Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,655 --> 00:00:11,137
Did I say something wrong?
2
00:00:11,241 --> 00:00:12,448
Kate?
3
00:00:12,551 --> 00:00:13,620
Hey, where are you going?
4
00:00:15,241 --> 00:00:16,034
OK.
5
00:00:17,758 --> 00:00:18,551
Kate!
6
00:00:18,655 --> 00:00:20,103
What's going on?
7
00:00:20,206 --> 00:00:22,551
Nothing! Just need a minute.
8
00:00:23,724 --> 00:00:24,827
Kate, it's me,
9
00:00:24,931 --> 00:00:28,206
Lindy Darwin-Paul
from 'Wake Up, Australia!'
10
00:00:28,310 --> 00:00:29,241
in the flesh.
11
00:00:29,344 --> 00:00:30,448
No, no, no. No.
12
00:00:30,551 --> 00:00:31,517
Well, not in the flesh, exactly.
13
00:00:31,620 --> 00:00:32,793
But, hey, no,
you'll remember this, OK?
14
00:00:32,896 --> 00:00:35,862
Um, hello, exercise.
Bye-bye, thunder thighs.
15
00:00:35,965 --> 00:00:38,586
Remember? Oh, babe, no,
you can't walk through stuff.
16
00:00:38,689 --> 00:00:40,344
That's a dead-person thing.
17
00:00:48,482 --> 00:00:50,655
Good news is she can see us.
18
00:00:50,758 --> 00:00:52,793
Bad news is
she didn't recognise me.
19
00:00:52,896 --> 00:00:54,000
How is that bad news?
20
00:00:54,103 --> 00:00:55,758
- How is that news?
- Splendid.
21
00:00:55,862 --> 00:00:57,034
Now we shall simply parley
with this woman
22
00:00:57,137 --> 00:00:58,103
on who lives where.
23
00:00:58,206 --> 00:01:00,241
- As in, we stay and she goes.
- Where?
24
00:01:00,344 --> 00:01:01,896
To one of
her other properties.
25
00:01:02,000 --> 00:01:03,310
As an heiress,
she'll have several.
26
00:01:03,413 --> 00:01:05,655
Guys, why are we so obsessed
with making her leave?
27
00:01:05,758 --> 00:01:07,068
Now we can finally find out
28
00:01:07,172 --> 00:01:09,620
all the important stuff
that's happened since we died.
29
00:01:09,724 --> 00:01:12,310
Like, did Freddie Mercury ever
settle down with a nice girl
30
00:01:12,413 --> 00:01:15,137
and is Princess Diana the queen
we all knew she would be?
31
00:01:15,241 --> 00:01:16,793
Are Kylie and Jason
still together?
32
00:01:16,896 --> 00:01:18,758
Oh, my God, did the Cold War
ever get hot?
33
00:01:18,862 --> 00:01:19,827
Was Y2K a thing?
34
00:01:19,931 --> 00:01:21,034
Did literally everybody
35
00:01:21,137 --> 00:01:21,931
do the locomotion
36
00:01:22,034 --> 00:01:23,551
or just some people?
37
00:01:23,655 --> 00:01:24,793
Yeah.
38
00:01:24,896 --> 00:01:26,586
Be a shame to boot her out now, boss.
39
00:01:26,689 --> 00:01:28,965
Says the heartless brute
who kicked her into a coma.
40
00:01:29,068 --> 00:01:31,517
Under the instruction of
a complete mutton head.
41
00:01:31,620 --> 00:01:33,206
Guys, I'm happy to be
42
00:01:33,310 --> 00:01:36,034
our official
ghost-to-breather liaison.
43
00:01:36,137 --> 00:01:38,931
What gave you the authority?
You're not in the clergy.
44
00:01:39,034 --> 00:01:41,482
- Or an admiral.
- Or the emperor of Australia.
45
00:01:41,586 --> 00:01:42,793
OK, learning moment.
46
00:01:42,896 --> 00:01:46,379
Um, guys, people these days
respect celebrities.
47
00:01:46,482 --> 00:01:47,310
What's a celebrity?
48
00:01:47,413 --> 00:01:48,344
Someone who's been on telly.
49
00:01:48,448 --> 00:01:49,793
- Or the internet.
- What's a telly?
50
00:01:49,896 --> 00:01:52,793
- What's the internet?
- What's someone who's been on?
51
00:01:52,896 --> 00:01:53,793
Ghosts?
52
00:01:53,896 --> 00:01:55,241
- Like... like, actual ghosts?
- Yep.
53
00:01:55,344 --> 00:01:57,137
Let's go lie down in your bed
at the hospital.
54
00:01:57,241 --> 00:01:58,344
I'm sure it's just the drugs
coming out of my system,
55
00:01:58,448 --> 00:01:59,482
or, like, concussion,
56
00:01:59,586 --> 00:02:01,206
but they say
it's best to stay awake, so...
57
00:02:01,310 --> 00:02:03,275
Oh, hey! Don't worry.
I totally forgive you.
58
00:02:03,379 --> 00:02:05,344
I mean, it must be super weird
seeing a ghost.
59
00:02:05,448 --> 00:02:07,448
- Uh...
- Especially a famous one.
60
00:02:07,551 --> 00:02:08,896
You're intimidated, right?
61
00:02:09,000 --> 00:02:11,137
I was intimidated
when I met Rolf Harris,
62
00:02:11,241 --> 00:02:12,517
but then he was like,
"Wobble, wobble,"
63
00:02:12,620 --> 00:02:14,068
and I was like,
"Wow! He's harmless."
64
00:02:14,172 --> 00:02:15,758
This is a nightmare.
65
00:02:15,862 --> 00:02:16,793
We need to be ruthless.
66
00:02:16,896 --> 00:02:18,206
So red is chuck
and green is keep.
67
00:02:18,310 --> 00:02:19,586
Do you mind just starting
over there?
68
00:02:19,689 --> 00:02:21,517
I can imagine it brings up
all kinds of feelings.
69
00:02:21,620 --> 00:02:24,896
You know, fear,
gratitude, arousal.
70
00:02:25,000 --> 00:02:26,344
Hey, Kate,
you sure you're all good?
71
00:02:26,448 --> 00:02:27,413
Stop worrying.
72
00:02:27,517 --> 00:02:28,827
I just need you to help me
with this.
73
00:02:28,931 --> 00:02:30,379
Let's focus on the task at
hand.
74
00:02:30,482 --> 00:02:33,862
Hey, Kate, I lost a gold nugget
somewhere in the house.
75
00:02:33,965 --> 00:02:37,068
So, small favour, could you
pull up all the floorboards?
76
00:02:37,172 --> 00:02:39,103
This is Joon. He's a miner.
77
00:02:39,206 --> 00:02:41,034
Oh, the digging kind,
not like a ghost kid.
