19:48,920 --> 00:19:51,800
Die je hebt achtergelaten
in een flatgebouw?
209
00:19:51,920 --> 00:19:54,080
Die hebben wij nooit gevonden.
210
00:19:54,200 --> 00:19:58,280
Ik denk dat-ie gevlucht is.
Naar het buitenland misschien.
211
00:19:58,400 --> 00:20:01,080
En nou ben jij nog
de enige die er over is.
212
00:20:01,200 --> 00:20:05,160
Alle anderen zijn verder dood.
Alle sporen zijn uitgewist.
213
00:20:05,280 --> 00:20:08,880
Alle getuigen zijn weg.
Onvindbaar. Of overleden.
214
00:20:10,000 --> 00:20:11,960
Vraag Joëlle Walters van de AIVD.
215
00:20:12,080 --> 00:20:16,040
Zij kan alles bevestigen wat ik heb
gezegd. Ze heeft ons overal bij.
216
00:20:16,160 --> 00:20:18,640
Ja, dat is mij ook opgevallen.
217
00:20:18,760 --> 00:20:20,640
What the fuck.
218
00:20:21,680 --> 00:20:23,480
Hoe kom je daaraan?
219
00:20:27,400 --> 00:20:30,440
Denken ze nou echt
dat ik een terrorist ben?
220
00:20:30,560 --> 00:20:33,680
Ach, ze praten maar wat.
Dat is landelijke recherche.
221
00:20:33,800 --> 00:20:36,240
Je weet toch hoe dat werkt
in zo'n verhoor.
222
00:20:36,360 --> 00:20:39,160
Dit is meer dan zomaar
een beetje uit de tent lokken.
223
00:20:39,280 --> 00:20:41,280
Mardik wordt 90 dagen vastgehouden.
224
00:20:41,400 --> 00:20:46,120
Hij wordt verdacht van deelname
aan een terroristische organisatie.
Hoe kom je hieraan?
225
00:20:48,160 --> 00:20:50,040
Ik weet precies hoe dit verder gaat.
226
00:20:50,160 --> 00:20:53,240
Iedereen wordt waanzinnig
in z'n nek gehijgd door Den Haag.
227
00:20:53,360 --> 00:20:57,000
Er zal en moet iemand hangen voor
die aanslagen. Dus dat wordt Mardik?
228
00:20:57,120 --> 00:21:00,400
Zo gek zullen ze het toch niet
maken? Je ziet het toch zelf?
229
00:21:00,520 --> 00:21:02,440
Mardik maakt geen enkele kans.
230
00:21:02,560 --> 00:21:04,600
Nigel zit muurvast
in z'n tunnelvisie.
231
00:21:04,720 --> 00:21:07,360
Laat hem gewoon z'n werk doen.
Het zijn vakmensen.
232
00:21:07,480 --> 00:21:09,520
Vakmensen met hun hoofd
op een hakblok.
233
00:21:09,640 --> 00:21:13,120
Ze móéten een verdachte hebben en
dat zo snel mogelijk bekendmaken.
234
00:21:13,240 --> 00:21:15,720
Half Europa staat in de fik
door die toestanden.
235
00:21:19,000 --> 00:21:20,560
Dicht dat ding.
236
00:21:22,080 --> 00:21:26,160
Genoeg ellende voor vandaag.
Kom, eten.
237
00:21:32,240 --> 00:21:34,880
(muziek)
238
00:21:41,400 --> 00:21:42,960
Hee.
239
00:21:58,200 --> 00:21:59,680
(piepje)
240
00:21:59,800 --> 00:22:01,480
(piepjes)
241
00:22:11,520 --> 00:22:13,000
Bedankt, hè.
242
00:22:34,480 --> 00:22:36,120
Wat moest-ie hier?
243
00:22:36,240 --> 00:22:38,200
Nigel?
M-hm.
244
00:22:38,320 --> 00:22:42,440
Hij gelooft Mardik niet. En jou
ook niet trouwens. Ja, dat weet ik.
245
00:22:42,560 --> 00:22:46,520
Zei-ie ook waarom? Je zou
een AIVD-actie hebben gesaboteerd.
246
00:22:46,640 --> 00:22:50,320
En daardoor de terroristen al dan
niet opzettelijk hebben geholpen.
247
00:22:50,440 --> 00:22:54,200
Bullshit. Tuurlijk. Maar hij eist
wel dat het onderzocht wordt.
248
00:22:56,760 --> 00:22:58,720
Ik kom ons systeem niet meer in.
249
00:23:02,440 --> 00:23:05,920
Je clearance is zojuist ingetrokken.
What the fúck?!
