All language subtitles for Crutch.S01E02.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,605 --> 00:00:07,675 Crutch is filmed in front of a live studio audience. 2 00:00:14,282 --> 00:00:16,817 Pop, Pop, Pop, what are you doing?! 3 00:00:16,917 --> 00:00:20,105 What it look like I'm doing? I'm emptying "garbahj." 4 00:00:20,188 --> 00:00:22,440 -It's 5:30 in the morning! -That's right. 5 00:00:22,523 --> 00:00:25,993 The sun is up, so that means your ass should be up. 6 00:00:26,727 --> 00:00:29,747 We do not sleep in around here. 7 00:00:29,830 --> 00:00:33,033 Okay? Besides, today is family gardening day. 8 00:00:33,134 --> 00:00:34,502 When did that start? 9 00:00:34,635 --> 00:00:36,904 I said it. Today. 10 00:00:38,972 --> 00:00:41,109 ♪ Tells it like it is ♪ 11 00:00:41,209 --> 00:00:43,043 ♪ Crutch is here ♪ 12 00:00:43,177 --> 00:00:45,613 -♪ For friends, family, kids ♪ -CRUTCH: Yo, it's Francois! 13 00:00:45,713 --> 00:00:48,249 - ♪ Crutch is Crutchfield ♪ -♪ Crutch. ♪ 14 00:00:52,653 --> 00:00:54,105 Oh, my family. Just look at you. 15 00:00:54,188 --> 00:00:55,589 Just look at you. 16 00:00:55,689 --> 00:00:57,358 This is beautiful. 17 00:00:57,458 --> 00:00:59,293 I'm almost happy you here, Toni. 18 00:00:59,393 --> 00:01:01,229 Who hurt you? 19 00:01:01,329 --> 00:01:04,031 I've been wanting to know that for years. 20 00:01:04,165 --> 00:01:08,119 Pearl, shouldn't you be passed out drunk underneath a fireman? 21 00:01:08,202 --> 00:01:11,705 My drinking is-is medicinal. 22 00:01:12,506 --> 00:01:15,309 I think it's pretty cool New Yorkers farm on the rooftop. 23 00:01:15,409 --> 00:01:17,262 Hey, you know, your grandma was one of the first 24 00:01:17,345 --> 00:01:19,113 to bring horticulture to Harlem. 25 00:01:19,213 --> 00:01:20,614 -Oh. -Mm-hmm. -Wow. 26 00:01:21,982 --> 00:01:23,851 What'd you call your mother? 27 00:01:25,753 --> 00:01:27,054 Horticulture. 28 00:01:27,155 --> 00:01:29,557 It's one who cultivates flowers and fruits. 29 00:01:29,657 --> 00:01:30,958 Mm. 30 00:01:31,058 --> 00:01:32,926 I didn't get the "culture" part. 31 00:01:33,026 --> 00:01:35,829 Unbelievable. 32 00:01:37,030 --> 00:01:39,233 What a pathetic excuse of a man! 33 00:01:39,366 --> 00:01:41,435 -Ooh! -Let me take that. 34 00:01:41,535 --> 00:01:43,775 Okay, kids, I think you've earned an hour of device time. 35 00:01:43,871 --> 00:01:45,739 Yay! 36 00:01:47,541 --> 00:01:49,194 You okay, baby girl? 37 00:01:49,277 --> 00:01:52,830 I just found out that Andrew, my beloved husband, 38 00:01:52,913 --> 00:01:54,747 has maxed out my credit card, 39 00:01:54,848 --> 00:01:57,884 probably from cash advances from the casino. 40 00:01:57,985 --> 00:02:00,171 And, you know, I'm-I'm still trying to figure out if I want 41 00:02:00,254 --> 00:02:03,040 to make this marriage work, but he's not making it easy. 42 00:02:03,123 --> 00:02:05,376 He's been leaving me pathetic voice mails, 43 00:02:05,459 --> 00:02:07,461 acting like the victim. 44 00:02:07,595 --> 00:02:10,130 "Can you please tell Jamilah that I called 45 00:02:10,231 --> 00:02:12,800 and have her call me? Thank you." 46 00:02:12,933 --> 00:02:14,802 Are we not supposed to take his calls? 47 00:02:14,902 --> 00:02:16,554 -You talked to him? -Once. 48 00:02:16,637 --> 00:02:17,771 Just to give him an update 49 00:02:17,871 --> 00:02:19,173 -on Lisa and Mase. -Uh-huh. 50 00:02:19,273 --> 00:02:20,358 That's actually a good idea. 51 00:02:20,441 --> 00:02:22,576 He called me, too. 52 00:02:23,444 --> 00:02:24,862 Pearl, you don't even know Andrew. 53 00:02:24,945 --> 00:02:28,282 You don't know who I know! 54 00:02:28,382 --> 00:02:29,700 Well, I know one thing. 55 00:02:29,783 --> 00:02:31,819 I know Andrew knows better than to call Daddy. 56 00:02:31,952 --> 00:02:33,987 Shoot, Daddy would have all of Harlem after him. 57 00:02:34,087 --> 00:02:35,223 Isn't that right, Daddy? 