All language subtitles for Ghosts.Australia.S01E02.I.See.Dead.People.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,655 --> 00:00:11,137 Did I say something wrong? 2 00:00:11,241 --> 00:00:12,448 Kate? 3 00:00:12,551 --> 00:00:13,620 Hey, where are you going? 4 00:00:15,241 --> 00:00:16,034 OK. 5 00:00:17,758 --> 00:00:18,551 Kate! 6 00:00:18,655 --> 00:00:20,103 What's going on? 7 00:00:20,206 --> 00:00:22,551 Nothing! Just need a minute. 8 00:00:23,724 --> 00:00:24,827 Kate, it's me, 9 00:00:24,931 --> 00:00:28,206 Lindy Darwin-Paul from 'Wake Up, Australia!' 10 00:00:28,310 --> 00:00:29,241 in the flesh. 11 00:00:29,344 --> 00:00:30,448 No, no, no. No. 12 00:00:30,551 --> 00:00:31,517 Well, not in the flesh, exactly. 13 00:00:31,620 --> 00:00:32,793 But, hey, no, you'll remember this, OK? 14 00:00:32,896 --> 00:00:35,862 Um, hello, exercise. Bye-bye, thunder thighs. 15 00:00:35,965 --> 00:00:38,586 Remember? Oh, babe, no, you can't walk through stuff. 16 00:00:38,689 --> 00:00:40,344 That's a dead-person thing. 17 00:00:48,482 --> 00:00:50,655 Good news is she can see us. 18 00:00:50,758 --> 00:00:52,793 Bad news is she didn't recognise me. 19 00:00:52,896 --> 00:00:54,000 How is that bad news? 20 00:00:54,103 --> 00:00:55,758 - How is that news? - Splendid. 21 00:00:55,862 --> 00:00:57,034 Now we shall simply parley with this woman 22 00:00:57,137 --> 00:00:58,103 on who lives where. 23 00:00:58,206 --> 00:01:00,241 - As in, we stay and she goes. - Where? 24 00:01:00,344 --> 00:01:01,896 To one of her other properties. 25 00:01:02,000 --> 00:01:03,310 As an heiress, she'll have several. 26 00:01:03,413 --> 00:01:05,655 Guys, why are we so obsessed with making her leave? 27 00:01:05,758 --> 00:01:07,068 Now we can finally find out 28 00:01:07,172 --> 00:01:09,620 all the important stuff that's happened since we died. 29 00:01:09,724 --> 00:01:12,310 Like, did Freddie Mercury ever settle down with a nice girl 30 00:01:12,413 --> 00:01:15,137 and is Princess Diana the queen we all knew she would be? 31 00:01:15,241 --> 00:01:16,793 Are Kylie and Jason still together? 32 00:01:16,896 --> 00:01:18,758 Oh, my God, did the Cold War ever get hot? 33 00:01:18,862 --> 00:01:19,827 Was Y2K a thing? 34 00:01:19,931 --> 00:01:21,034 Did literally everybody 35 00:01:21,137 --> 00:01:21,931 do the locomotion 36 00:01:22,034 --> 00:01:23,551 or just some people? 37 00:01:23,655 --> 00:01:24,793 Yeah. 38 00:01:24,896 --> 00:01:26,586 Be a shame to boot her out now, boss. 39 00:01:26,689 --> 00:01:28,965 Says the heartless brute who kicked her into a coma. 40 00:01:29,068 --> 00:01:31,517 Under the instruction of a complete mutton head. 41 00:01:31,620 --> 00:01:33,206 Guys, I'm happy to be 42 00:01:33,310 --> 00:01:36,034 our official ghost-to-breather liaison. 43 00:01:36,137 --> 00:01:38,931 What gave you the authority? You're not in the clergy. 44 00:01:39,034 --> 00:01:41,482 - Or an admiral. - Or the emperor of Australia. 45 00:01:41,586 --> 00:01:42,793 OK, learning moment. 46 00:01:42,896 --> 00:01:46,379 Um, guys, people these days respect celebrities. 47 00:01:46,482 --> 00:01:47,310 What's a celebrity? 48 00:01:47,413 --> 00:01:48,344 Someone who's been on telly. 49 00:01:48,448 --> 00:01:49,793 - Or the internet. - What's a telly? 50 00:01:49,896 --> 00:01:52,793 - What's the internet? - What's someone who's been on? 51 00:01:52,896 --> 00:01:53,793 Ghosts? 52 00:01:53,896 --> 00:01:55,241 - Like... like, actual ghosts? - Yep. 53 00:01:55,344 --> 00:01:57,137 Let's go lie down in your bed at the hospital. 54 00:01:57,241 --> 00:01:58,344 I'm sure it's just the drugs coming out of my system, 55 00:01:58,448 --> 00:01:59,482 or, like, concussion, 56 00:01:59,586 --> 00:02:01,206 but they say it's best to stay awake, so... 57 00:02:01,310 --> 00:02:03,275 Oh, hey! Don't worry. I totally forgive you. 58 00:02:03,379 --> 00:02:05,344 I mean, it must be super weird seeing a ghost. 59 00:02:05,448 --> 00:02:07,448 - Uh... - Especially a famous one. 60 00:02:07,551 --> 00:02:08,896 You're intimidated, right? 61 00:02:09,000 --> 00:02:11,137 I was intimidated when I met Rolf Harris, 62 00:02:11,241 --> 00:02:12,517 but then he was like, "Wobble, wobble," 63 00:02:12,620 --> 00:02:14,068 and I was like, "Wow! He's harmless." 64 00:02:14,172 --> 00:02:15,758 This is a nightmare. 65 00:02:15,862 --> 00:02:16,793 We need to be ruthless. 66 00:02:16,896 --> 00:02:18,206 So red is chuck and green is keep. 67 00:02:18,310 --> 00:02:19,586 Do you mind just starting over there? 68 00:02:19,689 --> 00:02:21,517 I can imagine it brings up all kinds of feelings. 69 00:02:21,620 --> 00:02:24,896 You know, fear, gratitude, arousal. 70 00:02:25,000 --> 00:02:26,344 Hey, Kate, you sure you're all good? 71 00:02:26,448 --> 00:02:27,413 Stop worrying. 72 00:02:27,517 --> 00:02:28,827 I just need you to help me with this. 73 00:02:28,931 --> 00:02:30,379 Let's focus on the task at hand. 74 00:02:30,482 --> 00:02:33,862 Hey, Kate, I lost a gold nugget somewhere in the house. 75 00:02:33,965 --> 00:02:37,068 So, small favour, could you pull up all the floorboards? 76 00:02:37,172 --> 00:02:39,103 This is Joon. He's a miner. 