All language subtitles for Tron.Ares.2025.1080p.TS.EN.FR-RGB-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,990 --> 00:00:27,990 RutnĂ€tet. 2 00:00:28,890 --> 00:00:30,410 En digital grĂ€ns. 3 00:00:31,610 --> 00:00:35,270 En vĂ€rld bortom skĂ€rmen, sĂ„ verklig som vĂ„r egen. 4 00:00:36,030 --> 00:00:37,310 Jag kan förestĂ€lla mig det. 5 00:00:37,590 --> 00:00:40,490 Kluster av information, stigande som stĂ€der. 6 00:00:40,870 --> 00:00:43,070 Program sĂ„ komplexa som du och jag. 7 00:00:43,990 --> 00:00:49,010 PĂ„ bara nĂ„gra Ă„r kommer vi att bli kunna komma in i denna vĂ€rld. Och nĂ„gra 8 00:00:49,010 --> 00:00:52,710 Efter det kommer denna vĂ€rld att komma in i vĂ„r. 9 00:00:54,030 --> 00:00:55,990 Intelligent liv inifrĂ„n maskin. 10 00:00:57,390 --> 00:00:59,550 Jag, för en, kan inte vĂ€nta med att trĂ€ffa honom. 11 00:01:01,090 --> 00:01:06,910 PĂ„ historien, encom VD och videospel Ikonen Kevin Flynn har försvunnit. Han var 12 00:01:06,910 --> 00:01:11,410 mest kĂ€nd för att designa rĂ€kor och ansikte Paranoid, det bĂ€sta -sĂ„lda videospelet 13 00:01:11,410 --> 00:01:12,268 i historien. 14 00:01:12,270 --> 00:01:17,930 Företaget som startade Kevin Flynns Arkaden pĂ„ 1980 -talet har mött Ă„r av 15 00:01:17,930 --> 00:01:18,908 Företagens oro. 16 00:01:18,910 --> 00:01:22,210 Kan den hitta vĂ€gen till segern skĂ€rmen igen? 17 00:01:23,370 --> 00:01:28,030 Syster agerar för encom. Till och med Jess Kim tar tyglarna för den massiva tekniken 18 00:01:28,030 --> 00:01:30,670 Efter att Sam Flynn avgick för personlig skĂ€l. 19 00:01:30,910 --> 00:01:35,530 Encoms rebound under Kim Sisters ' Ledarskap har konkurrenter som rostar till 20 00:01:35,530 --> 00:01:40,110 svara. MjukvarujĂ€tte dillinger System utsĂ„gs till nya VD Julian 21 00:01:40,110 --> 00:01:42,170 Vem Ă€r ute för att Ă„terstĂ€lla sin farfar arv. 22 00:01:42,970 --> 00:01:47,850 Encom- och Dillinger -systemen vĂ€rms upp Som nya verkstĂ€llande direktörer Julian Dillinger och 23 00:01:47,850 --> 00:01:49,310 Kim Sisters Square Off. 24 00:01:49,660 --> 00:01:54,320 HĂ€r pĂ„ encom tror vi skönheten i AI Ă€r inte förmĂ„gan att bygga smartare 25 00:01:54,320 --> 00:02:00,220 vapen, men för att lyfta mĂ€nskligheten, mata de hungriga, bota de sjuka, utbilda 26 00:02:00,220 --> 00:02:04,840 vĂ€rld. Rivaliserande VD Julian Dillinger och Yves Kim har blivit tyst i nyligen 27 00:02:04,840 --> 00:02:08,880 mĂ„nader, höja spekulationer om att tvĂ„ Företag Ă€r mycket nĂ€ra en 28 00:02:08,880 --> 00:02:13,180 Teknologiskt genombrott. En som har potentialen att omvandla mĂ€nskligheten i 29 00:02:13,180 --> 00:02:14,960 sĂ€tt vi aldrig har sett förut. 30 00:02:15,260 --> 00:02:17,920 Framtiden kan mycket vĂ€l ligga i hĂ€nderna pĂ„ vem som Ă€n. 31 00:02:18,630 --> 00:02:19,630 Komma dit först. 32 00:05:21,200 --> 00:05:22,200 Vem Ă€r jag? 33 00:05:29,100 --> 00:05:30,240 En vem? 34 00:05:30,880 --> 00:05:31,880 Vad? 35 00:05:32,780 --> 00:05:35,660 Du Ă€r Dillinger Systems Security Programvara. 36 00:05:36,720 --> 00:05:38,180 Programmering Ares. 37 00:05:38,720 --> 00:05:40,300 Defender of the Grid. 38 00:05:41,140 --> 00:05:44,520 Du Ă€r Master Control. 39 00:05:50,510 --> 00:05:52,490 Jag Ă€r inte folket. 40 00:08:20,140 --> 00:08:21,560 SĂ„ du gjorde det. 41 00:08:22,580 --> 00:08:24,160 Jag hade en kĂ€nsla av att du skulle göra. 42 00:08:25,300 --> 00:08:27,640 Jag drömde alltid om att vi skulle göra detta tillsammans. 