All language subtitles for Het.Gouden.Uur.S02E01.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:02,200 888 2 00:00:14,600 --> 00:00:19,120 Mardik, er is iemand voor je. Je verplichte sessie. Verhoorkamer 1. 3 00:00:19,240 --> 00:00:22,120 Voel je je Nederlander of Afghaan? Ik ben opgegroeid in Nederland. 4 00:00:22,240 --> 00:00:24,200 Zie je nog mensen van vroeger? Wat bedoel je? 5 00:00:24,320 --> 00:00:26,120 Uit je jeugd, uit je dorp. 6 00:00:32,360 --> 00:00:34,520 Hou je van me? Ja, natuurlijk. 7 00:00:36,760 --> 00:00:39,720 Terroristen proberen door het plegen van aanslagen of ermee te dreigen... 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,600 angst te zaaien om de maatschappij te ontwrichten. 9 00:00:42,760 --> 00:00:45,280 Bij alle grote aanslagen, in 80% van de gevallen... 10 00:00:45,400 --> 00:00:48,200 volgt er na de eerste aanslag een tweede en soms zelfs een derde. 11 00:00:48,320 --> 00:00:49,800 (schoten en gegil) 12 00:00:49,880 --> 00:00:51,920 Aanslagen op verschillende plekken in de stad... 13 00:00:52,040 --> 00:00:53,680 zodat er te weinig politie op de been is. 14 00:00:53,800 --> 00:00:56,160 (geraas en gegil) 15 00:00:56,280 --> 00:01:00,640 Start Gouden uur, 9 uur 33. Je mag iemand niet zo aanvallen. 16 00:01:00,760 --> 00:01:02,800 Een laatste zetje is alles wat ze nodig hebben. 17 00:01:02,920 --> 00:01:05,720 Waar is-ie?! Waar is Mardik? 18 00:01:05,840 --> 00:01:07,320 (gedempte kreten) 19 00:01:10,200 --> 00:01:11,680 Michelle! 20 00:01:15,000 --> 00:01:16,480 (gegil) 21 00:01:18,800 --> 00:01:20,720 Als jij niet schiet, schieten wij. 22 00:01:36,000 --> 00:01:38,320 (vechtkreten, schot) 23 00:01:38,440 --> 00:01:39,920 Nee! 24 00:01:41,160 --> 00:01:42,640 (gedempt schot) 25 00:01:44,200 --> 00:01:46,400 Die verdachte, dat is Reza Bakir. 26 00:01:46,560 --> 00:01:50,040 Hij heeft een busje gefikst voor Faisal. Er zit een bom in. 27 00:01:57,040 --> 00:02:00,360 Dit is hem! Hier zitten explosieven in! 28 00:02:05,520 --> 00:02:08,080 Op je knieën! Handen op je rug! 29 00:02:08,200 --> 00:02:09,680 Kom mee. 30 00:02:38,400 --> 00:02:41,040 (Duits:) 31 00:02:41,160 --> 00:02:42,640 (schot) 32 00:02:43,640 --> 00:02:45,720 (schot, gerinkel) 33 00:02:50,560 --> 00:02:52,680 (motoren geven gas) 34 00:03:38,400 --> 00:03:39,880 Argh! 35 00:03:45,080 --> 00:03:46,840 (gekerm) 36 00:03:54,080 --> 00:03:55,560 (klik) 37 00:06:01,240 --> 00:06:04,040 (gebrul) 38 00:06:39,680 --> 00:06:42,760 Die agent, die dat busje reed. 39 00:06:54,640 --> 00:06:56,120 Dat is hem. 40 00:06:57,680 --> 00:06:59,320 Ik denk dat je gelijk hebt. 41 00:06:59,440 --> 00:07:01,000 Dat het een echte agent is. 42 00:07:01,120 --> 00:07:04,920 Als jij gelijk hebt, is het allemaal zoveel groter dan we nu denken. 43 00:07:19,040 --> 00:07:20,520 (zoemer) 44 00:07:26,680 --> 00:07:29,720 Kankersmeris. Nu loopt hij nog. 45 00:07:29,840 --> 00:07:31,320 Flikker. 46 00:07:46,320 --> 00:07:49,200 Mardik. Nigel? 47 00:07:50,800 --> 00:07:53,120 Dit is officier van justitie Hoekstra. 48 00:07:53,240 --> 00:07:55,640 Landelijk parket, terreurafdeling. 49 00:07:57,200 --> 00:08:00,760 Zij is de officier in het onderzoek naar de aanslagen van de afgelopen dagen. 50 00:08:02,720 --> 00:08:04,800 Ga zitten. 51 00:08:11,240 --> 00:08:13,080 Ik wil naar huis. Mijn vrouw en kind... 52 00:08:13,200 --> 00:08:17,440 Tijdens verhoor sprak jij over een politieagent die de bus reed? 53 00:08:17,560 --> 00:08:19,200 Ja, die bus met die bom. 54 00:08:19,320 --> 00:08:23,200 Die uitstapte, wegliep, verdween achter de veiligheidshekken. 55 00:08:23,320 --> 00:08:26,400 Die politieagent hebben we nooit gevonden. 56 00:08:26,520 --> 00:08:29,440 Geen beelden, geen getuigen, niks. 57 00:08:29,560 --> 00:08:31,880 Allen in jouw verklaring bestaat die. 58 00:08:32,000 --> 00:08:35,360 En die digitale compositieschets dan? Hebben jullie die gecheckt? 59 00:08:36,880 --> 00:08:38,360 Tuurlijk. 60 00:08:40,800 --> 00:08:46,480 Is er iets dat wij over het hoofd hebben gezien? 61 00:08:49,880 --> 00:08:54,520 Die compositieschets klopt. Dat is hem. 62 00:08:56,040 --> 00:08:58,600 Hebben jullie gekeken in de personeelsbestanden? 63 00:08:58,720 --> 00:09:02,120 Daar is niks uitgekomen. Dan is het geen agent. 64 00:09:02,240 --> 00:09:05,520 Elke cross-referentie is toegevoegd aan alle beschikbare bestanden. 65 00:09:05,640 --> 00:09:09,320 Cognitec, Faces, Clearview, noem maar op. Er is geen match. 66 00:09:09,440 --> 00:09:11,920 Kom op, dat kan niet. 67 00:09:15,920 --> 00:09:17,840 Het is nog niet voorbij. 68 00:09:18,880 --> 00:09:20,360 Echt niet. 69 00:09:20,520 --> 00:09:23,360 Er gaat nog een aanslag komen, honderd procent. 70 00:09:23,480 --> 00:09:26,600 Dat van vorige week was nog maar het begin. 71 00:09:26,720 --> 00:09:28,960 We moeten hem vinden. We? 72 00:09:29,080 --> 00:09:33,440 We bestaat even niet meer. Waar heb je het over? 73 00:09:35,040 --> 00:09:40,480 Op dit moment ben jij medeverdachte van deelname aan een terreurorganisatie. 