78
00:02:41,137 --> 00:02:42,310
That would be sad,
but not as sad
79
00:02:42,413 --> 00:02:43,655
as, like, a kid down the mines.
80
00:02:43,758 --> 00:02:46,068
Thank God those child labour
days are over, right?
81
00:02:46,172 --> 00:02:48,241
Hey, where do they make
clothes now?
82
00:02:48,344 --> 00:02:49,172
Kate, are you OK?
83
00:02:49,275 --> 00:02:50,655
'Cause this can wait, you know?
84
00:02:50,758 --> 00:02:51,896
No, I'm totes fine.
85
00:02:52,000 --> 00:02:53,517
We just need to not
get distracted by anyone.
86
00:02:53,620 --> 00:02:55,827
As in, by you?
87
00:02:55,931 --> 00:02:58,586
Yes, yes, because there's
no-one else here, obviously.
88
00:02:58,689 --> 00:03:00,310
Well, I'm here and Joon's here
89
00:03:00,413 --> 00:03:01,965
and we're all gonna be
best friends.
90
00:03:02,068 --> 00:03:03,379
Hey, should we make
a blood pact?
91
00:03:03,482 --> 00:03:05,413
Best friends forever!
92
00:03:09,655 --> 00:03:11,275
Oooh, good. A corpse bride.
93
00:03:11,379 --> 00:03:12,551
I beg your pardon.
94
00:03:12,655 --> 00:03:14,896
My name is Miranda Persephone
Bathsheba Munchen,
95
00:03:15,000 --> 00:03:16,793
but I will also respond
to 'Miranda'.
96
00:03:16,896 --> 00:03:18,758
You are not real.
I'm hallucinating.
97
00:03:18,862 --> 00:03:19,965
Oh, yes.
98
00:03:20,068 --> 00:03:22,586
One of my old servants
used to talk to herself.
99
00:03:22,689 --> 00:03:24,517
Idiocy, they called it.
100
00:03:24,620 --> 00:03:26,620
Actually, she had your hair.
101
00:03:26,724 --> 00:03:28,103
It's just internalised racism.
102
00:03:28,206 --> 00:03:29,724
I'm a writer, you
see.
103
00:03:29,827 --> 00:03:30,862
I'm like Miles Franklin,
104
00:03:30,965 --> 00:03:33,034
except without
all that tiresome feminism.
105
00:03:33,137 --> 00:03:34,965
Internalised misogyny. Hm!
106
00:03:35,068 --> 00:03:38,241
And you will have the honour
of scribing my debut novel.
107
00:03:38,344 --> 00:03:39,586
Very exciting.
108
00:03:39,689 --> 00:03:42,310
I'll dictate and you type, yes?
109
00:03:44,620 --> 00:03:47,206
You are literate, aren't you?
110
00:03:47,310 --> 00:03:48,275
- Oi!
- Whoa!
111
00:03:48,379 --> 00:03:49,448
Hey, no. Hey, come back.
Listen, listen.
112
00:03:49,551 --> 00:03:50,344
I just want to talk to you, alright?
113
00:03:50,448 --> 00:03:51,793
- Sean!
- Hey, he can't hear ya.
114
00:03:51,896 --> 00:03:53,793
Me and the boys soundproofed
the place back in the '90s.
115
00:03:53,896 --> 00:03:56,241
Just so the neighbours
couldn't hear the screaming.
116
00:03:56,344 --> 00:03:58,379
From the game nights.
117
00:03:58,482 --> 00:04:00,103
Karaoke, 'Yahtzee'.
118
00:04:00,206 --> 00:04:01,793
- Murder mystery parties.
- Oh.
119
00:04:01,896 --> 00:04:03,482
And the murders.
120
00:04:05,068 --> 00:04:06,586
Hey, listen, listen, alright?
121
00:04:06,689 --> 00:04:08,034
I don't need an apology
or nothing,
122
00:04:08,137 --> 00:04:09,965
but you overreacting
and going to the hospital,
123
00:04:10,068 --> 00:04:10,827
that was a bit much.
124
00:04:10,931 --> 00:04:12,206
Get out of the way!
125
00:04:12,310 --> 00:04:15,068
I'm trying to tell ya
I'm not gonna hurt ya.
126
00:04:15,172 --> 00:04:16,827
I'm barely even here.
127
00:04:16,931 --> 00:04:18,241
I'm made up of, like,
dead air and that.
128
00:04:18,344 --> 00:04:19,551
You could walk
straight through me
129
00:04:19,655 --> 00:04:20,448
and you wouldn't even feel it.
130
00:04:20,551 --> 00:04:21,344
Ohhh!
131
00:04:21,448 --> 00:04:23,551
I walked straight into that
one.
132
00:04:24,965 --> 00:04:27,000
Alright, we're even now, yeah?
133
00:04:29,620 --> 00:04:30,896
Now, you.
134
00:04:31,000 --> 00:04:31,896
It's Kate.
135
00:04:32,000 --> 00:04:33,310
- Katherine?
- Kate.
136
00:04:33,413 --> 00:04:35,344
Katherine, you must understand
that we mean you no harm.
137
00:04:35,448 --> 00:04:37,379
We simply wanted you to leave
and never come back.
138
00:04:37,482 --> 00:04:38,655
Now, as leader...
139
00:04:38,758 --> 00:04:39,965
And who are you supposed to be?
Captain Cooked?
140
00:04:40,068 --> 00:04:41,793
Cook? James Cook?
141
00:04:41,896 --> 00:04:43,344
The only thing he cooked
was his resume.
142
00:04:43,448 --> 00:04:45,172
The man couldn't navigate
his way out of a puddle.
143
00:04:45,275 --> 00:04:47,655
Now, in regards to that
little bump on your head,
144
00:04:47,758 --> 00:04:49,000
as leader of the ghosts,
145
00:04:49,103 --> 00:04:50,896
it is my responsibility
to ensure
146
00:04:51,000 --> 00:04:53,034
that Satan takes
full responsibility.
147
00:04:53,137 --> 00:04:54,241
Satan?
148
00:04:54,344 --> 00:04:55,551
The Prince of Darkness?
149
00:04:55,655 --> 00:04:58,724
No, my leather-bound first mate
with the underbite
150
00:04:58,827 --> 00:05:00,137
and the skin of a pirate.
151
00:05:00,241 --> 00:05:01,827
Although his real name is
Brian,
152
00:05:01,931 --> 00:05:03,793
but I don't believe in
changing names willy-nilly,
153
00:05:03,896 --> 00:05:05,172
not in my New Holland.
154
00:05:05,275 --> 00:05:07,137
You...
155
00:05:07,241 --> 00:05:08,448
Dismissed!
156
00:05:09,620 --> 00:05:11,241
Am I, like, too tough?
157
00:05:11,344 --> 00:05:12,206
- OK...
