All language subtitles for Down Cemetery Road - 01x02 - A Kind of Grief.ATVP.RAWR+ETHEL+SYLiX+FENiX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:07,049 - [person] I feel used. [laughs] - [Zoë chuckling] Fuck off. 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,509 [person] I feel special. 3 00:00:09,092 --> 00:00:10,511 Like a bride. 4 00:00:10,594 --> 00:00:12,012 [Zoë] Yeah, you look like one. 5 00:00:12,721 --> 00:00:14,681 Where does your husband think you are? 6 00:00:15,807 --> 00:00:18,143 [kissing] 7 00:00:18,227 --> 00:00:20,145 Where does your wife think you are? 8 00:00:23,524 --> 00:00:25,192 Doing really important work. 9 00:00:27,653 --> 00:00:29,112 A public service. 10 00:00:29,196 --> 00:00:31,615 [laughs] She's not wrong. 11 00:00:32,241 --> 00:00:35,953 [chuckles, grunts] No, no, no. [sighs] 12 00:00:36,036 --> 00:00:37,120 [phone buzzing] 13 00:00:37,204 --> 00:00:39,498 [clicks tongue, grunts] I'm hungry. 14 00:00:40,415 --> 00:00:42,334 Might order room service. You want something? 15 00:00:42,417 --> 00:00:43,710 [Zoë] Mm-mmm. 16 00:00:46,463 --> 00:00:48,131 That him checking up on you? 17 00:00:48,215 --> 00:00:51,635 [chuckles] No. He'll have fallen asleep in the office, 18 00:00:52,219 --> 00:00:53,804 trying to crack another case wide open. 19 00:00:53,887 --> 00:00:56,515 Meanwhile we can't afford to feed the fucking cat. 20 00:00:57,432 --> 00:01:00,060 - [buzzing continues] - Fuck's sake. 21 00:01:03,313 --> 00:01:04,565 Yeah? 22 00:01:04,647 --> 00:01:06,942 [person] This menu's weird. "Hunter's Chicken" for breakfast? 23 00:01:07,025 --> 00:01:08,402 Yeah, this is she. 24 00:01:12,698 --> 00:01:13,824 [gasps] 25 00:01:15,367 --> 00:01:16,451 [gasps] 26 00:01:24,168 --> 00:01:26,503 [chattering] 27 00:01:26,587 --> 00:01:27,588 Yeah, that's a... Uh… 28 00:01:27,671 --> 00:01:29,256 Excuse me. 29 00:01:29,339 --> 00:01:30,716 Oh, fuck off. 30 00:01:34,970 --> 00:01:37,431 [officer] How did he seem to you, last time you saw him? 31 00:01:38,432 --> 00:01:39,474 [Zoë] Same. 32 00:01:39,558 --> 00:01:41,101 Same Joe as always. 33 00:01:41,935 --> 00:01:45,022 And could you describe that default state? 34 00:01:45,105 --> 00:01:47,941 Like Joe, but Joe about to go to the pub. 35 00:01:49,693 --> 00:01:50,861 Anything else? 36 00:01:51,445 --> 00:01:52,571 [clicks tongue] 37 00:01:52,654 --> 00:01:56,575 Yeah, he seemed like a man not planning on slitting his wrists. 38 00:01:56,658 --> 00:02:00,329 With respect, we never quite know what anyone else is thinking. 39 00:02:00,412 --> 00:02:01,997 With respect, you're talking out of your arse. 40 00:02:02,080 --> 00:02:03,373 Were you married to him for 30 years? 41 00:02:03,457 --> 00:02:04,833 'Cause I always knew what Joe was thinking. 42 00:02:04,917 --> 00:02:06,793 - "I need a shit. I need some cake." - I don't think my colleague... 43 00:02:06,877 --> 00:02:08,794 "I need a wank. I need to listen to Dizzy Gillespie." 44 00:02:08,878 --> 00:02:11,757 He was a man of impulses. He was a man of enthusiasms. 45 00:02:11,840 --> 00:02:13,759 Joe did not do depression. 46 00:02:15,761 --> 00:02:19,348 There are a lot of poetry books in his office. 47 00:02:19,431 --> 00:02:20,933 I didn't say he wasn't clever. 48 00:02:22,643 --> 00:02:27,523 So there was a bright mind trapped in a humdrum existence. 49 00:02:27,606 --> 00:02:29,691 Are you actively trying to be offensive? 50 00:02:29,775 --> 00:02:33,237 Uh, I think my colleague meant to say… 51 00:02:33,320 --> 00:02:35,781 [stammers] Could his lifestyle have been a cause of depression? 52 00:02:35,864 --> 00:02:37,199 Joe wasn't depressed. 53 00:02:37,282 --> 00:02:39,117 He wanted to be a private detective. 54 00:02:39,201 --> 00:02:41,119 He was living his dream. 55 00:02:41,203 --> 00:02:44,206 - How was work for Joe? - Same as always. 56 00:02:44,873 --> 00:02:48,418 [clicks tongue] Depended on how well you lot were doing your jobs. 57 00:02:48,502 --> 00:02:52,172 I mean… [chuckles] …by rights we should've been rolling in it. 58 00:02:52,756 --> 00:02:54,758 But there were a lot of debts. 59 00:02:59,179 --> 00:03:00,430 Where were you last night? 60 00:03:00,514 --> 00:03:01,557 With a friend. 61 00:03:05,352 --> 00:03:07,855 I'm sorry, I have to ask, Mrs… 62 00:03:11,775 --> 00:03:13,527 Ms. Boehm, 63 00:03:14,695 --> 00:03:17,990 but could the state of your marriage have been 64 00:03:18,073 --> 00:03:21,743 a cause for Joe to, "Take action"? 65 00:03:22,369 --> 00:03:25,372 He appeared to be habitually sleeping in the office. 66 00:03:25,455 --> 00:03:27,207 The couch is uncomfortable. 67 00:03:27,875 --> 00:03:30,460 That's not a reason to kill yourself. 68 00:03:30,544 --> 00:03:32,838 His razor was found in his hand. 69 00:03:35,757 --> 00:03:37,634 Joe was squeamish around blood. 70 00:03:37,718 --> 00:03:40,470 If he was gonna do it, that's not how he'd do it. Which hand? 71 00:03:40,554 --> 00:03:42,639 Um, left hand. 72 00:03:42,723 --> 00:03:43,765 Oh, he's right-handed. 73 00:03:43,849 --> 00:03:47,811 He would've passed the razor from hand to hand. 74 00:03:48,437 --> 00:03:49,897 I'm gonna head off now. 75 00:03:51,023 --> 00:03:54,318 Uh, I'm afraid you need to formally identify the body. 76 00:03:54,401 --> 00:03:55,777 What, you haven't done that already? 77 00:03:55,861 --> 00:03:56,945 You're his next of kin. 78 00:03:58,030 --> 00:03:59,948 So it might not even be Joe? 79 00:04:00,032 --> 00:04:04,912 Ms. Boehm, suicide is an extremely traumatic form of bereavement. 80 00:04:05,662 --> 00:04:07,956 Denial is often the first stage. 81 00:04:08,040 --> 00:04:11,418 We can refer you on to some support services if you'd like. 82 00:04:11,502 --> 00:04:15,923 It can help to talk about it in order to accept it as a reality. 83 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 Okay. 84 00:04:18,175 --> 00:04:19,343 Okay, let's do it. 85 00:04:19,426 --> 00:04:22,137 Let's go and see my dead husband. 86 00:04:23,555 --> 00:04:24,848 Do you wanna lead the way? 87 00:04:27,392 --> 00:04:29,061 I don't… I don't want to. 88 00:04:31,772 --> 00:04:33,148 [officer sighs] 89 00:04:41,240 --> 00:04:42,282 What's she doing here? 90 00:04:42,366 --> 00:04:43,617 Witness statement. 91 00:04:45,160 --> 00:04:46,954 She found your husband. 92 00:05:03,804 --> 00:05:05,722 [Mark] Who was that woman? Did you know her? 93 00:05:08,851 --> 00:05:10,477 Fuck, Sarah. 94 00:05:11,979 --> 00:05:16,149 You hired an actual private detective to look for a child that you don't know. 95 00:05:17,067 --> 00:05:19,319 [sighs] What the hell were you thinking? 96 00:05:19,403 --> 00:05:21,613 That woman was Joe's wife. 97 00:05:25,701 --> 00:05:26,827 Thank you. 98 00:06:17,044 --> 00:06:19,838 If you don't find the fucker who did this, I will. 99 00:06:21,423 --> 00:06:22,883 ["Woman's Touch" playing] 100 00:06:34,144 --> 00:06:39,107 ♪ The light has shone on you tonight ♪ 101 00:06:39,191 --> 00:06:44,738 ♪ But I'll go walking through The darkened streets alone ♪ 102 00:06:47,282 --> 00:06:51,912 ♪ And fall asleep with a smile ♪ 103 00:06:51,995 --> 00:06:57,501 ♪ Saving my pennies 'Cause the oracle told me so… ♪ 104 00:07:03,423 --> 00:07:06,134 ♪ I've learned to trust my head to turn ♪ 105 00:07:14,977 --> 00:07:16,979 [slow jazz music playing] 106 00:07:17,896 --> 00:07:19,648 [sniffs] God. 107 00:07:21,567 --> 00:07:23,318 Fuck it. Ugh. 108 00:07:24,570 --> 00:07:25,737 [cat meows] 109 00:07:25,821 --> 00:07:27,865 [Zoë] I'm sorry, Betty. There's nothing to eat. 110 00:07:29,741 --> 00:07:31,201 Unless… 111 00:07:33,954 --> 00:07:35,122 No. 112 00:07:35,205 --> 00:07:36,290 I don't blame you. 113 00:07:37,833 --> 00:07:40,502 [gags, groans] 114 00:07:40,586 --> 00:07:42,462 Fucking hell! 115 00:07:47,676 --> 00:07:50,095 [in-law] Zoë, it's your mother-in-law. 116 00:07:51,013 --> 00:07:53,765 I'd appreciate it if you could return my calls. 