74 00:09:40,600 --> 00:09:44,360 Maar... hoezo? 75 00:09:44,480 --> 00:09:47,440 Het ding is, Mardik... 76 00:09:47,560 --> 00:09:52,000 er zijn sporen gevonden van jouw DNA op de bom. 77 00:09:55,880 --> 00:09:59,560 Mijn DNA op die bom? Ja. 78 00:09:59,720 --> 00:10:03,640 Dat kan niet. In het busje. Huidschilfers. 79 00:10:03,760 --> 00:10:05,280 Op de passagiersstoel. Ach, hou op. 80 00:10:05,400 --> 00:10:06,960 Achterin het busje. Nee. Bij de bom. 81 00:10:07,080 --> 00:10:09,840 En op de bom zelf. Nee, dat kan niet! 82 00:10:09,960 --> 00:10:12,440 Iemand probeert me erin te luizen. Wie dan? 83 00:10:12,560 --> 00:10:14,880 Weet ik veel. Ik ben daar niet geweest. 84 00:10:15,000 --> 00:10:17,120 Forensisch onderzoek liegt niet. 85 00:10:22,760 --> 00:10:27,480 Iemand moet mijn DNA daar geplant hebben. 86 00:10:27,600 --> 00:10:31,320 Je zegt net zelf dat de grote klap nog moet komen. 87 00:10:31,440 --> 00:10:33,560 Dan begrijp je toch wel... 88 00:10:33,680 --> 00:10:36,720 dat wij jou voorlopig nog even hier willen houden. 89 00:10:36,880 --> 00:10:39,880 Jij blijft binnen. Negentig dagen. 90 00:10:42,000 --> 00:10:43,480 (geklop) 91 00:10:43,600 --> 00:10:45,200 (deur opent) 92 00:10:46,600 --> 00:10:49,360 Sinds de heftige aanslagen van afgelopen week... 93 00:10:49,480 --> 00:10:51,880 in een winkelcentrum en op de Noordermarkt... 94 00:10:52,000 --> 00:10:54,360 groeit de onrust in heel Nederland. 95 00:10:54,520 --> 00:10:58,600 In Amsterdam zijn vannacht opnieuw hevige rellen met de politie uitgebroken. 96 00:10:58,720 --> 00:11:02,200 Deze volgen nadat op twee andere locaties brand is gesticht... 97 00:11:02,360 --> 00:11:05,080 bij beoogde opvanglocaties voor asielzoekers. 98 00:11:05,200 --> 00:11:06,880 En niet alleen in Amsterdam... 99 00:11:07,000 --> 00:11:09,600 maar ook in Berlijn, Madrid en Manchester... 100 00:11:09,720 --> 00:11:13,560 zijn verschillende lokale winkels het doelwit geworden van vandalisme. 101 00:11:13,680 --> 00:11:17,720 Terwijl rellen op de Place de la Republique een slachtoffer eisten. 102 00:11:18,920 --> 00:11:20,400 Ik wil naar papa. 103 00:11:25,800 --> 00:11:29,320 Het kan even niet. Waar is hij dan? 104 00:11:29,440 --> 00:11:32,960 Hij moet even met de politie praten. Maar hij is toch zelf politie? 105 00:11:35,800 --> 00:11:38,880 Pip, het gaat even niet anders. 106 00:11:39,000 --> 00:11:41,120 Kan het niet of wil je het niet? 107 00:12:36,680 --> 00:12:38,200 Fuck! 108 00:12:39,840 --> 00:12:41,840 Bro. Wat doe je? 109 00:12:41,960 --> 00:12:44,080 Sorry, man. Je boog naar achteren. 110 00:12:44,200 --> 00:12:47,000 De volgende keer een beetje beter uitkijken. 111 00:12:47,120 --> 00:12:49,680 Ik denk toch niet dat ik dat ga opruimen? 112 00:12:49,800 --> 00:12:52,120 Anders vraag je je vriendinnetje toch even. 113 00:12:57,040 --> 00:12:58,720 Kankersmeris. 114 00:13:00,800 --> 00:13:03,800 Wat zei je? Kankersmeris. 115 00:13:24,480 --> 00:13:26,720 Doe rustig! Doe rustig! Wat moet je nou! 116 00:13:26,840 --> 00:13:29,000 Laat me los! Laat me los! Kom hier dan! 117 00:13:29,120 --> 00:13:30,760 (muziek) 118 00:13:35,360 --> 00:13:37,120 Aaa! 119 00:13:37,240 --> 00:13:39,760 Laat me los! Kom hier dan, joh! 120 00:13:39,880 --> 00:13:42,120 Kom dan! Kom dan! 121 00:13:46,400 --> 00:13:48,160 Grrr! 122 00:13:49,960 --> 00:13:51,520 Aaaa! 123 00:13:53,160 --> 00:13:56,680 (hij kreunt) 124 00:13:56,800 --> 00:13:59,880 Aan de kant, schiet op. Maak ruimte. (alarmgeluid) 125 00:14:00,000 --> 00:14:02,240 Ik heb niks gedaan. Handen tegen de muur. 126 00:14:02,360 --> 00:14:05,240 (alarmgeluid) 127 00:14:05,360 --> 00:14:06,960 (schreeuwt) 128 00:14:07,080 --> 00:14:08,760 (hij ademt moeilijk) 129 00:14:08,880 --> 00:14:11,680 (sirenes) 130 00:14:20,160 --> 00:14:22,640 Patiënt naar binnen. Twee man buiten. 131 00:14:24,520 --> 00:14:26,680 Hier, hier. 132 00:14:26,800 --> 00:14:29,080 Wat is hier aan de hand? Wat is dit? 133 00:14:33,400 --> 00:14:36,560 Wat moet dat circus hier? Hij zit in detentie. 134 00:14:36,680 --> 00:14:39,280 Hij moet meteen naar de OK. Hier. Hier, links. 135 00:14:43,280 --> 00:14:46,120 Klaar? 1, 2, 3. Hup. 136 00:14:46,240 --> 00:14:47,880 (hij kreunt en zucht) 137 00:14:48,000 --> 00:14:49,800 Veel bloed verloren. 138 00:14:49,920 --> 00:14:52,880 (muziek, stemmen op de achtergrond) 139 00:14:55,200 --> 00:14:56,840 Kom. We gaan. 140 00:14:56,960 --> 00:14:58,880 Hij ademt niet heel regelmatig. 141 00:14:59,000 --> 00:15:03,960 (piepjes van de apparatuur, stemmen van het medisch personeel) 142 00:15:04,080 --> 00:15:05,560 Hartslag stabiel. 143 00:15:09,040 --> 00:15:10,520 Ja. 144 00:15:10,640 --> 00:15:16,040 (muziek) 145 00:15:20,040 --> 00:15:23,280 (een stem van veraf:) Hij heeft zijn hele leven gewijd... 146 00:15:23,400 --> 00:15:25,680 aan het beschermen van onze veiligheid. 147 00:15:25,800 --> 00:15:27,920 De eremedaille die hem ten deel viel... 148 00:15:28,040 --> 00:15:30,160 tijdens zijn dienst in Afghanistan... 