Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,380
If I betray him, he will come for me,
for my family. I've just come from the
2
00:00:03,380 --> 00:00:04,700
station. There's a task force.
3
00:00:04,940 --> 00:00:07,260
You're the target. There could be only
one way to you right now, for all I
4
00:00:07,300 --> 00:00:08,740
You need to clear out the house, now.
5
00:00:09,040 --> 00:00:09,759
Call me Q.
6
00:00:09,760 --> 00:00:13,000
I have reasonable ground to expect you
may be carrying stolen or prohibited
7
00:00:13,000 --> 00:00:16,580
articles. It's just office stuff, some
printed paper.
8
00:00:17,200 --> 00:00:18,480
Pack them post -it notes.
9
00:00:19,560 --> 00:00:21,180
You tried to set me up this morning.
10
00:00:21,760 --> 00:00:24,020
You've been working against me for a wee
while now.
11
00:00:24,260 --> 00:00:25,860
Ever come after me again, Lou?
12
00:00:29,740 --> 00:00:30,920
Alex Payne, just come on.
13
00:00:31,700 --> 00:00:36,180
The last time we see each other, there's
one fucking chance.
14
00:00:36,820 --> 00:00:40,980
Yeah. Take it. I'll be all right. I've
got a spare buried under Garden Gnome.
15
00:00:41,640 --> 00:00:42,940
We don't kill you.
16
00:00:43,180 --> 00:00:45,380
You took the man's son. Got to hide him
for it first, Far.
17
00:00:46,040 --> 00:00:47,040
What happened to you?
18
00:00:47,220 --> 00:00:48,079
It's over.
19
00:00:48,080 --> 00:00:49,600
I don't work for him anymore.
20
00:00:53,120 --> 00:00:56,540
I've shot an intruder dead, then set my
house on fire.
21
00:00:56,890 --> 00:00:59,370
That's my story, and I'm sticking to it.
22
00:01:08,130 --> 00:01:10,950
It is Monday the 13th of March.
23
00:01:12,970 --> 00:01:15,070
Time is 9 .41am.
24
00:01:15,750 --> 00:01:18,950
This interview is being conducted at
room 3 at Leeds Shipcraft.
25
00:01:20,089 --> 00:01:23,150
Attendance and myself, Detective
Inspector Philip Cowper of Leeds
26
00:01:23,150 --> 00:01:26,470
Crime Team and... Detective Inspector
Louisa Slack of the same unit.
27
00:01:27,210 --> 00:01:33,050
Subject of the interview is Vernon
Francis Marley, born 6th June 1951.
28
00:01:33,130 --> 00:01:34,089
may I call you Vernon?
29
00:01:34,090 --> 00:01:35,068
You may.
30
00:01:35,070 --> 00:01:39,210
Vernon, you are being interviewed under
caution and as such I will remind you,
31
00:01:39,230 --> 00:01:42,070
you do not have to say anything, but it
may harm your defence if you do not
32
00:01:42,070 --> 00:01:44,910
mention when questioned something you
later rely on in court.
33
00:01:45,130 --> 00:01:47,490
Anything you do say may be given in
evidence, do you understand?
34
00:01:48,010 --> 00:01:49,570
I have grasped this, yes.
35
00:01:51,830 --> 00:01:55,190
Okay, I'd like to start then by asking
you to confirm the details of a 999 call
36
00:01:55,190 --> 00:01:58,150
you made last night. If you could
describe in your own words what happened
37
00:01:58,150 --> 00:01:59,150
before you made the call.
38
00:02:03,890 --> 00:02:08,930
When he takes out an automatic pistol
and points it at me, fearing for my
39
00:02:08,970 --> 00:02:11,470
I clock him over the head with a wine
bottle.
40
00:02:11,910 --> 00:02:12,709
Don't fret.
41
00:02:12,710 --> 00:02:13,710
Nothing good.
42
00:02:14,000 --> 00:02:18,800
And he goes down but takes me with him.
Now, neither of us is in the first flush
43
00:02:18,800 --> 00:02:22,600
of youth. I mean, this is codger on
codger crime. Must have looked like it
44
00:02:22,600 --> 00:02:23,860
happening in slow motion.
45
00:02:24,180 --> 00:02:30,140
Anyway, he's still coming for me. And at
this point, you proceed to... At this
46
00:02:30,140 --> 00:02:36,000
point, I proceed in a timely fashion to
my kitchen drawer, whereupon I retrieve
47
00:02:36,000 --> 00:02:37,060
my own shooter.
48
00:02:37,760 --> 00:02:42,020
This is the illegally owned Smith &
Wesson revolver you acquired when a
49
00:02:42,020 --> 00:02:44,160
police detective in the 1990s, is that
correct?
50
00:02:44,480 --> 00:02:49,160
It is. Should be in a museum. I had no
idea whether it would go bangle or not.
51
00:02:49,480 --> 00:02:55,520
Anyway, I discharged the weapon, firing
two rounds into his chest
52
00:02:55,520 --> 00:03:00,420
some moments after he ceased his debate.
53
00:03:02,660 --> 00:03:06,000
You didn't attempt to stop or shout a
warning? As I said.
54
00:03:06,360 --> 00:03:09,540
He'd broken into my house. We had a
lively exchange of views.
55
00:03:09,760 --> 00:03:11,840
Then he pulled a gun and tried to kill
me, so no.
56
00:03:12,280 --> 00:03:13,580
I didn't shout or warn him.
57
00:03:13,940 --> 00:03:17,600
Mr Marley, may I remind you you're under
no obligation to say anything to us
58
00:03:17,600 --> 00:03:18,640
without a solicitor present.
59
00:03:20,100 --> 00:03:22,100
I'm perfectly fine, thank you.
60
00:03:23,500 --> 00:03:27,080
In my experience, people who waive their
right to a solicitor usually regret it.
61
00:03:28,640 --> 00:03:30,200
These are serious charges, Vernon.
62
00:03:31,200 --> 00:03:34,820
At your age, with your background, do
you really want to serve time?
63
00:03:35,720 --> 00:03:37,480
Mr. Marley's made his position clear.
64
00:03:37,680 --> 00:03:40,060
I know what I'm doing. I was a copper
half my life.
65
00:03:40,480 --> 00:03:43,080
I'm still in full possession of my
faculties.
66
00:03:51,120 --> 00:03:54,280
Now, the thief, Peter Donovan, a .k .a.
67
00:03:54,600 --> 00:03:59,100
Bulgey, did you know him? We'd had run
-ins over the years. Around 87, 88, he
68
00:03:59,100 --> 00:04:02,780
tried to extort me. There was an
altercation. He came off worse and he
69
00:04:02,780 --> 00:04:03,780
forgave me.
70
00:04:03,850 --> 00:04:06,250
Why would he wait 35 years to act on a
grudge?
71
00:04:08,250 --> 00:04:11,470
Who knows what goes on in the criminal
mind.
72
00:04:14,150 --> 00:04:15,150
Sorry, sir.
73
00:04:23,350 --> 00:04:25,670
So why did you set fire to your house,
Vernon?
74
00:04:30,190 --> 00:04:32,690
Tried to go my tracks, weren't I? Of
course.
75
00:04:33,180 --> 00:04:37,500
Soon as I lit it, I realised how bloody
stupid it was, came to my senses, did
76
00:04:37,500 --> 00:04:38,640
the right thing and called it in.