77 00:02:39,206 --> 00:02:41,034 Oh, the digging kind, not like a ghost kid. 78 00:02:41,137 --> 00:02:42,310 That would be sad, but not as sad 79 00:02:42,413 --> 00:02:43,655 as, like, a kid down the mines. 80 00:02:43,758 --> 00:02:46,068 Thank God those child labour days are over, right? 81 00:02:46,172 --> 00:02:48,241 Hey, where do they make clothes now? 82 00:02:48,344 --> 00:02:49,172 Kate, are you OK? 83 00:02:49,275 --> 00:02:50,655 'Cause this can wait, you know? 84 00:02:50,758 --> 00:02:51,896 No, I'm totes fine. 85 00:02:52,000 --> 00:02:53,517 We just need to not get distracted by anyone. 86 00:02:53,620 --> 00:02:55,827 As in, by you? 87 00:02:55,931 --> 00:02:58,586 Yes, yes, because there's no-one else here, obviously. 88 00:02:58,689 --> 00:03:00,310 Well, I'm here and Joon's here 89 00:03:00,413 --> 00:03:01,965 and we're all gonna be best friends. 90 00:03:02,068 --> 00:03:03,379 Hey, should we make a blood pact? 91 00:03:03,482 --> 00:03:05,413 Best friends forever! 92 00:03:09,655 --> 00:03:11,275 Oooh, good. A corpse bride. 93 00:03:11,379 --> 00:03:12,551 I beg your pardon. 94 00:03:12,655 --> 00:03:14,896 My name is Miranda Persephone Bathsheba Munchen, 95 00:03:15,000 --> 00:03:16,793 but I will also respond to 'Miranda'. 96 00:03:16,896 --> 00:03:18,758 You are not real. I'm hallucinating. 97 00:03:18,862 --> 00:03:19,965 Oh, yes. 98 00:03:20,068 --> 00:03:22,586 One of my old servants used to talk to herself. 99 00:03:22,689 --> 00:03:24,517 Idiocy, they called it. 100 00:03:24,620 --> 00:03:26,620 Actually, she had your hair. 101 00:03:26,724 --> 00:03:28,103 It's just internalised racism. 102 00:03:28,206 --> 00:03:29,724 I'm a writer, you see. 103 00:03:29,827 --> 00:03:30,862 I'm like Miles Franklin, 104 00:03:30,965 --> 00:03:33,034 except without all that tiresome feminism. 105 00:03:33,137 --> 00:03:34,965 Internalised misogyny. Hm! 106 00:03:35,068 --> 00:03:38,241 And you will have the honour of scribing my debut novel. 107 00:03:38,344 --> 00:03:39,586 Very exciting. 108 00:03:39,689 --> 00:03:42,310 I'll dictate and you type, yes? 109 00:03:44,620 --> 00:03:47,206 You are literate, aren't you? 110 00:03:47,310 --> 00:03:48,275 - Oi! - Whoa! 111 00:03:48,379 --> 00:03:49,448 Hey, no. Hey, come back. Listen, listen. 112 00:03:49,551 --> 00:03:50,344 I just want to talk to you, alright? 113 00:03:50,448 --> 00:03:51,793 - Sean! - Hey, he can't hear ya. 114 00:03:51,896 --> 00:03:53,793 Me and the boys soundproofed the place back in the '90s. 115 00:03:53,896 --> 00:03:56,241 Just so the neighbours couldn't hear the screaming. 116 00:03:56,344 --> 00:03:58,379 From the game nights. 117 00:03:58,482 --> 00:04:00,103 Karaoke, 'Yahtzee'. 118 00:04:00,206 --> 00:04:01,793 - Murder mystery parties. - Oh. 119 00:04:01,896 --> 00:04:03,482 And the murders. 120 00:04:05,068 --> 00:04:06,586 Hey, listen, listen, alright? 121 00:04:06,689 --> 00:04:08,034 I don't need an apology or nothing, 122 00:04:08,137 --> 00:04:09,965 but you overreacting and going to the hospital, 123 00:04:10,068 --> 00:04:10,827 that was a bit much. 124 00:04:10,931 --> 00:04:12,206 Get out of the way! 125 00:04:12,310 --> 00:04:15,068 I'm trying to tell ya I'm not gonna hurt ya. 126 00:04:15,172 --> 00:04:16,827 I'm barely even here. 127 00:04:16,931 --> 00:04:18,241 I'm made up of, like, dead air and that. 128 00:04:18,344 --> 00:04:19,551 You could walk straight through me 129 00:04:19,655 --> 00:04:20,448 and you wouldn't even feel it. 130 00:04:20,551 --> 00:04:21,344 Ohhh! 131 00:04:21,448 --> 00:04:23,551 I walked straight into that one. 132 00:04:24,965 --> 00:04:27,000 Alright, we're even now, yeah? 133 00:04:29,620 --> 00:04:30,896 Now, you. 134 00:04:31,000 --> 00:04:31,896 It's Kate. 135 00:04:32,000 --> 00:04:33,310 - Katherine? - Kate. 136 00:04:33,413 --> 00:04:35,344 Katherine, you must understand that we mean you no harm. 137 00:04:35,448 --> 00:04:37,379 We simply wanted you to leave and never come back. 138 00:04:37,482 --> 00:04:38,655 Now, as leader... 139 00:04:38,758 --> 00:04:39,965 And who are you supposed to be? Captain Cooked? 140 00:04:40,068 --> 00:04:41,793 Cook? James Cook? 141 00:04:41,896 --> 00:04:43,344 The only thing he cooked was his resume. 142 00:04:43,448 --> 00:04:45,172 The man couldn't navigate his way out of a puddle. 143 00:04:45,275 --> 00:04:47,655 Now, in regards to that little bump on your head, 144 00:04:47,758 --> 00:04:49,000 as leader of the ghosts, 145 00:04:49,103 --> 00:04:50,896 it is my responsibility to ensure 146 00:04:51,000 --> 00:04:53,034 that Satan takes full responsibility. 147 00:04:53,137 --> 00:04:54,241 Satan? 148 00:04:54,344 --> 00:04:55,551 The Prince of Darkness? 149 00:04:55,655 --> 00:04:58,724 No, my leather-bound first mate with the underbite 150 00:04:58,827 --> 00:05:00,137 and the skin of a pirate. 151 00:05:00,241 --> 00:05:01,827 Although his real name is Brian, 152 00:05:01,931 --> 00:05:03,793 but I don't believe in changing names willy-nilly, 153 00:05:03,896 --> 00:05:05,172 not in my New Holland. 154 00:05:05,275 --> 00:05:07,137 You... 155 00:05:07,241 --> 00:05:08,448 Dismissed! 