117 00:07:54,808 --> 00:07:59,229 We're having a gathering tomorrow to celebrate Joe's life. 118 00:07:59,313 --> 00:08:04,443 Obviously it can't be the official shiva yet since his body hasn't been released. 119 00:08:05,569 --> 00:08:08,030 Friends will be gathering at my house in the afternoon. 120 00:08:08,113 --> 00:08:12,451 I'd appreciate it if you could make the time to come. 121 00:08:12,534 --> 00:08:13,535 [button clicks] 122 00:08:25,672 --> 00:08:26,673 Hmm. 123 00:08:35,765 --> 00:08:37,433 [footsteps approaching] 124 00:08:40,770 --> 00:08:41,772 Hey. 125 00:08:42,648 --> 00:08:44,149 Don't you wanna have a little nap? 126 00:08:45,067 --> 00:08:46,068 Yeah? 127 00:08:47,819 --> 00:08:48,820 Hmm. 128 00:08:50,447 --> 00:08:51,782 Let's get you a blanket. 129 00:08:52,449 --> 00:08:53,617 Uh… 130 00:08:54,451 --> 00:08:55,827 You going to work? 131 00:08:56,453 --> 00:08:58,038 No, I'm gonna work at home. 132 00:09:00,374 --> 00:09:02,876 The office is shit right now. 133 00:09:02,960 --> 00:09:06,004 I've got the compliance poking around my trades. 134 00:09:06,088 --> 00:09:07,881 As if they've not got anything better to do. 135 00:09:07,965 --> 00:09:10,217 Oh, no. That's a scarf, not a blanket. 136 00:09:10,926 --> 00:09:12,678 It's the size of a football pitch. 137 00:09:12,761 --> 00:09:14,805 Yeah, the bigger, the posher. 138 00:09:15,347 --> 00:09:16,557 It's Paula's. 139 00:09:16,640 --> 00:09:18,892 Why do we have Paula Inchon's scarf? 140 00:09:19,476 --> 00:09:21,144 Uh, well, she left it here. 141 00:09:21,228 --> 00:09:24,064 I tried to give it back, but Gerard had already gone, so… 142 00:09:24,147 --> 00:09:25,274 [Mark] This could be… 143 00:09:25,816 --> 00:09:29,736 This is my way back in. This is a legit excuse to contact Inchon. 144 00:09:30,529 --> 00:09:31,530 Right. 145 00:09:31,613 --> 00:09:35,409 So, we will have it dry-cleaned and get it delivered. 146 00:09:35,492 --> 00:09:38,203 - [Sarah] Hmm. - Or we gi… Or we give to him in person. 147 00:09:38,287 --> 00:09:39,496 Drive over there. 148 00:09:39,580 --> 00:09:40,914 What, to the Cotswolds? 149 00:09:40,998 --> 00:09:44,042 Yeah! Yeah. [chuckles] 150 00:09:44,126 --> 00:09:47,087 God, wouldn't you love a nosy around their place? 151 00:09:47,671 --> 00:09:49,965 Look. Uh… Look. 152 00:09:50,048 --> 00:09:51,842 [chuckling] There, look at that. Look. 153 00:09:55,179 --> 00:09:57,639 - [Mark sighs, chuckles] "Cottage." - Oh, my God. 154 00:09:57,723 --> 00:09:59,892 It's bigger than the whole fucking village. 155 00:09:59,975 --> 00:10:03,061 Yeah, I'm not sure they'd want that. I mean… [stammers] …I don't want that. 156 00:10:03,145 --> 00:10:06,648 - I don't feel that they were really a... - Uh, no. Fresh air and countryside. 157 00:10:06,732 --> 00:10:07,774 It'll do you good. 158 00:10:08,734 --> 00:10:09,735 Here. 159 00:10:10,694 --> 00:10:12,154 What, you want it dry-cleaned today? 160 00:10:12,821 --> 00:10:14,448 Yeah, if you've not got anything else to do. 161 00:10:14,948 --> 00:10:16,241 But, Mark, I-I'm… [sighs] 162 00:10:16,325 --> 00:10:17,743 I'm in shock. I'm grieving. 163 00:10:17,826 --> 00:10:19,745 Come on. You hardly knew this Joe guy. 164 00:10:19,828 --> 00:10:21,038 Okay. 165 00:10:22,080 --> 00:10:24,499 [Mark] All right, can we have a… a nice, normal day, please? 166 00:10:25,250 --> 00:10:27,211 - What are you doing? - Well, I'm gonna go to the dry cleaners, 167 00:10:27,294 --> 00:10:28,795 and then I'm gonna have a nice, normal day. 168 00:10:28,879 --> 00:10:30,130 'Cause, you know, everything's fine. 169 00:10:30,214 --> 00:10:31,340 No, I didn't find a dead body. 170 00:10:31,423 --> 00:10:32,633 I'm not at all traumatized. 171 00:10:32,716 --> 00:10:35,719 Actually, I might go and have a nice picnic lunch by the river. 172 00:10:35,802 --> 00:10:36,845 Yeah. Lovely. 173 00:10:36,929 --> 00:10:38,597 - Will you calm down, please? - No, don't think so. 174 00:10:38,680 --> 00:10:40,724 Okay. Fuck it. I'll just go to work myself then. 175 00:10:40,807 --> 00:10:42,226 - [Sarah sighs] Bye. - See ya. 176 00:11:33,110 --> 00:11:34,444 [bell ringing] 177 00:11:38,949 --> 00:11:40,117 [door buzzes] 178 00:11:40,701 --> 00:11:43,954 [voice on speaker] Arvingdale Accounting. Door's open, we're up on the second floor. 179 00:12:03,974 --> 00:12:05,392 [breathing shakily] 180 00:12:20,741 --> 00:12:21,867 [sighs] 181 00:12:43,931 --> 00:12:45,641 [breathes deeply] 182 00:12:48,060 --> 00:12:50,062 [suspenseful music playing] 183 00:12:56,318 --> 00:12:57,778 [gasps] 184 00:12:58,403 --> 00:12:59,696 - You lost? - [gasps] 185 00:13:00,739 --> 00:13:02,449 [breathing shakily] 186 00:13:02,533 --> 00:13:05,077 You know, we put tape across the door for a reason. 187 00:13:05,911 --> 00:13:07,704 Yeah, I-I'm sorry. I was just, um… 188 00:13:07,788 --> 00:13:08,830 Being nosy? 189 00:13:10,123 --> 00:13:11,708 Yeah, we get a lot of your type. 190 00:13:12,501 --> 00:13:17,673 Bored students, rubberneckers, aspiring true crime podcasters. 191 00:13:17,756 --> 00:13:22,469 Though they don't tend to get quite as caught up in things as you do, Sarah. 192 00:13:23,470 --> 00:13:24,471 How do you know my name? 193 00:13:24,555 --> 00:13:26,306 Police officers talk to each other. 194 00:13:26,390 --> 00:13:31,061 You think you're helping with your… little investigations, but you're not. 195 00:13:31,728 --> 00:13:33,647 You're getting in the way and, respectfully, 196 00:13:33,730 --> 00:13:37,067 you've no idea how fucking stupid you're making yourself look. 197 00:13:50,914 --> 00:13:52,207 Can I leave, please? 198 00:13:53,667 --> 00:13:55,294 You're free to leave whenever you like. 199 00:14:05,262 --> 00:14:06,305 [grunts] 200 00:14:11,268 --> 00:14:13,604 Oh. Tip, Sarah. 201 00:14:14,938 --> 00:14:16,982 Get one of those whodunit games. 202 00:14:17,691 --> 00:14:20,819 Captain Partridge in the dining room with a copper pipe. 203 00:14:21,486 --> 00:14:22,779 Read a murder mystery. 204 00:14:23,322 --> 00:14:26,116 Scratch the itch that way. Less trouble for everyone. 205 00:14:26,200 --> 00:14:28,452 [breathing heavily] 206 00:14:28,535 --> 00:14:29,786 [inhales sharply, sighs] 207 00:14:33,040 --> 00:14:34,208 [door closes] 208 00:14:40,047 --> 00:14:44,051 [Zoë] Professor McGrath, I thought I'd find you here in your office. 209 00:14:46,470 --> 00:14:47,554 Room for a small one? 210 00:14:47,638 --> 00:14:50,849 Oh, always room for one with a full bottle of the posh stuff. 211 00:14:51,642 --> 00:14:54,728 Haven't seen you for a while. Or that charming husband of yours. 212 00:14:54,811 --> 00:14:56,021 How is the old fucker? 