77
00:04:38,980 --> 00:04:43,380
Well, if it was, as you just told us, an
act of self -defence, why would you
78
00:04:43,380 --> 00:04:44,380
need to cover it up at all?
79
00:04:44,560 --> 00:04:47,760
I'd just shot a man dead. I panicked.
You were a police officer.
80
00:04:48,780 --> 00:04:51,760
Even in a panic, you'd have known the
bullets in Mr Donovan's body would have
81
00:04:51,760 --> 00:04:52,860
been found post -mortem.
82
00:04:54,600 --> 00:04:57,320
Like I said, not thinking straight.
83
00:04:58,720 --> 00:05:00,240
You live alone, yes?
84
00:05:02,600 --> 00:05:03,600
Any visitors?
85
00:05:03,780 --> 00:05:05,140
I'll keep myself to myself.
86
00:05:07,100 --> 00:05:09,000
Any women visited the house recently?
87
00:05:10,620 --> 00:05:12,460
Not that I can recall, no.
88
00:05:15,000 --> 00:05:19,020
There's not much left of your front
room, but one thing Sokos did find was a
89
00:05:19,020 --> 00:05:22,460
fragment of glass with a scrape of nude
nail polish on it.
90
00:05:22,940 --> 00:05:24,660
See how slack we just showed Mr Marley.
91
00:05:44,430 --> 00:05:45,610
Big pardon? Sorry, yeah.
92
00:05:46,090 --> 00:05:51,210
Sex workers. Every now and then I get
down and pick up a pal for the night.
93
00:05:51,650 --> 00:05:52,650
You got any names?
94
00:05:52,930 --> 00:05:53,729
Oh, yeah.
95
00:05:53,730 --> 00:05:57,910
There's Brandy, there's Sherry, and
Bacardi. She's new.
96
00:06:04,110 --> 00:06:05,110
Wait a minute, Slack.
97
00:06:05,950 --> 00:06:07,350
You're not Bill Slack's girl.
98
00:06:07,710 --> 00:06:08,710
I am.
99
00:06:08,730 --> 00:06:12,170
Get her out. I don't want to hear. I
won't be interviewed by any spoiler.
100
00:06:13,260 --> 00:06:14,260
No chance.
101
00:06:14,800 --> 00:06:19,000
You won't get another word out of me
till you get her out of the bloody room.
102
00:06:19,140 --> 00:06:20,140
Now!
103
00:06:21,820 --> 00:06:23,020
Go on, piss off!
104
00:06:24,300 --> 00:06:25,300
It's okay, Phil.
105
00:06:30,780 --> 00:06:33,940
The interview is suspended. The time is
9 .50.
106
00:07:54,680 --> 00:07:56,700
So, what was that in the interview just
now?
107
00:07:57,440 --> 00:07:59,280
All you asked him about was getting him
a brief.
108
00:08:00,640 --> 00:08:02,580
Oh, just taking boxes.
109
00:08:03,280 --> 00:08:07,460
Marley seemed weird to me. I was just
due to her care.
110
00:08:12,960 --> 00:08:15,080
I spoke to DC Akoya not long ago.
111
00:08:18,280 --> 00:08:22,600
She's gone on long -term sick, stress,
and she's put a bloody ticket in.
112
00:08:22,920 --> 00:08:24,520
What? What's gone on with you two?
113
00:08:25,020 --> 00:08:27,060
Used to be Batman and Robin. What did
she say?
114
00:08:27,320 --> 00:08:29,120
She no longer feels she's making a
difference.
115
00:08:29,800 --> 00:08:32,860
I asked her if it was to do with the
Colm McHugh cock -up. She refused to
116
00:08:32,860 --> 00:08:33,860
discuss it.
117
00:08:33,880 --> 00:08:35,039
Katie said some lie.
118
00:08:37,000 --> 00:08:38,919
I'm as shocked as you are.
119
00:08:41,640 --> 00:08:44,220
She didn't talk about where the intel
came from for that stop.
120
00:08:45,660 --> 00:08:46,660
No.
121
00:08:47,160 --> 00:08:48,440
No. I swear.
122
00:08:49,140 --> 00:08:50,140
Now...
123
00:08:56,430 --> 00:08:58,690
All right, well, it's clear to me
there's something I'm not being told,
124
00:08:58,690 --> 00:08:59,690
find out.
125
00:09:12,710 --> 00:09:14,930
I love my dad!
126
00:09:23,010 --> 00:09:24,010
I've got the name.
127
00:09:24,890 --> 00:09:25,890
Vernon Marley.
128
00:09:26,540 --> 00:09:27,540
Ex -police.
129
00:09:28,100 --> 00:09:30,020
Kicked out in the 90s for being on a
take.
130
00:09:33,560 --> 00:09:35,520
You think this could have anything to do
with Lou?
131
00:09:37,520 --> 00:09:38,580
Dirty coppers and that.
132
00:09:44,980 --> 00:09:46,640
Can't think what the angle could be.
133
00:09:49,300 --> 00:09:50,300
And you?
134
00:09:54,480 --> 00:09:55,480
I'm sorry, boss.
135
00:09:57,200 --> 00:10:00,680
I know you two were together a long
time. You know the funny thing about
136
00:10:02,320 --> 00:10:03,320
Hardest man I ever met.
137
00:10:03,620 --> 00:10:05,980
Saved my arse plenty of times. Never
blinked an eye.
138
00:10:06,580 --> 00:10:08,700
But there were so many things that he
couldn't do.
139
00:10:10,880 --> 00:10:11,880
Cook, swim.
140
00:10:13,540 --> 00:10:15,060
Ride a bike, tie his own tie.
141
00:10:16,820 --> 00:10:17,820
Whistle.
142
00:10:19,300 --> 00:10:22,640
Of course, you need a childhood to learn
those things, you know?
143
00:10:26,280 --> 00:10:28,460
Shut the door on the way in, Curtis. I
can't listen to that.
144
00:10:42,880 --> 00:10:47,380
Lou, just sent you chatter and data
download for Peter Donovan, a .k .a.
145
00:10:47,540 --> 00:10:50,200
Sent dozens and dozens of texts to one
of them burner phones.
146
00:10:59,080 --> 00:11:00,080
Hey, Bo.
147
00:11:00,140 --> 00:11:01,420
Is anyone chasing these up?
148
00:11:01,640 --> 00:11:02,640
Just muggings here.
149
00:11:03,600 --> 00:11:05,640
It's probably pointless without knowing
who they went to.
150
00:11:06,280 --> 00:11:07,280
There's no specifics.
151
00:11:07,480 --> 00:11:11,060
There's no names, there's no details.
The locations are pretty vague.
152
00:11:11,880 --> 00:11:12,880
Should I drop it?
153
00:11:13,860 --> 00:11:14,860
Yeah.
154
00:11:16,180 --> 00:11:17,580
What was his name again? John Davis?
155
00:11:18,200 --> 00:11:21,760
He was the same scrope from the North
Ham robbery, when they drove the
156
00:11:21,760 --> 00:11:22,760
at me.
157
00:11:23,080 --> 00:11:24,720
Yeah, Bill, come on, remind us what he
said.
158
00:11:25,920 --> 00:11:27,160
Make way, Mr Blobby.
159
00:11:30,689 --> 00:11:31,689
Quality, though.
160
00:11:33,750 --> 00:11:35,630
Didn't he run with Andrew Markle for a
bit?