58 00:02:35,323 --> 00:02:37,491 What's the deal? 59 00:02:38,426 --> 00:02:40,878 Can you believe Andrew had the nerve 60 00:02:40,961 --> 00:02:42,563 to call Jake and Aunt Toni? 61 00:02:42,663 --> 00:02:46,066 Man, those squirrels done took my damn tomatoes. 62 00:02:46,834 --> 00:02:49,337 Frank, ain't nobody thinking about your tomatoes. 63 00:02:49,470 --> 00:02:51,171 And I know you lying. 64 00:02:51,272 --> 00:02:53,106 'Cause your double chin is quivering. 65 00:02:53,207 --> 00:02:55,560 Wait, wait, wait, wait. Wait. 66 00:02:55,643 --> 00:02:57,745 So, Daddy, did he call you? 67 00:02:58,612 --> 00:03:01,766 Well, no. Like you said, he ain't crazy. 68 00:03:01,849 --> 00:03:03,568 -Well, that's that. -Now that's more like it. -Cool, 'cause I was 69 00:03:03,651 --> 00:03:04,935 -about to turn it up. -That's what I'm talking about. 70 00:03:05,018 --> 00:03:06,186 I called him. 71 00:03:06,287 --> 00:03:08,155 -You what? -Come on. You triflin'. 72 00:03:08,256 --> 00:03:10,190 Wait, so, why are you calling him? 73 00:03:10,324 --> 00:03:11,825 'Cause I'm your father. 74 00:03:11,925 --> 00:03:14,395 As a man, he made a promise to me to take care of you. 75 00:03:14,495 --> 00:03:17,164 And he didn't do that, so I called him. 76 00:03:17,265 --> 00:03:18,799 So, what did you talk about? 77 00:03:18,899 --> 00:03:20,301 I can't tell you that. 78 00:03:20,401 --> 00:03:22,736 You can't be serious. 79 00:03:22,836 --> 00:03:26,006 I thought we agreed to communicate better as a family. 80 00:03:26,139 --> 00:03:28,175 And now you're the one not telling us stuff. 81 00:03:28,276 --> 00:03:29,510 I just can't. 82 00:03:29,643 --> 00:03:32,763 Come on, baby, you know it's not like that. 83 00:03:32,846 --> 00:03:34,748 I have my reasons. 84 00:03:36,384 --> 00:03:39,753 Every time y'all on this roof, it's drama. 85 00:03:39,853 --> 00:03:42,356 This is better than that dragon shit. 86 00:03:43,457 --> 00:03:47,027 Pearl, would you please 12-step your ass back in the house? 87 00:03:47,160 --> 00:03:48,996 I'm locked out. 88 00:03:53,434 --> 00:03:56,370 Grandpa, do you also have a white family? 89 00:03:56,504 --> 00:03:57,938 What? 90 00:03:58,038 --> 00:03:59,123 Oh, no. 91 00:03:59,206 --> 00:04:02,042 Those people just came with the TV. 92 00:04:02,142 --> 00:04:04,412 Why don't you put pictures of us on your screen saver? 93 00:04:04,512 --> 00:04:06,747 Well, why don't you show Grandpa how to do it? 94 00:04:06,847 --> 00:04:08,048 It's easy. 95 00:04:08,181 --> 00:04:09,550 Give me your phone. I'll show you. 96 00:04:09,650 --> 00:04:11,552 It's real easy. 97 00:04:11,652 --> 00:04:13,887 All you got to do is make sure that your phone and TV 98 00:04:13,987 --> 00:04:15,856 -are in sync. -NSYNC? 99 00:04:15,956 --> 00:04:17,725 I still got beef with Justin Timberlake 100 00:04:17,825 --> 00:04:19,893 after he did Janet Jackson dirty. 101 00:04:20,027 --> 00:04:23,631 I don't know what any of that means, but it's done. 102 00:04:23,731 --> 00:04:26,400 What? You just took the pictures off my phone 103 00:04:26,500 --> 00:04:28,853 and put it on TV? 104 00:04:28,936 --> 00:04:33,073 I do not know what you just did, but my grand babies are on TV, 105 00:04:33,173 --> 00:04:34,241 so let's take a selfie. 106 00:04:34,342 --> 00:04:35,509 -Come on. -Let's do it. 107 00:04:42,582 --> 00:04:44,084 So, wait. 108 00:04:44,183 --> 00:04:47,287 When you were kids, you only got bullied in person? 109 00:04:49,022 --> 00:04:50,290 Yeah. 110 00:04:50,424 --> 00:04:52,760 Susie Nichols tried to bully me once. 111 00:04:52,860 --> 00:04:54,462 After she regained consciousness, 112 00:04:54,595 --> 00:04:57,164 we became best friends. 113 00:04:58,031 --> 00:04:59,467 Were you ever bullied, Mom? 114 00:04:59,567 --> 00:05:02,302 Mostly by your Uncle Jake when he would mess with my toys. 115 00:05:02,403 --> 00:05:03,521 I only messed with your toys 116 00:05:03,604 --> 00:05:05,072 'cause you hid my action figures. 117 00:05:05,172 --> 00:05:06,924 And I only did that because they were colonizing 118 00:05:07,007 --> 00:05:08,442 my Barbie Dreamhouse. 