149 00:15:30,280 --> 00:15:32,560 is daar een prachtig symbool van. 150 00:15:36,600 --> 00:15:38,560 Daar gaat-ie dan. 151 00:15:40,440 --> 00:15:42,480 Moet jij niet daar staan? 152 00:15:42,600 --> 00:15:46,400 De baas van Ilja die een toespraakje houdt. Wat moet ik zeggen daar? 153 00:15:48,240 --> 00:15:51,760 'Hij was een held die zijn leven heeft gegeven voor zijn land'? 154 00:15:53,120 --> 00:15:56,040 Had-ie wel mooi gevonden. 'Een idioot van de AIVD... 155 00:15:56,160 --> 00:15:59,080 die volledig de weg kwijt was.' Dat was beter geweest. 156 00:15:59,200 --> 00:16:02,280 Hij mag blij zijn dat ik hem hier begraven heb gekregen. 157 00:16:07,360 --> 00:16:11,560 Ik zag hem op de afgrond afstormen, Til. Ik kon hem niet tegenhouden. 158 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 Alsof Ilja zich liet tegenhouden. 159 00:16:18,120 --> 00:16:20,480 Ik kwam vooral even kijken of jij het nog redt. 160 00:16:23,800 --> 00:16:25,840 Hm. Goed. 161 00:16:27,200 --> 00:16:29,440 Dan ga ik maar eens even puinruimen. 162 00:16:29,560 --> 00:16:31,320 En antwoorden verzinnen. 163 00:16:31,440 --> 00:16:35,320 Heel Nederland vraagt zich af waarom we dit niet hebben zien aankomen. 164 00:16:35,440 --> 00:16:37,720 O, en eh... 165 00:16:37,840 --> 00:16:44,000 Mardik Sardagh heeft 90 dagen gevangenhouding gekregen. Wat? 166 00:16:44,120 --> 00:16:46,600 Maar hij zou vandaag vrijkomen. Niet dus. 167 00:16:46,720 --> 00:16:50,080 Hij is onschuldig, Til. Misschien. Misschien niet. 168 00:16:50,200 --> 00:16:51,800 Ggg... 169 00:16:53,840 --> 00:16:57,440 Ze slachtofferen hem. Om hun eigen gezicht te redden. 170 00:16:57,560 --> 00:17:01,120 Laat je niet meeslepen door Mardik. Wat is dit? 171 00:17:01,240 --> 00:17:03,040 Hm? Wat? 172 00:17:03,160 --> 00:17:06,960 O, dit? O, dat lag ergens op de grond. Daar. 173 00:17:07,080 --> 00:17:08,560 Daar. 174 00:17:10,720 --> 00:17:12,320 Ik zou er even naar kijken. 175 00:17:14,880 --> 00:17:16,880 4942. 176 00:17:21,080 --> 00:17:23,360 (muziek) 177 00:17:30,880 --> 00:17:33,480 (muziek) 178 00:17:33,600 --> 00:17:35,160 (bonkgeluid) Oh... 179 00:17:41,240 --> 00:17:42,920 (hij zucht) 180 00:17:54,520 --> 00:17:57,720 Een paar centimeter naar links en je had het niet overleefd. 181 00:17:57,840 --> 00:18:00,280 Nu maar hopen dat de boel niet gaat ontsteken. 182 00:18:03,320 --> 00:18:05,280 Je zou nu terug kunnen. 183 00:18:07,320 --> 00:18:10,680 Maar ik zou je liever nog 'n nachtje hier houden te observatie. 184 00:18:10,800 --> 00:18:12,760 Goed uitrusten. Hm. 185 00:18:23,360 --> 00:18:26,920 (een stem op tv:) Inmiddels zijn er meer details bekendgemaakt... 186 00:18:27,040 --> 00:18:30,200 uit het onderzoek naar de aanslagen van de afgelopen dagen. 187 00:18:30,320 --> 00:18:32,480 Een woordvoerder van de politie meldt... 188 00:18:32,600 --> 00:18:35,840 dat er momenteel nog één verdachte langer vast blijft zitten. 189 00:18:35,960 --> 00:18:38,440 Het zou gaan om een man van Afghaanse afkomst... 190 00:18:38,560 --> 00:18:40,800 die mogelijk betrokken zou zijn geweest... 191 00:18:40,920 --> 00:18:43,760 en mogelijk handelde vanuit een terroristisch motief. 192 00:18:43,880 --> 00:18:46,680 De zaak wordt onderzocht door de Nationale Recherche. 193 00:18:46,800 --> 00:18:50,120 Een team van honderd rechercheurs is op de zaak gezet. 194 00:18:50,240 --> 00:18:53,920 Volgens criminologen en sociologen is de huidige situatie... 195 00:18:54,040 --> 00:18:57,240 een gevaarlijke voedingsbodem voor radicalisering... 196 00:18:57,360 --> 00:18:59,160 zowel aan de extremistische... 197 00:18:59,280 --> 00:19:02,480 (muziek, piepjes) 198 00:19:14,400 --> 00:19:17,280 Hoe wist jij precies waar Faysal op het dak stond? 199 00:19:18,960 --> 00:19:20,960 Je bent toch ook rechercheur, of niet? 200 00:19:21,080 --> 00:19:23,400 Heel simpel: Richting van het schot gevolgd. 201 00:19:23,520 --> 00:19:26,160 En toen je daar kwam heb je hem neergeschoten? Ja. 202 00:19:26,280 --> 00:19:29,640 Hij dreigde het explosief af te laten gaan, via zijn telefoon. 203 00:19:29,760 --> 00:19:33,080 En hoe ben jij uiteindelijk in die loods terechtgekomen... 204 00:19:33,200 --> 00:19:37,000 waar die bus stond? Ben je zelf in die bus geweest? Die bus was al weg. 205 00:19:38,560 --> 00:19:41,800 Hebben jullie inmiddels die agent die dat busje reed gevonden? 206 00:19:42,800 --> 00:19:45,400 Daar zijn we mee bezig. Ja. En Reza? 207 00:19:45,520 --> 00:19:48,800 Reza? Die loopjongen die jij in elkaar hebt geslagen? 208 00:19:48,920 --> 00:19:51,800 Die je hebt achtergelaten in een flatgebouw? 209 00:19:51,920 --> 00:19:54,080 Die hebben wij nooit gevonden. 210 00:19:54,200 --> 00:19:58,280 Ik denk dat-ie gevlucht is. Naar het buitenland misschien. 211 00:19:58,400 --> 00:20:01,080 En nou ben jij nog de enige die er over is. 212 00:20:01,200 --> 00:20:05,160 Alle anderen zijn verder dood. Alle sporen zijn uitgewist. 213 00:20:05,280 --> 00:20:08,880 Alle getuigen zijn weg. Onvindbaar. Of overleden. 