43 00:08:28,660 --> 00:08:31,480 Jag ska erkĂ€nna, inte precis sĂ„ hĂ€r. 44 00:08:32,320 --> 00:08:34,679 Men jag Ă€r glad att du Ă€r hĂ€r. 45 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 Jag Ă€r verkligen glad. 46 00:08:37,280 --> 00:08:40,299 Och Evie, kom ihĂ„g, jag Ă€r fortfarande hĂ€r. 47 00:08:41,980 --> 00:08:45,660 Även om du inte kan se mig, Ă€lskar jag dig. 48 00:08:48,180 --> 00:08:49,180 Jag Ă€r Eva. 49 00:08:49,660 --> 00:08:52,260 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att du faktiskt berĂ€ttade för mig det skulle vara fortfarande energi frĂ„n kraften 50 00:08:53,220 --> 00:08:54,220 Wow. 51 00:08:54,540 --> 00:08:56,380 SĂ„ det var hĂ€r hon fortsatte att komma tillbaka till, va? 52 00:08:56,860 --> 00:08:58,880 Att vara detta frĂ„nkopplat frĂ„n vĂ€rlden? 53 00:08:59,120 --> 00:09:00,900 Det Ă€r engagemang, min vĂ€n. 54 00:09:02,320 --> 00:09:04,780 Wow. Ser ut som att din syster hade lite krossa. 55 00:09:05,780 --> 00:09:06,780 Ja. 56 00:09:06,940 --> 00:09:09,180 Hon var sĂ„ sĂ€ker pĂ„ att Flynn lĂ€mnade oss svar. 57 00:09:09,880 --> 00:09:10,960 Som pĂ„ en diskett? 58 00:09:11,580 --> 00:09:13,400 DĂ„lig Flynn levde före molnet, va? 59 00:09:14,240 --> 00:09:17,720 Hej, kommer du fortfarande att göra VD Skriv saker medan vi Ă€r hĂ€r ute? Du 60 00:09:17,720 --> 00:09:19,080 vet, som intĂ€kter och ... 61 00:09:19,440 --> 00:09:22,300 Men nĂ€r du vĂ€l har panik och grejer ... jag Gissa bara att det Ă€r dags. 62 00:09:22,640 --> 00:09:24,800 Kille, jag kan göra frukostburritos hĂ€r. 63 00:09:25,160 --> 00:09:26,160 Helvete ja. 64 00:09:49,640 --> 00:09:54,700 I över 40 Ă„r, min familj pĂ„ Dillinger Systems har kĂ€mpat encom för 65 00:09:54,700 --> 00:09:55,539 av framtiden. 66 00:09:55,540 --> 00:09:59,520 Du satte mig ansvarig för företaget Se till vĂ„r seger. 67 00:10:00,120 --> 00:10:02,860 Idag gör jag det sĂ„. 68 00:10:04,200 --> 00:10:09,420 FörestĂ€ll dig om all vĂ„r digitala förmĂ„ga var inte bara digital. TĂ€nk om nĂ„got vi 69 00:10:09,420 --> 00:10:12,080 kunde drömma i maskinen kunde bli En verklighet hĂ€r? 70 00:10:12,300 --> 00:10:17,500 Vad hĂ€nder om vi kunde bygga bron mellan tvĂ„ tidigare muromgĂ€rdade 71 00:10:18,600 --> 00:10:21,800 SĂ„ mycket prat om AI och Big Tech idag. 72 00:10:22,080 --> 00:10:24,660 Virtuella vĂ€rldar, vad ska de ser ut nĂ€r vi kommer dit? 73 00:10:25,800 --> 00:10:28,780 Tja, folk, vi Ă„ker inte dit. 74 00:10:29,820 --> 00:10:32,060 De kommer hit. 75 00:10:33,760 --> 00:10:37,340 UppmĂ€rksamhet. SnĂ€lla sĂ€tt pĂ„ ditt ansikte Sköldar just nu. 76 00:10:39,160 --> 00:10:40,360 Razorsystem aktiverade. 77 00:10:40,620 --> 00:10:41,820 Kraftfluktuationer Ă€r det inte. 78 00:10:42,460 --> 00:10:44,660 Varning. StĂ„ klar. 79 00:10:46,010 --> 00:10:49,710 utgĂ„ng frĂ„n Villager System Server rĂ„vara 80 00:11:26,000 --> 00:11:30,020 Jag presenterar Dillinger -systemen Amfibisk snabb svarstank. 81 00:11:30,980 --> 00:11:31,980 Mörkret. 82 00:11:33,300 --> 00:11:36,480 Digitalt modellerad inuti vĂ„r server. UtgĂ„ng med vĂ„r patenterade laser 83 00:11:37,360 --> 00:11:38,500 En M1 -gevĂ€rpistol. 84 00:11:38,700 --> 00:11:43,520 2M240 maskingevĂ€r. Helikopterhastighet Ă€r 75 miles per timme. HĂ„llbarhet, tycker du 85 00:11:43,520 --> 00:11:45,360 vĂ€gg. Den hĂ€r saken kommer att köra dĂ€rigenom. 