250
00:23:07,440 --> 00:23:11,040
Dat mannetje heeft ergens heel hoog
aan de boom staan schudden.
251
00:23:11,160 --> 00:23:14,720
Ik moest wel. Je had toch ook
gewoon nee kunnen zeggen?
252
00:23:14,840 --> 00:23:18,200
Geloof me, ik weet precies wanneer
ik wel of niet nee kan zeggen.
253
00:23:19,800 --> 00:23:21,800
Het is even niet anders.
Ga naar huis.
254
00:23:21,920 --> 00:23:24,480
Ga op de bank liggen,
lekker een serietje kijken.
255
00:23:24,600 --> 00:23:27,400
En wat denk je dat iedereen hier
ervan gaat denken?
256
00:23:27,520 --> 00:23:29,080
Ik verzin wel wat.
257
00:23:29,200 --> 00:23:30,920
Ga.
258
00:23:32,560 --> 00:23:34,400
En als ik niet ga?
259
00:23:37,400 --> 00:23:41,160
Je hebt zelf ook wel door wanneer je
net iets te lang doordramt, toch?
260
00:23:53,240 --> 00:23:56,280
We gaan zo vijf schoten doen
op de benen van de linkerpop.
261
00:23:56,400 --> 00:23:58,800
En vijf schoten op de borst
van de linkerpop.
262
00:23:58,920 --> 00:24:00,720
En... start!
263
00:24:00,840 --> 00:24:02,600
(knallen)
264
00:24:13,360 --> 00:24:15,000
(schot)
265
00:24:15,120 --> 00:24:17,240
(geluiden van veraf, geschreeuw)
266
00:24:27,240 --> 00:24:29,600
(knallen)
267
00:24:32,800 --> 00:24:34,600
Oké. Wapens ontladen.
268
00:24:41,800 --> 00:24:43,920
Goed gedaan. Gefeliciteerd.
269
00:24:48,280 --> 00:24:51,040
Hee... Ben je oké?
270
00:24:51,160 --> 00:24:53,000
Ja. Thanks.
271
00:25:13,280 --> 00:25:15,200
(piepende banden)
272
00:25:21,000 --> 00:25:22,600
Nee. Aan laten.
273
00:25:25,400 --> 00:25:27,840
Ik moet schaken
op tien borden tegelijk, Jo.
274
00:25:27,960 --> 00:25:29,880
Dit gaat allemaal ver over ons heen.
275
00:25:30,000 --> 00:25:34,240
Sinds die aanslagen
in het winkelcentrum en de markt
zit iedereen me op de hielen.
276
00:25:34,360 --> 00:25:39,320
Den Haag. Die nieuwe
internationale antiterrorisme-unit
van Frederique Maes bij Europol.
277
00:25:39,440 --> 00:25:42,080
Dus officieel werk ik aan alles mee.
278
00:25:42,200 --> 00:25:46,040
Ook als een van mijn mensen
ongefundeerd verdacht wordt gemaakt.
279
00:25:47,720 --> 00:25:50,440
En onofficieel?
Onofficieel...
280
00:25:50,560 --> 00:25:54,560
heb ik geen idee wat jij
vanaf nu aan het doen bent.
281
00:25:58,800 --> 00:26:01,000
Ik kan niks. Ik kan nergens bij.
282
00:26:01,120 --> 00:26:04,040
Je bent aan het daten met iemand
van de recherche, toch?
283
00:26:09,280 --> 00:26:11,000
En wat doe je met Mardik?
284
00:26:11,120 --> 00:26:13,960
Er moet en zal een zondebok komen
voor die aanslagen.
285
00:26:14,080 --> 00:26:16,440
En dat laten wij gewoon gebeuren(?)
286
00:26:16,560 --> 00:26:19,400
Soms offer je een pion
om het spel te winnen.
287
00:26:24,400 --> 00:26:27,120
Een applaus voor onze helden.
Max en Malcanthi!
288
00:26:27,240 --> 00:26:28,720
(applaus)
289
00:26:32,400 --> 00:26:35,160
Ja, vanochtend
hun schiettest gehaald.
290
00:26:35,280 --> 00:26:39,160
En dan kunnen ze nu eindelijk
aan het echte werk beginnen.
291
00:26:39,280 --> 00:26:42,360
Max, jij rijdt met Gideon.
Malcanthi bij mij.
292
00:26:42,480 --> 00:26:45,760
Nou, jongens...
Let een beetje op elkaar.
293
00:26:48,720 --> 00:26:50,480
(geroezemoes)
294
00:26:50,600 --> 00:26:52,800
Gefeliciteerd.
Dank je.
