Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,920 --> 00:00:17,239
Alright then, Sikandar.
2
00:00:18,200 --> 00:00:20,079
What did you want to discuss?
3
00:00:22,079 --> 00:00:23,319
You're well aware of everything
4
00:00:23,479 --> 00:00:26,239
that has gone down at the office
these past few days.
5
00:00:27,119 --> 00:00:28,519
I was humiliated.
6
00:00:28,879 --> 00:00:30,519
My checks were held back.
7
00:00:30,879 --> 00:00:32,319
In my own office.
8
00:00:33,360 --> 00:00:34,680
And after all that,
9
00:00:34,839 --> 00:00:37,159
I made a request which
you still haven't fulfilled.
10
00:00:38,839 --> 00:00:41,079
Sikandar, why are you
being so childish?
11
00:00:41,439 --> 00:00:42,959
It was clearly your fault.
12
00:00:43,879 --> 00:00:47,360
Your monthly allowance
that’s deposited every month
13
00:00:47,519 --> 00:00:50,159
is your personal spending money.
14
00:00:50,519 --> 00:00:52,239
And it always gets transferred
to your account.
15
00:00:54,319 --> 00:00:56,239
If you need more,
I can increase it.
16
00:00:56,560 --> 00:00:58,039
But withdrawing hundreds
of thousands
17
00:00:58,200 --> 00:01:00,159
from the company account
every single month...
18
00:01:03,879 --> 00:01:06,479
That's just not right, son.
That is completely unacceptable.
19
00:01:06,639 --> 00:01:07,759
And why is it unacceptable?
20
00:01:08,079 --> 00:01:09,280
Isn't that money mine?
21
00:01:10,720 --> 00:01:12,759
When did I say it wasn't?
22
00:01:13,639 --> 00:01:16,200
Then it was my money.
I needed it, so I spent it.
23
00:01:16,360 --> 00:01:17,280
What's the problem?
24
00:01:19,239 --> 00:01:20,759
What's gotten into you, Sikandar?
25
00:01:21,239 --> 00:01:22,720
Of course, there's a problem.
26
00:01:24,680 --> 00:01:27,039
The problem is that
you withdrew that money
27
00:01:27,200 --> 00:01:29,360
from the company account and
spent it without a word to anyone.
28
00:01:29,519 --> 00:01:30,479
That's not how things are done.
29
00:01:30,720 --> 00:01:32,039
Listen, I'm not talking to you, alright?
30
00:01:32,200 --> 00:01:34,119
-I'm talking to Dad.
-Sikandar!
31
00:01:34,639 --> 00:01:36,479
Is that any way to talk to Hamza?
32
00:01:42,560 --> 00:01:43,360
Look.
33
00:01:43,600 --> 00:01:45,239
My position is crystal clear.
34
00:01:45,519 --> 00:01:49,920
Fire Alizay from her role
as Finance Director, effective today.
35
00:01:59,519 --> 00:02:01,079
As long as she's working
in that office,
36
00:02:01,239 --> 00:02:02,720
I won't set foot in there.
37
00:02:11,000 --> 00:02:12,759
That is not going to happen.
38
00:02:21,920 --> 00:02:24,959
Alizay will remain
the Head of Finance.
39
00:02:27,079 --> 00:02:29,560
You're the one who needs
to change your tune.
40
00:02:37,560 --> 00:02:42,439
What I can do, however,
is increase your monthly allowance.
41
00:02:43,119 --> 00:02:45,920
Do you really think I'm standing here
begging you for a handout?
42
00:02:50,639 --> 00:02:51,879
Then what do you want?
43
00:02:52,319 --> 00:02:54,159
I don't want your charity.
44
00:02:54,839 --> 00:02:56,560
I want what's rightfully mine.
45
00:03:03,239 --> 00:03:05,439
Fine. If that's how it is,
then just split the business
46
00:03:05,959 --> 00:03:07,839
between the two of us brothers.
47
00:03:09,920 --> 00:03:10,560
What?
48
00:03:12,200 --> 00:03:13,400
Why the shock, Dad?
49
00:03:13,560 --> 00:03:15,560
Sikandar, what's wrong with you?
50
00:03:16,360 --> 00:03:17,639
Are you out of your mind?
51
00:03:21,639 --> 00:03:24,239
I'm in my right mind,
and I know exactly what I'm saying.