119 00:05:08,542 --> 00:05:11,144 Oh. I remember that. 120 00:05:11,244 --> 00:05:12,430 Mom would get so mad about that. 121 00:05:12,513 --> 00:05:13,864 Remember she used to call them "mens"? 122 00:05:13,947 --> 00:05:15,549 "Uh, get your mens 123 00:05:15,649 --> 00:05:17,302 -out of Jamilah's Dreamhouse." -"Get your mens out the..." 124 00:05:17,385 --> 00:05:19,370 -"Get your mens out of there." -"Mens." -"The mens." 125 00:05:19,453 --> 00:05:21,489 -"Get the mens." -"Mens." -"Mens." 126 00:05:23,156 --> 00:05:25,158 "Get your mens." 127 00:05:27,928 --> 00:05:29,663 Okay, so that's how it is. 128 00:05:29,763 --> 00:05:31,164 Y'all gonna ice me? 129 00:05:31,298 --> 00:05:35,503 Grandpa, I think you're being bullied right now. 130 00:05:36,637 --> 00:05:37,971 I know that's right. 131 00:05:38,105 --> 00:05:40,641 -Go brush your teeth. -But I didn't eat yet. 132 00:05:40,741 --> 00:05:42,308 Then go practice. 133 00:05:49,116 --> 00:05:51,769 Can't talk right now. Can I call you back? 134 00:05:51,852 --> 00:05:53,220 Okay. 135 00:05:56,657 --> 00:05:58,909 Somebody's super popular today. 136 00:05:58,992 --> 00:06:02,029 This... this is just business. 137 00:06:10,504 --> 00:06:14,007 Okay, Francois, what is going on? 138 00:06:14,107 --> 00:06:18,211 You got more secrets than a bus station bathroom. 139 00:06:21,682 --> 00:06:23,517 Don't be mad at me 'cause nobody invited you 140 00:06:23,617 --> 00:06:24,852 in their group chat. 141 00:06:26,887 --> 00:06:28,756 I have to take this call. 142 00:06:29,590 --> 00:06:31,725 Yes, this is he. 143 00:06:35,195 --> 00:06:38,966 Why is he talking like a white woman at a PTA meeting? 144 00:06:43,671 --> 00:06:45,405 You could do anything. 145 00:06:46,607 --> 00:06:48,408 You can go anywhere. 146 00:06:49,276 --> 00:06:51,512 You can even explore Portugal. 147 00:06:51,612 --> 00:06:53,380 You could learn how to... 148 00:06:53,514 --> 00:06:54,882 launder money? 149 00:06:58,118 --> 00:07:00,353 Sorry, Papi, that's mine. 150 00:07:01,154 --> 00:07:03,090 So, what do you got for me this time, Raven? 151 00:07:03,190 --> 00:07:05,392 I only came in here to see if you would buy some popcorn 152 00:07:05,493 --> 00:07:07,728 for my school trip. Look. 153 00:07:07,828 --> 00:07:11,098 We got movie butter. We got that three cheese blend. 154 00:07:11,231 --> 00:07:12,466 But if I were you... 155 00:07:14,101 --> 00:07:16,970 ...I would go with that skinny delite. 156 00:07:17,070 --> 00:07:18,205 Mm-hmm. 157 00:07:18,305 --> 00:07:21,108 Well, you know my rules, Raven. 158 00:07:21,207 --> 00:07:22,876 You read one book, I'll buy one bag. 159 00:07:22,976 --> 00:07:25,078 I'm not reading a whole book for one bag. 160 00:07:25,178 --> 00:07:26,580 Are you crazy? 161 00:07:26,680 --> 00:07:28,048 Two chapters, one bag. 162 00:07:28,148 --> 00:07:29,917 How about one chapter and three bags? 163 00:07:30,017 --> 00:07:31,652 Deal. 164 00:07:35,589 --> 00:07:36,690 Thank you. 165 00:07:36,790 --> 00:07:38,291 There you go. 166 00:07:39,359 --> 00:07:40,961 Good choice, young Jedi. 167 00:07:41,094 --> 00:07:44,264 You do know books are the butter for the brain. 168 00:07:44,397 --> 00:07:45,999 Whatever. 169 00:07:52,139 --> 00:07:54,058 The mockingbird will be at the henhouse 170 00:07:54,141 --> 00:07:56,376 at 1700 hours tomorrow. 171 00:07:58,311 --> 00:08:01,081 -What are you talking about? -Tomorrow. 172 00:08:01,181 --> 00:08:03,450 The mockingbird will be at the henhouse 173 00:08:03,584 --> 00:08:05,418 at 1700 hours. 174 00:08:05,519 --> 00:08:08,321 Oh, you talking about Andrew's flight. 175 00:08:09,122 --> 00:08:10,824 You told me to keep it a secret. 176 00:08:10,958 --> 00:08:12,209 But ain't nobody here. 177 00:08:12,292 --> 00:08:15,128 But thanks for booking that flight anyway. 178 00:08:15,262 --> 00:08:17,565 What are you taking a picture of? 179 00:08:18,766 --> 00:08:21,769 Flaco, you are on a need-to-know basis. 180 00:08:21,869 --> 00:08:23,637 Copy that, Flying Eagle. 