295
00:26:57,640 --> 00:27:01,120
Waarom heb jíj eigenlijk niet
geschoten in het winkelcentrum?
296
00:27:02,600 --> 00:27:06,680
Hee, ze heeft het hartstikke
goed gedaan. Ja, misschien.
297
00:27:06,800 --> 00:27:08,320
Maar niet zo goed als jij.
298
00:27:08,440 --> 00:27:11,680
Jij hebt tenminste nog terug
lopen schieten, heb ik begrepen.
299
00:27:11,800 --> 00:27:13,440
Toch?
Niet reageren, hoor.
300
00:27:13,560 --> 00:27:17,160
Hij blaft altijd, maar heeft nog
nooit gebeten. (hij blaft)
301
00:27:17,280 --> 00:27:19,040
Haha. Gedraag je, hè, Gideon.
302
00:27:19,160 --> 00:27:22,840
Oké, zet hem op, jongens, vanavond.
Fijne dienst. Joe. Doei.
303
00:27:24,160 --> 00:27:27,560
Nou. Rij jij of ik?
304
00:27:27,680 --> 00:27:29,480
Let's go.
305
00:27:54,600 --> 00:27:56,880
Hier. Je moeder.
306
00:28:00,400 --> 00:28:02,080
Hoe oud zijn die gastjes, man?
307
00:28:02,200 --> 00:28:04,400
Twaalf? Dertien?
308
00:28:04,520 --> 00:28:06,560
Waarom zitten ze niet op school,
joh.
309
00:28:08,040 --> 00:28:11,480
Zo jong, nu al crimineel.
310
00:28:11,600 --> 00:28:13,320
Tja...
311
00:28:16,200 --> 00:28:19,840
Hee, ik wou je nog effe
persoonlijk zeggen...
312
00:28:19,960 --> 00:28:22,200
supergoed gedaan
in het winkelcentrum.
313
00:28:22,320 --> 00:28:24,040
Echt. Geweldig.
314
00:28:30,720 --> 00:28:33,680
Kunnen echt veel collega's
een voorbeeld aan nemen, hoor.
315
00:28:33,800 --> 00:28:35,600
(spannende muziek)
316
00:28:35,720 --> 00:28:37,920
Stop eens.
Wat? Waarom? Stop.
317
00:28:50,840 --> 00:28:52,680
Hee. Staan blijven.
318
00:28:54,400 --> 00:28:55,880
Wat wou je?
319
00:28:56,000 --> 00:28:58,720
Hè, wat wou je?
Gaan we niks meer zeggen?
320
00:28:58,840 --> 00:29:01,160
Klein mannetje.
Rustig, rustig, rustig.
321
00:29:01,280 --> 00:29:04,520
Wat is er aan de hand? Dreigen,
doen alsof je gaat schieten.
322
00:29:06,680 --> 00:29:08,880
Was gewoon een fatoe.
Wat?
323
00:29:09,000 --> 00:29:12,120
Was een grap.
Gewoon in de lucht. Is toch niks?
324
00:29:19,080 --> 00:29:21,560
Jij wou schieten, toch?
325
00:29:21,680 --> 00:29:23,840
Was gewoon een grapje.
Hm...
326
00:29:24,960 --> 00:29:27,040
Die grap met je vingertjes...
327
00:29:27,160 --> 00:29:30,200
dat doe je maar lekker thuis
bij die dikke moeder van je.
328
00:29:30,320 --> 00:29:31,800
Is dat duidelijk?
329
00:29:33,200 --> 00:29:35,400
Is dat duidelijk?
330
00:29:35,520 --> 00:29:37,760
Ja.
331
00:29:37,880 --> 00:29:39,600
En nou oprotten.
332
00:29:46,960 --> 00:29:49,160
Is al lang ons land niet meer, hè.
333
00:30:16,720 --> 00:30:19,320
Welkom bij het CGB.
Benan, host van het gebouw.
334
00:30:19,440 --> 00:30:23,480
Met vragen kunt u bij mij terecht.
Philip de Koninck. Aangenaam.
335
00:30:23,600 --> 00:30:26,240
Ik breng u vast naar de kleedkamer.
Deze kant op.
336
00:30:40,040 --> 00:30:42,880
Welkom in de green room.
337
00:30:43,000 --> 00:30:46,880
Dit is uw visagist.
Er zijn broodjes, drinken.
338
00:30:47,000 --> 00:30:48,680
De Koninck.
Goedemiddag.
339
00:30:48,800 --> 00:30:50,520
Caroline. Wat doen we daarmee?
340
00:30:50,640 --> 00:30:53,040
Heb ik helemaal geen trek in.
Verzin maar iets.