86 00:11:45,820 --> 00:11:47,440 Detta Ă€r fullskaligt krig. 87 00:11:48,180 --> 00:11:49,280 Fem minuters varsel. 88 00:11:50,360 --> 00:11:54,620 SĂ„ om vi kan skapa hĂ„rdvaran för framtida. 89 00:11:56,270 --> 00:11:58,350 Varför inte soldaten för att driva den? 90 00:12:19,990 --> 00:12:22,890 Mina damer och herrar, jag skulle vilja ha dig att trĂ€ffa ares. 91 00:12:23,790 --> 00:12:27,870 Detta Ă€r den mest sofistikerade sĂ€kerheten Program som nĂ„gonsin har skrivits. 92 00:12:28,110 --> 00:12:30,930 Vill du skaka handen? GĂ„ vidare. Det biter inte. 93 00:12:31,690 --> 00:12:35,170 Ares har miljarder kodrader unik för honom. Lever det? 94 00:12:39,490 --> 00:12:41,250 Det beror pĂ„ din definition, Stuart. 95 00:12:43,410 --> 00:12:47,790 För till skillnad frĂ„n dig Ă€r han bibliskt stark, blixt och oerhört 96 00:12:47,790 --> 00:12:52,370 intelligent. Han Ă€r helt Ă€ganderĂ€tt och 100 % förbrukningsbar. 97 00:12:53,310 --> 00:12:59,100 Ares ... Ă€r den ultimata soldaten han behöver ingen mat inget vatten kastar inget blod och om 98 00:12:59,100 --> 00:13:02,780 av nĂ„got mirakel slĂ„s han ner pĂ„ slagfĂ€lt jag kommer helt enkelt att göra dig 99 00:13:02,780 --> 00:13:03,080 en annan 100 00:13:03,080 --> 00:13:10,960 med 101 00:13:10,960 --> 00:13:17,960 all den sofistikerade koden vad som gör du tror att du kan 102 00:13:17,960 --> 00:13:22,200 innehĂ„ller det jag kan försĂ€kra dig generellt mest avancerade misslyckade mekanismer och 103 00:13:22,200 --> 00:13:23,200 restriktionsprotokoll 104 00:13:23,820 --> 00:13:27,220 HĂ€r Ă€r det förutsĂ€gbart, kontrollerbart, och helt levande. 105 00:13:29,420 --> 00:13:30,220 Jag hoppas 106 00:13:30,220 --> 00:13:36,980 att 107 00:13:36,980 --> 00:13:38,920 Du tog med dig dina paraplyer. 108 00:13:41,020 --> 00:13:45,220 Jag mĂ„ste lĂ€mna det till dig, Julian. Du lovade en stor vinst, och det hĂ€r Ă€r jĂ€mnt 109 00:13:45,220 --> 00:13:46,620 större Ă€n nĂ„gon av oss kunde ha tĂ€nkt. 110 00:13:47,660 --> 00:13:48,660 Tack. 111 00:13:49,360 --> 00:13:53,180 Min farfar startade Dillinger Företag lĂ„ngt innan nĂ„gon hörde 112 00:13:53,180 --> 00:13:54,180 cybersĂ€kerhet. 113 00:13:54,800 --> 00:13:57,640 MilitĂ€r AI Ă€r framtiden. 114 00:13:58,260 --> 00:14:03,180 FrĂ„gan Ă€r inte om bilen bör byggas. Bilen byggs 115 00:14:03,180 --> 00:14:04,180 just nu. 116 00:14:05,020 --> 00:14:10,020 FrĂ„gan Ă€r, vem hĂ„ller nycklarna? 117 00:14:45,800 --> 00:14:52,740 Ganska viss salongtricktid 44 sekunder Jag hoppas att du tog med dig din 118 00:14:52,740 --> 00:14:59,560 paraplyer eller var det i manuset eller Hade du bara ett ögonblick Elizabeth 119 00:14:59,560 --> 00:15:05,040 Dillinger Ă€ldsta dotter till grundaren Edward Dillinger avliden lĂ€nge VD 120 00:15:05,040 --> 00:15:08,980 Under en relativt omĂ€rklig period av företagshistoria innan du Ă€r 121 00:15:08,980 --> 00:15:13,800 ersatt av din enda son, det Ă€r en nöje omĂ€rklig 122 00:15:14,730 --> 00:15:20,290 Marcus Sherwood upp 12 % under min tjĂ€nstgöring? Det Ă€r knappast ... hur som helst, vi 123 00:15:20,290 --> 00:15:25,390 ersatt. Vi ... vi kallar det att ge födelse. 124 00:15:25,750 --> 00:15:26,750 Naturligtvis. 125 00:15:29,070 --> 00:15:31,790 Det Ă€r en Ă€ra att trĂ€ffa mina skapare. Skapare. 