52
00:03:24,839 --> 00:03:26,879
And what's there to be
so shocked about, Dad?
53
00:03:27,439 --> 00:03:28,800
You always say it yourself...
54
00:03:29,479 --> 00:03:32,319
that these businesses are
for your children anyway.
55
00:03:42,639 --> 00:03:43,519
So...
56
00:03:44,319 --> 00:03:48,400
Besides, I'm the one who built
Hamdani Constructions from the ground up.
57
00:03:57,079 --> 00:03:58,200
All the hard work was mine.
58
00:03:58,360 --> 00:04:00,200
I'm the one who brought
the company this far, so...
59
00:04:00,720 --> 00:04:02,400
it should be mine.
60
00:04:12,360 --> 00:04:14,720
And Hamza enjoys
the garments business.
61
00:04:15,200 --> 00:04:17,079
So, sign Hamdani & Co.
over to him.
62
00:04:17,600 --> 00:04:18,439
Sikandar!
63
00:04:18,839 --> 00:04:20,079
Mom, please.
64
00:04:20,639 --> 00:04:22,119
I'm not doing anything wrong.
65
00:04:22,600 --> 00:04:24,280
I'm simply demanding my rights.
66
00:04:32,280 --> 00:04:34,000
And that is my final decision.
67
00:04:35,600 --> 00:04:37,039
And Dad...
68
00:04:38,239 --> 00:04:40,039
in any case...
69
00:04:41,039 --> 00:04:43,959
parents should settle
these things in their lifetime.
70
00:04:45,319 --> 00:04:46,720
What's wrong with that?
71
00:04:56,639 --> 00:04:57,920
Sikandar.
72
00:05:02,119 --> 00:05:02,920
Sikandar!
73
00:05:08,800 --> 00:05:09,680
Fareed...
74
00:05:11,920 --> 00:05:12,680
-Fareed!
-Dad!
75
00:05:12,839 --> 00:05:14,800
-Fareed!
-Dad! What's wrong? Dad!
76
00:05:14,959 --> 00:05:15,680
-Fareed!
-Dad!
77
00:05:15,839 --> 00:05:17,600
Hamza.
Call an ambulance.
78
00:05:18,239 --> 00:05:19,439
Fareed, open your eyes.
79
00:05:19,759 --> 00:05:21,519
Fareed, what's happened to you?
80
00:05:29,360 --> 00:05:31,639
Doctor, how is my dad?
81
00:05:31,959 --> 00:05:33,239
He had a heart attack.
82
00:05:33,400 --> 00:05:36,000
We are doing everything we can,
so you should just pray for him.
83
00:05:36,720 --> 00:05:37,759
Please, doctor.
84
00:05:37,920 --> 00:05:39,879
You have to save my dad,
no matter what it takes.
85
00:05:40,039 --> 00:05:41,119
Like I said,
86
00:05:41,439 --> 00:05:43,000
we are doing our absolute best.
87
00:05:43,319 --> 00:05:44,439
All you can do is pray for him.
88
00:05:44,600 --> 00:05:45,920
Here is a prescription.
89
00:05:46,079 --> 00:05:47,360
-We need these medicines immediately.
-Sure.
90
00:05:47,519 --> 00:05:49,000
-I'll get them right away.
-Okay.
91
00:06:24,039 --> 00:06:25,159
Mom...
92
00:06:27,680 --> 00:06:30,079
This heart attack wasn't
because of me.
93
00:06:31,920 --> 00:06:34,119
Everything that's going
on in our home...
94
00:06:34,759 --> 00:06:37,479
It's not my fault.
It's all because of Alizay.
95
00:06:38,200 --> 00:06:40,200
What's gotten into you, Sikandar?
96
00:06:43,759 --> 00:06:46,879
I had no idea you could be
so completely heartless.
97
00:06:53,119 --> 00:06:55,759
Even now, you refuse
to admit you are wrong.
98
00:06:56,200 --> 00:06:58,400
You are still putting all
the blame on Alizay.
99
00:07:01,600 --> 00:07:03,720
Dad had this heart attack
because of you!
100
00:07:04,039 --> 00:07:05,000
All because of you!
101
00:07:05,319 --> 00:07:07,039
What is wrong with you two?