214 00:20:10,000 --> 00:20:11,960 Vraag Joëlle Walters van de AIVD. 215 00:20:12,080 --> 00:20:16,040 Zij kan alles bevestigen wat ik heb gezegd. Ze heeft ons overal bij. 216 00:20:16,160 --> 00:20:18,640 Ja, dat is mij ook opgevallen. 217 00:20:18,760 --> 00:20:20,640 What the fuck. 218 00:20:21,680 --> 00:20:23,480 Hoe kom je daaraan? 219 00:20:27,400 --> 00:20:30,440 Denken ze nou echt dat ik een terrorist ben? 220 00:20:30,560 --> 00:20:33,680 Ach, ze praten maar wat. Dat is landelijke recherche. 221 00:20:33,800 --> 00:20:36,240 Je weet toch hoe dat werkt in zo'n verhoor. 222 00:20:36,360 --> 00:20:39,160 Dit is meer dan zomaar een beetje uit de tent lokken. 223 00:20:39,280 --> 00:20:41,280 Mardik wordt 90 dagen vastgehouden. 224 00:20:41,400 --> 00:20:46,120 Hij wordt verdacht van deelname aan een terroristische organisatie. Hoe kom je hieraan? 225 00:20:48,160 --> 00:20:50,040 Ik weet precies hoe dit verder gaat. 226 00:20:50,160 --> 00:20:53,240 Iedereen wordt waanzinnig in z'n nek gehijgd door Den Haag. 227 00:20:53,360 --> 00:20:57,000 Er zal en moet iemand hangen voor die aanslagen. Dus dat wordt Mardik? 228 00:20:57,120 --> 00:21:00,400 Zo gek zullen ze het toch niet maken? Je ziet het toch zelf? 229 00:21:00,520 --> 00:21:02,440 Mardik maakt geen enkele kans. 230 00:21:02,560 --> 00:21:04,600 Nigel zit muurvast in z'n tunnelvisie. 231 00:21:04,720 --> 00:21:07,360 Laat hem gewoon z'n werk doen. Het zijn vakmensen. 232 00:21:07,480 --> 00:21:09,520 Vakmensen met hun hoofd op een hakblok. 233 00:21:09,640 --> 00:21:13,120 Ze móéten een verdachte hebben en dat zo snel mogelijk bekendmaken. 234 00:21:13,240 --> 00:21:15,720 Half Europa staat in de fik door die toestanden. 235 00:21:19,000 --> 00:21:20,560 Dicht dat ding. 236 00:21:22,080 --> 00:21:26,160 Genoeg ellende voor vandaag. Kom, eten. 237 00:21:32,240 --> 00:21:34,880 (muziek) 238 00:21:41,400 --> 00:21:42,960 Hee. 239 00:21:58,200 --> 00:21:59,680 (piepje) 240 00:21:59,800 --> 00:22:01,480 (piepjes) 241 00:22:11,520 --> 00:22:13,000 Bedankt, hè. 242 00:22:34,480 --> 00:22:36,120 Wat moest-ie hier? 243 00:22:36,240 --> 00:22:38,200 Nigel? M-hm. 244 00:22:38,320 --> 00:22:42,440 Hij gelooft Mardik niet. En jou ook niet trouwens. Ja, dat weet ik. 245 00:22:42,560 --> 00:22:46,520 Zei-ie ook waarom? Je zou een AIVD-actie hebben gesaboteerd. 246 00:22:46,640 --> 00:22:50,320 En daardoor de terroristen al dan niet opzettelijk hebben geholpen. 247 00:22:50,440 --> 00:22:54,200 Bullshit. Tuurlijk. Maar hij eist wel dat het onderzocht wordt. 248 00:22:56,760 --> 00:22:58,720 Ik kom ons systeem niet meer in. 249 00:23:02,440 --> 00:23:05,920 Je clearance is zojuist ingetrokken. What the fúck?! 250 00:23:07,440 --> 00:23:11,040 Dat mannetje heeft ergens heel hoog aan de boom staan schudden. 251 00:23:11,160 --> 00:23:14,720 Ik moest wel. Je had toch ook gewoon nee kunnen zeggen? 252 00:23:14,840 --> 00:23:18,200 Geloof me, ik weet precies wanneer ik wel of niet nee kan zeggen. 253 00:23:19,800 --> 00:23:21,800 Het is even niet anders. Ga naar huis. 254 00:23:21,920 --> 00:23:24,480 Ga op de bank liggen, lekker een serietje kijken. 255 00:23:24,600 --> 00:23:27,400 En wat denk je dat iedereen hier ervan gaat denken? 256 00:23:27,520 --> 00:23:29,080 Ik verzin wel wat. 257 00:23:29,200 --> 00:23:30,920 Ga. 258 00:23:32,560 --> 00:23:34,400 En als ik niet ga? 259 00:23:37,400 --> 00:23:41,160 Je hebt zelf ook wel door wanneer je net iets te lang doordramt, toch? 260 00:23:53,240 --> 00:23:56,280 We gaan zo vijf schoten doen op de benen van de linkerpop. 261 00:23:56,400 --> 00:23:58,800 En vijf schoten op de borst van de linkerpop. 262 00:23:58,920 --> 00:24:00,720 En... start! 263 00:24:00,840 --> 00:24:02,600 (knallen) 264 00:24:13,360 --> 00:24:15,000 (schot) 265 00:24:15,120 --> 00:24:17,240 (geluiden van veraf, geschreeuw) 266 00:24:27,240 --> 00:24:29,600 (knallen) 267 00:24:32,800 --> 00:24:34,600 Oké. Wapens ontladen. 268 00:24:41,800 --> 00:24:43,920 Goed gedaan. Gefeliciteerd. 269 00:24:48,280 --> 00:24:51,040 Hee... Ben je oké? 270 00:24:51,160 --> 00:24:53,000 Ja. Thanks. 271 00:25:13,280 --> 00:25:15,200 (piepende banden) 272 00:25:21,000 --> 00:25:22,600 Nee. Aan laten. 273 00:25:25,400 --> 00:25:27,840 Ik moet schaken op tien borden tegelijk, Jo. 274 00:25:27,960 --> 00:25:29,880 Dit gaat allemaal ver over ons heen. 275 00:25:30,000 --> 00:25:34,240 Sinds die aanslagen in het winkelcentrum en de markt zit iedereen me op de hielen. 276 00:25:34,360 --> 00:25:39,320 Den Haag. Die nieuwe internationale antiterrorisme-unit van Frederique Maes bij Europol. 277 00:25:39,440 --> 00:25:42,080 Dus officieel werk ik aan alles mee. 278 00:25:42,200 --> 00:25:46,040 Ook als een van mijn mensen ongefundeerd verdacht wordt gemaakt. 279 00:25:47,720 --> 00:25:50,440 En onofficieel? Onofficieel... 280 00:25:50,560 --> 00:25:54,560 heb ik geen idee wat jij vanaf nu aan het doen bent. 281 00:25:58,800 --> 00:26:01,000 Ik kan niks. Ik kan nergens bij. 282 00:26:01,120 --> 00:26:04,040 Je bent aan het daten met iemand van de recherche, toch? 283 00:26:09,280 --> 00:26:11,000 En wat doe je met Mardik? 