- I'm too tough, eh?
158
00:05:12,310 --> 00:05:13,103
...so she didn't recognise me.
159
00:05:13,206 --> 00:05:14,241
That's fine.
160
00:05:14,344 --> 00:05:16,655
I mean, she's only
one woman, unemployed,
161
00:05:16,758 --> 00:05:18,206
on the verge of
a mental breakdown,
162
00:05:18,310 --> 00:05:19,758
just my exact target market.
163
00:05:19,862 --> 00:05:21,275
I mean, I could tell
from her elbows
164
00:05:21,379 --> 00:05:22,655
that she hadn't done
my workouts,
165
00:05:22,758 --> 00:05:24,448
but, like,
what about my cookbook?
166
00:05:24,551 --> 00:05:25,724
And my Christmas cookbook?
167
00:05:25,827 --> 00:05:27,344
And my after-Christmas-diet
cookbook?
168
00:05:27,448 --> 00:05:29,517
Linds, mate, she wasn't even
born when you kicked the
bucket.
169
00:05:29,620 --> 00:05:31,413
Dying really derailed
my career, huh?
170
00:05:31,517 --> 00:05:34,068
But at least I reached
my goal weight of zero kilos.
171
00:05:35,448 --> 00:05:38,034
Wait, that's the tape
of my show.
172
00:05:38,137 --> 00:05:39,137
Tape?
173
00:05:39,241 --> 00:05:40,551
Who tapes brekkie TV?
174
00:05:40,655 --> 00:05:43,206
Um, 2 million people tuned in
to 'Wake Up, Australia!'
175
00:05:43,310 --> 00:05:44,068
every morning,
176
00:05:44,172 --> 00:05:45,620
many because of my segments
177
00:05:45,724 --> 00:05:46,655
like 'Smoke Your Way to
Skinny'.
178
00:05:46,758 --> 00:05:48,379
We helped so many new mums.
179
00:05:48,482 --> 00:05:49,862
Oh, I'd murder a dart.
180
00:05:52,724 --> 00:05:53,517
Oh!
181
00:05:53,620 --> 00:05:54,517
Kate needs to see this tape.
182
00:05:54,620 --> 00:05:56,172
It proves my icon status.
183
00:05:56,275 --> 00:05:58,586
You take... you take it to...
184
00:05:58,689 --> 00:05:59,896
You take it to Kate, sir.
185
00:06:00,000 --> 00:06:01,931
Yes, let's go. Let's take it
to Kate. Off we go.
186
00:06:02,034 --> 00:06:04,310
We are taking it to Kate,
aren't we?
187
00:06:13,137 --> 00:06:14,931
Don't worry, it's not blood.
188
00:06:15,034 --> 00:06:16,448
It's afterbirth.
189
00:06:16,551 --> 00:06:19,586
I pushed a baby out right
there.
190
00:06:19,689 --> 00:06:20,482
Me 10th, it was,
191
00:06:20,586 --> 00:06:21,413
so the little bugger
192
00:06:21,517 --> 00:06:22,931
practically walked out.
193
00:06:23,034 --> 00:06:26,206
You'll be wanting at least
seven if you're staffing a
hotel.
194
00:06:26,310 --> 00:06:30,068
12, if they finally put in
that railroad.
195
00:06:30,172 --> 00:06:32,758
Ooh, yes,
I can see you're scared.
196
00:06:32,862 --> 00:06:35,137
Mothering is hard,
197
00:06:35,241 --> 00:06:36,655
but after a few...
198
00:06:38,379 --> 00:06:39,758
...it just gets harder.
199
00:06:42,241 --> 00:06:44,379
Let's say a little prayer now,
shall we?
200
00:06:45,517 --> 00:06:46,551
Holy Father above,
201
00:06:46,655 --> 00:06:48,758
bless Kate
and her eejit of a husband
202
00:06:48,862 --> 00:06:51,000
with a pitter-patter
of little trotters.
203
00:06:51,103 --> 00:06:52,758
Sow her womb
with the seeds of life.
204
00:07:02,137 --> 00:07:03,379
Hey!
205
00:07:03,482 --> 00:07:04,586
- Oh!
- Nice PJs.
206
00:07:04,689 --> 00:07:06,551
- No, absolutely not. Out.
- Huh?
207
00:07:06,655 --> 00:07:08,137
Kate, your husband took
something very important to me
208
00:07:08,241 --> 00:07:09,103
and threw it away.
209
00:07:09,206 --> 00:07:10,896
- We're not married.
- Did I ask?
210
00:07:11,000 --> 00:07:13,758
Kate, mirrors don't work for us
anymore.
211
00:07:13,862 --> 00:07:15,241
Am I still Chinese?
What do I look like?
212
00:07:15,344 --> 00:07:16,206
You're very handsome.
213
00:07:16,310 --> 00:07:17,586
Uh, thank you?
214
00:07:17,689 --> 00:07:18,655
Now, about my novel...
215
00:07:18,758 --> 00:07:20,206
Any other room. My bedroom. Go.
216
00:07:20,310 --> 00:07:22,241
Look, I don't know
what Tash's told you about me,
217
00:07:22,344 --> 00:07:24,103
but, uh, my divorce
isn't final yet.
218
00:07:24,206 --> 00:07:26,034
- What?
- Great! You met Lewis.
219
00:07:26,137 --> 00:07:28,689
Wait, as in a Lewis
that you can see too?
220
00:07:28,793 --> 00:07:30,517
He's hooking up the NBN.
221
00:07:30,620 --> 00:07:32,275
Oh.
222
00:07:32,379 --> 00:07:34,068
Hi. Hi, Lewis.
223
00:07:34,172 --> 00:07:35,896
- Hi.
- Hi. I'm so sorry.
224
00:07:36,000 --> 00:07:37,827
I haven't slept very well,
so I'm a little bit frazzled.
225
00:07:37,931 --> 00:07:39,137
Yeah, no, it's alright.
226
00:07:39,241 --> 00:07:40,724
Look, you tree-changers
are all the same.
227
00:07:40,827 --> 00:07:43,103
You move to the country with
dreams of growing your own food
228
00:07:43,206 --> 00:07:44,206
and making your own clothes.
229
00:07:44,310 --> 00:07:45,689
Then you get bored.
230
00:07:45,793 --> 00:07:47,137
Then one night,
you drink too much
231
00:07:47,241 --> 00:07:49,379
and one of you say, "Maybe
we should open things up."
232
00:07:49,482 --> 00:07:50,517
Ooh. No, no. No.
233
00:07:50,620 --> 00:07:51,724
- Not what I meant.
- Nah, I get it.
234
00:07:51,827 --> 00:07:54,448
You all have fantasies
about the hot NBN guy.
235
00:07:54,551 --> 00:07:55,724
- Kate, what's happening?
- I don't know.