181 00:08:23,737 --> 00:08:26,206 Bro, you need to forget you even saw this. 182 00:08:26,306 --> 00:08:27,608 Saw what? 183 00:08:27,707 --> 00:08:28,942 This lease. 184 00:08:29,042 --> 00:08:32,212 I see what you just did, Flaco. 185 00:08:32,312 --> 00:08:33,614 I see it. 186 00:08:33,713 --> 00:08:36,650 Uh, thank you, and my code name is Tasty Tiger. 187 00:08:38,652 --> 00:08:41,054 I'm not calling a grown man Tasty Tiger. 188 00:08:41,154 --> 00:08:42,856 Not gonna happen. 189 00:08:48,395 --> 00:08:51,131 Ooh-hoo-hoo-hoo! 190 00:08:51,899 --> 00:08:54,334 You had a nice run, son? 191 00:08:54,434 --> 00:08:57,004 Yep. Sure did, Pop. 192 00:08:57,104 --> 00:08:58,739 Sure di... 193 00:09:05,345 --> 00:09:07,380 Where you get that shake? 194 00:09:10,317 --> 00:09:12,586 My Frigidaire. 195 00:09:13,954 --> 00:09:16,089 But that's my recovery shake. 196 00:09:16,189 --> 00:09:17,858 For after my run. 197 00:09:17,958 --> 00:09:20,310 Paid a lot of my money for it. 198 00:09:20,393 --> 00:09:22,362 Tastes expensive. 199 00:09:22,495 --> 00:09:24,114 You paid for a light bill, cable bill 200 00:09:24,197 --> 00:09:26,366 and that Wi-Fi you be using. 201 00:09:26,466 --> 00:09:28,535 Uh, very funny, Dad, 202 00:09:28,636 --> 00:09:30,904 but it ain't cost that much. 203 00:09:31,038 --> 00:09:33,874 Maybe not, but consider this next sip 204 00:09:33,974 --> 00:09:35,909 a contribution to the light bill. 205 00:09:36,009 --> 00:09:37,410 Hey, hey, hey... 206 00:09:37,510 --> 00:09:39,713 Why are you acting like this? 207 00:09:40,513 --> 00:09:42,349 I'm not acting no kind of way. 208 00:09:42,449 --> 00:09:43,851 Okay? I'm acting normal. 209 00:09:43,951 --> 00:09:45,919 If you wasn't here, I'd be acting just like this. 210 00:09:46,053 --> 00:09:47,955 Whatever happened to unconditional love? 211 00:09:48,055 --> 00:09:51,659 Unconditional love is for bitches and kittens. 212 00:10:02,402 --> 00:10:05,322 Jamilah. Jamilah! 213 00:10:05,405 --> 00:10:07,074 What? 214 00:10:07,174 --> 00:10:09,242 Hey, when did you and Andrew sign a lease? 215 00:10:09,376 --> 00:10:11,495 What? What are you talking about? 216 00:10:11,578 --> 00:10:12,913 For the upstairs apartment. 217 00:10:13,046 --> 00:10:14,498 There's a lease with both your names on it. 218 00:10:14,581 --> 00:10:15,615 Uh... 219 00:10:15,749 --> 00:10:17,450 -Where did you get this? -TV. 220 00:10:17,584 --> 00:10:19,336 It's pulling photos from Dad's phone. 221 00:10:19,419 --> 00:10:22,055 What is he doing? He's not acting like himself. 222 00:10:22,155 --> 00:10:23,507 Tell me about it. He been waking me up 223 00:10:23,590 --> 00:10:25,425 at 5:30 in the morning to empty trash. 224 00:10:25,525 --> 00:10:27,194 That's my trash! 225 00:10:30,597 --> 00:10:32,766 Are you really making this about you right now? 226 00:10:32,866 --> 00:10:34,735 I'm sorry. I haven't slept. 227 00:10:34,835 --> 00:10:37,404 Okay, let's review the evidence. 228 00:10:37,504 --> 00:10:38,605 -Mm. -What do we know? 229 00:10:38,739 --> 00:10:40,440 We know he's been talking to Andrew. 230 00:10:40,573 --> 00:10:42,409 -Yep. -We know he's been acting 231 00:10:42,509 --> 00:10:43,744 real suspicious on his phone. 232 00:10:43,844 --> 00:10:46,563 Mm-hmm. "This is he." 233 00:10:46,646 --> 00:10:48,615 And we know he's been forging signatures 234 00:10:48,749 --> 00:10:49,983 on a fake lease. 235 00:10:50,083 --> 00:10:51,618 And he has a tendency to do things 236 00:10:51,752 --> 00:10:53,721 that he has to apologize for later. 237 00:10:53,821 --> 00:10:56,289 Yeah, like that parent-teacher conference where he made 238 00:10:56,389 --> 00:10:58,242 Mrs. Dumpletree cry. 239 00:10:58,325 --> 00:11:00,327 Poor lady just wanted to teach third grade math. 240 00:11:00,460 --> 00:11:02,295 It's not her fault he don't like fractions. 241 00:11:02,395 --> 00:11:03,563 Mm. 242 00:11:04,331 --> 00:11:07,718 Wait. Do you think he's planning to do something crazy to Andrew? 243 00:11:07,801 --> 00:11:09,169 How crazy? 244 00:11:09,269 --> 00:11:10,537 Like, Crutch crazy. 