126 00:15:32,110 --> 00:15:33,110 Åh, hĂ€r gĂ„r vi. 127 00:15:42,760 --> 00:15:46,840 Jag mĂ€rkte att du lĂ€mnade ut den del dĂ€r Du kan inte tycka behĂ„lla den hĂ€r saken 128 00:15:46,840 --> 00:15:49,060 levande i mer Ă€n 25 minuter. 29. 129 00:15:50,620 --> 00:15:54,300 Lura dina investerare, Julian, Ă€r knappast en affĂ€rsmodell. 130 00:15:54,580 --> 00:15:58,660 Den som kontrollerar permanentitetskoden kontrollerar framtiden. Vi mĂ„ste vinna. 131 00:16:06,100 --> 00:16:11,860 Titta, jag ... Jag vet inte din vision. 132 00:16:15,630 --> 00:16:19,190 Styrelsen kommer bara att stĂ„ bakom dig för ytterligare sex mĂ„nader. 133 00:16:20,730 --> 00:16:21,870 Om du har tur. 134 00:16:23,130 --> 00:16:29,570 Men om det inte fungerar gĂ„r allt detta bort, Ă€lskling. 135 00:16:31,050 --> 00:16:36,570 Allt vi har byggt de senaste 40 Ă„r. 136 00:16:39,770 --> 00:16:41,830 Vad hĂ€nder om jag sa att jag hade hittat vĂ€gen? 137 00:17:11,530 --> 00:17:15,670 Det hĂ€r Ă€r min 95: e frukostburrito, och Ärligt talat kan jag inte fĂ„ nog. 138 00:17:16,630 --> 00:17:17,630 Är det inte vild? 139 00:17:22,270 --> 00:17:23,270 Hej? 140 00:17:26,930 --> 00:17:29,290 Trevligt att se Tess var inte den enda Obsessiv i familjen. 141 00:17:31,270 --> 00:17:34,030 Ja, Seth, du har rĂ€tt. TyvĂ€rr gjorde jag inte Var uppmĂ€rksam pĂ„ dig. Åh, inte 142 00:17:34,030 --> 00:17:35,030 oroa dig för det. 143 00:17:51,630 --> 00:17:55,390 Tre mĂ„nader och grejer. Zero Ă€r en lĂ„ng tid. Jag förstĂ„r det. Ja, fyra dagar. 144 00:17:55,730 --> 00:17:59,090 10 timmar, 32 minuter. Vem rĂ€knar, verkligen? 145 00:18:31,050 --> 00:18:31,849 Hittade du nĂ„got? 146 00:18:31,850 --> 00:18:32,870 Jag tror det. 147 00:18:35,010 --> 00:18:36,010 Det Ă€r en kodrad. 148 00:18:36,410 --> 00:18:38,010 Det var sĂ„ han gömde det. Det Ă€r tvĂ„ rader. 149 00:18:42,450 --> 00:18:46,610 Det ser ut som en dubbel spiral. 150 00:18:46,870 --> 00:18:48,410 Det Ă€r en dubbel spiral. 151 00:18:50,150 --> 00:18:51,150 Det Ă€r vad jag Ă€lskar det hĂ€r. 152 00:18:51,590 --> 00:18:54,070 VĂ€nta, Ă€r du seriös? SĂ„ inte mer 29 minuter nu? 153 00:18:54,530 --> 00:18:58,370 Om det hĂ€r Ă€r vad jag tror Ă€r det Permanence Code. 154 00:19:09,830 --> 00:19:10,829 A -1. 155 00:19:10,830 --> 00:19:12,010 Permanence Code implementerad. 156 00:19:12,230 --> 00:19:15,190 Testning för tillgĂ„ngsstabilitet utöver Aktuell 29 -minutbarriĂ€r. 157 00:19:15,510 --> 00:19:16,510 GĂ„. 158 00:19:28,590 --> 00:19:29,690 Redo nĂ€r du Ă€r. 159 00:19:30,370 --> 00:19:31,370 Okej. 160 00:19:48,620 --> 00:19:49,620 Det Ă€r allt under risk, Ă€lskling. 161 00:20:11,180 --> 00:20:12,400 Det blir aldrig gammalt. 162 00:20:12,920 --> 00:20:15,620 RĂ€ttegĂ„ngen pĂ„börjades. Tjugo -nine minuter och rĂ€knar ner. 163 00:20:59,520 --> 00:21:02,940 Det var intressant. 164 00:21:03,220 --> 00:21:04,220 Annorlunda den hĂ€r gĂ„ngen. 165 00:21:04,480 --> 00:21:06,880 Jag trĂ€ffade en mamma och en son. 166 00:21:08,680 --> 00:21:09,680 Det regnade. 167 00:21:09,780 --> 00:21:13,160 AtmosfĂ€rens kondenserade fukt faller synligt i separata droppar. 168 00:21:14,040 --> 00:21:15,620 Jag kunde nĂ€stan kĂ€nna det. 169 00:21:16,880 --> 00:21:17,880 KĂ€nsla? 170 00:21:18,920 --> 00:21:20,100 jag förstĂ„r inte. 171 00:21:28,260 --> 00:21:31,200 Det hĂ€r Ă€r Eva. Bli förnuftig och gör bra. 172 00:21:32,000 --> 00:21:33,320 Hej Eva, det Ă€r Erin. 173 00:21:33,560 --> 00:21:35,640 Fick AJ för dig igen. SlĂ„ oss tillbaka. 