161
00:11:37,110 --> 00:11:39,590
Lou, haven't you got a source on the
inside track with him? He might give us
162
00:11:39,590 --> 00:11:40,950
lead into where they've gone to ground.
163
00:11:41,710 --> 00:11:44,170
Yeah, he's gone quiet on me, though. I
think he's skipped the country.
164
00:11:49,210 --> 00:11:52,830
All right, well, um... Hey, Bo, can you
have a look into Davis, where he might
165
00:11:52,830 --> 00:11:54,030
be? Yeah, sure.
166
00:11:58,130 --> 00:11:59,130
Phil?
167
00:11:59,760 --> 00:12:00,760
You got the sec?
168
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
Yeah.
169
00:12:02,420 --> 00:12:03,640
How was Marley's interview?
170
00:12:03,980 --> 00:12:04,980
Full confession.
171
00:12:05,380 --> 00:12:07,220
Total bollocks, obviously.
172
00:12:07,660 --> 00:12:09,960
I'll have to find another way to go in.
And where is he now?
173
00:12:10,320 --> 00:12:13,300
Secure med unit, Scarborough. Can't put
him in the mixer till his arm's sorted.
174
00:12:14,080 --> 00:12:15,080
You all right?
175
00:12:15,300 --> 00:12:16,620
Um, I need a favour.
176
00:12:17,540 --> 00:12:23,280
Truth is, my head's a bit... I need to
step off the task force and the murder.
177
00:12:24,060 --> 00:12:26,620
Can I have anything that's not McHugh,
but...
178
00:12:27,199 --> 00:12:29,540
I'm going to free you up to concentrate
on landing the big fish.
179
00:12:30,060 --> 00:12:31,060
What do you reckon?
180
00:12:31,420 --> 00:12:32,420
Sandy'll never go for that.
181
00:12:32,520 --> 00:12:33,520
I can deal with Sandy.
182
00:12:33,900 --> 00:12:35,560
You're more than capable of handling it
on your tod.
183
00:12:36,580 --> 00:12:37,580
Oh.
184
00:12:38,120 --> 00:12:39,120
OK.
185
00:12:39,720 --> 00:12:40,720
Great.
186
00:12:41,020 --> 00:12:43,460
And, Phil, I know I take the piss.
187
00:12:43,760 --> 00:12:44,760
Oh, come on.
188
00:12:44,920 --> 00:12:47,740
Only all the time. No, I'm an arsehole
and I go too far.
189
00:12:48,520 --> 00:12:49,459
I'm sorry.
190
00:12:49,460 --> 00:12:50,580
No, you were right, Lou.
191
00:12:51,040 --> 00:12:52,740
Debt with bullies all my life. I'll
catch you later.
192
00:13:21,119 --> 00:13:23,360
Can't cuff us to the bedpost overnight.
193
00:13:23,800 --> 00:13:24,960
Only if you give us reason to.
194
00:13:25,840 --> 00:13:28,060
And they're not the furry ones, if
that's what you're thinking.
195
00:13:28,520 --> 00:13:29,520
Look at this.
196
00:13:30,560 --> 00:13:31,740
Nice and peaceful.
197
00:13:32,680 --> 00:13:33,680
Clean bed.
198
00:13:35,120 --> 00:13:37,760
Radiators full blast. I should have done
this years ago.
199
00:13:38,080 --> 00:13:40,580
Don't get used to it. Once that arm's
better, you'll be off.
200
00:13:44,060 --> 00:13:45,060
Hello,
201
00:13:46,700 --> 00:13:48,500
we're heading for a drink if you fancy
it.
202
00:13:49,200 --> 00:13:50,200
No, Tom.
203
00:13:50,550 --> 00:13:53,370
I'll stop into Bayview and get you to
tell us where I used to quit.
204
00:13:55,350 --> 00:13:56,350
Can't help you, I'm afraid.
205
00:13:56,970 --> 00:13:57,970
Have a good one, lads.
206
00:13:58,610 --> 00:13:59,610
All right.
207
00:13:59,910 --> 00:14:01,830
Good night. See you later.
208
00:14:33,569 --> 00:14:35,150
Yes? Mrs. Okoye?
209
00:14:35,650 --> 00:14:36,990
I'm D .I. Louisa Slack.
210
00:14:38,090 --> 00:14:39,610
For goodness, you're her.
211
00:14:41,410 --> 00:14:44,830
She's not... She don't want to see you,
I'm sorry.
212
00:14:47,090 --> 00:14:48,090
Okay.
213
00:14:48,690 --> 00:14:50,930
Um... Will you give her a message?
214
00:14:52,690 --> 00:14:55,150
Will you tell her she's too good to
lose?
215
00:14:56,790 --> 00:15:00,150
Will you tell her we need people like
her?
216
00:15:00,810 --> 00:15:01,950
People who give a shit.
217
00:15:02,990 --> 00:15:04,410
Else nothing will ever change.
218
00:15:04,850 --> 00:15:06,110
Ever, ever, ever.
219
00:15:08,490 --> 00:15:12,590
Will you tell her... She's not me.
220
00:15:13,090 --> 00:15:14,230
She's nothing like me.
221
00:15:14,870 --> 00:15:16,110
She's worth a hundred of me.
222
00:15:22,870 --> 00:15:26,670
Will you tell her... If she comes back,
I'll quit.
223
00:15:27,930 --> 00:15:28,950
It can't be her.
224
00:15:29,570 --> 00:15:30,570
It's me.
225
00:15:37,580 --> 00:15:39,780
I mean, if you come back, I'll walk.
226
00:15:40,040 --> 00:15:41,200
I don't care what you do, I'm done.
227
00:15:42,420 --> 00:15:44,200
I can't go back knowing what I know.
228
00:15:44,560 --> 00:15:46,920
You used me, you made me part of it.
229
00:15:47,320 --> 00:15:48,480
You've twisted everything.
230
00:15:51,180 --> 00:15:54,260
I mean, reporting is still the right
thing to do, but if I do it, nothing
231
00:15:54,260 --> 00:15:57,440
happens, so... Maybe it's not, I don't
know anymore.
232
00:16:25,520 --> 00:16:26,520
How are you feeling, Doug?
233
00:16:27,500 --> 00:16:28,500
How was the groom?
234
00:16:28,900 --> 00:16:29,900
Fine.
235
00:16:36,900 --> 00:16:40,260
What's up with him? I think he's still
hoping that James is going to show up.
236
00:16:43,140 --> 00:16:44,140
What if he does?
237
00:16:45,980 --> 00:16:46,980
Why would he?
238
00:16:47,580 --> 00:16:49,000
Well, to get back at us for what I did.
239
00:16:50,260 --> 00:16:51,260
Do you think he will?
240
00:16:57,580 --> 00:16:58,800
Why were you sitting in the dark?
241
00:17:01,600 --> 00:17:02,900
I had to resign today.
242
00:17:03,920 --> 00:17:04,920
Why?
243
00:17:06,040 --> 00:17:07,040
With me.
244
00:17:10,640 --> 00:17:11,640
Has she got a grass?
245
00:17:12,599 --> 00:17:13,599
I don't think so.
246
00:17:17,140 --> 00:17:18,140
That's good.
247
00:17:21,520 --> 00:17:22,880
What do I do with all the guilt?
248
00:17:24,700 --> 00:17:25,700
You live with it.