102
00:07:07,360 --> 00:07:09,759
Is this any time or place
for fighting over it?
103
00:07:13,839 --> 00:07:15,959
You should be praying
that your father gets better.
104
00:07:24,560 --> 00:07:25,680
Thankfully,
105
00:07:25,839 --> 00:07:28,200
your father is out of danger now.
106
00:07:28,360 --> 00:07:29,439
Oh, thank goodness.
107
00:07:32,400 --> 00:07:34,479
Doctor, can we see him?
108
00:07:38,400 --> 00:07:40,159
Yes, you can.
109
00:07:40,319 --> 00:07:42,479
But please, make sure
110
00:07:42,759 --> 00:07:45,519
you don't say anything that
might cause him any stress
111
00:07:45,680 --> 00:07:47,039
or raise his blood pressure.
112
00:07:48,680 --> 00:07:49,800
Yes, of course.
113
00:07:50,360 --> 00:07:51,360
We understand.
114
00:07:54,800 --> 00:07:55,360
Right.
115
00:07:55,519 --> 00:07:57,239
Just be careful.
Thank you.
116
00:08:02,839 --> 00:08:04,039
Mom,
117
00:08:04,720 --> 00:08:06,720
tell him to get out of here.
118
00:08:11,239 --> 00:08:14,159
Seeing him will only upset Dad.
Send him home.
119
00:08:17,039 --> 00:08:19,800
And you can tell him that
I am not going anywhere.
120
00:08:23,680 --> 00:08:27,079
Not until I've seen Dad.
121
00:08:28,920 --> 00:08:30,280
If he's got such a problem with it...
122
00:08:30,439 --> 00:08:31,680
Tell him to leave.
123
00:08:32,000 --> 00:08:33,319
Why should I?
124
00:08:34,119 --> 00:08:36,839
Dad is in this state because of you!
It is your fault!
125
00:08:37,000 --> 00:08:38,039
Listen, I've had enough...
126
00:08:38,200 --> 00:08:39,560
Sikandar, didn't you hear him?
127
00:08:39,720 --> 00:08:41,000
Go home.
128
00:08:41,479 --> 00:08:43,239
We'll talk about this there.
129
00:08:58,879 --> 00:09:00,479
Come on, Mom.
Let's go see Dad.
130
00:09:14,800 --> 00:09:17,200
Sikandar, how's Uncle doing now?
131
00:09:17,959 --> 00:09:18,759
He's better.
132
00:09:21,239 --> 00:09:24,039
You shouldn't have brought up
separating the business with him.
133
00:09:24,200 --> 00:09:25,159
Why not?
134
00:09:26,239 --> 00:09:28,239
I did the right thing.
135
00:09:28,879 --> 00:09:30,319
It's my right.
136
00:09:34,079 --> 00:09:37,039
I'm the one who built Hamdani
Builders from the ground up.
137
00:09:39,000 --> 00:09:41,239
All this success...
It's because of me.
138
00:09:41,720 --> 00:09:44,360
And all these investors,
they're here because of me, too.
139
00:09:46,639 --> 00:09:48,319
What's gotten into you, Sikandar?
140
00:09:49,959 --> 00:09:51,039
Hatred.
141
00:09:52,079 --> 00:09:54,159
I hate that woman.
142
00:09:57,839 --> 00:09:59,519
Just her being here...
143
00:10:00,239 --> 00:10:01,959
I can't stand it.
144
00:10:05,119 --> 00:10:06,560
And now...
145
00:10:07,600 --> 00:10:09,519
she's playing with my nerves,
and I don't like it.
146
00:10:09,680 --> 00:10:10,839
Then what will you do?
147
00:10:11,479 --> 00:10:13,319
Go up against your own family?
148
00:10:14,039 --> 00:10:14,839
Huh?
149
00:10:15,519 --> 00:10:17,479
Turn them all against you?
150
00:10:18,280 --> 00:10:19,360
Sikandar...
151
00:10:19,759 --> 00:10:21,200
why can't you understand?
152
00:10:21,360 --> 00:10:23,439
Oh, I understand all right.
153
00:10:24,000 --> 00:10:25,319
Perfectly.
154
00:10:28,280 --> 00:10:30,039
I don't need you for that.
155
00:10:56,959 --> 00:10:57,839
Dad?
156
00:10:58,439 --> 00:10:59,319
Dad?