341
00:30:53,160 --> 00:30:55,360
Kan jij iets aan die wallen doen?
Absoluut.
342
00:30:55,480 --> 00:30:57,360
En haarvezels.
343
00:30:57,480 --> 00:31:00,400
Als ik verder nog iets voor u
kan doen, dan hoor ik het.
344
00:31:01,720 --> 00:31:05,160
Mevrouw Benan,
mag ik u misschien iets vragen?
345
00:31:05,280 --> 00:31:08,400
Ja.
U werkt al heel lang hier.
346
00:31:08,520 --> 00:31:11,560
U heeft ongetwijfeld mensenkennis,
dat zie ik meteen.
347
00:31:11,680 --> 00:31:14,000
Ik zou heel erg graag
van u willen weten...
348
00:31:14,120 --> 00:31:19,000
wat zou ik nou kunnen doen
om ook uw premier te mogen zijn?
349
00:31:19,120 --> 00:31:22,520
Ik moet eerlijk zeggen dat ik
niet zo politiek ben ingesteld.
350
00:31:22,640 --> 00:31:24,960
Waarom niet, als ik vragen mag?
351
00:31:25,080 --> 00:31:27,520
Mensen zoals u
lijken zich steeds verder...
352
00:31:27,640 --> 00:31:30,720
af te keren van Den Haag
en dat baart me oprecht zorgen.
353
00:31:30,840 --> 00:31:32,800
Mensen zoals ik?
354
00:31:32,920 --> 00:31:35,080
Mensen van kleur.
355
00:31:35,200 --> 00:31:38,160
Of mensen met een bi-culturele
achtergrond, bedoel ik.
356
00:31:38,280 --> 00:31:42,320
Ik ben er namelijk van overtuigd
dat wij er samen uit moeten komen.
357
00:31:42,440 --> 00:31:45,200
Dat wij elkaars achtergrond
moeten respecteren...
358
00:31:45,320 --> 00:31:47,240
en dat wij kunnen leren van elkaar.
359
00:31:48,720 --> 00:31:53,520
We kunnen er toch over praten?
Ja, praten mag u straks boven doen.
360
00:31:54,640 --> 00:31:56,120
Succes.
361
00:32:00,000 --> 00:32:01,480
Heren.
362
00:32:03,600 --> 00:32:06,400
Oké, maestro.
Ik zou zeggen, vooruit met die geit.
363
00:32:06,520 --> 00:32:10,440
Andreas. Zeggen we ja of nee?
Ja. Nee, eh... misschien.
364
00:32:10,560 --> 00:32:12,040
Kijk maar.
365
00:32:15,560 --> 00:32:17,240
(berichttoon)
366
00:32:19,000 --> 00:32:21,720
Ah, mijn redders in nood.
367
00:32:21,840 --> 00:32:24,440
Gaat het lukken zo, meiden?
Ja.
368
00:32:24,560 --> 00:32:27,560
Ik hoop alleen niet dat we
te veel tassen krijgen, maar...
369
00:32:27,680 --> 00:32:30,440
Heb jij nog extra plakband?
Pak ik. Laat weten, hè...
370
00:32:30,560 --> 00:32:33,760
als het teveel wordt gooi ik
de achterste ook open. Komt goed.
371
00:32:33,880 --> 00:32:36,680
Thanks. Roep als er iets is,
desnoods schreeuwen.
372
00:32:38,320 --> 00:32:41,160
Hee.
Hoe is het met je honden?
373
00:32:41,280 --> 00:32:43,760
Ze plukken me helemaal leeg,
de vreetzakken.
374
00:32:43,880 --> 00:32:47,720
Wil jij er niet eentje overnemen?
Ik eet geen hond, hè.
375
00:32:47,840 --> 00:32:50,600
Maar ik wil er best eentje
in de frituur leggen voor je.
376
00:32:50,720 --> 00:32:54,080
Gatverdamme, smeerlap!
Ha! Lekker toch, gebakken hond?
377
00:32:54,200 --> 00:32:56,800
Hahaha.
Drukke dag vandaag, toch?
378
00:32:56,920 --> 00:33:01,000
Staande receptie en alles.
Ja, een of andere politicus.
379
00:33:01,120 --> 00:33:03,120
400 man. 25 van ons.
380
00:33:03,240 --> 00:33:06,760
Ga je weer lekkere kippendijen
maken? Voor jou altijd, dushi.
381
00:33:06,880 --> 00:33:08,640
Voor de rest heb ik nog eh...
382
00:33:08,760 --> 00:33:11,320
appel en peer met mosterdsaus
voor de vega's.