249
00:17:27,370 --> 00:17:28,370
Simple as that.
250
00:17:31,050 --> 00:17:32,050
What else can you do?
251
00:17:34,550 --> 00:17:37,210
If you want to make up for what you've
done, you're in the right line of work.
252
00:17:40,170 --> 00:17:42,030
I'm not sure how much longer I'll be
there, Keir.
253
00:17:43,570 --> 00:17:46,890
Even if I have to dunk grass, it's all
going to catch up with me.
254
00:17:49,650 --> 00:17:50,650
Well, if it does.
255
00:18:08,330 --> 00:18:10,790
80 grand there. Think of the lives that
could change.
256
00:18:11,390 --> 00:18:12,930
I don't know what the right thing to do
is.
257
00:18:13,450 --> 00:18:14,450
Don't look at me, pal.
258
00:18:15,290 --> 00:18:18,690
I think we could give it away. We could
divvy it up into smaller amounts and
259
00:18:18,690 --> 00:18:19,790
that would look less suspicious.
260
00:18:20,470 --> 00:18:21,470
Who would we give it to?
261
00:18:21,830 --> 00:18:22,689
Doesn't matter.
262
00:18:22,690 --> 00:18:24,530
Whoever needs it, as long as we don't
keep it.
263
00:18:25,730 --> 00:18:26,730
Okay.
264
00:18:27,290 --> 00:18:29,090
So I'm not even to pay off your car?
265
00:18:30,130 --> 00:18:31,370
Can we not make the payments?
266
00:18:32,050 --> 00:18:33,450
It's 700 quid a month, though.
267
00:18:34,350 --> 00:18:35,350
It's what?
268
00:18:35,390 --> 00:18:36,390
No.
269
00:18:37,450 --> 00:18:39,910
Okay, let's get started. I've changed my
mind.
270
00:18:44,750 --> 00:18:46,250
Anything else you need from us? No.
271
00:18:46,490 --> 00:18:47,610
Thank you, Ed. Cheers.
272
00:18:48,650 --> 00:18:49,429
Enjoy it.
273
00:18:49,430 --> 00:18:50,430
Thank you. Cheers, mate.
274
00:18:51,170 --> 00:18:53,410
What about a donation to the dog
shelter?
275
00:18:54,210 --> 00:18:56,210
Yeah, it can be in Kiwi's name.
276
00:18:57,990 --> 00:19:01,430
Listen carefully. Your client, Mahmood
Zader, is innocent of the crime he was
277
00:19:01,430 --> 00:19:05,350
convicted for. The person who did it is
Kevin Pearson. P -E -A -R -S -O -N.
278
00:19:06,110 --> 00:19:09,030
He's part of an acute crime organisation
with a long record and is probably at
279
00:19:09,030 --> 00:19:10,030
large somewhere in Ireland.
280
00:19:10,130 --> 00:19:11,130
Would you get all that?
281
00:20:07,610 --> 00:20:08,810
This is
282
00:20:08,810 --> 00:20:14,990
DI Flat.
283
00:20:15,530 --> 00:20:18,750
I put in a personal visitation request
with Vernon Marley.
284
00:20:23,180 --> 00:20:24,560
Okay, no worries.
285
00:21:02,670 --> 00:21:03,670
You want to stand back for me?
286
00:21:03,910 --> 00:21:05,430
Yeah, all right, listen.
287
00:21:05,830 --> 00:21:08,190
We're going to get this cleared up, but
I need you guys to stay there, all
288
00:21:08,190 --> 00:21:09,590
right? Stay right there.
289
00:21:09,810 --> 00:21:11,310
Stand back for me, all right?
290
00:21:12,510 --> 00:21:14,310
Get it all recorded, then back them up
fast.
291
00:21:14,670 --> 00:21:15,670
No forensics.
292
00:21:15,710 --> 00:21:17,970
It's been like Black Friday at the big
Tesco by the time they get here. What
293
00:21:17,970 --> 00:21:22,050
happened? The patrol car spotted a deal,
gave chase, the driver's lost control
294
00:21:22,050 --> 00:21:23,050
and has run off with gear.
295
00:21:23,210 --> 00:21:24,250
Well, try to. When was this?
296
00:21:24,470 --> 00:21:25,169
A few minutes ago.
297
00:21:25,170 --> 00:21:26,250
Reckoning must be pretty close.
298
00:21:26,950 --> 00:21:28,170
Any more people down here, Ivo?
299
00:21:28,990 --> 00:21:29,990
Feds, go home!
300
00:21:30,150 --> 00:21:31,680
Yeah. Fucking pigs.
301
00:21:33,440 --> 00:21:36,040
Any of you see where he went?
302
00:21:36,320 --> 00:21:37,720
Pyramid. We're from the blind school.
303
00:21:38,700 --> 00:21:39,720
All right, that's enough.
304
00:21:39,940 --> 00:21:40,980
Lads, don't be that cliche.
305
00:21:41,300 --> 00:21:42,340
Just a bit of help, come on.
306
00:21:42,540 --> 00:21:43,540
Are you there?
307
00:21:43,580 --> 00:21:44,580
Fuck off.
308
00:21:46,060 --> 00:21:47,060
Thanks for your help.
309
00:21:48,300 --> 00:21:51,940
Do you give these young men a lot of
reasons to help you?
310
00:21:52,140 --> 00:21:53,140
No, probably not.
311
00:21:53,720 --> 00:21:58,220
Well then, how about you wait until the
rowdy ones get bored and see who's still
312
00:21:58,220 --> 00:21:59,220
hanging about.
313
00:21:59,520 --> 00:22:01,120
Looking for a job in the police by any
chance?
314
00:22:02,060 --> 00:22:03,060
Yeah, alright.
315
00:22:28,140 --> 00:22:30,440
Look I really don't have the patience
for a caper.
316
00:23:07,760 --> 00:23:09,780
Black man, this aftercare is getting
next level, Mum.
317
00:23:11,140 --> 00:23:13,580
Most of the boys in here do not get
visits from the feds.
318
00:23:14,040 --> 00:23:15,040
What can I say?
319
00:23:15,320 --> 00:23:17,740
I go the extra mile for my clients.
320
00:23:18,380 --> 00:23:20,180
Yeah, I heard about Bogey.
321
00:23:20,680 --> 00:23:21,680
That's fucked up, Mum.
322
00:23:22,340 --> 00:23:23,340
What happened there?
323
00:23:23,840 --> 00:23:25,700
I don't know. Some old grudge, we think.
324
00:23:27,120 --> 00:23:28,120
What have you heard?
325
00:23:28,980 --> 00:23:30,020
Nobody tells me, you know.
326
00:23:31,720 --> 00:23:32,479
What's up?
327
00:23:32,480 --> 00:23:34,040
You must really want something this
time.
328
00:23:34,360 --> 00:23:35,420
You looking to those courses?
329
00:23:35,940 --> 00:23:36,940
Oh, yeah.
330
00:23:37,070 --> 00:23:38,190
I'm a proper teacher's pet now.
331
00:23:38,850 --> 00:23:40,130
I've just started an ELC.
332
00:23:40,730 --> 00:23:44,210
I'm doing art therapy, adult literacy.
333
00:23:44,770 --> 00:23:46,250
I'm smashing it at that one, by the way.
334
00:23:46,910 --> 00:23:49,810
And, yeah, the guy just reckons I'm not
actually fake.