245 00:11:10,637 --> 00:11:12,389 All right, well, maybe we should talk to him 246 00:11:12,472 --> 00:11:13,891 before he does something he might regret. 247 00:11:13,974 --> 00:11:15,342 I'm not talking to Daddy 248 00:11:15,442 --> 00:11:17,561 while he doing Crutch crazy stuff. 249 00:11:17,644 --> 00:11:19,196 Okay, when he does something Crutch crazy, 250 00:11:19,279 --> 00:11:20,914 he never does it alone. 251 00:11:21,749 --> 00:11:23,483 Flaco. 252 00:11:30,924 --> 00:11:33,660 -There goes my grand babies. -Hey, Grandpa. 253 00:11:33,761 --> 00:11:35,763 Hey. Hey. 254 00:11:35,863 --> 00:11:37,014 We good? 255 00:11:37,097 --> 00:11:39,432 We good. 256 00:11:39,566 --> 00:11:41,468 But, uh, I need you to do me a favor 257 00:11:41,601 --> 00:11:42,953 and take these kids out for ice cream. 258 00:11:43,036 --> 00:11:44,437 -Oh, ice cream. -Ice cream. 259 00:11:44,571 --> 00:11:46,273 I could use a break to recharge my battery. 260 00:11:46,373 --> 00:11:48,942 Hmm. I know this dope spot 261 00:11:49,042 --> 00:11:50,861 around the corner owned by a Black family. 262 00:11:50,944 --> 00:11:53,480 -Ooh. -Lisa, you gonna love the flavors. 263 00:11:54,447 --> 00:11:58,518 Whoa! They have a social justice themed menu. 264 00:11:58,618 --> 00:12:00,821 Fudge the Police. 265 00:12:00,921 --> 00:12:03,323 I'm-a get Reparation Raspberry. 266 00:12:03,423 --> 00:12:04,825 What are you gonna get, Grandpa? 267 00:12:04,925 --> 00:12:06,960 What's that one with the chocolate on the side 268 00:12:07,060 --> 00:12:10,163 and vanilla on the other side and the nuts down the middle? 269 00:12:10,297 --> 00:12:12,165 The Separate but Equal Sundae? 270 00:12:12,299 --> 00:12:14,719 Yeah, yeah, that's it. That's the one I'm-a get. 271 00:12:14,802 --> 00:12:16,169 -Well, let's go. -Let's go. 272 00:12:18,705 --> 00:12:20,407 How you been, Flaco? 273 00:12:20,507 --> 00:12:22,609 I was just reading this book on money laundering. 274 00:12:22,709 --> 00:12:24,978 Hmm. 275 00:12:29,917 --> 00:12:31,151 Hey. 276 00:12:33,653 --> 00:12:35,923 What's happening? 277 00:12:37,991 --> 00:12:40,293 Is this the march on Crutchfield's? 278 00:12:48,969 --> 00:12:50,637 Whoa. 279 00:12:50,737 --> 00:12:51,704 Hey. 280 00:12:51,805 --> 00:12:53,240 -Flaco. -Seriously? 281 00:12:53,340 --> 00:12:55,508 Just relax. Relax. 282 00:12:55,608 --> 00:12:57,762 We just want to know what my dad is up to. 283 00:12:57,845 --> 00:13:01,314 This can be hard or this can be easy. 284 00:13:01,414 --> 00:13:02,715 Your call. 285 00:13:02,850 --> 00:13:04,117 Is this a shakedown? 286 00:13:04,217 --> 00:13:07,220 I'm from Washington Heights, baby. 287 00:13:07,320 --> 00:13:10,274 181st Street and St. Nick. I'm ready for this. 288 00:13:10,357 --> 00:13:14,394 Flaco, what do you know about this? 289 00:13:14,527 --> 00:13:15,528 Oh. 290 00:13:15,662 --> 00:13:18,531 That you got 2,600 steps in today. 291 00:13:18,631 --> 00:13:21,234 Oh. That's my fitness app. 292 00:13:21,334 --> 00:13:23,736 What do you know about this? 293 00:13:24,737 --> 00:13:28,641 My name is Flaco "Tasty Tiger" Rodriguez! 294 00:13:29,910 --> 00:13:32,963 And I don't put up with this! You don't scare me! 295 00:13:33,046 --> 00:13:35,782 -Time to turn this up a notch. -Yeah. 296 00:13:39,219 --> 00:13:42,122 Did you think you could bribe me with chicharrón de cerdo? 297 00:13:42,222 --> 00:13:43,756 Anybody can make chicharrón. 298 00:13:43,857 --> 00:13:46,259 Not like the one from Arroz con Delicioso 299 00:13:46,359 --> 00:13:47,895 -in Spanish Harlem. -Mwah. 300 00:13:47,995 --> 00:13:52,232 Okay. A-All right. Be strong, Flaco, be strong. 301 00:13:54,401 --> 00:13:56,603 Steak man. Steak man. Got them steaks! 302 00:13:56,703 --> 00:13:58,338 Oh, uh, Crutch stepped out. 303 00:13:59,172 --> 00:14:00,473 Oh, you look low on iron. 304 00:14:00,573 --> 00:14:03,843 This ain't no humane shit right here. 305 00:14:03,944 --> 00:14:05,913 These cows have been through something. 306 00:14:07,780 --> 00:14:08,916 This is torture! 