284 00:26:11,120 --> 00:26:13,960 Er moet en zal een zondebok komen voor die aanslagen. 285 00:26:14,080 --> 00:26:16,440 En dat laten wij gewoon gebeuren(?) 286 00:26:16,560 --> 00:26:19,400 Soms offer je een pion om het spel te winnen. 287 00:26:24,400 --> 00:26:27,120 Een applaus voor onze helden. Max en Malcanthi! 288 00:26:27,240 --> 00:26:28,720 (applaus) 289 00:26:32,400 --> 00:26:35,160 Ja, vanochtend hun schiettest gehaald. 290 00:26:35,280 --> 00:26:39,160 En dan kunnen ze nu eindelijk aan het echte werk beginnen. 291 00:26:39,280 --> 00:26:42,360 Max, jij rijdt met Gideon. Malcanthi bij mij. 292 00:26:42,480 --> 00:26:45,760 Nou, jongens... Let een beetje op elkaar. 293 00:26:48,720 --> 00:26:50,480 (geroezemoes) 294 00:26:50,600 --> 00:26:52,800 Gefeliciteerd. Dank je. 295 00:26:57,640 --> 00:27:01,120 Waarom heb jíj eigenlijk niet geschoten in het winkelcentrum? 296 00:27:02,600 --> 00:27:06,680 Hee, ze heeft het hartstikke goed gedaan. Ja, misschien. 297 00:27:06,800 --> 00:27:08,320 Maar niet zo goed als jij. 298 00:27:08,440 --> 00:27:11,680 Jij hebt tenminste nog terug lopen schieten, heb ik begrepen. 299 00:27:11,800 --> 00:27:13,440 Toch? Niet reageren, hoor. 300 00:27:13,560 --> 00:27:17,160 Hij blaft altijd, maar heeft nog nooit gebeten. (hij blaft) 301 00:27:17,280 --> 00:27:19,040 Haha. Gedraag je, hè, Gideon. 302 00:27:19,160 --> 00:27:22,840 Oké, zet hem op, jongens, vanavond. Fijne dienst. Joe. Doei. 303 00:27:24,160 --> 00:27:27,560 Nou. Rij jij of ik? 304 00:27:27,680 --> 00:27:29,480 Let's go. 305 00:27:54,600 --> 00:27:56,880 Hier. Je moeder. 306 00:28:00,400 --> 00:28:02,080 Hoe oud zijn die gastjes, man? 307 00:28:02,200 --> 00:28:04,400 Twaalf? Dertien? 308 00:28:04,520 --> 00:28:06,560 Waarom zitten ze niet op school, joh. 309 00:28:08,040 --> 00:28:11,480 Zo jong, nu al crimineel. 310 00:28:11,600 --> 00:28:13,320 Tja... 311 00:28:16,200 --> 00:28:19,840 Hee, ik wou je nog effe persoonlijk zeggen... 312 00:28:19,960 --> 00:28:22,200 supergoed gedaan in het winkelcentrum. 313 00:28:22,320 --> 00:28:24,040 Echt. Geweldig. 314 00:28:30,720 --> 00:28:33,680 Kunnen echt veel collega's een voorbeeld aan nemen, hoor. 315 00:28:33,800 --> 00:28:35,600 (spannende muziek) 316 00:28:35,720 --> 00:28:37,920 Stop eens. Wat? Waarom? Stop. 317 00:28:50,840 --> 00:28:52,680 Hee. Staan blijven. 318 00:28:54,400 --> 00:28:55,880 Wat wou je? 319 00:28:56,000 --> 00:28:58,720 Hè, wat wou je? Gaan we niks meer zeggen? 320 00:28:58,840 --> 00:29:01,160 Klein mannetje. Rustig, rustig, rustig. 321 00:29:01,280 --> 00:29:04,520 Wat is er aan de hand? Dreigen, doen alsof je gaat schieten. 322 00:29:06,680 --> 00:29:08,880 Was gewoon een fatoe. Wat? 323 00:29:09,000 --> 00:29:12,120 Was een grap. Gewoon in de lucht. Is toch niks? 324 00:29:19,080 --> 00:29:21,560 Jij wou schieten, toch? 325 00:29:21,680 --> 00:29:23,840 Was gewoon een grapje. Hm... 326 00:29:24,960 --> 00:29:27,040 Die grap met je vingertjes... 327 00:29:27,160 --> 00:29:30,200 dat doe je maar lekker thuis bij die dikke moeder van je. 328 00:29:30,320 --> 00:29:31,800 Is dat duidelijk? 329 00:29:33,200 --> 00:29:35,400 Is dat duidelijk? 330 00:29:35,520 --> 00:29:37,760 Ja. 331 00:29:37,880 --> 00:29:39,600 En nou oprotten. 332 00:29:46,960 --> 00:29:49,160 Is al lang ons land niet meer, hè. 333 00:30:16,720 --> 00:30:19,320 Welkom bij het CGB. Benan, host van het gebouw. 334 00:30:19,440 --> 00:30:23,480 Met vragen kunt u bij mij terecht. Philip de Koninck. Aangenaam. 335 00:30:23,600 --> 00:30:26,240 Ik breng u vast naar de kleedkamer. Deze kant op. 336 00:30:40,040 --> 00:30:42,880 Welkom in de green room. 337 00:30:43,000 --> 00:30:46,880 Dit is uw visagist. Er zijn broodjes, drinken. 338 00:30:47,000 --> 00:30:48,680 De Koninck. Goedemiddag. 339 00:30:48,800 --> 00:30:50,520 Caroline. Wat doen we daarmee? 340 00:30:50,640 --> 00:30:53,040 Heb ik helemaal geen trek in. Verzin maar iets. 341 00:30:53,160 --> 00:30:55,360 Kan jij iets aan die wallen doen? Absoluut. 342 00:30:55,480 --> 00:30:57,360 En haarvezels. 343 00:30:57,480 --> 00:31:00,400 Als ik verder nog iets voor u kan doen, dan hoor ik het. 344 00:31:01,720 --> 00:31:05,160 Mevrouw Benan, mag ik u misschien iets vragen? 345 00:31:05,280 --> 00:31:08,400 Ja. U werkt al heel lang hier. 346 00:31:08,520 --> 00:31:11,560 U heeft ongetwijfeld mensenkennis, dat zie ik meteen. 347 00:31:11,680 --> 00:31:14,000 Ik zou heel erg graag van u willen weten... 348 00:31:14,120 --> 00:31:19,000 wat zou ik nou kunnen doen om ook uw premier te mogen zijn? 349 00:31:19,120 --> 00:31:22,520 Ik moet eerlijk zeggen dat ik niet zo politiek ben ingesteld. 350 00:31:22,640 --> 00:31:24,960 Waarom niet, als ik vragen mag? 351 00:31:25,080 --> 00:31:27,520 Mensen zoals u lijken zich steeds verder... 352 00:31:27,640 --> 00:31:30,720 af te keren van Den Haag en dat baart me oprecht zorgen. 