335
00:23:50,590 --> 00:23:51,590
It's bear -shocked.
336
00:23:52,070 --> 00:23:53,070
That's great.
337
00:23:53,730 --> 00:23:57,230
And what about, you know, living clean?
338
00:23:58,570 --> 00:23:59,650
Would you pass a pith test?
339
00:24:00,130 --> 00:24:01,130
We're flying colours, man.
340
00:24:01,670 --> 00:24:02,670
Well, well done, you.
341
00:24:05,370 --> 00:24:06,199
But, yeah.
342
00:24:06,200 --> 00:24:07,200
There is something I wanted.
343
00:24:07,240 --> 00:24:09,740
I actually wanted to introduce you to
someone. Gwen.
344
00:24:11,300 --> 00:24:12,300
This is Gwen.
345
00:24:12,420 --> 00:24:14,680
She's from the Yorkshire Resettlement
Programme.
346
00:24:15,500 --> 00:24:16,500
Gwen, this is Noel.
347
00:24:16,860 --> 00:24:17,860
You all right, Noel?
348
00:24:18,520 --> 00:24:22,660
They help sort out prisoners when they
come out. I support them with a job, a
349
00:24:22,660 --> 00:24:24,000
place, whatever they need.
350
00:24:24,720 --> 00:24:26,040
Start planning for your future.
351
00:24:27,660 --> 00:24:28,660
A job?
352
00:24:29,400 --> 00:24:31,340
It's like I've got a boss, remember?
353
00:24:32,100 --> 00:24:33,100
Noel.
354
00:24:34,280 --> 00:24:37,480
Cole cannot define who you are or what
you want to be.
355
00:24:38,440 --> 00:24:41,160
I can send some stuff to you about what
we do.
356
00:24:42,060 --> 00:24:45,720
Yeah, no offence, but do I look like a
charity case to you?
357
00:24:46,700 --> 00:24:47,760
No, you don't.
358
00:24:48,080 --> 00:24:51,260
What we're saying is you're going to
have options when you come out, plenty
359
00:24:51,260 --> 00:24:52,420
them. I promise.
360
00:24:53,280 --> 00:24:55,500
Your life ain't defined by this.
361
00:24:56,140 --> 00:24:57,180
Have you got a son yet?
362
00:24:58,120 --> 00:24:59,320
Yeah. Why?
363
00:25:00,300 --> 00:25:01,520
Did you mess him up or something?
364
00:25:02,040 --> 00:25:03,040
Was he here yet?
365
00:25:04,170 --> 00:25:05,170
Why would you say that?
366
00:25:06,070 --> 00:25:07,790
Because you're in here trying to play
mum to me.
367
00:25:11,330 --> 00:25:12,490
I guess I'll see you later then.
368
00:25:17,250 --> 00:25:18,250
Targwyn.
369
00:25:18,750 --> 00:25:19,790
Sorry to waste your time.
370
00:25:20,310 --> 00:25:21,310
You didn't.
371
00:25:21,670 --> 00:25:22,670
He's reachable.
372
00:25:39,940 --> 00:25:40,940
Me and you.
373
00:25:41,740 --> 00:25:42,740
We're going out, Al.
374
00:25:43,460 --> 00:25:44,460
Are we?
375
00:25:45,060 --> 00:25:47,080
Whatever it is, I hope you sort it.
376
00:25:58,700 --> 00:25:59,700
You thought this?
377
00:26:05,800 --> 00:26:08,700
Why does it taste so much better when
you don't know how you're going to pay
378
00:26:08,700 --> 00:26:09,700
it?
379
00:26:09,939 --> 00:26:10,939
It's a treat again.
380
00:26:11,380 --> 00:26:12,380
I can eat one.
381
00:26:15,660 --> 00:26:16,660
Don't worry.
382
00:26:16,900 --> 00:26:18,560
If it's too expensive, we'll just lug
it.
383
00:26:19,860 --> 00:26:20,860
I'm sorry.
384
00:26:22,100 --> 00:26:23,100
What for?
385
00:26:24,400 --> 00:26:25,860
I pushed you into this life.
386
00:26:26,060 --> 00:26:27,100
You never asked for it. Stop.
387
00:26:29,460 --> 00:26:30,660
I've been thinking about this.
388
00:26:33,480 --> 00:26:36,640
Yes. You heard the grinding noise in my
head.
389
00:26:36,940 --> 00:26:38,820
Yes, you can see the smoke coming out my
ears.
390
00:26:43,660 --> 00:26:44,660
You dazzle me.
391
00:26:46,160 --> 00:26:47,160
You always have.
392
00:26:48,360 --> 00:26:49,460
You've run rings around me forever.
393
00:26:49,840 --> 00:26:50,840
Everyone knows that.
394
00:26:52,860 --> 00:26:57,060
You could make me put my foot in a
blender, but unfortunately, I'm a grown
395
00:26:57,060 --> 00:26:58,220
so none of that lets me off the hook.
396
00:26:59,720 --> 00:27:01,120
You're right, I never wanted any of
this.
397
00:27:02,840 --> 00:27:03,840
I wanted you.
398
00:27:16,680 --> 00:27:17,680
How is he?
399
00:27:19,100 --> 00:27:20,600
This is the third day in a row.
400
00:27:26,860 --> 00:27:27,860
What's he doing?
401
00:27:35,880 --> 00:27:36,880
Boss?
402
00:27:37,560 --> 00:27:38,560
What is this?
403
00:27:39,720 --> 00:27:41,280
Everything alright?
404
00:27:42,500 --> 00:27:43,500
Not really, no.
405
00:27:44,540 --> 00:27:45,680
Best corner of the field.
406
00:27:46,649 --> 00:27:48,330
Always gets waterlogged every time it
rains.
407
00:27:49,950 --> 00:27:51,790
Tried spiking it, but that's done sod
all.
408
00:27:53,030 --> 00:27:57,850
Now the internet tells me that I need to
turn the soil with sand, you know.
409
00:27:59,910 --> 00:28:01,130
Does that look flat to you?
410
00:28:03,390 --> 00:28:05,150
Yeah, old copper who shot bulge.
411
00:28:06,010 --> 00:28:07,610
He's been moved into a proper nick.
412
00:28:08,670 --> 00:28:09,670
What do you want to happen?
413
00:28:10,510 --> 00:28:11,770
We can't let this one go.
414
00:28:13,090 --> 00:28:14,090
You handle it.
415
00:28:15,419 --> 00:28:18,580
I'm back for coal, whatever it is, but I
got this ship to sort.
416
00:28:21,640 --> 00:28:22,640
Coal.
417
00:28:23,340 --> 00:28:24,340
Bulgy's gone.
418
00:28:25,100 --> 00:28:27,140
We don't have slack looking out for us
anymore.
419
00:28:27,740 --> 00:28:28,740
We need a plan.
420
00:28:31,320 --> 00:28:35,440
Or, if you like, I could take care of
things for a while.
421
00:28:36,720 --> 00:28:40,760
Just as long as you're sorting this kind
of thing.
422
00:28:42,440 --> 00:28:43,440
Yeah, sounds good.
423
00:28:55,020 --> 00:28:56,360
Thanks. What did he say?
424
00:28:57,040 --> 00:28:58,300
Nothing for you to worry about.
425
00:28:58,780 --> 00:28:59,780
We're all good.