213 00:14:56,605 --> 00:14:57,856 Oh, he's… [inhales deeply] 214 00:14:57,940 --> 00:14:59,024 …you know. 215 00:14:59,107 --> 00:15:00,734 Hmm. [chuckles] 216 00:15:00,817 --> 00:15:04,905 [Zoë] So, how are things with you, Tony? 217 00:15:05,656 --> 00:15:08,200 You still inexplicably not canceled? 218 00:15:08,283 --> 00:15:10,827 The college has been ideologically captured. 219 00:15:12,746 --> 00:15:17,626 It's all safe spaces and gender justice and being shamed on TikTok 220 00:15:17,709 --> 00:15:19,670 just for reading the students a harmless bit of Updike. 221 00:15:19,753 --> 00:15:20,963 [Zoë] Oh, must be awful for you. 222 00:15:21,046 --> 00:15:25,050 The lone voice of reason raging against the dying of the light. 223 00:15:25,133 --> 00:15:27,469 You're really the victim in all of this. 224 00:15:27,553 --> 00:15:30,055 The Joan of Arc of the English fucking faculty. 225 00:15:30,138 --> 00:15:32,975 Well, I need something from you. 226 00:15:33,058 --> 00:15:36,436 Oh, how delicious, to be needed by Zoë Boehm. 227 00:15:38,105 --> 00:15:40,774 [Zoë] Sarah Trafford. Tucker, she was then. 228 00:15:41,692 --> 00:15:43,068 You taught her. 229 00:15:43,735 --> 00:15:47,030 [stammers] You don't expect me to remember every recalcitrant twonk 230 00:15:47,114 --> 00:15:48,699 I've dragged through the English curriculum? 231 00:15:48,782 --> 00:15:50,993 - No, just the women. - [scoffs] 232 00:15:52,786 --> 00:15:54,037 What about this? 233 00:15:56,164 --> 00:15:58,125 Uh, "Jumped from the college tower… 234 00:15:58,208 --> 00:16:00,794 Influence of hallucinogenics… 235 00:16:00,878 --> 00:16:03,463 - Survived against all odds." - Etcetera, etcetera, blah. 236 00:16:03,547 --> 00:16:05,215 But any bells ringing? 237 00:16:05,299 --> 00:16:06,967 Actually, this one, yes. 238 00:16:07,050 --> 00:16:08,427 Yeah, clever girl. 239 00:16:08,510 --> 00:16:13,557 She memorized the whole of The Waste Land and the fucking footnotes. 240 00:16:13,640 --> 00:16:14,725 Bit weird. 241 00:16:15,934 --> 00:16:18,061 Yeah, clever women. Weird. 242 00:16:20,647 --> 00:16:22,816 I was sorry when she went splat. 243 00:16:22,900 --> 00:16:24,651 Can't say I was surprised. 244 00:16:24,735 --> 00:16:25,944 It's like… 245 00:16:26,862 --> 00:16:30,449 some students look over the parapet and see a desperately ordinary future. 246 00:16:30,532 --> 00:16:36,121 And in this one's case, they literally look over the parapet. [laughs] 247 00:16:38,665 --> 00:16:39,833 I know she's attractive, 248 00:16:39,917 --> 00:16:42,377 but I didn't expect you to remember quite this much, Tony. 249 00:16:42,461 --> 00:16:44,838 Well, yeah, 'cause she's still hanging around Oxford. 250 00:16:44,922 --> 00:16:45,964 See her in the college. 251 00:16:46,048 --> 00:16:48,467 Like a murderer returning to the scene of the crime. 252 00:17:03,023 --> 00:17:04,358 [chickens squawking] 253 00:17:04,441 --> 00:17:06,401 [laughs] 254 00:17:06,484 --> 00:17:09,154 I'd offer to help, but closest I've ever been 255 00:17:09,238 --> 00:17:11,240 to a chicken is the end of a fork. 256 00:17:11,323 --> 00:17:12,324 [both chuckle] 257 00:17:13,075 --> 00:17:17,538 Bloody pigs swarming all over, leaving their nonbiodegradable shit. 258 00:17:17,621 --> 00:17:18,622 Yeah. 259 00:17:18,704 --> 00:17:20,165 Now, why do they suddenly give a toss 260 00:17:20,249 --> 00:17:22,917 about what happens to some crappy burnt-out squat? 261 00:17:23,001 --> 00:17:25,838 I don't know. Did you know them then? The people who lived there. 262 00:17:25,921 --> 00:17:27,673 Woman wasn't one for a chin-wag. 263 00:17:28,298 --> 00:17:29,508 The others came and went. 264 00:17:29,591 --> 00:17:30,592 Oh. 265 00:17:31,218 --> 00:17:33,053 Used to give the kiddie a few eggs. 266 00:17:33,136 --> 00:17:34,721 Funny little thing. [chuckles] 267 00:17:34,805 --> 00:17:36,557 Oh, eggs. 268 00:17:36,640 --> 00:17:38,225 - Now you're talking. - [chuckles] 269 00:17:39,977 --> 00:17:43,272 Yeah, nothing laid since the blast. 270 00:17:43,355 --> 00:17:44,982 Bits have all clamped shut. 271 00:17:45,858 --> 00:17:47,568 - I can relate. - [laughs] 272 00:17:47,651 --> 00:17:49,319 - [laughs] - [chuckles] 273 00:17:49,403 --> 00:17:51,238 You're not on the mains gas then, are ya? 274 00:17:51,321 --> 00:17:52,322 Nah. 275 00:17:52,406 --> 00:17:55,242 Most of us aren't down here. Council shut it off years ago. 276 00:17:55,993 --> 00:17:57,119 Mmm. Buggers. 277 00:17:57,202 --> 00:17:59,121 - [Lenny] Yeah. - Here, I'll… I'll take that for you. 278 00:17:59,204 --> 00:18:01,164 Oh. Thanks a lot. 279 00:18:02,708 --> 00:18:04,209 - Have a good evening. - Cheers. 280 00:18:05,002 --> 00:18:06,420 I hope she lays soon. 281 00:18:07,671 --> 00:18:08,755 [chuckles] 282 00:18:37,409 --> 00:18:40,287 - [tea pouring] - [inhales sharply] 283 00:18:40,370 --> 00:18:44,374 [clicks tongue] You are aware the pressure the Department is under? 284 00:18:44,458 --> 00:18:46,877 Well, I-I wonder if the Department could think 285 00:18:46,960 --> 00:18:49,421 of this situation a bit like a game of chess, sir? 286 00:18:50,547 --> 00:18:54,218 You know, you-you watch it for hours and think there's nothing going on. 287 00:18:54,301 --> 00:18:57,304 But that's only because you're seeing what's happening on the surface. 288 00:18:57,387 --> 00:18:58,680 [clears throat] 289 00:19:00,140 --> 00:19:02,309 Do spare me the Zen master wankery. 290 00:19:03,685 --> 00:19:09,358 Did your mad-dog agent not get the, uh, "No More Dead Civilians" memo? 291 00:19:09,900 --> 00:19:12,736 [clicks tongue] Sir, it was a field decision… [stammers] 292 00:19:12,819 --> 00:19:15,697 It was a field decision was it, Malik, another one? 293 00:19:15,781 --> 00:19:16,823 - [scoffs] - [chuckles] 294 00:19:16,907 --> 00:19:18,909 I must visit this field some day. 295 00:19:21,245 --> 00:19:22,329 And set fire to it. 296 00:19:23,872 --> 00:19:26,875 Which one of the cut-price Kray brothers have you got on this one? 297 00:19:27,835 --> 00:19:29,086 The-The, um… 298 00:19:30,254 --> 00:19:31,922 [inhales sharply] The younger. 299 00:19:32,005 --> 00:19:37,135 Ah, yes, well, no wonder I've had a litany of complaints, hmm? 300 00:19:37,219 --> 00:19:39,096 With that fucking chaos factory in the mix. 301 00:19:39,179 --> 00:19:42,558 Well, I've made him aware that I cannot protect him forever, sir. 302 00:19:42,641 --> 00:19:45,018 You couldn't protect him if he used you as a condom. 303 00:19:47,521 --> 00:19:49,565 Has the sniffer woman been dealt with? 304 00:19:49,648 --> 00:19:50,774 Amos had a quiet word. 305 00:19:50,858 --> 00:19:52,442 [C] Splendid. And the child? 306 00:19:52,526 --> 00:19:54,152 Uh, tucked up in the safe house, sir. 307 00:19:54,236 --> 00:19:55,737 Why wasn't I informed? 308 00:19:56,405 --> 00:19:57,406 Sent proof? 309 00:19:57,489 --> 00:19:59,575 I know it's hard to believe, but, uh, 310 00:19:59,658 --> 00:20:03,370 even I have to occasionally report upwards to the minister. 311 00:20:03,453 --> 00:20:04,496 Oh. 312 00:20:05,664 --> 00:20:08,166 Apologies. Note to self. Better… 313 00:20:08,750 --> 00:20:10,794 better communication needed. 314 00:20:10,878 --> 00:20:12,421 - [chuckling] Yes. - Yeah. 315 00:20:12,504 --> 00:20:15,174 Maybe we should start a little WhatsApp group. 