156 00:05:09,620 --> 00:05:11,241 Am I, like, too tough? 157 00:05:11,344 --> 00:05:12,206 - OK... - I'm too tough, eh? 158 00:05:12,310 --> 00:05:13,103 ...so she didn't recognise me. 159 00:05:13,206 --> 00:05:14,241 That's fine. 160 00:05:14,344 --> 00:05:16,655 I mean, she's only one woman, unemployed, 161 00:05:16,758 --> 00:05:18,206 on the verge of a mental breakdown, 162 00:05:18,310 --> 00:05:19,758 just my exact target market. 163 00:05:19,862 --> 00:05:21,275 I mean, I could tell from her elbows 164 00:05:21,379 --> 00:05:22,655 that she hadn't done my workouts, 165 00:05:22,758 --> 00:05:24,448 but, like, what about my cookbook? 166 00:05:24,551 --> 00:05:25,724 And my Christmas cookbook? 167 00:05:25,827 --> 00:05:27,344 And my after-Christmas-diet cookbook? 168 00:05:27,448 --> 00:05:29,517 Linds, mate, she wasn't even born when you kicked the bucket. 169 00:05:29,620 --> 00:05:31,413 Dying really derailed my career, huh? 170 00:05:31,517 --> 00:05:34,068 But at least I reached my goal weight of zero kilos. 171 00:05:35,448 --> 00:05:38,034 Wait, that's the tape of my show. 172 00:05:38,137 --> 00:05:39,137 Tape? 173 00:05:39,241 --> 00:05:40,551 Who tapes brekkie TV? 174 00:05:40,655 --> 00:05:43,206 Um, 2 million people tuned in to 'Wake Up, Australia!' 175 00:05:43,310 --> 00:05:44,068 every morning, 176 00:05:44,172 --> 00:05:45,620 many because of my segments 177 00:05:45,724 --> 00:05:46,655 like 'Smoke Your Way to Skinny'. 178 00:05:46,758 --> 00:05:48,379 We helped so many new mums. 179 00:05:48,482 --> 00:05:49,862 Oh, I'd murder a dart. 180 00:05:52,724 --> 00:05:53,517 Oh! 181 00:05:53,620 --> 00:05:54,517 Kate needs to see this tape. 182 00:05:54,620 --> 00:05:56,172 It proves my icon status. 183 00:05:56,275 --> 00:05:58,586 You take... you take it to... 184 00:05:58,689 --> 00:05:59,896 You take it to Kate, sir. 185 00:06:00,000 --> 00:06:01,931 Yes, let's go. Let's take it to Kate. Off we go. 186 00:06:02,034 --> 00:06:04,310 We are taking it to Kate, aren't we? 187 00:06:13,137 --> 00:06:14,931 Don't worry, it's not blood. 188 00:06:15,034 --> 00:06:16,448 It's afterbirth. 189 00:06:16,551 --> 00:06:19,586 I pushed a baby out right there. 190 00:06:19,689 --> 00:06:20,482 Me 10th, it was, 191 00:06:20,586 --> 00:06:21,413 so the little bugger 192 00:06:21,517 --> 00:06:22,931 practically walked out. 193 00:06:23,034 --> 00:06:26,206 You'll be wanting at least seven if you're staffing a hotel. 194 00:06:26,310 --> 00:06:30,068 12, if they finally put in that railroad. 195 00:06:30,172 --> 00:06:32,758 Ooh, yes, I can see you're scared. 196 00:06:32,862 --> 00:06:35,137 Mothering is hard, 197 00:06:35,241 --> 00:06:36,655 but after a few... 198 00:06:38,379 --> 00:06:39,758 ...it just gets harder. 199 00:06:42,241 --> 00:06:44,379 Let's say a little prayer now, shall we? 200 00:06:45,517 --> 00:06:46,551 Holy Father above, 201 00:06:46,655 --> 00:06:48,758 bless Kate and her eejit of a husband 202 00:06:48,862 --> 00:06:51,000 with a pitter-patter of little trotters. 203 00:06:51,103 --> 00:06:52,758 Sow her womb with the seeds of life. 204 00:07:02,137 --> 00:07:03,379 Hey! 205 00:07:03,482 --> 00:07:04,586 - Oh! - Nice PJs. 206 00:07:04,689 --> 00:07:06,551 - No, absolutely not. Out. - Huh? 207 00:07:06,655 --> 00:07:08,137 Kate, your husband took something very important to me 208 00:07:08,241 --> 00:07:09,103 and threw it away. 209 00:07:09,206 --> 00:07:10,896 - We're not married. - Did I ask? 210 00:07:11,000 --> 00:07:13,758 Kate, mirrors don't work for us anymore. 211 00:07:13,862 --> 00:07:15,241 Am I still Chinese? What do I look like? 212 00:07:15,344 --> 00:07:16,206 You're very handsome. 213 00:07:16,310 --> 00:07:17,586 Uh, thank you? 214 00:07:17,689 --> 00:07:18,655 Now, about my novel... 215 00:07:18,758 --> 00:07:20,206 Any other room. My bedroom. Go. 216 00:07:20,310 --> 00:07:22,241 Look, I don't know what Tash's told you about me, 217 00:07:22,344 --> 00:07:24,103 but, uh, my divorce isn't final yet. 218 00:07:24,206 --> 00:07:26,034 - What? - Great! You met Lewis. 219 00:07:26,137 --> 00:07:28,689 Wait, as in a Lewis that you can see too? 220 00:07:28,793 --> 00:07:30,517 He's hooking up the NBN. 221 00:07:30,620 --> 00:07:32,275 Oh. 222 00:07:32,379 --> 00:07:34,068 Hi. Hi, Lewis. 223 00:07:34,172 --> 00:07:35,896 - Hi. - Hi. I'm so sorry. 224 00:07:36,000 --> 00:07:37,827 I haven't slept very well, so I'm a little bit frazzled. 225 00:07:37,931 --> 00:07:39,137 Yeah, no, it's alright. 226 00:07:39,241 --> 00:07:40,724 Look, you tree-changers are all the same. 227 00:07:40,827 --> 00:07:43,103 You move to the country with dreams of growing your own food 228 00:07:43,206 --> 00:07:44,206 and making your own clothes. 229 00:07:44,310 --> 00:07:45,689 Then you get bored. 230 00:07:45,793 --> 00:07:47,137 Then one night, you drink too much 231 00:07:47,241 --> 00:07:49,379 and one of you say, "Maybe we should open things up." 232 00:07:49,482 --> 00:07:50,517 Ooh. No, no. No. 233 00:07:50,620 --> 00:07:51,724 - Not what I meant. - Nah, I get it. 234 00:07:51,827 --> 00:07:54,448 You all have fantasies about the hot NBN guy. 235 00:07:54,551 --> 00:07:55,724 - Kate, what's happening? - I don't know. 236 00:07:55,827 --> 00:07:56,724 You threw out my tape. 237 00:07:56,827 --> 00:07:58,137 He complimented me on my pyjamas. 