426
00:29:05,480 --> 00:29:06,540
Wait, Curtis.
427
00:29:06,960 --> 00:29:07,960
Come on.
428
00:29:08,080 --> 00:29:09,080
Wipe your feet.
429
00:29:55,630 --> 00:29:56,630
You alright?
430
00:30:04,350 --> 00:30:07,750
I don't recall booking an appointment
with a hygienist.
431
00:30:11,950 --> 00:30:17,930
I just recall McKim.
432
00:30:27,120 --> 00:30:28,120
for this, lad.
433
00:30:34,800 --> 00:30:38,600
You and me, we've got the screws right
now.
434
00:30:39,260 --> 00:30:42,720
Tell them you're being coerced to commit
a crime. You'll be in a different nick
435
00:30:42,720 --> 00:30:43,720
by tomorrow.
436
00:30:45,200 --> 00:30:46,540
Then it'll be both of us.
437
00:30:47,580 --> 00:30:48,580
Or me, Mum.
438
00:30:57,580 --> 00:30:58,780
I'll do us a favour then, eh?
439
00:31:01,660 --> 00:31:02,720
Don't wolf it up.
440
00:31:03,800 --> 00:31:05,300
Help! Help!
441
00:31:13,400 --> 00:31:14,400
I'm sorry.
442
00:31:15,800 --> 00:31:16,800
I'm sorry.
443
00:31:17,800 --> 00:31:18,800
You're alright.
444
00:31:33,320 --> 00:31:34,259
Don't you move, Will.
445
00:31:34,260 --> 00:31:35,620
I've controlled Bravo 3.
446
00:31:36,160 --> 00:31:37,160
Mum.
447
00:31:54,580 --> 00:31:58,540
Vernon Marley just got shanked in
Oakdale. He was gone before even the
448
00:31:58,540 --> 00:31:59,540
got to his cell.
449
00:31:59,920 --> 00:32:01,060
Kid knew what he was doing.
450
00:32:01,280 --> 00:32:02,600
Shit. What kid?
451
00:32:03,360 --> 00:32:04,360
Noel Wilkes.
452
00:32:04,720 --> 00:32:06,280
Twat with a gun, you talk, Dan,
remember?
453
00:32:07,140 --> 00:32:08,220
He's with Cole McHugh.
454
00:32:08,880 --> 00:32:09,880
All fits.
455
00:32:10,140 --> 00:32:13,160
Right, clear the meeting room. Task
force, ten minutes. Yes, ma 'am.
456
00:32:34,830 --> 00:32:36,470
Maybe you're right. Maybe there's no way
out.
457
00:32:36,750 --> 00:32:38,230
There's no free way out, no.
458
00:33:12,720 --> 00:33:16,060
I'm sorry about this, but the
gentleman's effects still have been
459
00:33:16,420 --> 00:33:21,940
The local authority should have sorted
it, but... OK, I'll take him.
460
00:34:15,799 --> 00:34:16,799
Louisa. Hi, Mum.
461
00:34:17,400 --> 00:34:18,399
You all right?
462
00:34:18,400 --> 00:34:19,400
What's wrong?
463
00:34:20,100 --> 00:34:21,420
Nothing. I'm fine.
464
00:34:23,460 --> 00:34:26,000
Am I going to be the first person in 50
years to come to your door and not be
465
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
offered tea and gather?
466
00:34:33,960 --> 00:34:35,440
How are you? How is everything?
467
00:34:36,199 --> 00:34:37,300
Church, your friends?
468
00:34:38,360 --> 00:34:39,360
All fine.
469
00:34:40,820 --> 00:34:42,360
Why now, Louisa?
470
00:34:43,050 --> 00:34:44,969
You never do things without a reason.
471
00:34:46,489 --> 00:34:51,870
Um... I wanted to thank you for being so
good with Owen.
472
00:34:52,850 --> 00:34:55,270
Coming to the hospital, bringing him
things.
473
00:35:01,790 --> 00:35:05,830
The night Owen got ill, I asked Kerry to
come out with me.
474
00:35:06,670 --> 00:35:08,830
And he said no, and he stayed home.
475
00:35:12,200 --> 00:35:13,240
What if he hadn't?
476
00:35:16,020 --> 00:35:21,220
When you were a little girl, whenever
you were sick, I used to play my love.
477
00:35:23,020 --> 00:35:24,420
Every mother does.
478
00:35:31,900 --> 00:35:33,000
He adored you?
479
00:35:34,120 --> 00:35:36,100
Why would he love his grandmother?
480
00:35:36,500 --> 00:35:37,500
I adore him.
481
00:35:38,900 --> 00:35:40,500
He's a ridiculous boy.
482
00:35:42,380 --> 00:35:44,760
How have you always got this many ready
to go?
483
00:35:45,440 --> 00:35:46,900
People from the church come.
484
00:35:47,500 --> 00:35:48,760
I can't give them nothing.
485
00:35:57,120 --> 00:35:59,080
You never used to like my sweet.
486
00:36:00,200 --> 00:36:01,720
I never used to eat them.
487
00:36:02,060 --> 00:36:03,180
Don't mean I didn't like them.
488
00:36:07,440 --> 00:36:08,440
Hold on.
489
00:36:09,480 --> 00:36:12,260
You haven't commented on how I'm too
thin or too fat yet.
490
00:36:12,500 --> 00:36:14,200
And you haven't blasphemed.
491
00:36:21,900 --> 00:36:23,900
I've been thinking a lot about Dad
recently.
492
00:36:27,500 --> 00:36:31,600
I feel like maybe I was too young to get
to know him properly.
493
00:36:34,240 --> 00:36:36,400
He could do no wrong in your eyes.
494
00:36:37,220 --> 00:36:38,340
Yeah, but...
495
00:36:38,620 --> 00:36:43,620
I think if he'd lived longer, I would
have started to see some stuff.
496
00:36:44,880 --> 00:36:45,880
Perhaps.
497
00:36:47,840 --> 00:36:49,060
Was he good at his job?
498
00:36:51,460 --> 00:36:55,000
It was very important to him that
everybody thought so.
499
00:36:56,700 --> 00:36:57,860
Can I ask you a question?
500
00:36:58,320 --> 00:36:59,320
Mm -hm.
501
00:37:00,040 --> 00:37:03,000
I'm not taking the mickey, I swear.
502
00:37:03,920 --> 00:37:05,180
Do you think Dad's in heaven?
503
00:37:05,500 --> 00:37:06,500
Of course.
504
00:37:06,900 --> 00:37:07,900
Well, he didn't believe.
505
00:37:08,480 --> 00:37:12,120
He had good in him. He loved you. And
God had the Father's heart.
506
00:37:14,820 --> 00:37:16,520
Is anyone beyond saving?
507
00:37:21,080 --> 00:37:22,080
No.
508
00:37:34,560 --> 00:37:35,560
So, is anything better?
509
00:37:36,500 --> 00:37:37,500
All good.
510
00:37:38,920 --> 00:37:39,920
Come here for a sec.
511
00:37:40,520 --> 00:37:41,520
Come here.
512
00:37:43,040 --> 00:37:46,340
Do you remember that book that was shot
in Seacroft a few weeks ago?
513
00:37:46,900 --> 00:37:47,900
I had some of it.
514
00:37:48,320 --> 00:37:54,300
Why don't you say?
515
00:37:55,440 --> 00:37:56,440
No, did it?