383
00:33:11,440 --> 00:33:14,080
Oh, lekker! M-hm.
(berichttoon)
384
00:33:14,200 --> 00:33:16,560
Hee, zet 'm op vandaag, hè moppie.
385
00:33:16,680 --> 00:33:18,280
Doei.
386
00:33:43,560 --> 00:33:45,840
(spannende muziek)
387
00:33:50,240 --> 00:33:52,840
Perzikjes zijn echt veel lekkerder.
E-eh. M-hm!
388
00:33:52,960 --> 00:33:54,960
Die zijn echt helemaal niet lekker.
389
00:33:55,080 --> 00:33:57,480
Ik hou juist van zure matten
of kikkertjes.
390
00:33:57,600 --> 00:33:59,840
Die zijn echt lekker, lekker zacht.
391
00:33:59,960 --> 00:34:04,080
Ik hou dus echt niet van zulke zoete
staafjes, die zijn echt niet lekker.
392
00:34:26,160 --> 00:34:27,880
Mama, wat is dat?
393
00:34:41,400 --> 00:34:43,680
(telefoon trilt)
394
00:35:01,600 --> 00:35:03,080
Ho.
395
00:35:05,280 --> 00:35:07,000
Zo, jij durft.
396
00:35:11,000 --> 00:35:13,120
Waar zijn Michelle en Pip?
Zijn ze oké?
397
00:35:13,240 --> 00:35:14,960
Sta jij niet op non-actief?
398
00:35:20,760 --> 00:35:23,400
Enig idee wie hierachter zit?
Nee, nog niet.
399
00:35:27,880 --> 00:35:29,720
Zijn ze verhoord?
400
00:35:29,840 --> 00:35:32,560
Ga jij me nou vertellen
hoe ik m'n werk moet doen?
401
00:35:32,680 --> 00:35:35,880
Natuurlijk, ze zijn netjes verhoord.
Dan kunnen ze gaan. Toch?
402
00:35:36,000 --> 00:35:38,880
Nee, ik wil ze hier houden.
Hier kan ik ze goed beveiligen.
403
00:35:39,000 --> 00:35:41,640
Ik plaats extra camera's
in de straat en om het huis.
404
00:35:41,760 --> 00:35:45,240
En ik regel extra surveillanten. Je
kan ze niet dwingen om te blijven.
405
00:35:45,360 --> 00:35:47,160
Bovendien, ze heeft mij gebeld.
406
00:35:58,040 --> 00:35:59,600
Hee.
407
00:35:59,720 --> 00:36:01,200
Gaat het?
408
00:36:02,760 --> 00:36:04,480
Jullie kunnen hier blijven...
409
00:36:04,600 --> 00:36:07,280
en dan krijgen jullie
extra politiebescherming...
410
00:36:07,400 --> 00:36:09,200
of je kan met mij mee.
411
00:36:09,320 --> 00:36:11,120
Zeg maar wat je wil.
412
00:36:11,240 --> 00:36:12,960
(camerageklik)
413
00:36:16,760 --> 00:36:18,240
Ik wil hier weg.
414
00:36:19,440 --> 00:36:21,120
Zo gauw mogelijk.
415
00:36:22,520 --> 00:36:24,840
Zo ver weg mogelijk.
416
00:36:24,960 --> 00:36:26,600
Oké.
417
00:36:26,720 --> 00:36:29,200
Pak je spullen.
Kom.
418
00:36:38,040 --> 00:36:39,840
Wij hebben het hier nog over.
419
00:36:48,280 --> 00:36:50,240
Joëlle, en?
420
00:36:50,360 --> 00:36:53,840
Til, ik heb je hulp nodig.
Oké.
421
00:36:53,960 --> 00:36:56,680
Philip, stop!
Geen rechtse top!
422
00:36:56,800 --> 00:36:59,200
Philip, stop!
Geen rechtse top!
423
00:36:59,320 --> 00:37:01,320
Philip, stop!
Geen rechtse top!
424
00:37:01,440 --> 00:37:03,560
Philip, stop!
Geen rechtse top!
425
00:37:03,680 --> 00:37:06,280
(protestleuzen klinken)
426
00:37:36,080 --> 00:37:37,840
Sorry.
427
00:37:39,960 --> 00:37:41,440
Hai.
428
00:38:35,720 --> 00:38:38,680
Gaat wel even duren.
Neem maar een koffietje.
429
00:38:38,800 --> 00:38:40,640
En neem er voor mij ook een mee.
430
00:38:55,560 --> 00:38:59,760
Mardik, ik ben bij je huis geweest.
431
00:39:04,080 --> 00:39:06,440
En de auto van je vrouw is vernield.