174 00:21:37,600 --> 00:21:38,660 Glöm inte att vara röstmeddelande. 175 00:21:40,140 --> 00:21:43,340 VD för Fortune 500 Company och ditt Telefonen Ă€r nere pĂ„ vĂ„r största natt? 176 00:21:44,060 --> 00:21:45,920 Gud jĂ€vla det, var i helvete Ă€r du, Eva? 177 00:21:49,980 --> 00:21:56,420 Fem, fyra, tre, tvĂ„, en. 178 00:22:22,860 --> 00:22:27,500 Eve Kim kommer inte att delta i det mycket FörvĂ€ntad lanseringsevenemang för 179 00:22:27,500 --> 00:22:30,040 Nytt spel, Space Paranoid, Panic City. 180 00:22:30,460 --> 00:22:35,300 Kim, den visionĂ€ra designern bakom Relansering av blockbusterfranchisen ... 181 00:22:35,300 --> 00:22:38,300 Tja, jag pratade med flera av vĂ„ra styrelser medlemmar, och onödigt att sĂ€ga, de Ă€r det 182 00:22:38,300 --> 00:22:39,300 imponerad. 183 00:22:41,280 --> 00:22:42,660 Julian? Ja? 184 00:22:44,100 --> 00:22:45,100 Vad gör du? 185 00:22:45,300 --> 00:22:46,600 Åh, bara försöker förĂ€ndra vĂ€rlden, Mor. 186 00:22:48,060 --> 00:22:49,060 Vad hĂ€nder? 187 00:22:51,760 --> 00:22:52,760 Hackar du encom? 188 00:22:52,800 --> 00:22:54,940 Det Ă€r bara en titt över trĂ€dgĂ„rdsvĂ€ggen. Ingen kommer att mĂ€rka. 189 00:22:55,760 --> 00:22:59,000 Vad fĂ„r dig att tro att encom Ă€r nĂ„gon NĂ€rmare att hitta det? För jag vet vem 190 00:22:59,000 --> 00:23:00,060 annars letar efter det, okej? 191 00:23:00,680 --> 00:23:01,680 WHO? 192 00:23:03,260 --> 00:23:04,260 Eve Kim. 193 00:23:04,500 --> 00:23:05,740 Hon följer i sin systers fotsteg. 194 00:23:06,160 --> 00:23:09,680 Hon Ă€r efter permanentkoden. Jag kan kĂ€nna det. SĂ„ jag ska hitta henne och 195 00:23:09,680 --> 00:23:12,660 NĂ€r jag gör ... nej, nej, jag gillar det inte. Det Ă€r för riskabelt, Julian. 196 00:24:58,280 --> 00:24:59,900 Program, vĂ„rt direktiv Ă€r tydligt. 197 00:25:00,660 --> 00:25:04,440 Penetrera serverkĂ€rnan och extraktet anvĂ€ndarfilen. 198 00:25:05,180 --> 00:25:08,500 Fem, fyra, tre, tvĂ„, 199 00:25:10,340 --> 00:25:11,340 en. 200 00:26:27,080 --> 00:26:27,939 Jag Ă€r ett geni. 201 00:26:27,940 --> 00:26:29,600 Vem visste att du höjde ett geni, mamma? 202 00:26:29,800 --> 00:26:30,800 Jag Ă€r i! 203 00:26:31,760 --> 00:26:32,760 Intuition. 204 00:26:43,720 --> 00:26:46,020 Initiera inneslutningsprotokollet för alla NĂ€tverkstillgĂ„ngar. 205 00:26:46,340 --> 00:26:47,540 Vi behöver vĂ„r logg nu. 206 00:26:50,680 --> 00:26:51,940 Initiera sĂ€kerhetsprotokollet. 207 00:26:54,890 --> 00:26:57,430 Hur gör den konstgjorda intelligensen bevara liv? 208 00:26:57,690 --> 00:26:59,230 Är du bekvĂ€m med det hĂ€r? 209 00:26:59,590 --> 00:27:04,990 Titta, för varje dommedagsscenario, Det finns ett medicinskt genombrott, 210 00:27:05,170 --> 00:27:06,250 Vetenskaplig upptĂ€ckt. 211 00:27:06,550 --> 00:27:10,590 SĂ„ kanske det som framgĂ„r av det okĂ€nda Ă€r inte sĂ„ skrĂ€mmande. 212 00:27:11,090 --> 00:27:15,030 Vad hĂ€nder om det Ă€r stort fel? Dess Bara vĂ€lvillighet. 213 00:27:16,370 --> 00:27:17,370 Vad Ă€r det hĂ€r? 214 00:27:17,450 --> 00:27:18,830 Vad gör du? 215 00:27:19,150 --> 00:27:22,710 Fortfarande, skulle du föredra att prata med en Verklig person? 216 00:27:22,950 --> 00:27:24,570 Naturligtvis, men ... 217 00:27:24,880 --> 00:27:27,280 TĂ€nk om den personen inte lĂ€ngre Ă€r i din liv? 218 00:27:28,380 --> 00:27:29,420 Inte lĂ€ngre hĂ€r? 219 00:27:39,240 --> 00:27:40,320 Jag har filen. 