157
00:11:07,079 --> 00:11:09,159
Are you okay?
158
00:11:09,560 --> 00:11:11,039
How are you feeling now?
159
00:11:14,680 --> 00:11:15,600
I'm better.
160
00:11:17,319 --> 00:11:18,959
Don't worry.
161
00:11:19,800 --> 00:11:22,959
The doctors said you'll be back
on your feet in a couple of days.
162
00:13:37,000 --> 00:13:38,159
You wanted to see me, Mom?
163
00:13:39,720 --> 00:13:41,600
We need to talk. Sit down.
164
00:13:43,280 --> 00:13:45,600
Look, if this is about
the company shares,
165
00:13:46,200 --> 00:13:49,479
let me be clear,
there's nothing to discuss.
166
00:13:50,239 --> 00:13:51,800
Have you lost your mind?
167
00:13:51,959 --> 00:13:53,560
What do you even want?
168
00:13:53,879 --> 00:13:56,680
Your father is in the hospital
because of you.
169
00:13:59,400 --> 00:14:00,959
He's fighting for his life,
170
00:14:01,119 --> 00:14:02,159
and all you can think
about are shares?
171
00:14:02,319 --> 00:14:05,400
Look, Dad is not in the hospital
because of me.
172
00:14:08,600 --> 00:14:09,800
He's there because of Alizay.
173
00:14:10,119 --> 00:14:11,519
Ever since she set foot
in this house,
174
00:14:11,680 --> 00:14:13,479
there hasn't been a moment's peace.
175
00:14:18,039 --> 00:14:19,239
Nothing has gone right.
176
00:14:19,680 --> 00:14:22,000
Everything is just wrong.
Ever since she came.
177
00:14:22,319 --> 00:14:24,720
And what about what you're doing?
178
00:14:25,639 --> 00:14:29,479
Money has made you so heartless
that you're blind to everything else.
179
00:14:29,800 --> 00:14:31,360
Then what do you expect me to do?
180
00:14:31,959 --> 00:14:35,479
I spend a little of my own money,
and suddenly everyone's on my case.
181
00:14:35,800 --> 00:14:37,519
Hounding me with questions.
182
00:14:37,839 --> 00:14:39,600
You should have told us.
183
00:14:39,920 --> 00:14:41,159
You should've asked first.
184
00:14:41,319 --> 00:14:43,519
There's a proper way of doing things.
185
00:14:44,079 --> 00:14:46,239
You don't just go behind people's
backs cashing checks.
186
00:14:46,400 --> 00:14:49,000
What are you talking about?
It's my own money.
187
00:14:49,159 --> 00:14:51,800
Am I supposed to issue a press release
every time I need to withdraw it?
188
00:14:51,959 --> 00:14:53,119
Look, please...
189
00:14:53,639 --> 00:14:55,519
just don't argue with me about this.
190
00:14:55,959 --> 00:14:57,079
That's enough.
191
00:14:57,400 --> 00:14:59,280
You are going to
the hospital with me.
192
00:14:59,439 --> 00:15:01,639
And you are going to
apologize to your father.
193
00:15:03,000 --> 00:15:03,920
Look, Mom...
194
00:15:04,239 --> 00:15:06,039
I do want to go to the hospital.
195
00:15:08,319 --> 00:15:10,680
I want to see Dad, and I will.
196
00:15:11,479 --> 00:15:13,360
But I'm not apologizing.
197
00:15:13,879 --> 00:15:15,839
Because what I did wasn't wrong.
198
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
What I asked for is my right.
199
00:15:18,959 --> 00:15:22,079
Sikandar, you despise Alizay,
don't you?
200
00:15:23,920 --> 00:15:25,639
Well, so do I.
201
00:15:26,959 --> 00:15:28,159
And very soon,
202
00:15:28,319 --> 00:15:32,400
we're going to throw her out of
this house and the business for good.
203
00:15:39,039 --> 00:15:41,800
You still don't get her, do you?
204
00:15:45,519 --> 00:15:47,200
She's a piece of work.
205
00:15:47,720 --> 00:15:49,280
Stubborn to the bone.
206
00:15:49,879 --> 00:15:52,560
She won't bend,
and she certainly isn't leaving.
207
00:15:58,600 --> 00:16:00,079
I have a plan.