316 00:20:15,257 --> 00:20:16,633 Actually that's a… 317 00:20:16,717 --> 00:20:18,093 that's a great idea. 318 00:20:18,177 --> 00:20:22,639 I can make a note, and I think I still have your mobile number... [stammers] 319 00:20:24,057 --> 00:20:25,392 [whispers] Get off my table. 320 00:20:29,229 --> 00:20:31,356 [breathes deeply] 321 00:20:31,940 --> 00:20:33,108 Where is our target? 322 00:20:33,192 --> 00:20:35,944 Still in the wind, sir. But we'll find him. 323 00:20:36,028 --> 00:20:39,531 I'll just reassure everyone my end the lunatics are running the asylum, hmm? 324 00:20:39,615 --> 00:20:42,159 [stammers] You tell them we've got this. 325 00:20:42,242 --> 00:20:43,410 Yes, and I'll add a… 326 00:20:43,493 --> 00:20:45,787 a little, "You go, girl." Mmm? 327 00:20:45,871 --> 00:20:46,955 Just to keep things jaunty. 328 00:20:47,039 --> 00:20:49,374 Do you know what I think, Malik? 329 00:20:49,458 --> 00:20:52,211 I think you're barely in control of this situation. 330 00:20:52,711 --> 00:20:55,797 I think you need to get your sweaty little arse back to Oxford, 331 00:20:55,881 --> 00:20:58,342 and take control of your agent in the field 332 00:20:58,425 --> 00:21:00,886 before he blows up a packed school bus, 333 00:21:00,969 --> 00:21:03,180 and we all lose our fucking jobs. 334 00:21:05,224 --> 00:21:07,935 Maybe it wasn't a totally awesome idea 335 00:21:08,018 --> 00:21:11,939 going back to the office where the horribleness happened. 336 00:21:12,022 --> 00:21:14,274 [sighs] I keep replaying it in my mind. 337 00:21:14,358 --> 00:21:17,069 Recovering traumatic memories can be very… 338 00:21:17,152 --> 00:21:18,695 Oh, what's that word… 339 00:21:18,779 --> 00:21:20,239 brain fuzzy, you know? 340 00:21:20,322 --> 00:21:22,199 No. Except this one. 341 00:21:22,282 --> 00:21:24,076 It gets clearer each time. 342 00:21:24,660 --> 00:21:26,828 - [blows] - Like I had to go back there again, Wigs. 343 00:21:26,912 --> 00:21:29,039 I just… I just don't… 344 00:21:29,122 --> 00:21:30,999 [whispers] I don't think it's suicide. 345 00:21:31,875 --> 00:21:33,126 What? Why not? 346 00:21:33,210 --> 00:21:34,211 Yeah, I d… 347 00:21:35,420 --> 00:21:37,047 I don't think it is. 348 00:21:37,756 --> 00:21:39,091 [exhales deeply] 349 00:21:39,174 --> 00:21:41,635 [exhales sharply] Yeah, I feel better for saying that out loud. 350 00:21:41,718 --> 00:21:44,304 - Good. That's good. - Yeah. 351 00:21:44,388 --> 00:21:45,681 - [scoffs] - Oh, my God. 352 00:21:45,764 --> 00:21:47,307 You know, except that everyone is acting 353 00:21:47,391 --> 00:21:49,142 - like I'm deluded. - What? 354 00:21:49,226 --> 00:21:52,104 Like, Mark thinks me looking for Dinah is some kind of psychosis. 355 00:21:52,187 --> 00:21:53,480 What… [chuckles] 356 00:21:53,564 --> 00:21:55,232 Even the policeman at Joe's office treated me 357 00:21:55,315 --> 00:21:57,234 like an idiot in need of a hobby. 358 00:21:57,985 --> 00:22:01,864 And how do you feel about that? 359 00:22:03,949 --> 00:22:05,033 Oh, my God. 360 00:22:05,534 --> 00:22:07,578 - What? - You're using your social worker voice. 361 00:22:07,661 --> 00:22:09,246 - Wha... - You think I'm crazy too. 362 00:22:09,329 --> 00:22:10,664 - Wha… I didn't say that! - Oh, my God. 363 00:22:10,747 --> 00:22:12,165 - Yes, you just did. - No, no, no. 364 00:22:12,249 --> 00:22:14,168 And I would never use that word. 365 00:22:14,251 --> 00:22:16,295 Honestly, I just think maybe… 366 00:22:17,212 --> 00:22:20,257 you might have gone a tiny bit wonky. 367 00:22:20,883 --> 00:22:22,217 Okay? 368 00:22:22,301 --> 00:22:24,178 - It was just a gas explosion, Sare. - Okay. 369 00:22:24,261 --> 00:22:27,139 Honestly, Rufey explained it all again to me last night. 370 00:22:27,639 --> 00:22:32,644 And Dinah will probably show up completely fine after all this blows over. 371 00:22:32,728 --> 00:22:34,521 And poor Joe Silvermann. 372 00:22:34,605 --> 00:22:38,525 Sare, he must've been in a really dark place. 373 00:22:39,151 --> 00:22:40,152 I just think… 374 00:22:41,695 --> 00:22:43,864 I think you've just got to let it go. 375 00:22:45,616 --> 00:22:46,617 Let it go. 376 00:22:46,700 --> 00:22:47,701 Okay? 377 00:22:54,166 --> 00:22:58,212 You know, when I was ten, I found my granddad dead on the toilet. 378 00:22:58,921 --> 00:23:00,130 I know. 379 00:23:00,214 --> 00:23:03,342 You know, and I only released that trauma 20 years later 380 00:23:03,425 --> 00:23:06,470 in an Ayahuasca healing hut in Glastonbury. 381 00:23:06,553 --> 00:23:08,722 And, you know, look at me now. 382 00:23:09,431 --> 00:23:10,641 I've got Rufus. 383 00:23:10,724 --> 00:23:12,559 [muffled speech] 384 00:23:13,894 --> 00:23:16,897 [muffled speech] 385 00:23:23,362 --> 00:23:25,405 [muffled] Sarah? 386 00:23:27,032 --> 00:23:28,408 [normal] Oh, hey, Lucy! 387 00:23:31,495 --> 00:23:33,830 - Lucy? - [Wigwam] One of my playgroup mums. 388 00:23:33,914 --> 00:23:35,666 [whispering] Bit of a cow, to be honest. 389 00:23:35,749 --> 00:23:37,626 Very dark energy. 390 00:23:37,709 --> 00:23:38,961 Hello, lovely. 391 00:23:39,044 --> 00:23:40,420 - [Lucy] Hey. - How you doing? 392 00:23:40,504 --> 00:23:42,589 Do, um… Do you know Sarah? 393 00:23:43,131 --> 00:23:45,133 [Lucy] Um, we've met. 394 00:23:45,717 --> 00:23:48,595 [Wigwam] Bye. I'll see you next week. Bye-Bye, Gracie. 395 00:23:48,679 --> 00:23:49,930 Bye-Bye, darling. 396 00:23:50,013 --> 00:23:51,390 - [Gracie] Bye. - Gracie. 397 00:23:52,558 --> 00:23:53,809 Not Dinah? 398 00:23:56,144 --> 00:23:58,021 Are you okay, Sarah? 399 00:24:00,148 --> 00:24:01,984 I've been chasing a kid, and it's not even her. 400 00:24:03,277 --> 00:24:05,737 [sighs] It's not even her. [exhales sharply] 401 00:24:06,780 --> 00:24:07,781 [crying] Oh, my God. 402 00:24:10,659 --> 00:24:12,369 I'm a fucking idiot. I'm sorry. 403 00:24:13,161 --> 00:24:14,288 - I'm so sorry. - No. 404 00:24:14,371 --> 00:24:16,164 I'm so sorry. I don't know what I'm doing. 405 00:24:17,541 --> 00:24:19,751 - [Wigwam] Sare. - Oh, my God. I don't know what… 406 00:24:21,295 --> 00:24:23,630 [breathes shakily] 407 00:24:34,099 --> 00:24:36,310 [breathes heavily] 408 00:24:36,935 --> 00:24:38,645 [music continues] 409 00:24:44,318 --> 00:24:45,611 [whimpers] 410 00:24:50,949 --> 00:24:52,576 [Amos on phone] Silvermann had to go. 411 00:24:52,659 --> 00:24:54,995 [Hamza] I might have suggested something more plausible. 412 00:24:55,078 --> 00:24:56,455 [Amos] Axel's an assassin. 413 00:24:56,538 --> 00:24:58,290 [Hamza] He's a psychopath. 414 00:24:58,373 --> 00:24:59,499 And not in a good way. 415 00:24:59,583 --> 00:25:01,752 [electronic voice] You have arrived at your destination. 416 00:25:05,297 --> 00:25:07,007 Right, where are you? 417 00:25:07,090 --> 00:25:09,176 Satnav says that I'm here. 418 00:25:10,093 --> 00:25:11,720 - [bang] - [gasps] Oh, my good God! 419 00:25:11,803 --> 00:25:14,014 Where did you fucking… 420 00:25:14,097 --> 00:25:15,432 Move. 421 00:25:15,516 --> 00:25:16,767 Right. 422 00:25:17,935 --> 00:25:20,437 Let's get this weird school inspection over with. 423 00:25:21,647 --> 00:25:23,524 Fucking numpty. 424 00:25:26,276 --> 00:25:27,653 [childminder] Here it comes. 425 00:25:27,736 --> 00:25:29,404 Whoo. 426 00:25:32,616 --> 00:25:33,784 [Dinah] I miss my teddy. 427 00:25:33,867 --> 00:25:35,702 [childminder] I know. I know you do. 428 00:25:35,786 --> 00:25:37,204 [Dinah] Vroom. Vroom. 