307 00:14:09,049 --> 00:14:10,450 No! 308 00:14:10,583 --> 00:14:12,785 I-I-I see y'all a little busy right now. 309 00:14:12,920 --> 00:14:14,121 I'm-a come back later. 310 00:14:16,623 --> 00:14:19,392 This is torture. 311 00:14:19,492 --> 00:14:22,179 -Mm-hmm. That's the point. -Oh. 312 00:14:22,262 --> 00:14:24,331 -My blood sugar's dropping. -Oh, uh-uh, uh-uh. 313 00:14:24,431 --> 00:14:26,511 -Okay, this has gone too far. Flac. -Here, here, here. 314 00:14:26,599 --> 00:14:28,018 -Flac, Flac, Flac. -Feeling dizzy. 315 00:14:28,101 --> 00:14:30,237 Wake up, wake up, wake up! Eat, eat, eat, eat! 316 00:14:30,337 --> 00:14:33,941 Amateurs! 317 00:14:34,975 --> 00:14:37,444 Oh, my God. There's nothing wrong with me. 318 00:14:37,577 --> 00:14:38,912 I'm healthy as a horse. 319 00:14:42,049 --> 00:14:43,868 Aw, come on, Jake. You're a lawyer. 320 00:14:43,951 --> 00:14:45,452 You're supposed to be the good guy. 321 00:14:45,552 --> 00:14:48,121 I can be, but when the music stops, 322 00:14:48,255 --> 00:14:50,757 do you want to be the only one without a chair? 323 00:14:52,825 --> 00:14:54,427 Uh... 324 00:14:55,262 --> 00:14:56,663 Jake? 325 00:14:57,464 --> 00:14:58,831 What is this? 326 00:14:58,932 --> 00:15:03,070 Flaco, Flaco, just help us connect some dots, 327 00:15:03,170 --> 00:15:05,422 and this can all be over. 328 00:15:05,505 --> 00:15:08,841 Hey, all I know is that the-the... the mockingbird 329 00:15:08,976 --> 00:15:12,479 lands at the henhouse at 1700 hours. 330 00:15:13,913 --> 00:15:14,982 Did you get that? 331 00:15:15,082 --> 00:15:18,285 Yeah. Andrew gets in at 5:00 tonight. 332 00:15:18,385 --> 00:15:20,820 You wouldn't happen to be 333 00:15:20,920 --> 00:15:22,172 holding out on us, would you, Flaco? 334 00:15:22,255 --> 00:15:24,724 Anything else is on a need-to-know basis, 335 00:15:24,824 --> 00:15:26,326 and apparently I don't need to know. 336 00:15:26,426 --> 00:15:29,596 Last time Crutch did something on a need-to-know basis, 337 00:15:29,696 --> 00:15:31,931 we had to change churches. 338 00:15:50,650 --> 00:15:52,219 I love you, too. 339 00:15:53,353 --> 00:15:54,972 I know you're talking about us, Flaco. 340 00:15:55,055 --> 00:15:56,856 You talking shit. 341 00:15:56,990 --> 00:15:58,058 Okay. 342 00:15:58,191 --> 00:16:00,627 I got the kids watching a movie. 343 00:16:00,727 --> 00:16:02,529 Weren't they supposed to be here by now? 344 00:16:02,662 --> 00:16:04,631 Maybe the flight is late. 345 00:16:04,731 --> 00:16:06,899 Okay, my flight tracker app says he already landed. 346 00:16:07,000 --> 00:16:09,286 -There could've been traffic. -My traffic app says should've been here an hour ago. 347 00:16:09,369 --> 00:16:12,039 Well, what could they be doing that would take so long? 348 00:16:14,641 --> 00:16:17,877 Maybe we should start gathering bail money. 349 00:16:19,346 --> 00:16:21,181 All right, well, whatever's behind that door, 350 00:16:21,281 --> 00:16:23,783 I'm ready. 351 00:16:25,585 --> 00:16:26,919 Hi. 352 00:16:27,020 --> 00:16:28,188 Is Mr. Crutch home? 353 00:16:28,288 --> 00:16:30,257 Oh, no, I'm sorry. He's not here right now. 354 00:16:30,390 --> 00:16:32,225 Would you give him these? 355 00:16:32,325 --> 00:16:34,561 And tell him I said, so far, some crazy white man 356 00:16:34,661 --> 00:16:36,013 is trying to catch a whale. 357 00:16:36,096 --> 00:16:37,630 Oh. 358 00:16:39,566 --> 00:16:42,569 -Also, somebody owes me $20. -I got it. 359 00:16:43,403 --> 00:16:45,172 Can you change a 50? 360 00:16:45,272 --> 00:16:46,473 Nope. 361 00:16:52,745 --> 00:16:54,881 -I'm so nervous. -Hey. Hey, hey, hey. 362 00:16:54,981 --> 00:16:56,683 Breathe. 363 00:16:58,051 --> 00:16:59,269 If you don't want to be here right now, 364 00:16:59,352 --> 00:17:00,587 we can deal with him. 365 00:17:00,687 --> 00:17:03,723 Yeah, 'cause my Tasers are fully charged. 