208
00:16:00,560 --> 00:16:02,360
Just be a little patient.
209
00:16:02,879 --> 00:16:06,000
All you have to do is what I say.
210
00:16:08,839 --> 00:16:10,000
Alizay.
211
00:16:10,560 --> 00:16:12,239
Have you spoken to Hamza?
212
00:16:12,639 --> 00:16:14,039
Yes, I spoke to him.
213
00:16:14,360 --> 00:16:16,639
He'll be home with Uncle
in a little while.
214
00:16:17,600 --> 00:16:19,439
Are you headed somewhere, dear?
215
00:16:21,720 --> 00:16:22,720
I'm going to the office.
216
00:16:22,879 --> 00:16:24,479
There's an important meeting.
217
00:16:24,959 --> 00:16:26,600
Sikandar obviously isn't going,
218
00:16:26,759 --> 00:16:29,280
and Hamza is at the hospital,
so I'm the one who has to go.
219
00:16:33,759 --> 00:16:35,519
Dear, look at the state you're in.
220
00:16:37,360 --> 00:16:39,720
Stress isn't good for you right now,
221
00:16:39,879 --> 00:16:41,319
you should be resting.
222
00:16:47,439 --> 00:16:49,600
The manager will handle everything.
223
00:16:52,439 --> 00:16:53,639
Thank you so much.
224
00:16:53,800 --> 00:16:56,360
I appreciate your concern.
I really do.
225
00:17:01,639 --> 00:17:04,119
But I can't ignore Hamza's wishes.
226
00:17:04,879 --> 00:17:08,519
I was just telling Sikandar
how wonderful you are.
227
00:17:14,600 --> 00:17:19,239
Everything you're doing for
this family and the business...
228
00:17:25,720 --> 00:17:28,280
So, you shouldn't feel bad
about a thing he says.
229
00:17:28,439 --> 00:17:31,200
And you, dear, don't you take
any of his words personally.
230
00:17:38,000 --> 00:17:40,360
No, Aunt. Why would I take
anything he says to heart?
231
00:17:40,839 --> 00:17:43,479
Nothing he has to say is important
enough to affect me.
232
00:17:51,519 --> 00:17:53,600
And please, tell Hamza...
233
00:17:53,920 --> 00:17:56,680
he's his younger brother.
He should forgive him.
234
00:18:02,680 --> 00:18:07,239
Aunt, have you heard the old tale
about who a wolf's best friend is?
235
00:18:17,200 --> 00:18:18,319
A vulture.
236
00:18:18,720 --> 00:18:21,360
Because they both have
an appetite for flesh.
237
00:18:28,360 --> 00:18:33,280
That's why it's said that one should
be wary of their cunning and treachery.
238
00:18:33,439 --> 00:18:35,800
It's simply in their nature.
239
00:18:39,879 --> 00:18:41,639
I'm leaving, I'm getting late.
Goodbye.
240
00:18:42,000 --> 00:18:43,400
Bye.
241
00:18:46,879 --> 00:18:48,239
So there you have it.
242
00:18:48,800 --> 00:18:50,839
Who exactly are you going
to kick out so easily?
243
00:18:51,159 --> 00:18:52,839
Did you hear her little story?
244
00:18:53,560 --> 00:18:56,360
About the vulture...
and the wolf.
245
00:18:57,800 --> 00:19:00,280
She won't be defeated that easily.
246
00:19:02,239 --> 00:19:04,000
I told you, didn't I?
247
00:19:05,039 --> 00:19:07,400
It's not going to be
so simple to beat her.
248
00:19:08,239 --> 00:19:12,759
I will clip her wings so she can't
even dream of flying again.
249
00:19:16,479 --> 00:19:17,800
I'll be waiting for that moment.
250
00:20:36,079 --> 00:20:37,600
So, Nimra, what will you have?
251
00:20:38,800 --> 00:20:39,600
I'm not hungry.
252
00:20:39,920 --> 00:20:41,439
How about some soup?
253
00:20:43,560 --> 00:20:45,400
One hot and sour soup, please.
254
00:20:55,400 --> 00:20:58,360
Did you speak with Uncle?
255
00:20:58,800 --> 00:21:00,560
Or Brother Hamza?
256
00:21:02,560 --> 00:21:04,000
I couldn't.