238 00:07:58,241 --> 00:08:00,068 - I assumed that he was a... - A man of taste? 239 00:08:00,172 --> 00:08:01,551 Yeah, I am. 240 00:08:01,655 --> 00:08:03,034 Because I'm an interior designer. 241 00:08:03,137 --> 00:08:05,103 - Oh. - And I'm a plumber. 242 00:08:05,206 --> 00:08:08,551 And a chippie and a sparky and a landscaper and a roofer. 243 00:08:08,655 --> 00:08:09,758 Which you would know 244 00:08:09,862 --> 00:08:11,275 if you'd asked one single question about me 245 00:08:11,379 --> 00:08:13,137 before trying to get into my tool bag. 246 00:08:13,241 --> 00:08:14,344 Uh... 247 00:08:14,448 --> 00:08:15,758 Thank you. 248 00:08:15,862 --> 00:08:17,448 But, no, thank you. 249 00:08:17,551 --> 00:08:19,000 - Um... - Wow. 250 00:08:19,103 --> 00:08:20,620 That's what you get for throwing out my tape. 251 00:08:20,724 --> 00:08:23,413 There goes the highest-rated Airtasker within 100km. 252 00:08:23,517 --> 00:08:24,793 Lewis? 253 00:08:24,896 --> 00:08:27,241 What is happening right now? This mirror is crazy. 254 00:08:27,344 --> 00:08:28,620 It's not a mirror, you Luddite. 255 00:08:28,724 --> 00:08:30,103 It's a time machine, 256 00:08:30,206 --> 00:08:32,103 like the time machine from the novel 'The Time Machine'. 257 00:08:32,206 --> 00:08:33,206 Yeah, or 'Back to the Future'. 258 00:08:33,310 --> 00:08:34,448 You can't go back to the future. 259 00:08:34,551 --> 00:08:35,620 Why not? 260 00:08:35,724 --> 00:08:37,068 Maybe if you don't understand the genre, 261 00:08:37,172 --> 00:08:38,827 you shouldn't participate in the conversation, yes? 262 00:08:38,931 --> 00:08:40,448 Mate, you're not smarter than me 'cause you read a book. 263 00:08:40,551 --> 00:08:41,793 - It's called a novel. - Kate. 264 00:08:41,896 --> 00:08:43,103 I understand if you have to ignore me 265 00:08:43,206 --> 00:08:44,448 in front of the general public, 266 00:08:44,551 --> 00:08:45,586 my last boyfriend did the same. 267 00:08:45,689 --> 00:08:47,068 But now the general public is gone, 268 00:08:47,172 --> 00:08:49,344 so I wondered if we could be best friends already. 269 00:08:49,448 --> 00:08:50,482 - Coffee? - Take me back to hospital. 270 00:08:50,586 --> 00:08:51,827 Good plan. 271 00:08:51,931 --> 00:08:53,275 Everyone wants a famous friend, don't they? 272 00:08:53,379 --> 00:08:54,965 Stop touching the time machine. - Don't you? 273 00:08:55,068 --> 00:08:55,965 - Stop it. Stop. - Kate? 274 00:08:58,724 --> 00:09:00,034 We'll talk to a doctor. 275 00:09:00,137 --> 00:09:01,827 I'm sure this sort of thing happens all the time. 276 00:09:01,931 --> 00:09:03,620 What, people are just suddenly hounded 277 00:09:03,724 --> 00:09:04,724 by needy ghosts? 278 00:09:04,827 --> 00:09:06,000 What if the doctor fixes her brain 279 00:09:06,103 --> 00:09:07,310 and then she can't see us anymore? 280 00:09:07,413 --> 00:09:08,862 Well, then we'll unfix her brain. 281 00:09:08,965 --> 00:09:10,000 How? 282 00:09:10,103 --> 00:09:11,310 I'll get Satan to push her over 283 00:09:11,413 --> 00:09:12,931 as many times as necessary. 284 00:09:13,034 --> 00:09:16,172 Aren't you guys excited to, like, meet somebody new? 285 00:09:16,275 --> 00:09:18,586 That girleen isnae gonna be your friend. 286 00:09:18,689 --> 00:09:20,413 She's young and alive. 287 00:09:20,517 --> 00:09:21,724 You're old and dead. 288 00:09:21,827 --> 00:09:23,793 Now, the key will be to run at it at speed. 289 00:09:23,896 --> 00:09:25,137 I may never get to have any female friends 290 00:09:25,241 --> 00:09:26,379 because they're always so jealous of me 291 00:09:26,482 --> 00:09:27,241 because of the way that I... 292 00:09:27,344 --> 00:09:28,517 What are you doing? 293 00:09:28,620 --> 00:09:29,620 I'm going back to the past to tell my past self 294 00:09:29,724 --> 00:09:30,655 not to lose my gold. 295 00:09:30,758 --> 00:09:32,241 But why are you walking backwards? 296 00:09:32,344 --> 00:09:36,586 - Because I go back to the past. - No, you go back to the future. 297 00:09:36,689 --> 00:09:37,896 Argh, Satan! We have been over this. 298 00:09:38,000 --> 00:09:39,068 - Huh? - Just concentrate. 299 00:09:39,172 --> 00:09:41,517 I got two callbacks for 'Young Talent Time'. 300 00:09:41,620 --> 00:09:43,827 I was nominated for Best New Talent at the Logies. 301 00:09:43,931 --> 00:09:45,344 Please calm yourself. 302 00:09:45,448 --> 00:09:46,655 I sang at Carols by Candlelight. 303 00:09:46,758 --> 00:09:47,724 Lindy... 304 00:09:47,827 --> 00:09:49,241 - Here I go. - The electricity! 305 00:09:49,344 --> 00:09:51,241 Back to the goldmine. 'Bye, everyone! 306 00:09:51,344 --> 00:09:52,758 I was on the cover of 'TV Week' magazine. 307 00:09:52,862 --> 00:09:53,689 Careful! 308 00:09:54,655 --> 00:09:55,551 Now look what you've done. 309 00:09:55,655 --> 00:09:56,482 Joon could be lost 310 00:09:56,586 --> 00:09:57,482 in the past forever. 311 00:09:57,586 --> 00:09:58,551 I'm sorry. 