236
00:07:55,827 --> 00:07:56,724
You threw out my tape.
237
00:07:56,827 --> 00:07:58,137
He complimented me
on my pyjamas.
238
00:07:58,241 --> 00:08:00,068
- I assumed that he was a...
- A man of taste?
239
00:08:00,172 --> 00:08:01,551
Yeah, I am.
240
00:08:01,655 --> 00:08:03,034
Because I'm
an interior designer.
241
00:08:03,137 --> 00:08:05,103
- Oh.
- And I'm a plumber.
242
00:08:05,206 --> 00:08:08,551
And a chippie and a sparky
and a landscaper and a roofer.
243
00:08:08,655 --> 00:08:09,758
Which you would know
244
00:08:09,862 --> 00:08:11,275
if you'd asked
one single question about me
245
00:08:11,379 --> 00:08:13,137
before trying to get into
my tool bag.
246
00:08:13,241 --> 00:08:14,344
Uh...
247
00:08:14,448 --> 00:08:15,758
Thank you.
248
00:08:15,862 --> 00:08:17,448
But, no, thank you.
249
00:08:17,551 --> 00:08:19,000
- Um...
- Wow.
250
00:08:19,103 --> 00:08:20,620
That's what you get
for throwing out my tape.
251
00:08:20,724 --> 00:08:23,413
There goes the highest-rated
Airtasker within 100km.
252
00:08:23,517 --> 00:08:24,793
Lewis?
253
00:08:24,896 --> 00:08:27,241
What is happening right now?
This mirror is crazy.
254
00:08:27,344 --> 00:08:28,620
It's not a mirror,
you Luddite.
255
00:08:28,724 --> 00:08:30,103
It's a time machine,
256
00:08:30,206 --> 00:08:32,103
like the time machine from
the novel 'The Time Machine'.
257
00:08:32,206 --> 00:08:33,206
Yeah, or 'Back to the Future'.
258
00:08:33,310 --> 00:08:34,448
You can't go back to the
future.
259
00:08:34,551 --> 00:08:35,620
Why not?
260
00:08:35,724 --> 00:08:37,068
Maybe if you don't understand
the genre,
261
00:08:37,172 --> 00:08:38,827
you shouldn't participate
in the conversation, yes?
262
00:08:38,931 --> 00:08:40,448
Mate, you're not smarter than
me 'cause you read a book.
263
00:08:40,551 --> 00:08:41,793
- It's called a novel.
- Kate.
264
00:08:41,896 --> 00:08:43,103
I understand
if you have to ignore me
265
00:08:43,206 --> 00:08:44,448
in front of the general public,
266
00:08:44,551 --> 00:08:45,586
my last boyfriend did the same.
267
00:08:45,689 --> 00:08:47,068
But now the general public
is gone,
268
00:08:47,172 --> 00:08:49,344
so I wondered if we could be
best friends already.
269
00:08:49,448 --> 00:08:50,482
- Coffee?
- Take me back to hospital.
270
00:08:50,586 --> 00:08:51,827
Good plan.
271
00:08:51,931 --> 00:08:53,275
Everyone wants
a famous friend, don't they?
272
00:08:53,379 --> 00:08:54,965
Stop touching the time
machine. - Don't you?
273
00:08:55,068 --> 00:08:55,965
- Stop it. Stop.
- Kate?
274
00:08:58,724 --> 00:09:00,034
We'll talk to a doctor.
275
00:09:00,137 --> 00:09:01,827
I'm sure this sort of thing
happens all the time.
276
00:09:01,931 --> 00:09:03,620
What, people
are just suddenly hounded
277
00:09:03,724 --> 00:09:04,724
by needy ghosts?
278
00:09:04,827 --> 00:09:06,000
What if the doctor
fixes her brain
279
00:09:06,103 --> 00:09:07,310
and then she can't
see us anymore?
280
00:09:07,413 --> 00:09:08,862
Well, then we'll unfix
her brain.
281
00:09:08,965 --> 00:09:10,000
How?
282
00:09:10,103 --> 00:09:11,310
I'll get Satan to push her over
283
00:09:11,413 --> 00:09:12,931
as many times as necessary.
284
00:09:13,034 --> 00:09:16,172
Aren't you guys excited to,
like, meet somebody new?
285
00:09:16,275 --> 00:09:18,586
That girleen isnae gonna be
your friend.
286
00:09:18,689 --> 00:09:20,413
She's young and alive.
287
00:09:20,517 --> 00:09:21,724
You're old and dead.
288
00:09:21,827 --> 00:09:23,793
Now, the key will be
to run at it at speed.
289
00:09:23,896 --> 00:09:25,137
I may never get to have
any female friends
290
00:09:25,241 --> 00:09:26,379
because they're always
so jealous of me
291
00:09:26,482 --> 00:09:27,241
because of the way that I...
292
00:09:27,344 --> 00:09:28,517
What are you doing?
293
00:09:28,620 --> 00:09:29,620
I'm going back to the past
to tell my past self
294
00:09:29,724 --> 00:09:30,655
not to lose my gold.
295
00:09:30,758 --> 00:09:32,241
But why are you
walking backwards?
296
00:09:32,344 --> 00:09:36,586
- Because I go back to the past.
- No, you go back to the future.
297
00:09:36,689 --> 00:09:37,896
Argh, Satan!
We have been over this.
298
00:09:38,000 --> 00:09:39,068
- Huh?
- Just concentrate.
299
00:09:39,172 --> 00:09:41,517
I got two callbacks
for 'Young Talent Time'.
300
00:09:41,620 --> 00:09:43,827
I was nominated for
Best New Talent at the Logies.
301
00:09:43,931 --> 00:09:45,344
Please calm yourself.
302
00:09:45,448 --> 00:09:46,655
I sang at Carols by
Candlelight.
303
00:09:46,758 --> 00:09:47,724
Lindy...
304
00:09:47,827 --> 00:09:49,241
- Here I go.
- The electricity!
305
00:09:49,344 --> 00:09:51,241
Back to the goldmine.
'Bye, everyone!
306
00:09:51,344 --> 00:09:52,758
I was on the cover
of 'TV Week' magazine.
307
00:09:52,862 --> 00:09:53,689
Careful!
308
00:09:54,655 --> 00:09:55,551
Now look what you've done.
309
00:09:55,655 --> 00:09:56,482
Joon could be lost
310
00:09:56,586 --> 00:09:57,482
in the past forever.
311
00:09:57,586 --> 00:09:58,551
I'm sorry.
312
00:09:58,655 --> 00:10:00,068
Joon?
313
00:10:00,172 --> 00:10:01,586
You in the past, mate?
314
00:10:01,689 --> 00:10:05,172
I'm in some kind of
teacup/bowl cave.
315
00:10:05,275 --> 00:10:07,965
Yeah, I'm 90% sure
he's in the kitchen.