516
00:37:58,580 --> 00:38:00,980
Vernon was the one helping me figure out
what to do about Cole.
517
00:38:02,240 --> 00:38:03,240
I was there.
518
00:38:04,340 --> 00:38:05,340
Bulger tried to kill me.
519
00:38:06,080 --> 00:38:07,080
Vernon saved me.
520
00:38:08,570 --> 00:38:11,450
Vernon was killed in prison last week.
521
00:38:12,010 --> 00:38:15,170
Do you remember that lad that I pinched
on a cold snow?
522
00:38:16,410 --> 00:38:17,750
Cole had him do it.
523
00:38:19,270 --> 00:38:20,270
Retaliation.
524
00:38:21,590 --> 00:38:23,630
And I went to Vernon's funeral today.
525
00:38:27,850 --> 00:38:32,790
So I know everything we said and
everything we agreed, but all of this is
526
00:38:32,790 --> 00:38:33,790
because of me.
527
00:38:34,890 --> 00:38:37,270
So I have to stop him for good.
528
00:38:57,480 --> 00:38:59,420
I'll take Owen to me mum and dad's.
We'll leave in the morning.
529
00:39:00,520 --> 00:39:01,520
What shall I tell him?
530
00:39:01,920 --> 00:39:02,920
Part of the truth.
531
00:39:03,720 --> 00:39:04,720
Not all of it.
532
00:39:06,200 --> 00:39:09,140
I'll just... I'll tell him this trip's
open -ended.
533
00:39:09,420 --> 00:39:11,360
But can you go and talk to him? Now.
534
00:39:13,520 --> 00:39:16,480
Don't tell him anything that'll put him
at risk. Just, you know, find a way.
535
00:41:31,630 --> 00:41:32,630
never see each other again.
536
00:41:33,010 --> 00:41:35,150
And if that is the case, there's
something I need to give you.
537
00:41:35,490 --> 00:41:36,490
What is it?
538
00:41:37,070 --> 00:41:38,190
I can't say on the phone.
539
00:41:38,810 --> 00:41:39,810
Right, I'll send a runner.
540
00:41:39,990 --> 00:41:40,990
No.
541
00:41:41,230 --> 00:41:42,470
I need to give it to you myself.
542
00:41:43,270 --> 00:41:44,290
It comes with an explanation.
543
00:41:45,010 --> 00:41:46,010
Yeah, I'm hanging up.
544
00:41:46,150 --> 00:41:47,150
Wait.
545
00:41:48,970 --> 00:41:49,970
Aoife left a note.
546
00:41:53,310 --> 00:41:54,310
What?
547
00:41:54,910 --> 00:41:59,950
When I found her, I told you there
wasn't anything, but...
548
00:42:02,030 --> 00:42:03,030
That was a lie.
549
00:42:03,670 --> 00:42:05,210
I just didn't want you to read it.
550
00:42:06,470 --> 00:42:08,110
But I had no right.
551
00:42:08,850 --> 00:42:12,430
So if we really are finished, then you
should have it.
552
00:42:19,850 --> 00:42:20,850
You're still gone?
553
00:42:22,130 --> 00:42:23,210
Right here in my hand.
554
00:42:25,610 --> 00:42:26,730
All right, I'll meet you.
555
00:42:27,050 --> 00:42:29,010
Just me and you, yeah.
556
00:42:30,010 --> 00:42:31,010
I'll play.
557
00:43:06,720 --> 00:43:07,720
That'll do.
558
00:43:12,500 --> 00:43:13,500
Who?
559
00:43:14,200 --> 00:43:16,180
Vernon Marley. He was my friend.
560
00:43:16,480 --> 00:43:17,520
He was helping me.
561
00:43:20,620 --> 00:43:22,120
Why else would Borgia about that?
562
00:43:22,880 --> 00:43:24,400
He followed me to do me in.
563
00:43:25,600 --> 00:43:27,100
Vernon shot him to save me.
564
00:43:29,140 --> 00:43:30,220
And took her up too?
565
00:43:32,840 --> 00:43:33,759
Good friend.
566
00:43:33,760 --> 00:43:34,760
Yeah, he was.
567
00:43:39,340 --> 00:43:40,340
Why do you have to use no?
568
00:43:41,800 --> 00:43:43,260
You could have still had a life, Colin.
569
00:43:45,060 --> 00:43:47,980
So pop a hole in me and be done with it,
is that the idea?
570
00:43:48,840 --> 00:43:49,840
I'm all out of ideas.
571
00:43:52,080 --> 00:43:55,160
I know I have to stop you, because I'm
the only one that can. You have to?
572
00:43:56,600 --> 00:43:58,340
Is that your promise to the big man,
Lou?
573
00:44:00,420 --> 00:44:01,960
It wasn't to him, Colin, you know that.
574
00:44:04,120 --> 00:44:05,140
Do you think you could do it?
575
00:44:12,880 --> 00:44:13,880
Well, that's the first bet.
576
00:44:18,860 --> 00:44:20,720
You know, I used to think I wouldn't be
able to.
577
00:44:21,980 --> 00:44:23,300
But now that we're here...
578
00:44:42,380 --> 00:44:43,380
I'm not going to shoot you.
579
00:44:44,040 --> 00:44:45,760
I can't. You're like a brother.
580
00:44:50,640 --> 00:44:52,000
Why are you here, Lou?
581
00:44:53,540 --> 00:44:54,700
To beg for mercy.
582
00:44:56,300 --> 00:45:01,080
So tomorrow morning I'm going to go into
my DCI and my super and I'm going to
583
00:45:01,080 --> 00:45:02,280
tell them everything about us.
584
00:45:03,320 --> 00:45:08,020
I'm going to accept any punishment they
see fit and I'm going to cooperate fully
585
00:45:08,020 --> 00:45:10,640
in any operation they cook up to put you
away.
586
00:45:13,070 --> 00:45:15,370
It may very well not work. We both know
that.
587
00:45:15,910 --> 00:45:17,470
I've got no concrete on you.
588
00:45:18,890 --> 00:45:20,330
But that is what I'm going to do.
589
00:45:26,030 --> 00:45:27,030
What's the angle?
590
00:45:27,890 --> 00:45:29,390
No angle. No deal.
591
00:45:31,810 --> 00:45:35,390
You said if I came for you again, all
bets were off.
592
00:45:37,210 --> 00:45:38,470
I have come for you again.
593
00:45:40,670 --> 00:45:42,010
So all I'm asking...
594
00:45:43,180 --> 00:45:44,640
Is that you don't hurt my family.
595
00:45:51,580 --> 00:45:54,220
The guns for what? Is that to show me
what I want to win?
596
00:45:55,220 --> 00:45:56,220
It's not a trick.
597
00:45:59,720 --> 00:46:00,720
Take it.
598
00:46:06,100 --> 00:46:08,600
You've got the power, Col. You've always
had the power.
599
00:46:09,120 --> 00:46:10,400
But I'm just asking you.
600
00:46:11,460 --> 00:46:12,460
It's one thing.
601
00:46:13,140 --> 00:46:16,600
Please, please don't hurt my family.
602
00:46:18,080 --> 00:46:19,660
You're appealing to my better nature.
603
00:46:20,620 --> 00:46:22,200
Yeah, I am.
604
00:46:25,400 --> 00:46:27,420
I'd like to see Aoife's note now.
605
00:46:30,280 --> 00:46:31,280
The note.