366 00:17:03,823 --> 00:17:07,211 Thanks, guys, but you know what mom always said: 367 00:17:07,294 --> 00:17:09,513 "Time to put your big girl panties on and face it." 368 00:17:09,596 --> 00:17:11,215 No more pity parties for me. 369 00:17:11,298 --> 00:17:14,217 But I really appreciate you for looking out. 370 00:17:14,300 --> 00:17:16,603 It's the least I can do. 371 00:17:19,439 --> 00:17:20,740 Daddy. 372 00:17:20,839 --> 00:17:22,275 Where is Andrew? 373 00:17:22,375 --> 00:17:24,611 And what are you doing with that? 374 00:17:24,711 --> 00:17:27,446 Dad, as your attorney, I advise you to remain silent. 375 00:17:27,547 --> 00:17:30,250 You need to bury that pitchfork, 376 00:17:30,350 --> 00:17:32,419 wash your hands and burn that jacket. 377 00:17:32,519 --> 00:17:35,322 -Why burn the jacket? -'Cause it's ugly. 378 00:17:36,456 --> 00:17:38,825 What the hell is the matter with y'all? 379 00:17:38,958 --> 00:17:41,761 I was never here! 380 00:17:44,331 --> 00:17:46,050 Dad, we know you picked up Andrew from the airport. 381 00:17:46,133 --> 00:17:48,835 Yeah, and I know you put me and him on a lease. 382 00:17:48,968 --> 00:17:50,520 And you walked in here with a pitchfork. 383 00:17:50,603 --> 00:17:54,058 This is for the rooftop garden. It's cheaper upstate. 384 00:17:54,141 --> 00:17:56,008 What were you doing up there? 385 00:17:57,844 --> 00:18:00,046 Hold this, Paul Bunyan. 386 00:18:04,251 --> 00:18:06,319 I put you and Andrew on the lease 387 00:18:06,453 --> 00:18:08,405 because I wanted to make him a New York State resident. 388 00:18:08,488 --> 00:18:09,789 Why? 389 00:18:09,889 --> 00:18:12,576 So I could get him to this gambling rehab upstate. 390 00:18:12,659 --> 00:18:13,943 I know some people up there. 391 00:18:14,026 --> 00:18:15,862 See, Daddy, I told them not to overreact, 392 00:18:15,995 --> 00:18:17,864 but they wouldn't listen to me. 393 00:18:18,631 --> 00:18:21,585 You would do all that for Andrew? 394 00:18:21,668 --> 00:18:24,003 No. Did it for the family. 395 00:18:24,103 --> 00:18:26,673 Look, he's still the father of my grandkids, 396 00:18:26,806 --> 00:18:29,509 and I got to be there for him to make sure he right, 397 00:18:29,609 --> 00:18:31,711 because that's what family does. 398 00:18:32,512 --> 00:18:35,215 I just don't understand why you would make it a secret. 399 00:18:35,315 --> 00:18:37,134 'Cause I didn't know if he was gonna get on that plane 400 00:18:37,217 --> 00:18:39,018 or if he was gonna bail. 401 00:18:39,152 --> 00:18:42,289 You're my daughter. I love you. You been through enough. 402 00:18:43,956 --> 00:18:46,859 Well, thank, God. I thought he was a goner. 403 00:18:48,495 --> 00:18:50,029 You thought I would do that? 404 00:18:50,129 --> 00:18:51,431 Well, you know... 405 00:18:57,136 --> 00:19:00,039 Because you would do anything to protect us. 406 00:19:00,173 --> 00:19:03,876 But to be clear, I'm glad you didn't do that. 407 00:19:04,010 --> 00:19:05,712 Thank you, Daddy. 408 00:19:08,581 --> 00:19:12,619 No matter how this shakes out, I got you. 409 00:19:16,223 --> 00:19:19,459 -Night, y'all. -Good night, baby. -Good night, sis. 410 00:19:20,560 --> 00:19:22,312 Well, well, well. 411 00:19:22,395 --> 00:19:24,364 Guess who ain't got nothing to say. 412 00:19:24,464 --> 00:19:29,436 For somebody who ate as many lead paint chips as you, 413 00:19:29,536 --> 00:19:31,103 you did pretty good. 414 00:19:31,238 --> 00:19:32,939 Why don't you stop flapping your gums 415 00:19:33,072 --> 00:19:35,808 and flap your wings back to your cave. 416 00:19:44,917 --> 00:19:46,953 That was such a nice thing you did 417 00:19:47,053 --> 00:19:48,037 for Andrew and Jamilah, Dad. 418 00:19:48,120 --> 00:19:50,790 -Because I care. -Yeah. 419 00:19:50,890 --> 00:19:52,459 Andrew's getting that VIP treatment. 420 00:19:52,559 --> 00:19:54,627 Free plane ticket, 421 00:19:54,727 --> 00:19:57,964 nice, cushy ride all the way upstate to rehab. 