312 00:09:58,655 --> 00:10:00,068 Joon? 313 00:10:00,172 --> 00:10:01,586 You in the past, mate? 314 00:10:01,689 --> 00:10:05,172 I'm in some kind of teacup/bowl cave. 315 00:10:05,275 --> 00:10:07,965 Yeah, I'm 90% sure he's in the kitchen. 316 00:10:10,310 --> 00:10:12,034 - Hey? - Hey. 317 00:10:12,137 --> 00:10:13,862 I'm sure it's just a concussion 318 00:10:13,965 --> 00:10:15,344 or maybe the stress of living with my boyfriend 319 00:10:15,448 --> 00:10:16,344 for the first time 320 00:10:16,448 --> 00:10:17,793 or sudden home ownership. 321 00:10:17,896 --> 00:10:20,482 Um, but I'm seeing people from different time periods 322 00:10:20,586 --> 00:10:23,827 and they want things from me all the time, all day. 323 00:10:23,931 --> 00:10:26,000 Now, there's no need to get hysterical. 324 00:10:27,000 --> 00:10:27,793 Excuse me? 325 00:10:27,896 --> 00:10:28,827 It seems the accident 326 00:10:28,931 --> 00:10:30,241 brought you so close to death 327 00:10:30,344 --> 00:10:32,793 that you gained the ability to see dead people. 328 00:10:32,896 --> 00:10:35,068 Oh! So that's like an actual diagnosable... 329 00:10:35,172 --> 00:10:36,310 - Well, not exactly... - Like a medical condition... 330 00:10:36,413 --> 00:10:37,448 Listen, sweetheart. 331 00:10:37,551 --> 00:10:39,103 Like I told my wife, 332 00:10:39,206 --> 00:10:42,758 you need to calm down and listen while a man is talking. 333 00:10:47,862 --> 00:10:49,241 Sorry to keep you. 334 00:10:49,344 --> 00:10:50,482 I'm Dr Green. 335 00:10:50,586 --> 00:10:51,655 Don't worry. 336 00:10:51,758 --> 00:10:53,206 She's good... for a woman. 337 00:10:53,310 --> 00:10:55,241 So what seems to be a problem? 338 00:10:56,931 --> 00:10:59,517 In terms of your CT scan, everything looks fine. 339 00:10:59,620 --> 00:11:01,793 Sorry, are you dead? 340 00:11:03,482 --> 00:11:06,103 Move, move, move those boxes! 341 00:11:06,206 --> 00:11:08,172 Pivot from the pelvis just like Elvis. 342 00:11:08,275 --> 00:11:09,517 Come on, big boy. 343 00:11:09,620 --> 00:11:11,758 You can do it. Find the tape. 344 00:11:11,862 --> 00:11:13,137 Why do you want this tape so bad? 345 00:11:13,241 --> 00:11:15,827 Because if I wasn't famous, then who am I? 346 00:11:17,689 --> 00:11:21,034 I just feel like I don't have any friends in the house. 347 00:11:21,137 --> 00:11:23,068 You know, Mum and I were so close. 348 00:11:23,172 --> 00:11:24,379 We shared everything. 349 00:11:24,482 --> 00:11:27,103 Dreams, clothes, men. 350 00:11:27,206 --> 00:11:28,172 What? 351 00:11:28,275 --> 00:11:29,517 With Eileen, there's a generation gap. 352 00:11:29,620 --> 00:11:30,827 I mean, there's like 10 gaps. 353 00:11:30,931 --> 00:11:33,241 And with Miranda, she has... How do I say this? 354 00:11:33,344 --> 00:11:34,310 Stick up her ass. 355 00:11:34,413 --> 00:11:35,482 No, that's mean. 356 00:11:35,586 --> 00:11:36,931 Although, maybe that would be helpful. 357 00:11:37,034 --> 00:11:38,448 She has terrible posture. 358 00:11:38,551 --> 00:11:40,241 You know... 359 00:11:40,344 --> 00:11:43,310 Maybe I'm just not best friend material. 360 00:11:44,482 --> 00:11:45,724 What are you talking about? 361 00:11:45,827 --> 00:11:46,931 You're fit. 362 00:11:47,034 --> 00:11:49,517 - Pretty hot. - Yeah. 363 00:11:49,620 --> 00:11:51,310 And those are really important best friend qualities. 364 00:11:51,413 --> 00:11:55,931 But I just feel like maybe I wasn't important to anyone. 365 00:11:56,034 --> 00:11:58,344 You know, I wasn't a third commander like Gideon, 366 00:11:58,448 --> 00:12:01,413 or a wife or a mum. 367 00:12:01,517 --> 00:12:03,275 Yet. 368 00:12:04,586 --> 00:12:06,000 You weren't a mum yet. 369 00:12:06,103 --> 00:12:08,551 Satan, with the amount of chardonnay I had for breakfast, 370 00:12:08,655 --> 00:12:09,758 I was never going to be a mum. 371 00:12:09,862 --> 00:12:11,206 Ah, drunk people have kids all the time. 372 00:12:11,310 --> 00:12:13,034 Look at Eileen - she's got, like, 30 of them. 373 00:12:14,068 --> 00:12:15,931 I just mean, like, I feel like I don't have a best friend 374 00:12:16,034 --> 00:12:17,724 that I can talk to in the house. 375 00:12:17,827 --> 00:12:20,965 And forever feels like a really long time... 376 00:12:21,068 --> 00:12:22,793 ...to not have a best friend. 377 00:12:24,758 --> 00:12:25,931 Um... 378 00:12:33,310 --> 00:12:35,310 I mean, you can talk to me, Lindy. We're mates. 379 00:12:36,517 --> 00:12:40,103 Satan, everyone knows that men and women can't be friends. 380 00:12:40,206 --> 00:12:41,793 Someone always falls in love eventually. 381 00:12:41,896 --> 00:12:44,068 Yeah, yeah. Yeah, eventually. 382 00:12:46,758 --> 00:12:47,758 It's a universal fact. 383 00:12:47,862 --> 00:12:49,103 Like, how women can't drive 384 00:12:49,206 --> 00:12:51,000 and men shouldn't be left alone with children. 385 00:12:52,413 --> 00:12:54,206 Ohhh. 386 00:12:54,310 --> 00:12:57,310 I don't know, that's a bit harsh, don't you think? 387 00:12:57,413 --> 00:12:58,724 Some women can drive. 