257
00:21:07,119 --> 00:21:09,039
Dad's very unwell.
258
00:21:09,879 --> 00:21:11,280
He had a heart attack.
259
00:21:13,159 --> 00:21:14,360
Oh...
260
00:21:16,360 --> 00:21:17,519
I see.
261
00:21:17,920 --> 00:21:18,959
How is he now?
262
00:21:20,600 --> 00:21:21,800
He's much better now.
263
00:21:23,079 --> 00:21:24,680
Good to hear.
264
00:21:28,920 --> 00:21:30,039
So...
265
00:21:30,680 --> 00:21:32,039
what does all this mean?
266
00:21:34,879 --> 00:21:40,639
I can't bring this up at home
until Dad is better.
267
00:21:47,600 --> 00:21:49,839
But Daim... tell me,
268
00:21:50,600 --> 00:21:53,119
when you talk to your aunt
and uncle about us...
269
00:21:53,600 --> 00:21:55,239
Do you think they'll agree?
270
00:21:58,039 --> 00:21:59,239
Well...
271
00:21:59,759 --> 00:22:00,720
maybe.
272
00:22:01,439 --> 00:22:03,839
What do you mean, maybe?
273
00:22:08,479 --> 00:22:09,560
Look, Daim,
274
00:22:09,879 --> 00:22:12,239
I need to be one hundred
per cent certain
275
00:22:12,400 --> 00:22:15,039
that your aunt and
uncle will say yes.
276
00:22:19,000 --> 00:22:20,800
And what if they don't?
277
00:22:22,200 --> 00:22:24,159
No, Nimra, it won't come to that.
278
00:22:25,119 --> 00:22:27,319
My family will definitely agree.
279
00:22:30,039 --> 00:22:31,519
The problem is on your end.
280
00:22:31,680 --> 00:22:33,680
You're the one who needs
to talk to your family.
281
00:22:37,200 --> 00:22:39,400
As soon as they agree,
282
00:22:40,039 --> 00:22:42,200
I'll send my family over to your home
with the marriage proposal.
283
00:23:15,920 --> 00:23:16,839
May I come in?
284
00:23:17,400 --> 00:23:19,119
Come in.
285
00:23:26,319 --> 00:23:28,519
Did you get the file
from Sir Aqeel?
286
00:23:29,000 --> 00:23:31,239
Please ask him to review it
himself as well...
287
00:23:34,639 --> 00:23:35,839
You?
288
00:23:37,319 --> 00:23:38,680
What are you doing here?
289
00:23:42,600 --> 00:23:44,159
I need to talk to you about
something important.
290
00:23:45,159 --> 00:23:46,319
What is there to talk about?
291
00:23:49,720 --> 00:23:51,280
Aren't you going to
offer me a seat?
292
00:23:54,560 --> 00:23:55,639
Sit.
293
00:24:07,639 --> 00:24:08,319
Go on.
294
00:24:12,920 --> 00:24:14,280
Alizay...
295
00:24:16,079 --> 00:24:18,119
about that night...
everything that you saw...
296
00:24:18,280 --> 00:24:20,639
Whatever happened, I've already
forgotten it. You should, too.
297
00:24:21,200 --> 00:24:22,839
I don't remember a thing.
298
00:24:23,959 --> 00:24:26,159
You haven't changed one bit.
299
00:24:29,920 --> 00:24:32,439
Still so principled,
300
00:24:36,839 --> 00:24:38,159
so empathetic.
301
00:24:39,959 --> 00:24:41,839
I am not that person anymore.
302
00:24:46,079 --> 00:24:47,159
I've changed.
303
00:24:51,639 --> 00:24:54,200
If only you could see yourself
through my eyes,
304
00:24:58,039 --> 00:24:59,600
maybe then you'd realize.
305
00:25:00,159 --> 00:25:03,159
I'm no longer in the habit of
seeing through anyone else's eyes.
306
00:25:06,079 --> 00:25:08,680
You never know when
someone's loyalties might shift.
307
00:25:10,400 --> 00:25:12,920
Your wife is very beautiful,
by the way.
308
00:25:17,239 --> 00:25:19,239
But she has quite
a sharp tongue.
309
00:25:20,319 --> 00:25:22,239
And why wouldn't she?
310
00:25:24,400 --> 00:25:25,920
She's rich.