429 00:25:39,081 --> 00:25:40,123 Steph, look. 430 00:25:40,207 --> 00:25:41,208 [clears throat] 431 00:25:41,792 --> 00:25:42,876 Hello. 432 00:25:46,588 --> 00:25:47,965 Right. Yeah. 433 00:25:48,048 --> 00:25:52,135 Well, this is quite the Montessori, isn't it? 434 00:25:52,219 --> 00:25:54,137 You could've brought her some finger paints or something. 435 00:25:54,221 --> 00:25:56,098 What's your problem? You said keep her safe. 436 00:25:56,181 --> 00:25:58,016 This is safe. She's got a toy. 437 00:25:59,226 --> 00:26:00,978 She keeps asking for her teddy bear. 438 00:26:01,061 --> 00:26:03,689 Please, for God's sake, let's get her the bear. 439 00:26:03,772 --> 00:26:05,691 We're not monsters. 440 00:26:05,774 --> 00:26:07,109 [Steph] She said she left it at home. 441 00:26:07,192 --> 00:26:10,404 And my problem, Amos, mate… 442 00:26:13,365 --> 00:26:16,702 - [Amos] Mmm. - [Dinah giggles] Make it go faster. 443 00:26:18,161 --> 00:26:20,163 …is that I'm not entirely sure what you're up to. 444 00:26:22,124 --> 00:26:25,502 It's very simple, Hamza, mate. 445 00:26:26,503 --> 00:26:29,798 We sit tight, and let the target come to us. 446 00:26:30,382 --> 00:26:35,554 We use the C-H-I-L-D as B-A-I-T. 447 00:26:39,099 --> 00:26:40,434 And how's that gonna work exactly? 448 00:26:40,517 --> 00:26:42,019 When we're in here, with the curtains drawn. 449 00:26:42,102 --> 00:26:44,688 We've got no idea where the target is, and we've got no way of finding out 450 00:26:44,771 --> 00:26:47,232 'cause Axel Crane won't pick up his fucking phone! 451 00:26:47,316 --> 00:26:48,483 - Language. - Sorry. 452 00:26:48,567 --> 00:26:50,194 I'm so sorry. I'm… 453 00:26:52,738 --> 00:26:54,740 - Don't listen to him. - [Amos] I'll call him. 454 00:26:55,657 --> 00:26:56,825 But we keep the leash loose. 455 00:26:56,909 --> 00:26:58,827 My brother, he's, uh… 456 00:26:58,911 --> 00:27:00,579 Well, he's an artist. 457 00:27:00,662 --> 00:27:02,247 He can't be stifled. 458 00:27:03,916 --> 00:27:05,459 Oh, my God. 459 00:27:06,585 --> 00:27:07,628 [grunting] 460 00:27:09,254 --> 00:27:10,255 [exhales sharply] 461 00:27:13,258 --> 00:27:14,384 Christ. 462 00:27:16,428 --> 00:27:17,888 It's like a Soviet playground. 463 00:27:21,934 --> 00:27:22,935 [door opens, closes] 464 00:27:27,689 --> 00:27:29,316 [breathing shakily] 465 00:27:36,865 --> 00:27:38,867 [eerie music playing] 466 00:27:43,914 --> 00:27:45,290 [bottle clatters] 467 00:27:51,839 --> 00:27:52,840 [grunts] 468 00:27:59,930 --> 00:28:01,932 [music continues] 469 00:28:03,934 --> 00:28:05,936 [breathing heavily] 470 00:28:28,208 --> 00:28:30,002 [breathing heavily] 471 00:28:35,632 --> 00:28:37,092 [music distorts, ends] 472 00:28:37,176 --> 00:28:40,762 [Zoë] Christ. We're not actually gonna do the flying thing again, are we? 473 00:28:40,846 --> 00:28:42,598 What… What are you doing here? 474 00:28:42,681 --> 00:28:44,391 [sighs] I thought I'd come and watch. 475 00:28:44,975 --> 00:28:46,268 What you got in here? 476 00:28:46,768 --> 00:28:47,811 Naughty girl. 477 00:28:47,895 --> 00:28:49,062 Do you mind if I… 478 00:28:50,939 --> 00:28:52,316 [breathing heavily] 479 00:28:52,399 --> 00:28:55,611 I'm here to find out who killed my husband. 480 00:28:55,694 --> 00:28:57,029 What's your excuse? 481 00:28:57,613 --> 00:29:00,949 Oh, is this part of your healing process? 482 00:29:03,827 --> 00:29:05,329 Police said it was suicide. 483 00:29:06,580 --> 00:29:08,332 I'm sorry for your loss. 484 00:29:09,291 --> 00:29:11,710 Joe couldn't slice cake, let alone his own wrists. 485 00:29:11,793 --> 00:29:13,378 I was wrong about everything. 486 00:29:13,462 --> 00:29:15,881 I'm sorry, but your husband did kill himself. 487 00:29:15,964 --> 00:29:19,510 Listen, before you turned up, Joe's work was boring as fuck. 488 00:29:19,593 --> 00:29:21,345 It was dog theft. 489 00:29:21,428 --> 00:29:22,846 Insurance fraud. 490 00:29:22,930 --> 00:29:27,100 Sitting outside Didcot Parkway Travelodge, waiting for some sweaty middle manager 491 00:29:27,184 --> 00:29:28,810 to finish shagging his au pair. It was nothing. 492 00:29:28,894 --> 00:29:31,188 And then you walked in, you said the name Dinah Singleton, 493 00:29:31,271 --> 00:29:32,898 and now he's dead, and you're up on a roof. 494 00:29:32,981 --> 00:29:34,733 It's got nothing to do with me. 495 00:29:35,651 --> 00:29:39,279 Fine. Okay, you go back to your Farrow and Ball life, 496 00:29:39,363 --> 00:29:41,198 to your kimchi and your Nutribullet 497 00:29:41,281 --> 00:29:43,825 and your bland but undoubtedly tasteful scatter cushions, 498 00:29:43,909 --> 00:29:45,869 and you won't have to think twice about poor old Joe, 499 00:29:45,953 --> 00:29:47,788 who died because he was helping you. 500 00:29:50,040 --> 00:29:54,336 Why did you let yourself get so fucking small? 501 00:29:55,838 --> 00:29:59,258 What happened to the girl who came to Oxford actually wanting to fly? 502 00:30:00,634 --> 00:30:04,054 [clicks tongue] Well, you know, I've been thinking a bit about you too, Zoë. 503 00:30:06,181 --> 00:30:08,392 Where were you when your husband died? 504 00:30:15,023 --> 00:30:16,358 You got a choice, Sarah. 505 00:30:16,984 --> 00:30:19,319 You can chuck yourself off the roof, 506 00:30:19,403 --> 00:30:22,364 or you can help me give Joe's life a shred of dignity and meaning. 507 00:30:22,447 --> 00:30:24,658 Or you can help me and then you can chuck yourself off the roof. 508 00:30:24,741 --> 00:30:26,493 I don't give a fuck, but make up your mind 509 00:30:26,577 --> 00:30:29,162 because there's no point in hanging around here, confusing the gargoyles. 510 00:30:29,246 --> 00:30:33,000 God, does everything you say have to be, like, really horrible? 511 00:30:35,836 --> 00:30:37,296 No, you're right. I'm sorry. 512 00:30:37,379 --> 00:30:38,547 I'm sorry. 513 00:30:43,385 --> 00:30:45,929 You make your way down when you're ready to talk. 514 00:30:47,181 --> 00:30:49,224 Preferably by the stairs. 515 00:30:51,310 --> 00:30:53,937 - [Sarah] It was chaos at the hospital. - [Zoë scoffs] Well, it's a hospital. 516 00:30:54,021 --> 00:30:59,610 [Sarah] Yeah, no, but I'm sure I saw a nurse put a child in the back of an SUV. 517 00:30:59,693 --> 00:31:03,447 And there was this businessman, Gerard, who I thought was involved somehow. 518 00:31:04,489 --> 00:31:05,908 Turns out he wasn't. 519 00:31:07,201 --> 00:31:09,995 [Zoë] What about this guy that you think is following you? 520 00:31:10,078 --> 00:31:11,288 What's he look like? 521 00:31:12,122 --> 00:31:15,042 Uh, well, he, uh, he's got a ponytail and a beard. 522 00:31:15,125 --> 00:31:17,586 Um, drives a gray van. 523 00:31:19,421 --> 00:31:21,131 No more detail than that? 524 00:31:22,883 --> 00:31:25,552 Um… Yeah, no, uh, well, he's-he's Black. 525 00:31:25,636 --> 00:31:26,720 Yeah. 526 00:31:26,803 --> 00:31:28,555 Well, why not say that? 527 00:31:30,098 --> 00:31:32,184 I don't know, I just thought it was inappropriate. 528 00:31:32,267 --> 00:31:33,393 Fuck's sake, woman. 529 00:31:33,477 --> 00:31:35,729 Oh, sorry. "Woman." Is that inappropriate? 530 00:31:38,232 --> 00:31:41,985 So, whoever killed Joe could be the man with the ponytail. 