220 00:27:42,020 --> 00:27:43,020 Grattis. 221 00:27:43,680 --> 00:27:45,780 GĂ„ nu ut dĂ€r du fortfarande burk. 222 00:27:57,900 --> 00:27:58,900 HejdĂ„. 223 00:29:02,860 --> 00:29:03,860 Jag ska göra det, killar. 224 00:29:48,490 --> 00:29:50,970 Bra gjort, masterkontroll. 225 00:29:51,750 --> 00:29:53,650 E -Kids 5 förvĂ€rvade. 226 00:30:02,600 --> 00:30:06,120 Jag Ă€r nyfiken pĂ„ varför programmet Caius var inte rekonstituerad. 227 00:30:08,660 --> 00:30:11,540 Jag Ă€r nyfiken pĂ„ varför du Ă€r nyfiken. 228 00:30:12,460 --> 00:30:15,960 Caius var dysfunktionell, sĂ„ han var raderas. 229 00:30:19,480 --> 00:30:25,640 Precis som alla program som fungerar Utanför deras direktiv kan vara. 230 00:30:26,160 --> 00:30:27,380 FörstĂ„r du? 231 00:30:44,490 --> 00:30:45,670 Mission Master Control. 232 00:30:46,890 --> 00:30:47,890 Hitta Eve Kim. 233 00:30:49,230 --> 00:30:50,230 Ja, herr. 234 00:30:51,070 --> 00:30:53,090 Verkar som om vi hade lite cyberbrott, Jules. 235 00:30:54,010 --> 00:30:55,190 Men dĂ„ visste du naturligtvis det. 236 00:30:55,470 --> 00:30:56,910 Och det ser ut som hela vĂ€rlden vet, kompis. 237 00:30:57,170 --> 00:30:58,890 Jag vill hĂ„lla mig utanför sociala för nĂ„gra fĂ„ dagar. 238 00:30:59,110 --> 00:31:00,730 Vill du spela spel med mig? LĂ„t oss Spela spel, Julian. 239 00:31:01,210 --> 00:31:03,350 Du vet, jag hörde om din söta lilla tonhöjd till brĂ€det. 240 00:31:03,830 --> 00:31:06,110 Men du slutade en nyckeldetalj frĂ„n ditt dĂ€ck. 241 00:31:06,570 --> 00:31:09,150 BerĂ€ttade du för honom att skottklockan löper ut pĂ„ 29 minuter? 242 00:31:10,130 --> 00:31:12,910 LĂ„t mig inte ringa tidskriften och berĂ€tta honom du ger löften du inte kan 243 00:31:12,910 --> 00:31:13,910 hĂ„lla. 244 00:31:14,149 --> 00:31:17,050 Löften? Vad, menar du som den att din VD skulle vara pĂ„ kontoret 245 00:31:17,050 --> 00:31:17,829 företaget? 246 00:31:17,830 --> 00:31:21,670 NĂ„got i vattnet dĂ€r borta, AJ. Jag Mean, First Wonderboy, Sam Flynn, nu 247 00:31:21,670 --> 00:31:22,589 hans eftertrĂ€dare. 248 00:31:22,590 --> 00:31:24,950 Var Ă€r hon, AJ? Vet du ens var hon Ă€r? 249 00:31:25,170 --> 00:31:26,170 Du kanske har rĂ€tt. 250 00:31:26,450 --> 00:31:27,470 Kanske gick Eva nötter. 251 00:31:28,190 --> 00:31:33,610 Kanske gick hon awol och lĂ€mnade land. Eller kanske hon Ă€r holad upp frĂ„n 252 00:31:33,610 --> 00:31:34,910 letar efter samma sak du Ă€r. 253 00:31:35,590 --> 00:31:37,150 Och jag vet vem mina pengar Ă€r pĂ„. 254 00:31:37,430 --> 00:31:39,030 Du menar vad som Ă€r kvar av det efter i kvĂ€ll? 255 00:31:50,380 --> 00:31:51,380 Vet du vad jag menar? Dessa ursprung. 256 00:31:51,620 --> 00:31:52,620 Det Ă€r en lĂ„ng historia. 257 00:31:58,860 --> 00:31:59,860 Vad gör du? 258 00:32:00,680 --> 00:32:01,780 1913 meddelanden. 259 00:32:02,160 --> 00:32:03,160 PopulĂ€r. 260 00:32:03,820 --> 00:32:05,280 Åh, det Ă€r AJ. Ja, det Ă€r du. 261 00:32:07,020 --> 00:32:08,240 Aj. Är du dĂ€r? 262 00:32:08,820 --> 00:32:09,779 Är jag hĂ€r? 263 00:32:09,780 --> 00:32:13,320 En brute force attack tog ner vĂ„r servrar under vĂ„r största produkt 264 00:32:13,320 --> 00:32:16,740 Ă„r. Allt vi byggde Ă€r att smĂ€lta ner. Du mĂ„ste komma tillbaka hit rĂ€tt 265 00:32:16,880 --> 00:32:17,880 Jag hittade det, AJ. 266 00:32:18,460 --> 00:32:19,460 Det Ă€r verkligt. 