606
00:46:32,580 --> 00:46:33,580
Give it to me.
607
00:46:36,060 --> 00:46:37,540
I had to make sure you'd come.
608
00:46:47,530 --> 00:46:48,530
I knew you were lying.
609
00:46:51,390 --> 00:46:52,390
How?
610
00:46:54,250 --> 00:46:56,590
Because you weren't the first one to
find her, Lou.
611
00:46:57,170 --> 00:46:58,850
You weren't the first one to find her.
612
00:47:01,090 --> 00:47:05,650
See, I went home that night after she
started sending those texts.
613
00:47:06,450 --> 00:47:07,450
Aoife!
614
00:47:08,350 --> 00:47:09,350
Aoife!
615
00:47:10,330 --> 00:47:14,110
We didn't bring you into this world for
you to behave like this, okay? Why are
616
00:47:14,110 --> 00:47:16,590
your problems so much bigger than
everyone else's?
617
00:47:24,910 --> 00:47:25,910
he was.
618
00:48:01,930 --> 00:48:02,930
She left us a note.
619
00:48:14,410 --> 00:48:15,410
Read it to me.
620
00:48:19,170 --> 00:48:25,430
Dear Mum and Donny, I love you, but I'm
sorry, but I'm not meant to be your love
621
00:48:25,430 --> 00:48:26,430
either.
622
00:48:30,850 --> 00:48:31,850
Go on.
623
00:48:33,350 --> 00:48:36,650
Dad, fuck you, fuck you, fuck you.
624
00:48:36,930 --> 00:48:37,930
There we go.
625
00:48:38,110 --> 00:48:39,710
What are you supposed to do with that?
626
00:48:42,530 --> 00:48:44,850
Got in my car and just drove, drove and
drove and drove.
627
00:48:45,170 --> 00:48:46,170
Gone an hour.
628
00:48:49,350 --> 00:48:51,810
And then when I eventually snapped out
of it, I called you.
629
00:48:52,750 --> 00:48:53,750
It's Aoife.
630
00:48:53,770 --> 00:48:54,770
It's Aoife, yeah.
631
00:48:58,070 --> 00:49:00,590
She sent a message? She's at the house,
alone.
632
00:49:02,600 --> 00:49:03,660
Can you go check on her?
633
00:49:04,360 --> 00:49:05,360
Please.
634
00:49:06,140 --> 00:49:07,140
Please.
635
00:49:08,840 --> 00:49:10,120
I couldn't go back.
636
00:49:10,460 --> 00:49:11,520
You know, I couldn't.
637
00:49:14,960 --> 00:49:16,500
Couldn't see her again like that.
638
00:49:17,020 --> 00:49:22,300
You know? And I didn't want anyone to
know about... about the note.
639
00:49:28,640 --> 00:49:29,860
After we buried her...
640
00:49:30,270 --> 00:49:34,990
I realised that I had no choice. You
know, I had to keep going because so
641
00:49:34,990 --> 00:49:37,030
of it relies on me being me, you know.
642
00:49:39,150 --> 00:49:40,430
But I wasn't.
643
00:49:49,790 --> 00:49:54,670
When I saw my daughter lying there, I
mean,
644
00:49:54,770 --> 00:49:59,690
the fire went out.
645
00:50:01,290 --> 00:50:02,290
The fire went out.
646
00:50:05,470 --> 00:50:08,350
But you've been expanding and going
article.
647
00:50:11,310 --> 00:50:14,270
I thought the engine would start again
if I just kept kicking it, you know.
648
00:50:15,570 --> 00:50:16,570
But it hasn't.
649
00:50:17,170 --> 00:50:18,170
I'm gone.
650
00:50:18,350 --> 00:50:19,650
I'm gone, Lou.
651
00:50:21,570 --> 00:50:22,730
Can't pretend anymore.
652
00:50:24,030 --> 00:50:27,430
When she was little, Aoife was my spit.
You know, she was...
653
00:50:29,980 --> 00:50:33,380
Single -minded, fierce as fuck. I loved
that about her.
654
00:50:36,620 --> 00:50:39,680
And I wanted her to be the one to take
over someday, you know.
655
00:50:40,140 --> 00:50:42,140
Then she started seeing me differently.
656
00:50:42,340 --> 00:50:43,660
You know, she went another way.
657
00:50:46,120 --> 00:50:48,240
So what do I do? I try to stop it.
658
00:50:49,360 --> 00:50:50,980
Try to make her into something else.
659
00:50:51,540 --> 00:50:53,760
Just wouldn't let her be.
660
00:50:57,480 --> 00:51:00,780
And then she started on the gator, you
know, and I thought she was doing that
661
00:51:00,780 --> 00:51:07,160
hurt me. You know, I mean, she hated me,
right, love? But she wasn't.
662
00:51:07,960 --> 00:51:13,920
She wasn't doing it to hurt me. She was
just
663
00:51:13,920 --> 00:51:18,200
trying to get away, you know?
664
00:51:20,540 --> 00:51:22,060
She was just trying to get away.
665
00:51:29,320 --> 00:51:30,320
who you made that promise to.
666
00:51:31,960 --> 00:51:32,960
What?
667
00:51:33,360 --> 00:51:34,360
Owen.
668
00:51:36,460 --> 00:51:39,820
He was lying there in the hospital,
right? He was dying, or near enough.
669
00:51:41,460 --> 00:51:47,640
You promised him that if he just came
back to you, things would be different,
670
00:51:47,760 --> 00:51:48,760
right?
671
00:51:51,240 --> 00:51:52,900
You were calling him back to you.
672
00:52:07,500 --> 00:52:08,500
What do we do now?
673
00:52:09,820 --> 00:52:10,820
Do you know?
674
00:52:14,520 --> 00:52:15,900
I'll take it, everything I've built.
675
00:52:16,220 --> 00:52:17,360
Everything I've done to get it.
676
00:52:19,500 --> 00:52:22,980
Big old pile of nothing, isn't it?
677
00:52:42,250 --> 00:52:43,250
with me tonight.
678
00:52:43,430 --> 00:52:45,350
Let's go together and tell them
everything.
679
00:52:48,210 --> 00:52:55,210
Jesus Christ, you're
680
00:52:55,210 --> 00:52:56,210
serious?
681
00:52:56,450 --> 00:52:57,450
Everything we've done.
682
00:52:58,430 --> 00:53:00,050
What have we got to show for it, Cole?
683
00:53:01,550 --> 00:53:03,810
We both want it to end. We both know we
have to pay.
684
00:53:04,710 --> 00:53:05,890
There is no way out.
685
00:53:06,810 --> 00:53:07,810
I know.
686
00:53:11,920 --> 00:53:13,500
This is exactly what we're looking for.
687
00:53:51,690 --> 00:53:52,690
Let's go.
688
00:54:02,070 --> 00:54:05,870
Not in the front.
689
00:54:11,070 --> 00:54:12,070
How's the ride?
690
00:54:33,230 --> 00:54:34,230
Is this real?
691
00:55:26,860 --> 00:55:27,860
Oh.
692
00:55:58,570 --> 00:55:59,570
We're done.
693
00:56:28,750 --> 00:56:34,750
Somebody to call me In the fading light
694
00:56:34,750 --> 00:56:41,270
Of this coming night In the fading
695
00:56:41,270 --> 00:56:45,450
light Of this coming night
47696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.