531 00:31:42,069 --> 00:31:43,529 Could be somebody else. 532 00:31:44,446 --> 00:31:46,865 Probably planted the bomb as well. 533 00:31:46,949 --> 00:31:48,534 But why was Joe on their radar? 534 00:31:48,617 --> 00:31:50,035 What had he done to put him in danger? 535 00:31:50,118 --> 00:31:52,829 Because, no offense, but yours and Joe's investigation 536 00:31:52,913 --> 00:31:54,790 so far amount to pretty much fuck all, so. 537 00:31:54,873 --> 00:31:57,960 Wait, wait, so you think that house was deliberately blown up? 538 00:32:00,796 --> 00:32:01,797 Yeah. 539 00:32:02,339 --> 00:32:03,674 The gas had been shut off. 540 00:32:06,552 --> 00:32:10,138 Um, oh, I-I-I go, um, I go left here so, uh… 541 00:32:10,931 --> 00:32:12,599 - Um… - Okay, well, I'll walk you home. 542 00:32:13,225 --> 00:32:14,726 Pick up a cab from there. 543 00:32:15,394 --> 00:32:17,896 - Oh, thanks. - It's not for the company. 544 00:32:18,689 --> 00:32:20,148 It's dangerous out there. 545 00:32:25,362 --> 00:32:27,990 Uh, well… This is me, so… 546 00:32:29,074 --> 00:32:30,075 [Zoë] Nice. 547 00:32:31,660 --> 00:32:32,661 Okay. 548 00:32:33,787 --> 00:32:36,248 Oh. Forgot. 549 00:32:38,584 --> 00:32:39,877 He left this for you. 550 00:32:42,963 --> 00:32:45,465 Don't get emotional. It's just your invoice. 551 00:32:46,216 --> 00:32:48,177 Payable within 28 days. 552 00:32:48,760 --> 00:32:51,096 Joe might be dead, but the bailiffs aren't. 553 00:32:52,723 --> 00:32:55,976 I really am so sorry about Joe. 554 00:32:56,560 --> 00:32:57,603 Me too. 555 00:33:01,356 --> 00:33:02,608 Actually… 556 00:33:03,400 --> 00:33:04,484 I need a piss. 557 00:33:05,110 --> 00:33:07,321 - Could, um… - Yeah, yeah, yeah, yeah. Of course. 558 00:33:15,162 --> 00:33:17,581 [shushes, whispers] My husband's asleep. 559 00:33:42,606 --> 00:33:45,734 [toilet flushes] 560 00:33:49,655 --> 00:33:51,657 [crying, sniffling] 561 00:34:12,803 --> 00:34:14,096 [sighs] 562 00:34:14,596 --> 00:34:15,597 Oh, bollocks. 563 00:34:17,099 --> 00:34:18,100 [knocks on door] 564 00:34:18,183 --> 00:34:19,268 Oh, shit. 565 00:34:23,938 --> 00:34:26,817 [whispers] Wait there. Wait there. [grunts] 566 00:34:26,900 --> 00:34:27,943 Oh, fuck. 567 00:34:28,985 --> 00:34:31,530 - Wait, wait, wait. Wait. - [door handle rattling] 568 00:34:34,241 --> 00:34:36,493 [sighs, whispers] Sorry, it keeps breaking. 569 00:34:36,577 --> 00:34:37,578 Yeah. No shit. 570 00:34:39,161 --> 00:34:40,831 - [Sarah sighs] - [door handle rattles] 571 00:34:42,456 --> 00:34:44,458 - Wait, hang on. I'll see you… - [door slams] 572 00:34:46,628 --> 00:34:47,920 …out. 573 00:34:49,380 --> 00:34:51,507 [sighs] Fuck. 574 00:34:51,592 --> 00:34:53,594 - [door slams] - [birds chirping] 575 00:34:54,386 --> 00:34:55,762 [groans] 576 00:35:02,394 --> 00:35:03,395 [sighs] 577 00:35:04,605 --> 00:35:06,106 [sighs] 578 00:35:07,399 --> 00:35:08,400 [gasps] 579 00:35:09,318 --> 00:35:11,403 [dishware clattering] 580 00:35:44,645 --> 00:35:45,771 [mutters] 581 00:35:46,605 --> 00:35:47,689 [phone chimes] 582 00:35:55,447 --> 00:35:56,532 Message from your assistant. 583 00:36:01,537 --> 00:36:03,956 [breathes deeply] 584 00:36:09,586 --> 00:36:11,672 - [sighs] - [knife scraping] 585 00:36:12,714 --> 00:36:15,050 Did that toast do something to piss you off? 586 00:36:17,678 --> 00:36:19,638 Do you really not know why I'm upset? 587 00:36:22,724 --> 00:36:23,809 [knife clatters] 588 00:36:25,519 --> 00:36:26,812 Oh, my God. 589 00:36:26,895 --> 00:36:28,063 I waited up for you. 590 00:36:28,939 --> 00:36:31,733 Your phone was off. I called Wigwam, almost called your mum. 591 00:36:31,817 --> 00:36:34,486 - I was this close to calling the police. - Okay. Okay. 592 00:36:36,780 --> 00:36:39,283 So… [sighs] Aren't you gonna say sorry? 593 00:36:40,534 --> 00:36:42,286 Aren't you gonna say sorry? 594 00:36:42,995 --> 00:36:44,538 For what? 595 00:36:45,414 --> 00:36:46,874 [Sarah] I found a dead body, Mark. 596 00:36:47,624 --> 00:36:48,917 I could've used a bit of support, 597 00:36:49,001 --> 00:36:53,297 but instead you just banged on about getting Paula Inchon's scarf dry-cleaned. 598 00:36:53,380 --> 00:36:54,381 You had one job. 599 00:36:55,132 --> 00:36:56,758 I bet you didn't even take it to the dry cleaners. 600 00:36:56,842 --> 00:36:57,926 Oh, my God! 601 00:36:58,010 --> 00:37:00,637 I'll wash the fucking thing myself! 602 00:37:03,348 --> 00:37:04,349 [Mark] What are you doing? 603 00:37:04,433 --> 00:37:06,435 - I'll just do it here. - No, it's too late. It's too late! 604 00:37:06,518 --> 00:37:07,769 It's too late! Now. 605 00:37:08,687 --> 00:37:11,440 Inchon pulled out of the deal. 606 00:37:13,901 --> 00:37:14,902 Well, good. 607 00:37:15,569 --> 00:37:16,987 I don't want you doing business with him. 608 00:37:17,070 --> 00:37:18,155 Clearly. 609 00:37:19,990 --> 00:37:21,658 I'm sorry, what does that mean? 610 00:37:22,576 --> 00:37:24,286 I gather you've been sniffing around the hospital, 611 00:37:24,369 --> 00:37:26,788 asking questions because of your obsession with Dinah Singleton. 612 00:37:26,872 --> 00:37:28,373 No, it's not an obsession actually. 613 00:37:28,457 --> 00:37:31,710 I just caught you looking at footage of the fucking explosion on my phone! 614 00:37:33,670 --> 00:37:35,088 Were you looking for her? 615 00:37:36,924 --> 00:37:37,925 [sighs] 616 00:37:41,011 --> 00:37:45,307 Uh, your weird fixation is probably why my actual grown-up deal's gone south. 617 00:37:45,390 --> 00:37:46,808 - Grown-up? - Yeah, grown-up. 618 00:37:46,892 --> 00:37:48,227 - [blows raspberry] - Real life. 619 00:37:48,310 --> 00:37:51,438 Not like chasing after some imaginary kid. 620 00:37:51,522 --> 00:37:52,773 She's not imaginary! 621 00:37:54,274 --> 00:37:55,359 Okay, she's… she's not the… 622 00:37:55,442 --> 00:37:57,277 She's not the kid that I imagined her to be, but... 623 00:37:57,361 --> 00:37:59,363 What? You're not even making any sense. 624 00:37:59,446 --> 00:38:01,782 [Sarah] Well, I'm just trying to look out for a really vulnerable kid. Okay? 625 00:38:01,865 --> 00:38:03,742 Who nobody asked you to help! 626 00:38:04,826 --> 00:38:07,496 It's none of your business, Sarah. 627 00:38:07,579 --> 00:38:09,122 It's all projection. 628 00:38:10,249 --> 00:38:11,667 Just… 629 00:38:11,750 --> 00:38:13,001 Just let it go. 630 00:38:13,961 --> 00:38:15,337 Like a normal person. 631 00:38:18,298 --> 00:38:20,968 [sighs] Do you know what? I… 632 00:38:21,677 --> 00:38:24,429 I'm just gonna stay in London tonight. 633 00:38:27,891 --> 00:38:29,893 Get my assistant to book me into a hotel. 634 00:38:30,853 --> 00:38:32,980 [suspenseful music playing] 635 00:38:36,692 --> 00:38:38,026 [softly] Oh, my. 636 00:38:41,530 --> 00:38:42,531 Hi. 637 00:38:42,614 --> 00:38:44,283 Uh, I need to speak to someone. 638 00:38:44,825 --> 00:38:47,619 Uh. Uh, uh, anyone in charge. It-It's urgent. 639 00:38:47,703 --> 00:38:49,788 Mrs. Trafford? Can I help you? 640 00:38:49,872 --> 00:38:52,332 Oh, hi. Um, yeah. Can I show you something? 641 00:38:53,500 --> 00:38:54,710 - Come with me. - Yeah. 642 00:38:54,793 --> 00:38:56,211 - Are you all right? - Um, yeah, look, I… 643 00:38:56,295 --> 00:38:57,462 I just want you to take a look. 644 00:38:58,005 --> 00:39:00,966 Okay, so, um, the outer door was slightly open. 645 00:39:02,801 --> 00:39:04,344 I pushed the pane of glass. 