388 00:12:59,724 --> 00:13:00,965 Yeah, legally. Yeah. 389 00:13:02,379 --> 00:13:03,275 Yeah. 390 00:13:04,793 --> 00:13:05,965 Uh... 391 00:13:11,551 --> 00:13:13,482 Oh, hey. How'd you go? 392 00:13:13,586 --> 00:13:14,758 - You cured? - Um... 393 00:13:16,206 --> 00:13:18,793 I'm free! 394 00:13:23,241 --> 00:13:24,206 Can we get out of here? 395 00:13:24,310 --> 00:13:25,965 Yeah, yeah, come on. 396 00:13:26,068 --> 00:13:27,724 Let's go. 397 00:13:27,827 --> 00:13:29,827 Hey, what happened? 398 00:13:38,655 --> 00:13:39,482 More pills? 399 00:13:39,586 --> 00:13:40,517 Do you have any pills? 400 00:13:40,620 --> 00:13:42,517 - Where are my pills? - Look out! Stop! 401 00:13:43,793 --> 00:13:44,896 Ooh. 402 00:13:53,034 --> 00:13:54,862 OK, so... 403 00:13:54,965 --> 00:13:56,310 ...dead people everywhere. 404 00:13:56,413 --> 00:13:59,000 Yep, with horrific injuries. 405 00:13:59,103 --> 00:14:00,827 What? Kate, that's awful. 406 00:14:00,931 --> 00:14:02,620 Are they, like... 407 00:14:02,724 --> 00:14:03,724 ..evil? 408 00:14:03,827 --> 00:14:05,482 Well, one of the ones in there 409 00:14:05,586 --> 00:14:06,965 is literally Captain Cook's frenemy, so... 410 00:14:07,068 --> 00:14:07,827 Oh. 411 00:14:07,931 --> 00:14:08,862 Is there any mob? 412 00:14:08,965 --> 00:14:10,620 Like... like, can you see any ancestors? 413 00:14:10,724 --> 00:14:12,586 No, I can't... 414 00:14:12,689 --> 00:14:13,724 - Ohh! - Whoa, what? 415 00:14:13,827 --> 00:14:15,517 - What? - It's the hot Chinese miner. 416 00:14:15,620 --> 00:14:17,103 OK, you didn't mention he was hot. 417 00:14:17,206 --> 00:14:18,689 Yeah, well, he's also pantless. 418 00:14:18,793 --> 00:14:20,034 What? 419 00:14:20,137 --> 00:14:22,275 And he's... Ooh, yep, he's right up in my face. 420 00:14:22,379 --> 00:14:23,758 Can you come fix the time machine? 421 00:14:23,862 --> 00:14:25,206 I just ended up in the kitchen. 422 00:14:25,310 --> 00:14:28,413 Um, can't they just walk through windows? 423 00:14:28,517 --> 00:14:29,586 Yeah, I don't know why I did that. 424 00:14:29,689 --> 00:14:31,379 Hmm. 425 00:14:31,482 --> 00:14:32,931 Sean, what are we gonna do? 426 00:14:33,034 --> 00:14:34,793 OK, you know what? 427 00:14:34,896 --> 00:14:36,517 We just... we just leave the house, yeah? 428 00:14:36,620 --> 00:14:38,827 And we'll deal with all that horrible loan stuff later. 429 00:14:44,103 --> 00:14:46,620 No! This is my house, Sean. 430 00:14:46,724 --> 00:14:48,034 I'm not leaving. 431 00:14:48,137 --> 00:14:49,413 So they have to. 432 00:14:49,517 --> 00:14:51,551 Yeah, yeah. 433 00:14:51,655 --> 00:14:53,068 Yeah... Oh, you know what? 434 00:14:53,172 --> 00:14:54,241 Why don't we call your mum 435 00:14:54,344 --> 00:14:56,241 and we can do, like, a smoking ceremony, 436 00:14:56,344 --> 00:14:57,862 like she did for Uncle Tony last year, 437 00:14:57,965 --> 00:15:00,310 and she can just smoke out the bad spirits 438 00:15:00,413 --> 00:15:03,000 and now that I'm looking at you, maybe not. 439 00:15:03,103 --> 00:15:04,827 - No. - No. 440 00:15:04,931 --> 00:15:06,758 I don't want to get Mum involved, Sean. 441 00:15:06,862 --> 00:15:09,275 Also, I'm not from here, so it's really not our place. 442 00:15:09,379 --> 00:15:10,862 Valuable teaching moment. 443 00:15:12,103 --> 00:15:13,655 But they don't know that. 444 00:15:17,517 --> 00:15:20,620 OK, I am giving you one hour to vacate the premises 445 00:15:20,724 --> 00:15:22,482 or I'm smoking you out, mob rules. 446 00:15:25,620 --> 00:15:27,172 Why are you laughing? 447 00:15:27,275 --> 00:15:29,758 Girleen, that isnae how it works. 448 00:15:29,862 --> 00:15:31,310 Mother said ladies who smoke in public are strumpets. 449 00:15:31,413 --> 00:15:32,379 Are you kidding? 450 00:15:32,482 --> 00:15:34,724 Smoking looks cool, it burns calories, 451 00:15:34,827 --> 00:15:36,172 it helps you breathe shorter. 452 00:15:36,275 --> 00:15:38,000 It's like the only thing in life without a downside. 453 00:15:38,103 --> 00:15:40,551 I'm not smoking ciggies. I'm gonna smoke you out of here. 454 00:15:40,655 --> 00:15:42,137 I wish you would stop talking about smoking. 455 00:15:43,689 --> 00:15:45,655 - Huh! - That was awesome. 456 00:15:45,758 --> 00:15:48,241 If it was that easy, I would have been sucked off 457 00:15:48,344 --> 00:15:50,758 after the fire of 1895. 458 00:15:50,862 --> 00:15:52,206 Wait, sucked... sucked off? 459 00:15:52,310 --> 00:15:53,689 Did the pantless ghost say that? 460 00:15:53,793 --> 00:15:56,172 It's the process of ascending from this mortal realm 461 00:15:56,275 --> 00:15:57,379 to whatever lies above. 462 00:15:57,482 --> 00:15:59,137 - Or below. - Eejit. 463 00:15:59,241 --> 00:16:01,137 That's going down. 464 00:16:01,241 --> 00:16:02,068 Going down? 465 00:16:02,172 --> 00:16:04,137 - Was this place a brothel? - No. 466 00:16:04,241 --> 00:16:06,241 - Aye, for a short time, it was. - Yes. 467 00:16:06,344 --> 00:16:07,724 I am so in the dark. 468 00:16:07,827 --> 00:16:09,896 Bit of ghost logic, Kate - you stay where you die. 469 00:16:10,000 --> 00:16:11,586 And how you die. 470 00:16:11,689 --> 00:16:12,655 Oh, yes, I can see that. 471 00:16:12,758 --> 00:16:13,931 It was a misunderstanding. 472 00:16:14,034 --> 00:16:16,655 Hang on, so you are all stuck here. 473 00:16:16,758 --> 00:16:19,241 Do you think I would cohabitate with these people otherwise? 