316
00:10:10,310 --> 00:10:12,034
- Hey?
- Hey.
317
00:10:12,137 --> 00:10:13,862
I'm sure it's just a concussion
318
00:10:13,965 --> 00:10:15,344
or maybe the stress
of living with my boyfriend
319
00:10:15,448 --> 00:10:16,344
for the first time
320
00:10:16,448 --> 00:10:17,793
or sudden home ownership.
321
00:10:17,896 --> 00:10:20,482
Um, but I'm seeing people
from different time periods
322
00:10:20,586 --> 00:10:23,827
and they want things from me
all the time, all day.
323
00:10:23,931 --> 00:10:26,000
Now, there's no need
to get hysterical.
324
00:10:27,000 --> 00:10:27,793
Excuse me?
325
00:10:27,896 --> 00:10:28,827
It seems the accident
326
00:10:28,931 --> 00:10:30,241
brought you so close to death
327
00:10:30,344 --> 00:10:32,793
that you gained the ability
to see dead people.
328
00:10:32,896 --> 00:10:35,068
Oh! So that's like
an actual diagnosable...
329
00:10:35,172 --> 00:10:36,310
- Well, not exactly...
- Like a medical condition...
330
00:10:36,413 --> 00:10:37,448
Listen, sweetheart.
331
00:10:37,551 --> 00:10:39,103
Like I told my wife,
332
00:10:39,206 --> 00:10:42,758
you need to calm down and
listen while a man is talking.
333
00:10:47,862 --> 00:10:49,241
Sorry to keep you.
334
00:10:49,344 --> 00:10:50,482
I'm Dr Green.
335
00:10:50,586 --> 00:10:51,655
Don't worry.
336
00:10:51,758 --> 00:10:53,206
She's good... for a woman.
337
00:10:53,310 --> 00:10:55,241
So what seems to be a problem?
338
00:10:56,931 --> 00:10:59,517
In terms of your CT scan,
everything looks fine.
339
00:10:59,620 --> 00:11:01,793
Sorry, are you dead?
340
00:11:03,482 --> 00:11:06,103
Move, move, move those boxes!
341
00:11:06,206 --> 00:11:08,172
Pivot from the pelvis
just like Elvis.
342
00:11:08,275 --> 00:11:09,517
Come on, big boy.
343
00:11:09,620 --> 00:11:11,758
You can do it. Find the tape.
344
00:11:11,862 --> 00:11:13,137
Why do you want this tape
so bad?
345
00:11:13,241 --> 00:11:15,827
Because if I wasn't famous,
then who am I?
346
00:11:17,689 --> 00:11:21,034
I just feel like I don't have
any friends in the house.
347
00:11:21,137 --> 00:11:23,068
You know, Mum and I
were so close.
348
00:11:23,172 --> 00:11:24,379
We shared everything.
349
00:11:24,482 --> 00:11:27,103
Dreams, clothes, men.
350
00:11:27,206 --> 00:11:28,172
What?
351
00:11:28,275 --> 00:11:29,517
With Eileen,
there's a generation gap.
352
00:11:29,620 --> 00:11:30,827
I mean, there's like 10 gaps.
353
00:11:30,931 --> 00:11:33,241
And with Miranda, she has...
How do I say this?
354
00:11:33,344 --> 00:11:34,310
Stick up her ass.
355
00:11:34,413 --> 00:11:35,482
No, that's mean.
356
00:11:35,586 --> 00:11:36,931
Although, maybe
that would be helpful.
357
00:11:37,034 --> 00:11:38,448
She has terrible posture.
358
00:11:38,551 --> 00:11:40,241
You know...
359
00:11:40,344 --> 00:11:43,310
Maybe I'm just not
best friend material.
360
00:11:44,482 --> 00:11:45,724
What are you talking about?
361
00:11:45,827 --> 00:11:46,931
You're fit.
362
00:11:47,034 --> 00:11:49,517
- Pretty hot.
- Yeah.
363
00:11:49,620 --> 00:11:51,310
And those are really important
best friend qualities.
364
00:11:51,413 --> 00:11:55,931
But I just feel like maybe
I wasn't important to anyone.
365
00:11:56,034 --> 00:11:58,344
You know, I wasn't
a third commander like Gideon,
366
00:11:58,448 --> 00:12:01,413
or a wife or a mum.
367
00:12:01,517 --> 00:12:03,275
Yet.
368
00:12:04,586 --> 00:12:06,000
You weren't a mum yet.
369
00:12:06,103 --> 00:12:08,551
Satan, with the amount of
chardonnay I had for breakfast,
370
00:12:08,655 --> 00:12:09,758
I was never going to be a mum.
371
00:12:09,862 --> 00:12:11,206
Ah, drunk people have kids
all the time.
372
00:12:11,310 --> 00:12:13,034
Look at Eileen -
she's got, like, 30 of them.
373
00:12:14,068 --> 00:12:15,931
I just mean, like, I feel like
I don't have a best friend
374
00:12:16,034 --> 00:12:17,724
that I can talk to in the
house.
375
00:12:17,827 --> 00:12:20,965
And forever feels like
a really long time...
376
00:12:21,068 --> 00:12:22,793
...to not have a best friend.
377
00:12:24,758 --> 00:12:25,931
Um...
378
00:12:33,310 --> 00:12:35,310
I mean, you can talk to me,
Lindy. We're mates.
379
00:12:36,517 --> 00:12:40,103
Satan, everyone knows that men
and women can't be friends.
380
00:12:40,206 --> 00:12:41,793
Someone always falls in love
eventually.
381
00:12:41,896 --> 00:12:44,068
Yeah, yeah. Yeah, eventually.
382
00:12:46,758 --> 00:12:47,758
It's a universal fact.
383
00:12:47,862 --> 00:12:49,103
Like, how women can't drive
384
00:12:49,206 --> 00:12:51,000
and men shouldn't be left alone
with children.
385
00:12:52,413 --> 00:12:54,206
Ohhh.
386
00:12:54,310 --> 00:12:57,310
I don't know, that's
a bit harsh, don't you think?
387
00:12:57,413 --> 00:12:58,724
Some women can drive.
388
00:12:59,724 --> 00:13:00,965
Yeah, legally. Yeah.
389
00:13:02,379 --> 00:13:03,275
Yeah.
390
00:13:04,793 --> 00:13:05,965
Uh...
391
00:13:11,551 --> 00:13:13,482
Oh, hey. How'd you go?
392
00:13:13,586 --> 00:13:14,758
- You cured?
- Um...
393
00:13:16,206 --> 00:13:18,793
I'm free!
394
00:13:23,241 --> 00:13:24,206
Can we get out of here?
395
00:13:24,310 --> 00:13:25,965
Yeah, yeah, come on.