432
00:39:09,280 --> 00:39:11,600
En er hing een granaat
aan je voordeur.
433
00:39:13,080 --> 00:39:14,720
Granaat?
434
00:39:14,840 --> 00:39:16,480
M-hm.
435
00:39:16,600 --> 00:39:19,880
Michelle en Pip?
Die zijn oké.
436
00:39:20,000 --> 00:39:23,280
Zeker?
Ja. Ze zijn ongedeerd.
437
00:39:27,480 --> 00:39:29,480
Wa... waar zijn ze?
438
00:39:29,600 --> 00:39:31,280
Ze zijn met Joëlle mee.
439
00:39:33,440 --> 00:39:35,120
Mardik.
440
00:39:37,040 --> 00:39:38,960
Ik wil ze graag beschermen...
441
00:39:40,680 --> 00:39:45,440
maar met wat er nu op tafel ligt en
wat jij tot nu toe hebt verklaard...
442
00:39:45,560 --> 00:39:47,560
maak je het me wel heel erg
moeilijk.
443
00:39:48,880 --> 00:39:50,880
Wat wil je nou dat ik zeg?
444
00:39:51,000 --> 00:39:53,480
Hm? Wil je dat ik iets verzin?
445
00:39:54,640 --> 00:39:59,640
Oké. Als jij niks voor mij doet,
dan kan ik ook niks voor jou doen.
446
00:39:59,760 --> 00:40:02,040
En dus ook niet
voor je vrouw en dochter.
447
00:40:02,160 --> 00:40:05,760
Heeft er iemand wel eens tegen je
gezegd dat je een klootzak bent?
448
00:40:08,200 --> 00:40:09,920
Zo vaak.
449
00:40:12,440 --> 00:40:15,800
Heeft iemand jou wel eens verteld
wat er op je gevel stond?
450
00:40:19,280 --> 00:40:22,320
'Terroristenhoer.'
451
00:40:22,440 --> 00:40:24,800
(spannende muziek)
452
00:40:28,400 --> 00:40:30,960
Eén kick en ik maak je af.
453
00:40:36,200 --> 00:40:37,880
(gestommel)
454
00:40:38,000 --> 00:40:39,480
Hee!
455
00:40:39,600 --> 00:40:42,360
Help! Jongens!
456
00:40:42,480 --> 00:40:43,960
Schiet op!
457
00:40:45,680 --> 00:40:47,440
Hij heeft m'n wapen.
458
00:40:47,560 --> 00:40:49,200
Fuck!
459
00:40:49,320 --> 00:40:51,520
Jij het pand,
ik sluit de boel af.
460
00:40:59,680 --> 00:41:03,120
(spannende muziek)
461
00:41:04,600 --> 00:41:06,160
Verdachte is ontsnapt.
462
00:41:37,840 --> 00:41:41,240
(spannende muziek)
463
00:42:02,520 --> 00:42:04,160
Uitstappen!
464
00:42:07,360 --> 00:42:09,760
Telefoon. Telefoon nu!
465
00:42:09,880 --> 00:42:12,880
Code.
654900.
466
00:42:14,240 --> 00:42:16,320
Sorry, man.
467
00:42:18,920 --> 00:42:21,400
(automotor brult)
468
00:42:26,240 --> 00:42:27,720
Hij is gevlucht.
469
00:42:27,840 --> 00:42:31,320
Er is net een auto door de slagbomen
van de parking gereden. Van wie?
470
00:42:31,440 --> 00:42:34,520
Krijgt-ie hulp? Geen idee.
Kenteken wordt nu nagetrokken.
471
00:42:34,640 --> 00:42:37,720
Oké. Zodra 't RTIC iets binnenkrijgt
wil ik het weten.
472
00:42:37,840 --> 00:42:39,760
Ik coördineer,
vanuit het bureau.
473
00:42:54,760 --> 00:42:58,120
Denk jij nog steeds dat Mardik
er niets mee te maken heeft?
474
00:42:58,240 --> 00:43:01,640
Het kan overal vandaan komen,
Michelle.
475
00:43:01,760 --> 00:43:03,480
Geloof je het zelf?
476
00:43:09,680 --> 00:43:11,400
Ik weet het niet meer.
477
00:43:14,040 --> 00:43:16,520
Ik weet niet eens meer wat ik voel.
478
00:43:16,640 --> 00:43:19,640
Behalve dat ik zo ver mogelijk
bij 'm vandaan wil zijn.
479
00:43:45,200 --> 00:43:47,560
Hai. Dit is de voicemail
van Michelle.
480
00:43:47,680 --> 00:43:49,440
Ah, fuck.