353 00:31:30,840 --> 00:31:32,800 Mensen zoals ik? 354 00:31:32,920 --> 00:31:35,080 Mensen van kleur. 355 00:31:35,200 --> 00:31:38,160 Of mensen met een bi-culturele achtergrond, bedoel ik. 356 00:31:38,280 --> 00:31:42,320 Ik ben er namelijk van overtuigd dat wij er samen uit moeten komen. 357 00:31:42,440 --> 00:31:45,200 Dat wij elkaars achtergrond moeten respecteren... 358 00:31:45,320 --> 00:31:47,240 en dat wij kunnen leren van elkaar. 359 00:31:48,720 --> 00:31:53,520 We kunnen er toch over praten? Ja, praten mag u straks boven doen. 360 00:31:54,640 --> 00:31:56,120 Succes. 361 00:32:00,000 --> 00:32:01,480 Heren. 362 00:32:03,600 --> 00:32:06,400 Oké, maestro. Ik zou zeggen, vooruit met die geit. 363 00:32:06,520 --> 00:32:10,440 Andreas. Zeggen we ja of nee? Ja. Nee, eh... misschien. 364 00:32:10,560 --> 00:32:12,040 Kijk maar. 365 00:32:15,560 --> 00:32:17,240 (berichttoon) 366 00:32:19,000 --> 00:32:21,720 Ah, mijn redders in nood. 367 00:32:21,840 --> 00:32:24,440 Gaat het lukken zo, meiden? Ja. 368 00:32:24,560 --> 00:32:27,560 Ik hoop alleen niet dat we te veel tassen krijgen, maar... 369 00:32:27,680 --> 00:32:30,440 Heb jij nog extra plakband? Pak ik. Laat weten, hè... 370 00:32:30,560 --> 00:32:33,760 als het teveel wordt gooi ik de achterste ook open. Komt goed. 371 00:32:33,880 --> 00:32:36,680 Thanks. Roep als er iets is, desnoods schreeuwen. 372 00:32:38,320 --> 00:32:41,160 Hee. Hoe is het met je honden? 373 00:32:41,280 --> 00:32:43,760 Ze plukken me helemaal leeg, de vreetzakken. 374 00:32:43,880 --> 00:32:47,720 Wil jij er niet eentje overnemen? Ik eet geen hond, hè. 375 00:32:47,840 --> 00:32:50,600 Maar ik wil er best eentje in de frituur leggen voor je. 376 00:32:50,720 --> 00:32:54,080 Gatverdamme, smeerlap! Ha! Lekker toch, gebakken hond? 377 00:32:54,200 --> 00:32:56,800 Hahaha. Drukke dag vandaag, toch? 378 00:32:56,920 --> 00:33:01,000 Staande receptie en alles. Ja, een of andere politicus. 379 00:33:01,120 --> 00:33:03,120 400 man. 25 van ons. 380 00:33:03,240 --> 00:33:06,760 Ga je weer lekkere kippendijen maken? Voor jou altijd, dushi. 381 00:33:06,880 --> 00:33:08,640 Voor de rest heb ik nog eh... 382 00:33:08,760 --> 00:33:11,320 appel en peer met mosterdsaus voor de vega's. 383 00:33:11,440 --> 00:33:14,080 Oh, lekker! M-hm. (berichttoon) 384 00:33:14,200 --> 00:33:16,560 Hee, zet 'm op vandaag, hè moppie. 385 00:33:16,680 --> 00:33:18,280 Doei. 386 00:33:43,560 --> 00:33:45,840 (spannende muziek) 387 00:33:50,240 --> 00:33:52,840 Perzikjes zijn echt veel lekkerder. E-eh. M-hm! 388 00:33:52,960 --> 00:33:54,960 Die zijn echt helemaal niet lekker. 389 00:33:55,080 --> 00:33:57,480 Ik hou juist van zure matten of kikkertjes. 390 00:33:57,600 --> 00:33:59,840 Die zijn echt lekker, lekker zacht. 391 00:33:59,960 --> 00:34:04,080 Ik hou dus echt niet van zulke zoete staafjes, die zijn echt niet lekker. 392 00:34:26,160 --> 00:34:27,880 Mama, wat is dat? 393 00:34:41,400 --> 00:34:43,680 (telefoon trilt) 394 00:35:01,600 --> 00:35:03,080 Ho. 395 00:35:05,280 --> 00:35:07,000 Zo, jij durft. 396 00:35:11,000 --> 00:35:13,120 Waar zijn Michelle en Pip? Zijn ze oké? 397 00:35:13,240 --> 00:35:14,960 Sta jij niet op non-actief? 398 00:35:20,760 --> 00:35:23,400 Enig idee wie hierachter zit? Nee, nog niet. 399 00:35:27,880 --> 00:35:29,720 Zijn ze verhoord? 400 00:35:29,840 --> 00:35:32,560 Ga jij me nou vertellen hoe ik m'n werk moet doen? 401 00:35:32,680 --> 00:35:35,880 Natuurlijk, ze zijn netjes verhoord. Dan kunnen ze gaan. Toch? 402 00:35:36,000 --> 00:35:38,880 Nee, ik wil ze hier houden. Hier kan ik ze goed beveiligen. 403 00:35:39,000 --> 00:35:41,640 Ik plaats extra camera's in de straat en om het huis. 404 00:35:41,760 --> 00:35:45,240 En ik regel extra surveillanten. Je kan ze niet dwingen om te blijven. 405 00:35:45,360 --> 00:35:47,160 Bovendien, ze heeft mij gebeld. 406 00:35:58,040 --> 00:35:59,600 Hee. 407 00:35:59,720 --> 00:36:01,200 Gaat het? 408 00:36:02,760 --> 00:36:04,480 Jullie kunnen hier blijven... 409 00:36:04,600 --> 00:36:07,280 en dan krijgen jullie extra politiebescherming... 410 00:36:07,400 --> 00:36:09,200 of je kan met mij mee. 411 00:36:09,320 --> 00:36:11,120 Zeg maar wat je wil. 412 00:36:11,240 --> 00:36:12,960 (camerageklik) 413 00:36:16,760 --> 00:36:18,240 Ik wil hier weg. 414 00:36:19,440 --> 00:36:21,120 Zo gauw mogelijk. 415 00:36:22,520 --> 00:36:24,840 Zo ver weg mogelijk. 416 00:36:24,960 --> 00:36:26,600 Oké. 417 00:36:26,720 --> 00:36:29,200 Pak je spullen. Kom. 418 00:36:38,040 --> 00:36:39,840 Wij hebben het hier nog over. 419 00:36:48,280 --> 00:36:50,240 Joëlle, en? 420 00:36:50,360 --> 00:36:53,840 Til, ik heb je hulp nodig. Oké. 421 00:36:53,960 --> 00:36:56,680 Philip, stop! Geen rechtse top! 422 00:36:56,800 --> 00:36:59,200 Philip, stop! Geen rechtse top! 423 00:36:59,320 --> 00:37:01,320 Philip, stop! Geen rechtse top! 424 00:37:01,440 --> 00:37:03,560 Philip, stop! Geen rechtse top! 425 00:37:03,680 --> 00:37:06,280 (protestleuzen klinken) 426 00:37:36,080 --> 00:37:37,840 Sorry. 