396
00:13:26,068 --> 00:13:27,724
Let's go.
397
00:13:27,827 --> 00:13:29,827
Hey, what happened?
398
00:13:38,655 --> 00:13:39,482
More pills?
399
00:13:39,586 --> 00:13:40,517
Do you have any pills?
400
00:13:40,620 --> 00:13:42,517
- Where are my pills?
- Look out! Stop!
401
00:13:43,793 --> 00:13:44,896
Ooh.
402
00:13:53,034 --> 00:13:54,862
OK, so...
403
00:13:54,965 --> 00:13:56,310
...dead people everywhere.
404
00:13:56,413 --> 00:13:59,000
Yep, with horrific injuries.
405
00:13:59,103 --> 00:14:00,827
What? Kate, that's awful.
406
00:14:00,931 --> 00:14:02,620
Are they, like...
407
00:14:02,724 --> 00:14:03,724
..evil?
408
00:14:03,827 --> 00:14:05,482
Well, one of the ones in there
409
00:14:05,586 --> 00:14:06,965
is literally Captain Cook's
frenemy, so...
410
00:14:07,068 --> 00:14:07,827
Oh.
411
00:14:07,931 --> 00:14:08,862
Is there any mob?
412
00:14:08,965 --> 00:14:10,620
Like... like, can you see
any ancestors?
413
00:14:10,724 --> 00:14:12,586
No, I can't...
414
00:14:12,689 --> 00:14:13,724
- Ohh!
- Whoa, what?
415
00:14:13,827 --> 00:14:15,517
- What?
- It's the hot Chinese miner.
416
00:14:15,620 --> 00:14:17,103
OK, you didn't mention
he was hot.
417
00:14:17,206 --> 00:14:18,689
Yeah, well,
he's also pantless.
418
00:14:18,793 --> 00:14:20,034
What?
419
00:14:20,137 --> 00:14:22,275
And he's... Ooh, yep,
he's right up in my face.
420
00:14:22,379 --> 00:14:23,758
Can you come fix
the time machine?
421
00:14:23,862 --> 00:14:25,206
I just ended up in the kitchen.
422
00:14:25,310 --> 00:14:28,413
Um, can't they just walk
through windows?
423
00:14:28,517 --> 00:14:29,586
Yeah, I don't know
why I did that.
424
00:14:29,689 --> 00:14:31,379
Hmm.
425
00:14:31,482 --> 00:14:32,931
Sean, what are we gonna do?
426
00:14:33,034 --> 00:14:34,793
OK, you know what?
427
00:14:34,896 --> 00:14:36,517
We just... we just leave
the house, yeah?
428
00:14:36,620 --> 00:14:38,827
And we'll deal with all that
horrible loan stuff later.
429
00:14:44,103 --> 00:14:46,620
No! This is my house, Sean.
430
00:14:46,724 --> 00:14:48,034
I'm not leaving.
431
00:14:48,137 --> 00:14:49,413
So they have to.
432
00:14:49,517 --> 00:14:51,551
Yeah, yeah.
433
00:14:51,655 --> 00:14:53,068
Yeah... Oh, you know what?
434
00:14:53,172 --> 00:14:54,241
Why don't we call your mum
435
00:14:54,344 --> 00:14:56,241
and we can do, like,
a smoking ceremony,
436
00:14:56,344 --> 00:14:57,862
like she did for Uncle Tony
last year,
437
00:14:57,965 --> 00:15:00,310
and she can just smoke out
the bad spirits
438
00:15:00,413 --> 00:15:03,000
and now that I'm looking at
you, maybe not.
439
00:15:03,103 --> 00:15:04,827
- No.
- No.
440
00:15:04,931 --> 00:15:06,758
I don't want to get Mum
involved, Sean.
441
00:15:06,862 --> 00:15:09,275
Also, I'm not from here,
so it's really not our place.
442
00:15:09,379 --> 00:15:10,862
Valuable teaching moment.
443
00:15:12,103 --> 00:15:13,655
But they don't know that.
444
00:15:17,517 --> 00:15:20,620
OK, I am giving you one hour
to vacate the premises
445
00:15:20,724 --> 00:15:22,482
or I'm smoking you out,
mob rules.
446
00:15:25,620 --> 00:15:27,172
Why are you laughing?
447
00:15:27,275 --> 00:15:29,758
Girleen,
that isnae how it works.
448
00:15:29,862 --> 00:15:31,310
Mother said ladies who smoke
in public are strumpets.
449
00:15:31,413 --> 00:15:32,379
Are you kidding?
450
00:15:32,482 --> 00:15:34,724
Smoking looks cool,
it burns calories,
451
00:15:34,827 --> 00:15:36,172
it helps you breathe shorter.
452
00:15:36,275 --> 00:15:38,000
It's like the only thing in
life without a downside.
453
00:15:38,103 --> 00:15:40,551
I'm not smoking ciggies. I'm
gonna smoke you out of here.
454
00:15:40,655 --> 00:15:42,137
I wish you would stop talking
about smoking.
455
00:15:43,689 --> 00:15:45,655
- Huh!
- That was awesome.
456
00:15:45,758 --> 00:15:48,241
If it was that easy,
I would have been sucked off
457
00:15:48,344 --> 00:15:50,758
after the fire of 1895.
458
00:15:50,862 --> 00:15:52,206
Wait, sucked... sucked off?
459
00:15:52,310 --> 00:15:53,689
Did the pantless ghost say
that?
460
00:15:53,793 --> 00:15:56,172
It's the process of ascending
from this mortal realm
461
00:15:56,275 --> 00:15:57,379
to whatever lies above.
462
00:15:57,482 --> 00:15:59,137
- Or below.
- Eejit.
463
00:15:59,241 --> 00:16:01,137
That's going down.
464
00:16:01,241 --> 00:16:02,068
Going down?
465
00:16:02,172 --> 00:16:04,137
- Was this place a brothel?
- No.
466
00:16:04,241 --> 00:16:06,241
- Aye, for a short time, it was.
- Yes.
467
00:16:06,344 --> 00:16:07,724
I am so in the dark.
468
00:16:07,827 --> 00:16:09,896
Bit of ghost logic, Kate -
you stay where you die.
469
00:16:10,000 --> 00:16:11,586
And how you die.
470
00:16:11,689 --> 00:16:12,655
Oh, yes, I can see that.
471
00:16:12,758 --> 00:16:13,931
It was a misunderstanding.
472
00:16:14,034 --> 00:16:16,655
Hang on,
so you are all stuck here.
473
00:16:16,758 --> 00:16:19,241
Do you think I would cohabitate
with these people otherwise?
474
00:16:19,344 --> 00:16:20,862
'Stuck'
is a negative term.
475
00:16:20,965 --> 00:16:23,482
I'm honoured to stand guard
over my land.
476
00:16:23,586 --> 00:16:25,896
Always was, always will be.