481
00:44:06,040 --> 00:44:07,760
Schiphol.
482
00:44:24,560 --> 00:44:27,640
Eén moment, meneer De Koninck.
Verdomme, Leo.
483
00:44:27,760 --> 00:44:29,440
Ja, ik zit er net lekker in.
484
00:44:33,320 --> 00:44:35,560
Meneer De Koninck.
485
00:44:35,680 --> 00:44:37,520
Ik hoop dat u er klaar voor bent.
486
00:44:37,640 --> 00:44:41,280
Het zal een pittig avondje worden
als ik uw X-account mag geloven.
487
00:44:41,400 --> 00:44:45,040
Nou, pittig zullen we altijd
blijven, Jisca.
488
00:44:45,160 --> 00:44:47,160
Anders gaat het land ten onder.
489
00:44:48,440 --> 00:44:52,760
Dus... maak je borsten maar nat
voor het debat.
490
00:44:55,200 --> 00:44:56,840
Shall we?
491
00:45:14,320 --> 00:45:17,120
En, is er nog iets?
Nee, nog niet.
492
00:45:19,960 --> 00:45:22,120
We hebben een hit.
493
00:45:22,240 --> 00:45:23,720
Kijk.
494
00:45:27,480 --> 00:45:30,760
Mensen, mag ik even de aandacht?
We hebben een ANPR-hit...
495
00:45:30,880 --> 00:45:34,160
op 't voertuig waar Mardik in rijdt.
A4 richting Schiphol.
496
00:45:34,280 --> 00:45:36,320
Hij wil wellicht het land
uitvluchten.
497
00:45:36,440 --> 00:45:38,720
Ik wil dat-ie daar
direct wordt aangehouden.
498
00:45:38,840 --> 00:45:40,720
Geen marechaussee, geen uniformen.
499
00:45:40,840 --> 00:45:43,720
Die vallen direct op en
dan zet-ie 't meteen op een rennen.
500
00:45:43,840 --> 00:45:45,880
Sardagh is niet stom,
hij was één van ons.
501
00:45:46,000 --> 00:45:49,440
We doen 't met onze eigen jongens.
De besten posten bij de douane.
502
00:45:49,560 --> 00:45:52,560
En ik wil continu surveillance
in de vertrekhallen.
503
00:45:52,680 --> 00:45:54,600
Is dat duidelijk?
Ja. Go!
504
00:46:15,760 --> 00:46:19,840
(spannende muziek)
505
00:46:23,360 --> 00:46:26,120
(applaus)
506
00:46:30,560 --> 00:46:34,320
Goedenavond, dames en heren.
Wat prachtig dat wij elkaar hier...
507
00:46:34,440 --> 00:46:38,080
in deze schitterende zaal
van het CGB mogen ontmoeten.
508
00:46:38,200 --> 00:46:41,400
Het lijkt erop dat we trots
kunnen zijn op ons land.
509
00:46:41,520 --> 00:46:45,080
Wij zijn, zoals het er nu naar
uitziet, het enige land in Europa...
510
00:46:45,200 --> 00:46:48,280
dat niet geplaagd wordt door rellen
en steekpartijen.
511
00:46:50,760 --> 00:46:53,600
Mam, ik heb honger.
Ja, zo.
512
00:46:53,720 --> 00:46:56,840
Ik haal wel even wat.
Wacht maar even bij de poortjes. Ja?
513
00:47:02,200 --> 00:47:03,880
Komt goed, schat.
514
00:47:06,200 --> 00:47:07,680
Zo meteen...
Mies. Pip
515
00:47:07,800 --> 00:47:09,960
Jezus!
Pap?
516
00:47:10,080 --> 00:47:12,080
Hee. Hee, schat.
517
00:47:15,040 --> 00:47:16,840
Hee, schat. Hee.
518
00:47:19,760 --> 00:47:21,560
Ben je oké?
519
00:47:23,160 --> 00:47:25,120
Ben je oké?
Ga weg.
520
00:47:25,240 --> 00:47:27,200
Huh?
Alsjeblieft.
521
00:47:28,720 --> 00:47:30,560
Wat doen jullie hier?
522
00:47:37,520 --> 00:47:40,640
Joëlle zorgt ervoor dat we ergens
heen gaan waar 't veilig is.
523
00:47:40,760 --> 00:47:44,520
Met gepaste nederigheid kondig ik
onze meest radicale politicus...
524
00:47:44,640 --> 00:47:46,360
mét premierambities aan...
525
00:47:46,480 --> 00:47:48,000
om met mij, en jullie...
526
00:47:48,120 --> 00:47:52,040
in gesprek te gaan, want:
We kunnen er toch over praten?