646 00:39:06,013 --> 00:39:08,432 The scarf got caught on the door knob. 647 00:39:09,933 --> 00:39:13,937 I pulled the scarf free, and I went through into the inner office. 648 00:39:14,021 --> 00:39:15,731 Uh, that's when I saw Joe. 649 00:39:17,107 --> 00:39:19,902 And you're certain you didn't go any further into the room? 650 00:39:19,985 --> 00:39:22,821 You didn't touch Mr. Silvermann's body? 651 00:39:27,117 --> 00:39:28,619 No, I'm certain. 652 00:39:30,621 --> 00:39:31,788 [officer sighs] 653 00:39:38,003 --> 00:39:39,588 I can't promise a result. 654 00:39:45,344 --> 00:39:47,638 Yeah, I need to get something sent to Forensics. 655 00:39:50,974 --> 00:39:52,392 [chattering] 656 00:40:19,127 --> 00:40:21,129 [phone buzzing] 657 00:40:29,638 --> 00:40:31,098 I'm on my lunch break. 658 00:40:31,181 --> 00:40:34,351 Oh, sorry, I expect you're knackered from your busy schedule 659 00:40:34,434 --> 00:40:37,062 of sitting in the SUV doing sweet Fanny nothing. 660 00:40:38,564 --> 00:40:39,565 What do you want? 661 00:40:39,648 --> 00:40:43,569 [Hamza] I wanna know why we've just had a flag on the Silvermann case. Hmm? 662 00:40:43,652 --> 00:40:45,320 Thought you put the frighteners on. 663 00:40:45,404 --> 00:40:48,740 But a certain person's busy sticking their beak in again. 664 00:40:50,951 --> 00:40:52,286 We might have to… 665 00:40:54,621 --> 00:40:56,081 take further steps. 666 00:40:56,164 --> 00:40:58,166 Ooh, might? 667 00:40:59,001 --> 00:41:00,252 Don't do might. 668 00:41:00,335 --> 00:41:01,753 [Hamza] All right, fine. 669 00:41:01,837 --> 00:41:03,005 Send him in. 670 00:41:03,088 --> 00:41:06,091 But tell him to be discrete. Plausible. 671 00:41:06,175 --> 00:41:07,467 Domestic. 672 00:41:08,260 --> 00:41:11,346 I'm talking choking on a fish bone, 673 00:41:11,430 --> 00:41:14,933 not stabbed up the nose hole with a nunchuck. 674 00:41:38,665 --> 00:41:40,334 [sighs] 675 00:41:47,508 --> 00:41:48,926 [clay shatters] 676 00:41:54,223 --> 00:41:55,516 Mark, you still here? 677 00:42:00,729 --> 00:42:01,980 [clattering] 678 00:42:04,441 --> 00:42:05,484 Hello? 679 00:42:09,363 --> 00:42:10,364 Hello? 680 00:42:17,496 --> 00:42:18,622 Mark? 681 00:42:26,755 --> 00:42:28,757 [breathes shakily] 682 00:42:37,724 --> 00:42:38,934 Fuck. 683 00:43:01,373 --> 00:43:02,583 - Sarah? Whoa. - [gasps] Oh, my God. 684 00:43:02,666 --> 00:43:04,501 Oh, what the fuck are… You scared the shit out of me. 685 00:43:04,585 --> 00:43:05,752 Sorry. Yeah, like, 686 00:43:05,836 --> 00:43:07,254 - we were just coming over to you. - Yeah. 687 00:43:07,337 --> 00:43:09,256 Mark messaged, said you were all by yourself. [stammers] 688 00:43:09,339 --> 00:43:12,384 So we just thought we'd quickly pop some treats 'round. 689 00:43:12,467 --> 00:43:14,928 Look, we don't need to know anything about what's going on 690 00:43:15,012 --> 00:43:18,724 with you and Markey, that's your personal business. 691 00:43:18,807 --> 00:43:21,852 But if you wanted to tell us everything, you know, that's fine too. 692 00:43:21,935 --> 00:43:23,562 There was a stranger in my house. 693 00:43:24,229 --> 00:43:26,690 God, I'm sure it must feel that way sometimes, but he... 694 00:43:26,773 --> 00:43:28,442 Sh-Sh-She doesn't mean Mark. 695 00:43:29,234 --> 00:43:30,360 [stammers] 696 00:43:30,444 --> 00:43:32,863 - Did you see what he looked like? - [stammers] 697 00:43:32,946 --> 00:43:34,781 Uh, he went out through the back gate. 698 00:43:34,865 --> 00:43:37,910 You know what? Let's just get you back inside, yeah? 699 00:43:39,203 --> 00:43:40,662 - Yeah. - Yeah, come on. 700 00:43:40,746 --> 00:43:42,122 [Rufus stammers] 701 00:43:44,166 --> 00:43:47,377 Hey. Come on, Sare. It's all right. 702 00:43:48,337 --> 00:43:51,548 Hey, why don't we pop some of your business cards in around here, Rufey? 703 00:43:51,632 --> 00:43:53,050 He can do anything. 704 00:43:53,133 --> 00:43:55,594 Blocked drains, mulching. 705 00:43:55,677 --> 00:43:57,763 I mean, his skill set is phenomenal. 706 00:43:57,846 --> 00:44:00,265 - Wigwam, stop. It's embarrassing. - [chuckles] What? 707 00:44:00,349 --> 00:44:03,435 No, I'm just so proud of you, Captain Helpful. 708 00:44:03,519 --> 00:44:06,313 You're an asset to your community. 709 00:44:06,396 --> 00:44:08,440 We've gotta go and pick up the kids. 710 00:44:08,524 --> 00:44:10,859 Are you gonna be all right from here, Sare? 711 00:44:11,693 --> 00:44:13,570 Uh. Uh, yeah. Yeah, I'll be fine. 712 00:44:13,654 --> 00:44:14,863 [chuckles] 713 00:44:14,947 --> 00:44:16,323 [chuckles] 714 00:44:16,406 --> 00:44:17,491 I could stay for a bit if... 715 00:44:17,574 --> 00:44:18,909 Yeah, please. 716 00:44:19,576 --> 00:44:21,286 Yeah, just-just for a bit? If it's… 717 00:44:21,912 --> 00:44:22,913 Is that all right? 718 00:44:22,996 --> 00:44:26,208 - Captain Helpful rides again. [laughs] - [laughs] 719 00:44:28,126 --> 00:44:29,461 - Okay. - Bye. 720 00:44:30,587 --> 00:44:32,422 - [sighs] - Can you go in first? 721 00:44:32,506 --> 00:44:34,174 - Yeah. Yeah, yeah, yeah. - Thanks. 722 00:44:34,258 --> 00:44:36,677 [Rufus] Yeah. Absolutely. Um… 723 00:44:40,347 --> 00:44:41,849 Hello! 724 00:44:45,227 --> 00:44:46,770 - It's all good. - [Sarah chuckles] 725 00:44:46,854 --> 00:44:48,355 - Take that? - [Sarah] Yeah. 726 00:44:48,856 --> 00:44:50,232 [sighs] 727 00:44:57,781 --> 00:45:00,242 Let's get you feeling safe. Shall we? 728 00:45:01,285 --> 00:45:03,704 How about I-I-I check the locks? 729 00:45:03,787 --> 00:45:04,830 You make us some tea? 730 00:45:04,913 --> 00:45:07,291 [sighs] Sounds great, thanks, Rufus. 731 00:45:09,793 --> 00:45:10,794 [chuckles] 732 00:45:11,503 --> 00:45:12,880 Okay, tea. 733 00:45:15,841 --> 00:45:18,218 [Rufus] Wigwam's always talking about 734 00:45:18,302 --> 00:45:23,307 how scary it is to be a woman on your own. 735 00:45:25,267 --> 00:45:26,268 [sighs] 736 00:45:27,102 --> 00:45:28,896 How you feel so defenseless. 737 00:45:29,396 --> 00:45:31,648 [sighs] Yeah, it is frightening sometimes. 738 00:45:32,733 --> 00:45:34,818 [Rufus] The windows are fine, I'll check the back door. 739 00:45:42,910 --> 00:45:44,912 Hey. All done. 740 00:45:46,288 --> 00:45:47,372 Safe as houses. 741 00:45:48,040 --> 00:45:49,791 [stammers] As it were. [chuckles] 742 00:45:49,875 --> 00:45:53,128 How about we say "fuck tea," and have a proper drink? 743 00:45:54,463 --> 00:45:56,715 - Fuck tea. - [Sarah] Fuck tea. [laughs] 744 00:46:01,428 --> 00:46:02,721 - Ma'am? - No. 745 00:46:18,987 --> 00:46:21,782 [grunts] Good of you to finally grace us. 746 00:46:21,865 --> 00:46:23,200 I'm sorry. 747 00:46:24,409 --> 00:46:27,746 I'm sorry. I've been very busy. [kisses] 748 00:46:27,829 --> 00:46:28,830 [cries] 749 00:46:29,498 --> 00:46:30,832 I wish you long life. 750 00:46:30,916 --> 00:46:33,669 What's worth living without my Joey? 751 00:46:37,130 --> 00:46:38,298 Look at us. 752 00:46:39,007 --> 00:46:42,845 We should be sitting shiva, instead of telling stories. 753 00:46:42,928 --> 00:46:44,888 Everyone's asking questions. 754 00:46:46,056 --> 00:46:47,641 When can we have the funeral? 755 00:46:48,433 --> 00:46:51,103 I can't answer that. I'm so sorry. 756 00:46:51,186 --> 00:46:52,688 [cries] He wouldn't do this. 757 00:46:52,771 --> 00:46:54,690 It's not in his character. 