477
00:16:26,000 --> 00:16:27,655
That's why you'll always be
a human kebab.
478
00:16:27,758 --> 00:16:29,344
Oh, I'd murder a kebab.
479
00:16:29,448 --> 00:16:30,517
Sorry.
480
00:16:30,620 --> 00:16:32,275
The electricity fritzes
481
00:16:32,379 --> 00:16:35,275
whenever I get upset
or excited or horny.
482
00:16:35,379 --> 00:16:37,068
- That still happens?
- Yeah, I still get stiffies.
483
00:16:37,172 --> 00:16:38,586
Yeah, everyone's seen it.
You want to take a look?
484
00:16:38,689 --> 00:16:40,206
Speak for yourselves.
485
00:16:40,310 --> 00:16:42,517
My curtains
are practically canvas.
486
00:16:42,620 --> 00:16:44,448
They repel all water.
487
00:16:44,551 --> 00:16:45,344
What, like Driza-Bone?
488
00:16:45,448 --> 00:16:46,793
Aye, as a bone.
489
00:16:46,896 --> 00:16:49,413
Dry as a bone.
490
00:16:50,482 --> 00:16:51,448
What's happening?
491
00:16:51,551 --> 00:16:53,586
- Is it working?
- Yeah.
492
00:16:53,689 --> 00:16:56,482
Fixing the fuse box
is a little tricky.
493
00:16:56,586 --> 00:16:58,172
The key is actually
just remembering the order,
494
00:16:58,275 --> 00:17:00,034
which is easy
because I've made it a dance.
495
00:17:00,137 --> 00:17:02,379
OK, so it's yellow knob,
red knob,
496
00:17:02,482 --> 00:17:04,344
wiggle, wiggle, boom, boom,
497
00:17:04,448 --> 00:17:05,931
turn around, underground,
498
00:17:06,034 --> 00:17:06,931
lights abound.
499
00:17:07,034 --> 00:17:08,344
Oh, that's nonsense.
500
00:17:09,448 --> 00:17:11,517
Ohhh! What was that?
501
00:17:11,620 --> 00:17:13,034
- Oh, they're just convicts.
- Uh, spiders.
502
00:17:13,137 --> 00:17:14,137
Spi...
503
00:17:14,241 --> 00:17:15,689
For some reason,
they prefer it down here.
504
00:17:15,793 --> 00:17:16,896
Don't ask.
505
00:17:17,000 --> 00:17:17,965
Why not?
506
00:17:18,068 --> 00:17:19,137
Um, oh, because I don't know.
507
00:17:19,241 --> 00:17:20,172
Sorry, I thought
that was obvious.
508
00:17:20,275 --> 00:17:21,586
Well, the dark reminds us
of the ship.
509
00:17:21,689 --> 00:17:23,413
- Such a magical time.
- Yeah.
510
00:17:23,517 --> 00:17:24,689
I thought the conditions
were awful.
511
00:17:24,793 --> 00:17:25,551
You've been talking to Gideon.
512
00:17:25,655 --> 00:17:26,896
He was Third Fleet.
513
00:17:27,000 --> 00:17:28,206
He would say that.
514
00:17:28,310 --> 00:17:29,206
Fake news!
515
00:17:29,310 --> 00:17:30,827
First Fleet rules!
516
00:17:30,931 --> 00:17:32,103
Third Fleet drools!
517
00:17:32,206 --> 00:17:34,000
First Fleet rules!
518
00:17:34,103 --> 00:17:34,862
Third Fleet drools!
519
00:17:34,965 --> 00:17:36,448
Kate, hurry up, hurry up.
520
00:17:36,551 --> 00:17:37,862
The spiders are sensing my
fear.
521
00:17:37,965 --> 00:17:39,482
- Fake news!
- OK, so follow me.
522
00:17:39,586 --> 00:17:42,413
So you wanna go
yellow knob, red knob.
523
00:17:42,517 --> 00:17:43,655
OK.
524
00:17:43,758 --> 00:17:45,172
- Yellow knob.
- Red knob.
525
00:17:45,275 --> 00:17:47,344
And then wiggle, wiggle.
526
00:17:47,448 --> 00:17:48,793
Is that necessary?
527
00:17:48,896 --> 00:17:50,206
Well, your uncle once sat
in the dark for a month
528
00:17:50,310 --> 00:17:51,689
because he didn't wiggle.
529
00:17:51,793 --> 00:17:53,034
OK, um...
530
00:17:53,137 --> 00:17:55,448
Wiggle.
531
00:17:55,551 --> 00:17:57,000
Then boom, boom.
532
00:17:57,103 --> 00:17:58,241
Boom, boom.
533
00:17:58,344 --> 00:17:59,275
Turn around.
534
00:17:59,379 --> 00:18:00,827
- Turn around.
- That one.
535
00:18:00,931 --> 00:18:01,862
- Turn.
- Yes.
536
00:18:02,931 --> 00:18:03,862
Underground.
537
00:18:03,965 --> 00:18:05,517
- Underground.
- That's it.
538
00:18:05,620 --> 00:18:07,689
- Underground.
- And there you have it.
539
00:18:07,793 --> 00:18:08,965
Lights abound!
540
00:18:10,793 --> 00:18:11,862
That's enough. Oh!
541
00:18:11,965 --> 00:18:13,344
- Turn it off!
- Turn it off!
542
00:18:13,448 --> 00:18:14,586
How'd you do that?
543
00:18:14,689 --> 00:18:16,172
It's Lindy, right?
544
00:18:16,275 --> 00:18:17,344
Yes.
545
00:18:17,448 --> 00:18:18,965
Um...
546
00:18:19,068 --> 00:18:20,517
But you can just call me,
547
00:18:20,620 --> 00:18:22,586
"This is my new best friend,
Lindy."
548
00:18:24,517 --> 00:18:25,862
Oh.
549
00:18:25,965 --> 00:18:27,137
Are you alright?
550
00:18:27,241 --> 00:18:28,931
Mm! Yes. Goo...
551
00:18:29,034 --> 00:18:32,310
I just... I feel so happy
that I could die...
552
00:18:32,413 --> 00:18:33,379
..again.
553
00:18:35,482 --> 00:18:36,482
- He wasn't going fast enough.
- That's what I said.
554
00:18:36,586 --> 00:18:37,413
That's why he ended up
555
00:18:37,517 --> 00:18:38,310
in the kitchen, not the past.
556
00:18:38,413 --> 00:18:39,862
- You don't listen to me.
- 88mph.
557
00:18:39,965 --> 00:18:40,862
Alright.
558
00:18:40,965 --> 00:18:42,034
Who wants to watch
559
00:18:42,137 --> 00:18:43,965
a bit of 'Wake Up, Australia'?
560
00:18:44,068 --> 00:18:45,482
- Where's your telly?