267 00:32:25,330 --> 00:32:26,990 Ja. Fyra timmar och rĂ€kning. 268 00:32:27,190 --> 00:32:28,190 Nollnedbrytning. 269 00:32:28,370 --> 00:32:29,370 Ingen instabilitet. 270 00:32:29,490 --> 00:32:30,490 Det Ă€r otroligt. 271 00:32:30,930 --> 00:32:32,610 VĂ€nta en sekund. Sa du fyra timmar? 272 00:32:32,810 --> 00:32:34,150 Ja. Fyra timmar. 273 00:32:34,570 --> 00:32:35,570 Min gud. 274 00:32:37,470 --> 00:32:38,470 Du mĂ„ste veta, Evie. 275 00:32:38,770 --> 00:32:39,870 Jag pratade bara med Dillinger. 276 00:32:40,190 --> 00:32:42,470 VĂ€nta. Du pratade bara med Dillinger? 277 00:32:42,790 --> 00:32:44,570 Han letar efter koden och tror han Du arbetar ocksĂ„. 278 00:32:44,770 --> 00:32:45,810 Vi mĂ„ste gĂ„ vidare med detta. 279 00:32:46,270 --> 00:32:47,790 Evie, du har gjort en fantastisk sak. 280 00:32:48,770 --> 00:32:49,850 Tess gjorde en stor sak. 281 00:32:50,670 --> 00:32:54,070 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till encom. Vi sĂ€krar koda. Jag har det med mig pĂ„ en körning. 282 00:33:29,390 --> 00:33:34,190 Sedan nĂ€r han Ă€r i helvete har han en Stort leende i ansiktet 283 00:34:07,330 --> 00:34:13,370 Breaking News, Encon Haired Special Projektet Ted Kim dog idag efter lĂ€nge 284 00:34:13,370 --> 00:34:14,370 med cancer. 285 00:35:29,100 --> 00:35:31,000 Och sĂ„ vĂ„gar vĂ„ra hjĂ€ltar sig in i natt. 286 00:35:31,560 --> 00:35:34,620 Ingenting annat Ă€n klĂ€derna pĂ„ ryggen Och, en sex -miljoner -dollar 287 00:35:34,620 --> 00:35:37,400 partikellaser som skapar organisk material frĂ„n ingenstans, vilket Ă€r snĂ€llt 288 00:35:37,400 --> 00:35:38,400 Galen, eller hur? 289 00:35:38,500 --> 00:35:42,760 HĂ„ll utrustningen sĂ€ker och lĂ€gg bara LĂ„g, okej? 290 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Ja. 291 00:35:44,440 --> 00:35:46,640 Hej, vi har det hĂ€r. 292 00:36:46,410 --> 00:36:49,310 Du har 29 minuter att ta med mig Kim. 293 00:43:16,080 --> 00:43:17,080 Förbered partikellaseren. 294 00:43:17,880 --> 00:43:18,960 Tid att flytta till plan B. 295 00:46:25,450 --> 00:46:26,450 Master Control. 296 00:46:37,610 --> 00:46:38,610 Vad vill du? 297 00:46:39,090 --> 00:46:40,250 Jag vill ha koden. 298 00:46:42,890 --> 00:46:43,890 Det Ă€r borta. 299 00:47:53,200 --> 00:47:54,200 Vad har du gjort? 300 00:47:54,820 --> 00:47:56,900 Hur kan du vara sĂ„ hĂ€nsynslös? 301 00:47:57,460 --> 00:48:02,480 NĂ€r vĂ€rlden ser vad jag har skapat, Alla kommer att förlĂ„tas. 302 00:48:03,740 --> 00:48:05,300 Är det vad du tycker? 303 00:48:06,340 --> 00:48:11,140 Du tror att du har kontroll över detta? 304 00:48:12,120 --> 00:48:13,120 Det Ă€r du inte. 305 00:48:14,080 --> 00:48:18,600 Att tro att vi kan förĂ€ndra vĂ€rlden Ă€r vad som hĂ„ller detta företag relevant, men 306 00:48:18,600 --> 00:48:21,120 ocksĂ„ vad som kan brĂ€nna det till marken. 307 00:48:32,430 --> 00:48:34,610 en biologisk livsform pĂ„gĂ„r. 308 00:48:36,530 --> 00:48:38,870 Digital rekonstruktion initierad. 309 00:48:40,350 --> 00:48:42,270 20 % digitaliserad. 310 00:48:44,030 --> 00:48:46,090 40 % digitaliserad. 311 00:48:48,250 --> 00:48:50,570 65 % digitaliserad. 312 00:48:52,570 --> 00:48:54,630 95 % digitaliserad. 313 00:49:00,110 --> 00:49:02,550 Kör diagnostik och sök efter korruption. 314 00:49:56,170 --> 00:50:02,390 Vi har identifierat sekvensen. 