311
00:25:33,239 --> 00:25:35,519
Of course, she's going to be
arrogant about it.
312
00:25:40,800 --> 00:25:43,639
It's her second marriage, so
how did you get caught up in all this?
313
00:25:49,560 --> 00:25:52,200
Who told you about Fareeha?
314
00:25:53,519 --> 00:25:55,479
It's a small world, Hannan.
315
00:26:00,560 --> 00:26:02,360
Word gets around.
316
00:26:06,439 --> 00:26:10,439
Anyway, you must be here
for an important reason.
317
00:26:13,319 --> 00:26:14,280
What is it?
318
00:26:17,400 --> 00:26:21,519
Actually, I came to say that...
319
00:26:26,879 --> 00:26:30,959
the partnership you're planning
with Mr. Azfar, please,
320
00:26:31,720 --> 00:26:33,200
don't go through with it.
321
00:26:38,839 --> 00:26:40,159
May I ask why?
322
00:26:47,639 --> 00:26:49,639
The reason is...
323
00:26:51,039 --> 00:26:54,319
I don't want to keep
having to face you.
324
00:27:06,159 --> 00:27:07,600
If this partnership goes ahead,
325
00:27:07,759 --> 00:27:09,879
I'll be the one managing
everything and...
326
00:27:11,079 --> 00:27:13,200
I just can't face you.
327
00:27:22,239 --> 00:27:23,920
It's too painful.
328
00:27:25,600 --> 00:27:28,159
And if I start dwelling on the past...
329
00:27:29,479 --> 00:27:32,280
it won't be good for either of us.
330
00:27:42,119 --> 00:27:43,720
So please...
331
00:27:45,159 --> 00:27:47,000
this is my humble request.
332
00:27:47,959 --> 00:27:49,519
Don't do it.
333
00:29:29,680 --> 00:29:31,759
How are you feeling now, Uncle?
334
00:29:33,280 --> 00:29:38,319
My dear, I feel as if
I've been sick for years.
335
00:29:38,600 --> 00:29:40,439
You'll feel better soon, Uncle.
336
00:29:43,119 --> 00:29:43,920
Thank you.
337
00:29:47,159 --> 00:29:49,560
I wanted to talk to you
about something.
338
00:29:57,159 --> 00:30:00,839
Uncle, please, just listen
to what Sikandar is saying.
339
00:30:08,039 --> 00:30:09,759
Alizay, please.
340
00:30:10,079 --> 00:30:12,000
We can talk about this later.
341
00:30:12,439 --> 00:30:14,159
He's not feeling well right now.
342
00:30:14,479 --> 00:30:16,280
Hamza, we need to
discuss this now.
343
00:30:16,439 --> 00:30:18,039
Please, let me speak.
344
00:30:25,200 --> 00:30:28,759
Uncle, whatever happened
wasn't right. It was simply wrong.
345
00:30:33,000 --> 00:30:36,759
I was just trying to make
Sikandar understand...
346
00:30:42,360 --> 00:30:46,839
that if there's a straightforward
way to do this,
347
00:30:47,000 --> 00:30:48,639
then why not take it?
348
00:30:49,000 --> 00:30:50,920
Let's just handle it the right way.
349
00:30:58,720 --> 00:31:00,400
But if he's going to be
so stubborn...
350
00:31:00,720 --> 00:31:03,319
then I'm asking you to
please let it go too.
351
00:31:08,079 --> 00:31:10,280
Uncle, I don't want to be the one
352
00:31:10,439 --> 00:31:13,000
to drive a wedge between
our family members.
353
00:31:17,280 --> 00:31:18,600
I won't be coming to the office.
354
00:31:18,759 --> 00:31:22,280
And my absence isn't going
to be the end of the world, is it?
355
00:31:31,600 --> 00:31:34,319
Besides, these relationships
are all a person truly has.
356
00:31:43,280 --> 00:31:44,920
They stay with us for
our entire lives,
357
00:31:45,079 --> 00:31:47,800
help us move forward,
and support us.
358
00:31:47,959 --> 00:31:50,800
I don't want to be the reason
everyone's relationships are ruined.
359
00:31:52,479 --> 00:31:54,879
Alizay is absolutely right, Fareed.
360
00:31:58,759 --> 00:32:01,879
It's better for Alizay to stay
away from the office
361
00:32:02,400 --> 00:32:05,319
than for a misunderstanding
to grow between our two sons.