474 00:16:19,344 --> 00:16:20,862 'Stuck' is a negative term. 475 00:16:20,965 --> 00:16:23,482 I'm honoured to stand guard over my land. 476 00:16:23,586 --> 00:16:25,896 Always was, always will be. 477 00:16:26,000 --> 00:16:27,655 That's why you'll always be a human kebab. 478 00:16:27,758 --> 00:16:29,344 Oh, I'd murder a kebab. 479 00:16:29,448 --> 00:16:30,517 Sorry. 480 00:16:30,620 --> 00:16:32,275 The electricity fritzes 481 00:16:32,379 --> 00:16:35,275 whenever I get upset or excited or horny. 482 00:16:35,379 --> 00:16:37,068 - That still happens? - Yeah, I still get stiffies. 483 00:16:37,172 --> 00:16:38,586 Yeah, everyone's seen it. You want to take a look? 484 00:16:38,689 --> 00:16:40,206 Speak for yourselves. 485 00:16:40,310 --> 00:16:42,517 My curtains are practically canvas. 486 00:16:42,620 --> 00:16:44,448 They repel all water. 487 00:16:44,551 --> 00:16:45,344 What, like Driza-Bone? 488 00:16:45,448 --> 00:16:46,793 Aye, as a bone. 489 00:16:46,896 --> 00:16:49,413 Dry as a bone. 490 00:16:50,482 --> 00:16:51,448 What's happening? 491 00:16:51,551 --> 00:16:53,586 - Is it working? - Yeah. 492 00:16:53,689 --> 00:16:56,482 Fixing the fuse box is a little tricky. 493 00:16:56,586 --> 00:16:58,172 The key is actually just remembering the order, 494 00:16:58,275 --> 00:17:00,034 which is easy because I've made it a dance. 495 00:17:00,137 --> 00:17:02,379 OK, so it's yellow knob, red knob, 496 00:17:02,482 --> 00:17:04,344 wiggle, wiggle, boom, boom, 497 00:17:04,448 --> 00:17:05,931 turn around, underground, 498 00:17:06,034 --> 00:17:06,931 lights abound. 499 00:17:07,034 --> 00:17:08,344 Oh, that's nonsense. 500 00:17:09,448 --> 00:17:11,517 Ohhh! What was that? 501 00:17:11,620 --> 00:17:13,034 - Oh, they're just convicts. - Uh, spiders. 502 00:17:13,137 --> 00:17:14,137 Spi... 503 00:17:14,241 --> 00:17:15,689 For some reason, they prefer it down here. 504 00:17:15,793 --> 00:17:16,896 Don't ask. 505 00:17:17,000 --> 00:17:17,965 Why not? 506 00:17:18,068 --> 00:17:19,137 Um, oh, because I don't know. 507 00:17:19,241 --> 00:17:20,172 Sorry, I thought that was obvious. 508 00:17:20,275 --> 00:17:21,586 Well, the dark reminds us of the ship. 509 00:17:21,689 --> 00:17:23,413 - Such a magical time. - Yeah. 510 00:17:23,517 --> 00:17:24,689 I thought the conditions were awful. 511 00:17:24,793 --> 00:17:25,551 You've been talking to Gideon. 512 00:17:25,655 --> 00:17:26,896 He was Third Fleet. 513 00:17:27,000 --> 00:17:28,206 He would say that. 514 00:17:28,310 --> 00:17:29,206 Fake news! 515 00:17:29,310 --> 00:17:30,827 First Fleet rules! 516 00:17:30,931 --> 00:17:32,103 Third Fleet drools! 517 00:17:32,206 --> 00:17:34,000 First Fleet rules! 518 00:17:34,103 --> 00:17:34,862 Third Fleet drools! 519 00:17:34,965 --> 00:17:36,448 Kate, hurry up, hurry up. 520 00:17:36,551 --> 00:17:37,862 The spiders are sensing my fear. 521 00:17:37,965 --> 00:17:39,482 - Fake news! - OK, so follow me. 522 00:17:39,586 --> 00:17:42,413 So you wanna go yellow knob, red knob. 523 00:17:42,517 --> 00:17:43,655 OK. 524 00:17:43,758 --> 00:17:45,172 - Yellow knob. - Red knob. 525 00:17:45,275 --> 00:17:47,344 And then wiggle, wiggle. 526 00:17:47,448 --> 00:17:48,793 Is that necessary? 527 00:17:48,896 --> 00:17:50,206 Well, your uncle once sat in the dark for a month 528 00:17:50,310 --> 00:17:51,689 because he didn't wiggle. 529 00:17:51,793 --> 00:17:53,034 OK, um... 530 00:17:53,137 --> 00:17:55,448 Wiggle. 531 00:17:55,551 --> 00:17:57,000 Then boom, boom. 532 00:17:57,103 --> 00:17:58,241 Boom, boom. 533 00:17:58,344 --> 00:17:59,275 Turn around. 534 00:17:59,379 --> 00:18:00,827 - Turn around. - That one. 535 00:18:00,931 --> 00:18:01,862 - Turn. - Yes. 536 00:18:02,931 --> 00:18:03,862 Underground. 537 00:18:03,965 --> 00:18:05,517 - Underground. - That's it. 538 00:18:05,620 --> 00:18:07,689 - Underground. - And there you have it. 539 00:18:07,793 --> 00:18:08,965 Lights abound! 540 00:18:10,793 --> 00:18:11,862 That's enough. Oh! 541 00:18:11,965 --> 00:18:13,344 - Turn it off! - Turn it off! 542 00:18:13,448 --> 00:18:14,586 How'd you do that? 543 00:18:14,689 --> 00:18:16,172 It's Lindy, right? 544 00:18:16,275 --> 00:18:17,344 Yes. 545 00:18:17,448 --> 00:18:18,965 Um... 546 00:18:19,068 --> 00:18:20,517 But you can just call me, 547 00:18:20,620 --> 00:18:22,586 "This is my new best friend, Lindy." 548 00:18:24,517 --> 00:18:25,862 Oh. 549 00:18:25,965 --> 00:18:27,137 Are you alright? 550 00:18:27,241 --> 00:18:28,931 Mm! Yes. Goo... 551 00:18:29,034 --> 00:18:32,310 I just... I feel so happy that I could die... 552 00:18:32,413 --> 00:18:33,379 ..again. 553 00:18:35,482 --> 00:18:36,482 - He wasn't going fast enough. - That's what I said. 554 00:18:36,586 --> 00:18:37,413 That's why he ended up 555 00:18:37,517 --> 00:18:38,310 in the kitchen, not the past. 556 00:18:38,413 --> 00:18:39,862 - You don't listen to me. - 88mph. 557 00:18:39,965 --> 00:18:40,862 Alright. 558 00:18:40,965 --> 00:18:42,034 Who wants to watch 559 00:18:42,137 --> 00:18:43,965 a bit of 'Wake Up, Australia'? 