427 00:37:39,960 --> 00:37:41,440 Hai. 428 00:38:35,720 --> 00:38:38,680 Gaat wel even duren. Neem maar een koffietje. 429 00:38:38,800 --> 00:38:40,640 En neem er voor mij ook een mee. 430 00:38:55,560 --> 00:38:59,760 Mardik, ik ben bij je huis geweest. 431 00:39:04,080 --> 00:39:06,440 En de auto van je vrouw is vernield. 432 00:39:09,280 --> 00:39:11,600 En er hing een granaat aan je voordeur. 433 00:39:13,080 --> 00:39:14,720 Granaat? 434 00:39:14,840 --> 00:39:16,480 M-hm. 435 00:39:16,600 --> 00:39:19,880 Michelle en Pip? Die zijn oké. 436 00:39:20,000 --> 00:39:23,280 Zeker? Ja. Ze zijn ongedeerd. 437 00:39:27,480 --> 00:39:29,480 Wa... waar zijn ze? 438 00:39:29,600 --> 00:39:31,280 Ze zijn met Joëlle mee. 439 00:39:33,440 --> 00:39:35,120 Mardik. 440 00:39:37,040 --> 00:39:38,960 Ik wil ze graag beschermen... 441 00:39:40,680 --> 00:39:45,440 maar met wat er nu op tafel ligt en wat jij tot nu toe hebt verklaard... 442 00:39:45,560 --> 00:39:47,560 maak je het me wel heel erg moeilijk. 443 00:39:48,880 --> 00:39:50,880 Wat wil je nou dat ik zeg? 444 00:39:51,000 --> 00:39:53,480 Hm? Wil je dat ik iets verzin? 445 00:39:54,640 --> 00:39:59,640 Oké. Als jij niks voor mij doet, dan kan ik ook niks voor jou doen. 446 00:39:59,760 --> 00:40:02,040 En dus ook niet voor je vrouw en dochter. 447 00:40:02,160 --> 00:40:05,760 Heeft er iemand wel eens tegen je gezegd dat je een klootzak bent? 448 00:40:08,200 --> 00:40:09,920 Zo vaak. 449 00:40:12,440 --> 00:40:15,800 Heeft iemand jou wel eens verteld wat er op je gevel stond? 450 00:40:19,280 --> 00:40:22,320 'Terroristenhoer.' 451 00:40:22,440 --> 00:40:24,800 (spannende muziek) 452 00:40:28,400 --> 00:40:30,960 Eén kick en ik maak je af. 453 00:40:36,200 --> 00:40:37,880 (gestommel) 454 00:40:38,000 --> 00:40:39,480 Hee! 455 00:40:39,600 --> 00:40:42,360 Help! Jongens! 456 00:40:42,480 --> 00:40:43,960 Schiet op! 457 00:40:45,680 --> 00:40:47,440 Hij heeft m'n wapen. 458 00:40:47,560 --> 00:40:49,200 Fuck! 459 00:40:49,320 --> 00:40:51,520 Jij het pand, ik sluit de boel af. 460 00:40:59,680 --> 00:41:03,120 (spannende muziek) 461 00:41:04,600 --> 00:41:06,160 Verdachte is ontsnapt. 462 00:41:37,840 --> 00:41:41,240 (spannende muziek) 463 00:42:02,520 --> 00:42:04,160 Uitstappen! 464 00:42:07,360 --> 00:42:09,760 Telefoon. Telefoon nu! 465 00:42:09,880 --> 00:42:12,880 Code. 654900. 466 00:42:14,240 --> 00:42:16,320 Sorry, man. 467 00:42:18,920 --> 00:42:21,400 (automotor brult) 468 00:42:26,240 --> 00:42:27,720 Hij is gevlucht. 469 00:42:27,840 --> 00:42:31,320 Er is net een auto door de slagbomen van de parking gereden. Van wie? 470 00:42:31,440 --> 00:42:34,520 Krijgt-ie hulp? Geen idee. Kenteken wordt nu nagetrokken. 471 00:42:34,640 --> 00:42:37,720 Oké. Zodra 't RTIC iets binnenkrijgt wil ik het weten. 472 00:42:37,840 --> 00:42:39,760 Ik coördineer, vanuit het bureau. 473 00:42:54,760 --> 00:42:58,120 Denk jij nog steeds dat Mardik er niets mee te maken heeft? 474 00:42:58,240 --> 00:43:01,640 Het kan overal vandaan komen, Michelle. 475 00:43:01,760 --> 00:43:03,480 Geloof je het zelf? 476 00:43:09,680 --> 00:43:11,400 Ik weet het niet meer. 477 00:43:14,040 --> 00:43:16,520 Ik weet niet eens meer wat ik voel. 478 00:43:16,640 --> 00:43:19,640 Behalve dat ik zo ver mogelijk bij 'm vandaan wil zijn. 479 00:43:45,200 --> 00:43:47,560 Hai. Dit is de voicemail van Michelle. 480 00:43:47,680 --> 00:43:49,440 Ah, fuck. 481 00:44:06,040 --> 00:44:07,760 Schiphol. 482 00:44:24,560 --> 00:44:27,640 Eén moment, meneer De Koninck. Verdomme, Leo. 483 00:44:27,760 --> 00:44:29,440 Ja, ik zit er net lekker in. 484 00:44:33,320 --> 00:44:35,560 Meneer De Koninck. 485 00:44:35,680 --> 00:44:37,520 Ik hoop dat u er klaar voor bent. 486 00:44:37,640 --> 00:44:41,280 Het zal een pittig avondje worden als ik uw X-account mag geloven. 487 00:44:41,400 --> 00:44:45,040 Nou, pittig zullen we altijd blijven, Jisca. 488 00:44:45,160 --> 00:44:47,160 Anders gaat het land ten onder. 489 00:44:48,440 --> 00:44:52,760 Dus... maak je borsten maar nat voor het debat. 490 00:44:55,200 --> 00:44:56,840 Shall we? 491 00:45:14,320 --> 00:45:17,120 En, is er nog iets? Nee, nog niet. 492 00:45:19,960 --> 00:45:22,120 We hebben een hit. 493 00:45:22,240 --> 00:45:23,720 Kijk. 494 00:45:27,480 --> 00:45:30,760 Mensen, mag ik even de aandacht? We hebben een ANPR-hit... 495 00:45:30,880 --> 00:45:34,160 op 't voertuig waar Mardik in rijdt. A4 richting Schiphol. 496 00:45:34,280 --> 00:45:36,320 Hij wil wellicht het land uitvluchten. 497 00:45:36,440 --> 00:45:38,720 Ik wil dat-ie daar direct wordt aangehouden. 498 00:45:38,840 --> 00:45:40,720 Geen marechaussee, geen uniformen. 499 00:45:40,840 --> 00:45:43,720 Die vallen direct op en dan zet-ie 't meteen op een rennen. 500 00:45:43,840 --> 00:45:45,880 Sardagh is niet stom, hij was één van ons. 501 00:45:46,000 --> 00:45:49,440 We doen 't met onze eigen jongens. De besten posten bij de douane. 