422 00:19:58,064 --> 00:19:59,349 That's a lot of gas. 423 00:19:59,432 --> 00:20:02,402 -So what you trying to say? -Oh, I don't know. 424 00:20:02,502 --> 00:20:03,770 Sounds like, uh, 425 00:20:03,870 --> 00:20:06,506 Jamilah's getting a lot of unconditional love. 426 00:20:08,308 --> 00:20:10,410 You got a problem with the way I treat you? 427 00:20:10,510 --> 00:20:12,612 I want some respect! 428 00:20:15,214 --> 00:20:17,317 Let me tell you something, son. I respect you, 429 00:20:17,417 --> 00:20:20,152 but living here cannot be your long-term plan. 430 00:20:20,253 --> 00:20:21,754 I won't let you get that comfortable. 431 00:20:21,854 --> 00:20:23,656 So what does that mean? 432 00:20:23,790 --> 00:20:25,292 More 5:30 trash pickups? 433 00:20:25,425 --> 00:20:27,159 Damn skippy. 434 00:20:27,260 --> 00:20:28,495 Maybe 4:30. 435 00:20:28,595 --> 00:20:30,146 So, stay on your toes, son, 'cause I'm always 436 00:20:30,229 --> 00:20:33,500 gonna be two steps ahead of you, you heard? Two steps. 437 00:20:33,633 --> 00:20:36,002 By the way, you change that Wi-Fi password again? 438 00:20:36,135 --> 00:20:38,388 -No doubt. -Ugh. 439 00:20:38,471 --> 00:20:40,773 New password now is nine-ninety-nine. 440 00:20:40,873 --> 00:20:42,642 Oh, that's good. 441 00:20:42,742 --> 00:20:44,444 Can afford that. 442 00:20:44,544 --> 00:20:46,746 Ten bucks. What's the password? 443 00:20:46,846 --> 00:20:49,248 I already told you, "nine-ninety-nine." 444 00:20:50,617 --> 00:20:52,319 Two steps ahead of you, son. 445 00:20:52,419 --> 00:20:53,720 Two. 446 00:20:59,091 --> 00:21:02,362 Oh, hello, Papa. 447 00:21:02,462 --> 00:21:05,832 Wait a minute, wait a minute. What do we have here? 448 00:21:05,932 --> 00:21:08,501 Oh, this? Nothing. 449 00:21:08,601 --> 00:21:11,338 Just figured I'd get my own fridge for my room, 450 00:21:11,471 --> 00:21:15,775 so when I put my things in it, they will remain my things. 451 00:21:15,875 --> 00:21:18,144 That's good, son. That's a good idea, son. 452 00:21:18,244 --> 00:21:21,013 I know it's a good idea. That's why I did it. 453 00:21:21,113 --> 00:21:23,049 So, tell me, how does it work? 454 00:21:25,618 --> 00:21:27,053 What you mean how does it work? 455 00:21:27,153 --> 00:21:28,738 I mean, does it work on batteries? 456 00:21:28,821 --> 00:21:30,457 How does it run? 457 00:21:32,058 --> 00:21:33,493 You have an aneurysm? 458 00:21:34,293 --> 00:21:35,928 Ain't nobody have no aneurysm. 459 00:21:36,028 --> 00:21:38,531 Does it run on solar power? I mean, how does it run? 460 00:21:38,631 --> 00:21:40,700 Dad, you know how it work... 461 00:21:40,833 --> 00:21:42,669 You plug it into the wall, 462 00:21:42,769 --> 00:21:45,805 and miraculously, through the wonders of science, 463 00:21:45,905 --> 00:21:47,674 it keeps things cold. 464 00:21:47,774 --> 00:21:52,178 Oh, so you gonna plug that fridge into my wall 465 00:21:52,311 --> 00:21:54,246 and use my electricity? 466 00:21:54,347 --> 00:21:55,848 Oh, shit. 467 00:21:55,948 --> 00:21:59,185 So, you know, once you use my electricity, 468 00:21:59,318 --> 00:22:02,606 all the stuff in that fridge, miraculously, 469 00:22:02,689 --> 00:22:05,625 through the wonders of me paying my electric bill, 470 00:22:05,725 --> 00:22:07,527 become my stuff. 471 00:22:07,627 --> 00:22:10,530 Hey, hey, hey, hey. 472 00:22:10,630 --> 00:22:12,164 -Where you going? -Back to the store 473 00:22:12,264 --> 00:22:14,534 to get my unconditional refund. 474 00:22:17,203 --> 00:22:19,005 He's learning. 475 00:22:23,376 --> 00:22:29,549 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 476 00:22:29,649 --> 00:22:32,385 ♪ Sometimes life can deal you ♪ 477 00:22:32,519 --> 00:22:35,221 ♪ A messed-up hand ♪ 478 00:22:37,023 --> 00:22:39,959 -♪ But when it hits the fan ♪ -♪ Hits the ♪ 479 00:22:40,059 --> 00:22:41,345 ♪ Never fear ♪ 480 00:22:41,428 --> 00:22:43,730 ♪ The Crutch is here ♪ 481 00:22:46,265 --> 00:22:50,069 ♪ Crutchfield, Crutchfield ♪ 482 00:22:50,169 --> 00:22:52,405 ♪ He keeps it real ♪ 483 00:22:52,505 --> 00:22:56,776 -♪ Crutchfield, whoa! ♪ -♪ Whoa! ♪ 484 00:22:57,610 --> 00:22:59,846 What's that, bro bro? 34794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.