560 00:18:44,068 --> 00:18:45,482 - Where's your telly? - What do you think that is? 561 00:18:45,586 --> 00:18:47,068 Well, it's certainly not a time machine. 562 00:18:47,172 --> 00:18:48,896 I told you that. Time machines look like cars. 563 00:18:49,000 --> 00:18:49,896 Oh, you... 564 00:18:50,000 --> 00:18:50,896 Sit down. 565 00:18:51,000 --> 00:18:53,172 OK. 566 00:18:53,275 --> 00:18:55,172 Welcome to Pump and Dump, mummies. 567 00:18:55,275 --> 00:18:56,413 Just because you're stuck in the house... 568 00:18:56,517 --> 00:18:58,551 It's my tape. 569 00:18:58,655 --> 00:19:00,344 Oh, my God, it's actually you. 570 00:19:00,448 --> 00:19:02,482 Whoa. You look great. 571 00:19:02,586 --> 00:19:03,517 You're welcome. 572 00:19:03,620 --> 00:19:04,655 Grab anything heavy. 573 00:19:04,758 --> 00:19:06,344 Your man's tinnies will do just fine. 574 00:19:06,448 --> 00:19:07,551 Ooh! Oh, I know her. 575 00:19:07,655 --> 00:19:09,103 My mum had all her videos. 576 00:19:09,206 --> 00:19:10,137 I used to watch them all the time 577 00:19:10,241 --> 00:19:11,034 when my parents went to bed, 578 00:19:11,137 --> 00:19:11,896 and oh, my God, 579 00:19:12,000 --> 00:19:12,758 she's in the room, isn't she? 580 00:19:13,931 --> 00:19:15,379 There you go, Lindy. 581 00:19:15,482 --> 00:19:17,793 You were famous... to self-polluting young men. 582 00:19:17,896 --> 00:19:20,275 I know, and it's all I ever wanted. 583 00:19:20,379 --> 00:19:21,206 - Ugh! - Until now. 584 00:19:21,310 --> 00:19:22,551 Now I want friendship as well. 585 00:19:22,655 --> 00:19:24,413 Hey, babe, can you... can you tell her I was joking? 586 00:19:24,517 --> 00:19:26,413 I was joking. I was joking, obviously. 587 00:19:26,517 --> 00:19:28,206 - It's so fine. - Oh, don't worry. 588 00:19:28,310 --> 00:19:29,344 You just made her afterlife. 589 00:19:29,448 --> 00:19:30,551 We both did. 590 00:19:30,655 --> 00:19:31,758 And pass it to your husband. 591 00:19:31,862 --> 00:19:33,965 Get that beer out of the esky. Yes! 592 00:19:34,068 --> 00:19:36,206 And pass it to your bloke. OK. 593 00:19:36,310 --> 00:19:39,689 And remember, if you're hungry... No, you're not. 594 00:19:41,068 --> 00:19:42,655 I actually thought it would get her sucked off, 595 00:19:42,758 --> 00:19:44,000 but no. 596 00:19:44,103 --> 00:19:46,620 I will need an explanation for that at some point. 597 00:19:46,724 --> 00:19:47,620 We'll do it later. 598 00:19:47,724 --> 00:19:48,482 We're marching 599 00:19:48,586 --> 00:19:50,413 like we're in the army. 600 00:19:50,517 --> 00:19:51,586 Just kidding. 601 00:19:51,689 --> 00:19:53,241 We're girls. We can't join. 602 00:19:53,344 --> 00:19:54,655 Pick up your knees, Sheree. 603 00:19:54,758 --> 00:19:56,965 I saw you have that cheesecake at lunch. 604 00:20:00,275 --> 00:20:01,103 Oh. 605 00:20:01,206 --> 00:20:02,275 Um, what hap... what happened? 606 00:20:02,379 --> 00:20:03,482 Oh. 607 00:20:04,758 --> 00:20:06,413 Uncle Alfred taped over you. Sorry. 608 00:20:06,517 --> 00:20:07,448 No, please. 609 00:20:07,551 --> 00:20:08,586 That's all good, Linds. 610 00:20:08,689 --> 00:20:10,241 We'll watch a family movie instead, yeah? 611 00:20:10,344 --> 00:20:12,206 - Something like 'Scarface'. - Wait, wait, wait, wait. 612 00:20:12,310 --> 00:20:13,206 I want to see what happens. 613 00:20:13,310 --> 00:20:14,448 My goodness! 614 00:20:14,551 --> 00:20:17,379 That looks exactly like Daddy's prize Merino. 615 00:20:17,482 --> 00:20:19,862 Prince Woolliam Bunty McDanglerum. 616 00:20:19,965 --> 00:20:21,482 No, no, no. Change it. 617 00:20:21,586 --> 00:20:23,000 Is there anything on colonisation? 618 00:20:23,103 --> 00:20:25,275 What's that say? Colonoscopy. 619 00:20:25,379 --> 00:20:26,827 Oh, that'll be right up your alley. 620 00:20:26,931 --> 00:20:28,034 This is nice, isn't it? 621 00:20:38,310 --> 00:20:39,551 Mm-mm! 622 00:20:40,689 --> 00:20:42,103 - What? - Sorry. 623 00:20:42,206 --> 00:20:43,689 Stage fright. 624 00:20:45,000 --> 00:20:46,689 No, they're not here. We're alone. 625 00:20:46,793 --> 00:20:47,689 Promise? 626 00:20:50,896 --> 00:20:52,620 Yeah. Promise. 627 00:20:54,068 --> 00:20:55,068 Hmm. 628 00:20:55,172 --> 00:20:57,172 Mm! 629 00:20:57,275 --> 00:20:58,620 Hey, it's OK. 630 00:20:58,724 --> 00:21:01,275 I want to know all about your first pash. 631 00:21:01,379 --> 00:21:03,137 Mine was with my cousin Leslie. -That's gross. 632 00:21:03,241 --> 00:21:04,137 Can you please get out? 633 00:21:04,241 --> 00:21:05,620 No, it wasn't as bad as you think. 634 00:21:05,724 --> 00:21:06,482 We'd known each other our whole lives. 635 00:21:06,586 --> 00:21:07,793 - So... - Out. 636 00:21:07,896 --> 00:21:09,655 At least my flatmates had boundaries. 637 00:21:09,758 --> 00:21:10,827 I have boundaries. 638 00:21:10,931 --> 00:21:12,241 I just want to know how flexible Kate is. 639 00:21:12,344 --> 00:21:13,724 - Out. - Kate, I can't go. 640 00:21:13,827 --> 00:21:14,827 It's our first sleepover. 641 00:21:14,931 --> 00:21:16,103 'Sleepover Club'. 642 00:21:17,896 --> 00:21:19,827 โ™ช Sleepover Club. โ™ช 41847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.