- What do you think that is?
561
00:18:45,586 --> 00:18:47,068
Well, it's certainly not
a time machine.
562
00:18:47,172 --> 00:18:48,896
I told you that.
Time machines look like cars.
563
00:18:49,000 --> 00:18:49,896
Oh, you...
564
00:18:50,000 --> 00:18:50,896
Sit down.
565
00:18:51,000 --> 00:18:53,172
OK.
566
00:18:53,275 --> 00:18:55,172
Welcome to
Pump and Dump, mummies.
567
00:18:55,275 --> 00:18:56,413
Just because
you're stuck in the house...
568
00:18:56,517 --> 00:18:58,551
It's my tape.
569
00:18:58,655 --> 00:19:00,344
Oh, my God, it's actually you.
570
00:19:00,448 --> 00:19:02,482
Whoa. You look great.
571
00:19:02,586 --> 00:19:03,517
You're welcome.
572
00:19:03,620 --> 00:19:04,655
Grab anything heavy.
573
00:19:04,758 --> 00:19:06,344
Your man's tinnies
will do just fine.
574
00:19:06,448 --> 00:19:07,551
Ooh! Oh, I know her.
575
00:19:07,655 --> 00:19:09,103
My mum had all her videos.
576
00:19:09,206 --> 00:19:10,137
I used to watch them
all the time
577
00:19:10,241 --> 00:19:11,034
when my parents went to bed,
578
00:19:11,137 --> 00:19:11,896
and oh, my God,
579
00:19:12,000 --> 00:19:12,758
she's in the room, isn't she?
580
00:19:13,931 --> 00:19:15,379
There you go, Lindy.
581
00:19:15,482 --> 00:19:17,793
You were famous...
to self-polluting young men.
582
00:19:17,896 --> 00:19:20,275
I know, and it's all
I ever wanted.
583
00:19:20,379 --> 00:19:21,206
- Ugh!
- Until now.
584
00:19:21,310 --> 00:19:22,551
Now I want friendship as well.
585
00:19:22,655 --> 00:19:24,413
Hey, babe, can you... can you
tell her I was joking?
586
00:19:24,517 --> 00:19:26,413
I was joking.
I was joking, obviously.
587
00:19:26,517 --> 00:19:28,206
- It's so fine.
- Oh, don't worry.
588
00:19:28,310 --> 00:19:29,344
You just made her afterlife.
589
00:19:29,448 --> 00:19:30,551
We both did.
590
00:19:30,655 --> 00:19:31,758
And pass it to your husband.
591
00:19:31,862 --> 00:19:33,965
Get that beer out of the esky.
Yes!
592
00:19:34,068 --> 00:19:36,206
And pass it to your bloke. OK.
593
00:19:36,310 --> 00:19:39,689
And remember, if you're
hungry... No, you're not.
594
00:19:41,068 --> 00:19:42,655
I actually thought
it would get her sucked off,
595
00:19:42,758 --> 00:19:44,000
but no.
596
00:19:44,103 --> 00:19:46,620
I will need an explanation
for that at some point.
597
00:19:46,724 --> 00:19:47,620
We'll do it later.
598
00:19:47,724 --> 00:19:48,482
We're marching
599
00:19:48,586 --> 00:19:50,413
like we're in the army.
600
00:19:50,517 --> 00:19:51,586
Just kidding.
601
00:19:51,689 --> 00:19:53,241
We're girls. We can't join.
602
00:19:53,344 --> 00:19:54,655
Pick up your knees, Sheree.
603
00:19:54,758 --> 00:19:56,965
I saw you have that cheesecake
at lunch.
604
00:20:00,275 --> 00:20:01,103
Oh.
605
00:20:01,206 --> 00:20:02,275
Um, what hap... what happened?
606
00:20:02,379 --> 00:20:03,482
Oh.
607
00:20:04,758 --> 00:20:06,413
Uncle Alfred taped over you.
Sorry.
608
00:20:06,517 --> 00:20:07,448
No, please.
609
00:20:07,551 --> 00:20:08,586
That's all good, Linds.
610
00:20:08,689 --> 00:20:10,241
We'll watch a family movie
instead, yeah?
611
00:20:10,344 --> 00:20:12,206
- Something like 'Scarface'.
- Wait, wait, wait, wait.
612
00:20:12,310 --> 00:20:13,206
I want to see what happens.
613
00:20:13,310 --> 00:20:14,448
My goodness!
614
00:20:14,551 --> 00:20:17,379
That looks exactly like
Daddy's prize Merino.
615
00:20:17,482 --> 00:20:19,862
Prince Woolliam
Bunty McDanglerum.
616
00:20:19,965 --> 00:20:21,482
No, no, no. Change it.
617
00:20:21,586 --> 00:20:23,000
Is there anything
on colonisation?
618
00:20:23,103 --> 00:20:25,275
What's that say? Colonoscopy.
619
00:20:25,379 --> 00:20:26,827
Oh, that'll be
right up your alley.
620
00:20:26,931 --> 00:20:28,034
This is nice, isn't it?
621
00:20:38,310 --> 00:20:39,551
Mm-mm!
622
00:20:40,689 --> 00:20:42,103
- What?
- Sorry.
623
00:20:42,206 --> 00:20:43,689
Stage fright.
624
00:20:45,000 --> 00:20:46,689
No, they're not here.
We're alone.
625
00:20:46,793 --> 00:20:47,689
Promise?
626
00:20:50,896 --> 00:20:52,620
Yeah. Promise.
627
00:20:54,068 --> 00:20:55,068
Hmm.
628
00:20:55,172 --> 00:20:57,172
Mm!
629
00:20:57,275 --> 00:20:58,620
Hey, it's OK.
630
00:20:58,724 --> 00:21:01,275
I want to know
all about your first pash.
631
00:21:01,379 --> 00:21:03,137
Mine was with my cousin
Leslie. -That's gross.
632
00:21:03,241 --> 00:21:04,137
Can you please get out?
633
00:21:04,241 --> 00:21:05,620
No, it wasn't as bad
as you think.
634
00:21:05,724 --> 00:21:06,482
We'd known each other
our whole lives.
635
00:21:06,586 --> 00:21:07,793
- So...
- Out.
636
00:21:07,896 --> 00:21:09,655
At least my flatmates
had boundaries.
637
00:21:09,758 --> 00:21:10,827
I have boundaries.
638
00:21:10,931 --> 00:21:12,241
I just want to know
how flexible Kate is.
639
00:21:12,344 --> 00:21:13,724
- Out.
- Kate, I can't go.
640
00:21:13,827 --> 00:21:14,827
It's our first sleepover.
641
00:21:14,931 --> 00:21:16,103
'Sleepover Club'.
642
00:21:17,896 --> 00:21:19,827
โช Sleepover Club. โช
41847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.