362
00:32:10,639 --> 00:32:14,200
You're very wise, Aunt.
363
00:32:18,119 --> 00:32:20,800
Whenever you speak, you always
talk of bringing people together.
364
00:32:20,959 --> 00:32:22,039
Do you see, Uncle?
365
00:32:27,439 --> 00:32:28,759
-Sir?
-Hmm?
366
00:32:29,319 --> 00:32:30,839
The lawyer is here to see you.
367
00:32:32,720 --> 00:32:34,159
Send him in. Send him in.
368
00:32:35,319 --> 00:32:36,119
Yes, sir.
369
00:32:54,119 --> 00:32:56,600
You are all my family.
370
00:33:05,759 --> 00:33:10,439
I want you all to always
stick together.
371
00:33:11,039 --> 00:33:14,239
No matter what the circumstances are,
good or bad.
372
00:33:22,400 --> 00:33:24,879
I want to see you all united.
373
00:33:38,400 --> 00:33:39,400
Dad...
374
00:33:39,759 --> 00:33:42,239
please don't worry.
375
00:33:50,920 --> 00:33:54,079
We're all together.
376
00:34:03,920 --> 00:34:05,479
I know.
377
00:34:06,200 --> 00:34:10,039
That is why I have decided that
378
00:34:10,439 --> 00:34:13,519
I will transfer my property
and my business
379
00:34:13,920 --> 00:34:18,879
to you children
while I am still alive.
380
00:34:36,239 --> 00:34:37,920
What are you talking about, Dad?
381
00:34:46,200 --> 00:34:48,000
I'm being serious, son.
382
00:34:48,959 --> 00:34:51,879
I have decided that
Hamdani and Co.
383
00:34:52,280 --> 00:34:55,439
will go to Hamza and to Nimra.
384
00:35:08,879 --> 00:35:12,720
And Hamdani Builders,
385
00:35:13,720 --> 00:35:15,920
I am transferring to Sikandar.
386
00:35:30,759 --> 00:35:36,680
I trust none of you have
any objections.
387
00:35:37,039 --> 00:35:39,239
And if you do,
please say so now.
388
00:35:48,200 --> 00:35:49,479
Sikandar?
389
00:35:53,159 --> 00:35:55,519
Hamza? Any objections?
390
00:36:06,479 --> 00:36:07,360
No, Dad.
391
00:36:07,920 --> 00:36:09,079
I have no objections.
392
00:36:09,239 --> 00:36:11,039
But I do object.
393
00:36:23,119 --> 00:36:25,079
Please, Dad, don’t do this.
394
00:36:43,000 --> 00:36:44,400
Let’s do this instead.
395
00:36:44,560 --> 00:36:49,280
Alizay and I will part ways with
Hamdani Builders ourselves…
396
00:37:06,519 --> 00:37:08,920
and let Sikandar be
the one to run it.
397
00:37:19,159 --> 00:37:21,239
But please,
398
00:37:21,839 --> 00:37:23,479
don’t divide everything up like this.
399
00:37:23,800 --> 00:37:27,360
My children, this rightfully
belongs to all three of you.
400
00:37:43,720 --> 00:37:47,800
If, God forbid, something were
to happen to me…
401
00:37:58,200 --> 00:38:01,159
this inheritance would have to be
divided among you anyway.
402
00:38:01,560 --> 00:38:04,400
But I am doing this now,
in my lifetime.
403
00:38:16,839 --> 00:38:18,680
Why would you talk like that, Dad?
404
00:38:19,000 --> 00:38:20,879
May you live a long life.
405
00:38:29,959 --> 00:38:32,159
My only wish is that…
406
00:38:33,239 --> 00:38:36,759
you three stay together…
407
00:38:48,600 --> 00:38:49,920
always be happy,
408
00:38:50,479 --> 00:38:52,280
and flourish.
409
00:39:05,680 --> 00:39:10,519
Counselor, did you take note
of what I said?
410
00:39:11,039 --> 00:39:12,519
Yes, yes, I’ve noted it all.
411
00:39:13,560 --> 00:39:17,400
Then get the papers for my will
ready as soon as you can
412
00:39:18,200 --> 00:39:21,079
and bring them to me to sign.
28207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.