527
00:47:52,160 --> 00:47:54,880
Dames en heren,
Philip de Koninck!
528
00:47:55,000 --> 00:47:58,520
(applaus en gejuich)
529
00:48:13,040 --> 00:48:15,560
Ik trek het niet meer, Mardik.
530
00:48:15,680 --> 00:48:19,080
Ik ga het oplossen, echt.
Kom. We moeten weg hier.
531
00:48:19,200 --> 00:48:21,840
Laat ons met rust.
532
00:48:21,960 --> 00:48:23,760
Alsjeblieft.
533
00:48:23,880 --> 00:48:26,440
Ik probeer zo hard...
534
00:48:26,560 --> 00:48:29,720
om naast je te blijven staan,
maar ik kan niet meer.
535
00:48:30,920 --> 00:48:32,600
Ik kan echt niet meer.
536
00:48:37,520 --> 00:48:39,120
Wat doe jij hier, idioot?
537
00:48:39,240 --> 00:48:42,320
Dit is de best beveiligde plek
van Nederland. Ja, ik weet het.
538
00:48:43,400 --> 00:48:46,400
Volgens mij hebben we hier
een perfecte afspiegeling...
539
00:48:46,520 --> 00:48:49,120
van onze vrije samenleving,
als ik het goed zie.
540
00:48:49,240 --> 00:48:52,160
Dus eh... da's tenminste eerlijk.
541
00:48:52,280 --> 00:48:56,680
Philip, volgens jou hebben wij
een massaal integratieprobleem.
542
00:49:01,440 --> 00:49:05,040
Fuck! Achter je, in burger,
honderd meter.
543
00:49:10,040 --> 00:49:12,760
P1, zie maar hoe je er komt.
Tijd om te gaan.
544
00:49:12,880 --> 00:49:14,520
Kom ons niet achterna.
545
00:49:16,480 --> 00:49:18,120
Nu.
546
00:49:26,120 --> 00:49:29,080
Jouw partij heeft een plan voor...
547
00:49:29,200 --> 00:49:31,560
zoals jij het zelf noemt,
remigratie.
548
00:49:31,680 --> 00:49:33,320
Wat houdt dat plan precies in?
549
00:49:34,880 --> 00:49:38,600
(spannende muziek)
550
00:49:39,840 --> 00:49:43,520
Ik ben heel erg blij,
in de huidige context...
551
00:49:44,960 --> 00:49:46,840
(er klinken schoten)
552
00:49:48,040 --> 00:49:49,840
(er klinkt een schot)
553
00:49:49,960 --> 00:49:51,800
(er klinken schoten)
554
00:49:51,920 --> 00:49:53,880
(met vervormde stem:)
555
00:49:56,120 --> 00:49:58,520
(gegil)
556
00:50:09,200 --> 00:50:12,200
(met vervormde stem:)
557
00:50:26,640 --> 00:50:29,720
(spannende muziek)
558
00:50:55,200 --> 00:50:57,080
(met vervormde stem:)
559
00:51:36,240 --> 00:51:37,920
Rennen!
560
00:51:46,320 --> 00:51:48,360
(met vervormde stem:)
561
00:52:19,280 --> 00:52:21,360
(er klinken voetstappen)
562
00:52:40,400 --> 00:52:41,960
Go, go.
563
00:52:44,320 --> 00:52:46,040
Hier!
564
00:52:51,960 --> 00:52:53,560
(over de portofoon:)
565
00:53:00,040 --> 00:53:02,360
(hij ademt zwaar)
566
00:53:03,720 --> 00:53:06,680
(met vervormde stem:)
567
00:53:22,200 --> 00:53:25,240
(spannende muziek)
568
00:53:31,120 --> 00:53:33,120
Mogelijk nieuwe aanslag.
Stand-by.
569
00:53:33,240 --> 00:53:36,440
Ik wil alle EPS'ers zo snel mogelijk
gekoppeld hebben aan de COPI.
570
00:53:36,560 --> 00:53:39,280
Met wie hebben we te maken?
Nog geen contact van binnenuit.
571
00:53:39,400 --> 00:53:41,200
Mardik is ontsnapt.
Hoe wist je dat al?
572
00:53:41,320 --> 00:53:44,080
We moeten de klootzakken vinden
die hierachter zitten.
573
00:53:47,400 --> 00:53:49,080
(er klinken schoten)
574
00:53:49,200 --> 00:53:51,400
Basicly is het gebouw één grote bom.
575
00:53:54,760 --> 00:53:59,320
NPO ONDERTITELING TT888, 2025
informatie: service.npo.nl
40506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.