758 00:46:55,774 --> 00:46:57,568 He's a happy person. 759 00:46:57,651 --> 00:47:01,280 You didn't want to be married to him anymore and he knew that. 760 00:47:05,367 --> 00:47:09,162 You have duties as his widow. 761 00:47:09,246 --> 00:47:10,581 You can't ignore them. 762 00:47:11,582 --> 00:47:13,876 With respect, Janice, you have no idea 763 00:47:13,959 --> 00:47:16,962 the admin nightmare I've been dealing with. 764 00:47:17,045 --> 00:47:19,506 [Janice] No. No, no. Not what I mean, Zoë. 765 00:47:19,590 --> 00:47:21,758 You must mourn him. 766 00:47:22,718 --> 00:47:26,722 Not for him or for me but for you. 767 00:47:30,309 --> 00:47:32,644 [Rufus] Must have messed you and Mark up though. 768 00:47:36,190 --> 00:47:37,649 The thing with, um… 769 00:47:38,275 --> 00:47:39,276 What's his name? 770 00:47:39,359 --> 00:47:40,402 Joe. 771 00:47:40,903 --> 00:47:43,030 - Yeah. - Poor guy. 772 00:47:44,740 --> 00:47:47,034 Imagine being in such a bad way you do that. 773 00:47:49,453 --> 00:47:51,747 Guess you never know what's going on with people. 774 00:47:52,414 --> 00:47:53,498 Yeah, but, Rufus… 775 00:47:54,875 --> 00:47:56,877 I don't think he killed himself. 776 00:47:56,960 --> 00:47:58,921 - Wow. - [sighs] 777 00:47:59,004 --> 00:48:00,088 Okay. 778 00:48:00,672 --> 00:48:02,216 You know why I hired him? 779 00:48:03,175 --> 00:48:04,718 Uh. Sorry, tell me again. 780 00:48:04,801 --> 00:48:06,136 Well, Dinah Singleton… 781 00:48:07,554 --> 00:48:08,805 I think she's been taken. 782 00:48:10,015 --> 00:48:12,893 I think she's out there somewhere in danger. 783 00:48:13,602 --> 00:48:15,729 I think that someone blew up the house. 784 00:48:16,396 --> 00:48:17,856 And I think they're trying to cover it up. 785 00:48:17,940 --> 00:48:20,734 And I think they broke into Joe's office, 786 00:48:20,817 --> 00:48:23,946 they slit his wrists, and they made it look like suicide. 787 00:48:25,239 --> 00:48:26,490 [chuckles] That's quite a theory. 788 00:48:26,573 --> 00:48:30,160 Yeah, I know. Like, literally everyone thought I was fucking crazy 789 00:48:30,244 --> 00:48:32,871 until I went to the police today with cold, hard proof. 790 00:48:33,372 --> 00:48:34,748 - Oh, yeah? - Yeah. 791 00:48:35,499 --> 00:48:38,168 Joe's blood was on the door knob. 792 00:48:38,252 --> 00:48:39,878 It got on the scarf I was wearing. 793 00:48:41,338 --> 00:48:42,965 Killer got careless. 794 00:48:44,049 --> 00:48:46,260 - Gosh. [chuckles] - [chuckles] 795 00:48:46,343 --> 00:48:47,719 You're quite the little Nancy Drew. 796 00:48:47,803 --> 00:48:50,889 - [chuckles] - [chuckles, sighs] 797 00:48:51,515 --> 00:48:52,808 God, shall we get some more wine? 798 00:48:52,891 --> 00:48:53,934 Hey, uh… 799 00:48:54,852 --> 00:48:56,270 - I'll get it. - Ooh. 800 00:48:58,063 --> 00:48:59,690 Get one of Mark's Barolos. 801 00:48:59,773 --> 00:49:00,774 He won't mind. 802 00:49:00,858 --> 00:49:02,025 Well, not much. 803 00:49:03,026 --> 00:49:04,027 [sighs] 804 00:49:07,114 --> 00:49:08,115 You all right? 805 00:49:08,991 --> 00:49:11,285 Hey, I found this on the floor. 806 00:49:12,244 --> 00:49:13,412 It looks important. 807 00:49:13,912 --> 00:49:16,081 Oh, no, it's just Joe's invoice. 808 00:49:16,164 --> 00:49:17,916 [Rufus] I'll get that fresh bottle. 809 00:49:28,719 --> 00:49:30,137 [Sarah sighs] 810 00:49:48,739 --> 00:49:50,574 - Rufus? - Coming. 811 00:49:57,122 --> 00:49:58,290 Couldn't find the Barolo. 812 00:49:58,373 --> 00:49:59,625 [Sarah] He wrote me a note. 813 00:49:59,708 --> 00:50:01,251 He was gonna drop the case. 814 00:50:06,381 --> 00:50:09,760 "On the upside, I run a monthly board games night. 815 00:50:10,886 --> 00:50:12,804 You're always welcome to join. 816 00:50:12,888 --> 00:50:15,057 [crying] Sometimes we play Cluedo." 817 00:50:17,226 --> 00:50:19,144 He was such a nice man. 818 00:50:20,354 --> 00:50:22,814 - Do you want me to… - Please. 819 00:50:30,697 --> 00:50:34,910 "Much as I'd like to pretend otherwise, I'm a very ordinary PI. 820 00:50:35,410 --> 00:50:39,915 And this is shaping up to be a very extraordinary investigation. 821 00:50:40,916 --> 00:50:45,003 If you do keep going, have a look at whoever died in that explosion. 822 00:50:45,754 --> 00:50:49,675 I've put in a freedom of information request about the Singletons. 823 00:50:49,758 --> 00:50:52,135 It might point you in the right direction." 824 00:50:52,219 --> 00:50:54,555 Fuck. He'd actually worked something out. 825 00:50:56,932 --> 00:50:58,392 I should call Zoë. 826 00:50:59,017 --> 00:51:00,769 Can I have that letter… 827 00:51:08,652 --> 00:51:10,654 Oh, uh… are you all right? Do you want… Do you want… 828 00:51:10,737 --> 00:51:12,865 - Do you want some more wine? - I'm all right, thanks. 829 00:51:14,074 --> 00:51:15,617 Don't wanna drink too much. 830 00:51:16,326 --> 00:51:17,828 Might get careless. 831 00:51:19,621 --> 00:51:20,622 You know, 832 00:51:21,874 --> 00:51:23,208 leave blood on a doorknob. 833 00:51:23,792 --> 00:51:25,669 Okay, Rufus, that's not funny. 834 00:51:26,628 --> 00:51:27,880 It's not meant to be. 835 00:51:29,381 --> 00:51:30,799 You know what was funny though? 836 00:51:31,967 --> 00:51:35,095 The noise Silvermann made when he died. 837 00:51:35,179 --> 00:51:36,346 Like a little girl. 838 00:51:37,639 --> 00:51:40,058 Had to put my fingers in his nose to shut him up 839 00:51:40,142 --> 00:51:43,145 while he bled out all over his lovely hardwood floors. 840 00:51:43,228 --> 00:51:44,646 [chuckles] 841 00:51:45,147 --> 00:51:46,732 Who are you? 842 00:51:46,815 --> 00:51:48,066 You can still call me Rufus. 843 00:51:48,775 --> 00:51:50,485 But my real name's Axel. 844 00:51:51,069 --> 00:51:53,739 Your friendly neighborhood assassin. 845 00:51:54,823 --> 00:51:56,658 - Wait, you planted the bomb? - Yeah, and you know what? 846 00:51:56,742 --> 00:51:57,993 It wasn't my best work. 847 00:51:58,952 --> 00:52:00,704 [sighs] The kid. 848 00:52:01,747 --> 00:52:02,748 Messy. 849 00:52:03,916 --> 00:52:05,959 Anyway, I think it's about time 850 00:52:06,793 --> 00:52:08,003 - we wrapped this up. - No! 851 00:52:08,504 --> 00:52:10,589 Get the fuck away from me. Get the fuck away from me! 852 00:52:10,672 --> 00:52:12,549 [pants, whimpers] Oh, God... 853 00:52:13,717 --> 00:52:15,719 [grunting, choking] 854 00:52:15,802 --> 00:52:17,804 [Rufus grunting, groaning] 855 00:52:40,869 --> 00:52:42,204 [gasps] 856 00:52:44,665 --> 00:52:46,667 ["Big Exit" playing] 857 00:52:51,004 --> 00:52:52,548 ♪ Look out ahead ♪ 858 00:52:53,590 --> 00:52:55,592 ♪ See danger come ♪ 859 00:52:56,677 --> 00:52:58,762 ♪ I want a pistol ♪ 860 00:52:59,555 --> 00:53:01,348 ♪ I want a gun ♪ 861 00:53:02,558 --> 00:53:04,351 ♪ I'm scared, baby ♪ 862 00:53:05,185 --> 00:53:07,020 ♪ I wanna run ♪ 863 00:53:08,272 --> 00:53:10,232 ♪ This world's crazy ♪ 864 00:53:10,899 --> 00:53:12,693 ♪ Give me the gun ♪ 865 00:53:13,986 --> 00:53:18,866 ♪ Baby, baby ain't it true ♪ 866 00:53:19,700 --> 00:53:24,246 ♪ I'm immortal when I'm with you ♪ 867 00:53:24,329 --> 00:53:30,127 ♪ But I want a pistol in my hand ♪ 868 00:53:30,210 --> 00:53:36,508 ♪ I wanna go to a different land ♪ 869 00:53:36,592 --> 00:53:38,218 ♪ I met a man ♪ 870 00:53:39,386 --> 00:53:41,013 ♪ He told me straight ♪ 63343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.