502 00:45:49,560 --> 00:45:52,560 En ik wil continu surveillance in de vertrekhallen. 503 00:45:52,680 --> 00:45:54,600 Is dat duidelijk? Ja. Go! 504 00:46:15,760 --> 00:46:19,840 (spannende muziek) 505 00:46:23,360 --> 00:46:26,120 (applaus) 506 00:46:30,560 --> 00:46:34,320 Goedenavond, dames en heren. Wat prachtig dat wij elkaar hier... 507 00:46:34,440 --> 00:46:38,080 in deze schitterende zaal van het CGB mogen ontmoeten. 508 00:46:38,200 --> 00:46:41,400 Het lijkt erop dat we trots kunnen zijn op ons land. 509 00:46:41,520 --> 00:46:45,080 Wij zijn, zoals het er nu naar uitziet, het enige land in Europa... 510 00:46:45,200 --> 00:46:48,280 dat niet geplaagd wordt door rellen en steekpartijen. 511 00:46:50,760 --> 00:46:53,600 Mam, ik heb honger. Ja, zo. 512 00:46:53,720 --> 00:46:56,840 Ik haal wel even wat. Wacht maar even bij de poortjes. Ja? 513 00:47:02,200 --> 00:47:03,880 Komt goed, schat. 514 00:47:06,200 --> 00:47:07,680 Zo meteen... Mies. Pip 515 00:47:07,800 --> 00:47:09,960 Jezus! Pap? 516 00:47:10,080 --> 00:47:12,080 Hee. Hee, schat. 517 00:47:15,040 --> 00:47:16,840 Hee, schat. Hee. 518 00:47:19,760 --> 00:47:21,560 Ben je oké? 519 00:47:23,160 --> 00:47:25,120 Ben je oké? Ga weg. 520 00:47:25,240 --> 00:47:27,200 Huh? Alsjeblieft. 521 00:47:28,720 --> 00:47:30,560 Wat doen jullie hier? 522 00:47:37,520 --> 00:47:40,640 Joëlle zorgt ervoor dat we ergens heen gaan waar 't veilig is. 523 00:47:40,760 --> 00:47:44,520 Met gepaste nederigheid kondig ik onze meest radicale politicus... 524 00:47:44,640 --> 00:47:46,360 mét premierambities aan... 525 00:47:46,480 --> 00:47:48,000 om met mij, en jullie... 526 00:47:48,120 --> 00:47:52,040 in gesprek te gaan, want: We kunnen er toch over praten? 527 00:47:52,160 --> 00:47:54,880 Dames en heren, Philip de Koninck! 528 00:47:55,000 --> 00:47:58,520 (applaus en gejuich) 529 00:48:13,040 --> 00:48:15,560 Ik trek het niet meer, Mardik. 530 00:48:15,680 --> 00:48:19,080 Ik ga het oplossen, echt. Kom. We moeten weg hier. 531 00:48:19,200 --> 00:48:21,840 Laat ons met rust. 532 00:48:21,960 --> 00:48:23,760 Alsjeblieft. 533 00:48:23,880 --> 00:48:26,440 Ik probeer zo hard... 534 00:48:26,560 --> 00:48:29,720 om naast je te blijven staan, maar ik kan niet meer. 535 00:48:30,920 --> 00:48:32,600 Ik kan echt niet meer. 536 00:48:37,520 --> 00:48:39,120 Wat doe jij hier, idioot? 537 00:48:39,240 --> 00:48:42,320 Dit is de best beveiligde plek van Nederland. Ja, ik weet het. 538 00:48:43,400 --> 00:48:46,400 Volgens mij hebben we hier een perfecte afspiegeling... 539 00:48:46,520 --> 00:48:49,120 van onze vrije samenleving, als ik het goed zie. 540 00:48:49,240 --> 00:48:52,160 Dus eh... da's tenminste eerlijk. 541 00:48:52,280 --> 00:48:56,680 Philip, volgens jou hebben wij een massaal integratieprobleem. 542 00:49:01,440 --> 00:49:05,040 Fuck! Achter je, in burger, honderd meter. 543 00:49:10,040 --> 00:49:12,760 P1, zie maar hoe je er komt. Tijd om te gaan. 544 00:49:12,880 --> 00:49:14,520 Kom ons niet achterna. 545 00:49:16,480 --> 00:49:18,120 Nu. 546 00:49:26,120 --> 00:49:29,080 Jouw partij heeft een plan voor... 547 00:49:29,200 --> 00:49:31,560 zoals jij het zelf noemt, remigratie. 548 00:49:31,680 --> 00:49:33,320 Wat houdt dat plan precies in? 549 00:49:34,880 --> 00:49:38,600 (spannende muziek) 550 00:49:39,840 --> 00:49:43,520 Ik ben heel erg blij, in de huidige context... 551 00:49:44,960 --> 00:49:46,840 (er klinken schoten) 552 00:49:48,040 --> 00:49:49,840 (er klinkt een schot) 553 00:49:49,960 --> 00:49:51,800 (er klinken schoten) 554 00:49:51,920 --> 00:49:53,880 (met vervormde stem:) 555 00:49:56,120 --> 00:49:58,520 (gegil) 556 00:50:09,200 --> 00:50:12,200 (met vervormde stem:) 557 00:50:26,640 --> 00:50:29,720 (spannende muziek) 558 00:50:55,200 --> 00:50:57,080 (met vervormde stem:) 559 00:51:36,240 --> 00:51:37,920 Rennen! 560 00:51:46,320 --> 00:51:48,360 (met vervormde stem:) 561 00:52:19,280 --> 00:52:21,360 (er klinken voetstappen) 562 00:52:40,400 --> 00:52:41,960 Go, go. 563 00:52:44,320 --> 00:52:46,040 Hier! 564 00:52:51,960 --> 00:52:53,560 (over de portofoon:) 565 00:53:00,040 --> 00:53:02,360 (hij ademt zwaar) 566 00:53:03,720 --> 00:53:06,680 (met vervormde stem:) 567 00:53:22,200 --> 00:53:25,240 (spannende muziek) 568 00:53:31,120 --> 00:53:33,120 Mogelijk nieuwe aanslag. Stand-by. 569 00:53:33,240 --> 00:53:36,440 Ik wil alle EPS'ers zo snel mogelijk gekoppeld hebben aan de COPI. 570 00:53:36,560 --> 00:53:39,280 Met wie hebben we te maken? Nog geen contact van binnenuit. 571 00:53:39,400 --> 00:53:41,200 Mardik is ontsnapt. Hoe wist je dat al? 572 00:53:41,320 --> 00:53:44,080 We moeten de klootzakken vinden die hierachter zitten. 573 00:53:47,400 --> 00:53:49,080 (er klinken schoten) 574 00:53:49,200 --> 00:53:51,400 Basicly is het gebouw één grote bom. 575 00:53:54,760 --> 00:53:59,320 NPO ONDERTITELING TT888, 2025 informatie: service.npo.nl 40506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.