315 00:50:03,850 --> 00:50:06,490 AnvĂ€ndaren har koden. Koden? 316 00:50:07,810 --> 00:50:08,810 Koden? 317 00:50:09,010 --> 00:50:11,730 Jag har inte koden. Jag förstörde köra. 318 00:50:12,150 --> 00:50:13,049 Tystnad, anvĂ€ndare. 319 00:50:13,050 --> 00:50:14,910 Koden Ă€r inte bara pĂ„ en enhet. 320 00:50:15,130 --> 00:50:18,730 Koden Ă€r inne i dig. Om du Kom ihĂ„g det eller inte, du har sett det och 321 00:50:18,730 --> 00:50:19,730 det rĂ€cker. 322 00:50:19,770 --> 00:50:21,470 Sir, hennes disk visar tecken pĂ„ instabilitet. 323 00:50:21,870 --> 00:50:22,870 Definiera instabilitet. 324 00:50:23,410 --> 00:50:26,450 Extraktion av koden kan resultera i DE -Resolution av transportören. 325 00:50:26,750 --> 00:50:27,830 Direktivet Ă€r tydligt. 326 00:50:28,410 --> 00:50:31,410 Isolera trĂ„den och börja extraktion. 327 00:50:32,030 --> 00:50:33,030 Kopiera. 328 00:50:33,910 --> 00:50:36,070 VĂ€nta. Nej, nej, nej, nej, nej, nej. 329 00:50:36,630 --> 00:50:37,630 Stopp. 330 00:50:38,570 --> 00:50:40,030 Athena Ă€r korrekt. 331 00:50:40,830 --> 00:50:43,570 Det finns bara en anvĂ€ndare vars direktiv Vi följer. 332 00:51:01,000 --> 00:51:03,180 av anvĂ€ndaren om hon skulle drabbas djupt upplösning? 333 00:51:04,380 --> 00:51:05,380 Ingenting, sir. 334 00:51:05,620 --> 00:51:07,980 Inget spĂ„r av hennes existens pĂ„ nĂ€tet? 335 00:51:08,320 --> 00:51:09,600 Ingen, sir. 336 00:51:22,260 --> 00:51:24,220 Extrahera koden och ta bort transportören. 337 00:51:25,760 --> 00:51:26,760 Bra, sir. 338 00:51:27,580 --> 00:51:30,520 Extrahera den permanenta koden, radera transportören frĂ„n nĂ€tet och ... 339 00:51:31,370 --> 00:51:32,370 FrĂ„n din vĂ€rld. 340 00:51:40,770 --> 00:51:44,490 En gĂ„ng i tiden fanns det ett vĂ€der och dess namn var Ares. 341 00:51:44,690 --> 00:51:49,270 Och Ares följde varje kommando av Julian Dillinger. Och Julian Dillinger gjorde en 342 00:51:49,270 --> 00:51:53,630 biljoner dollar och skrev sitt namn pĂ„ Tidens ansikte i blod. 343 00:51:54,510 --> 00:51:59,490 Nu, oavsett Pep Talk -fel som ligger bakom Dessa kĂ€nslor, jag kommer att hitta det och 344 00:51:59,490 --> 00:52:00,490 rippa ut det ur dig. 345 00:52:01,040 --> 00:52:02,760 Gör jag mig sjĂ€lv tydlig? 346 00:52:04,440 --> 00:52:07,360 Perfekt. Programmet avskedat. 347 00:52:10,960 --> 00:52:14,620 Varelsen sa ocksĂ„, jag Ă€r orĂ€dd. 348 00:52:16,560 --> 00:52:18,160 Och dĂ€rför kraftfull. 349 00:52:31,530 --> 00:52:34,630 AnvĂ€ndaren Ă€r otydlig. HĂ„lla extraktion tills ytterligare direktiv. 350 00:52:34,990 --> 00:52:35,990 Indisponerad. RĂ€tta. 351 00:52:36,130 --> 00:52:37,330 Definiera indisponerad. 352 00:52:40,590 --> 00:52:41,830 Han har fastnat i trafiken. 353 00:52:43,230 --> 00:52:44,230 Inga. 354 00:52:44,650 --> 00:52:45,690 Han Ă€r pĂ„ operaen. 355 00:52:46,590 --> 00:52:50,570 Han stĂ„r pĂ„ toppen av Mount Fuji I ett par gröna strumpor som spelar pistol 356 00:52:50,570 --> 00:52:53,010 Pack och mamma pĂ„ mandolin. Jag gav dig en bestĂ€llning. 357 00:52:53,330 --> 00:52:55,090 Skaparen Ă€r otydlig. 358 00:52:55,470 --> 00:53:00,430 HĂ„ll extraktion tills vi fĂ„r vidare direktiv. Gör jag mig sjĂ€lv tydlig? 359 00:53:02,990 --> 00:53:03,990 Ja, herr. 360 00:53:04,170 --> 00:53:05,170 Programmera. 361 00:53:13,990 --> 00:53:19,950 Kan jag lita pĂ„ dig? 362 00:53:20,290 --> 00:53:24,450 Det Ă€r en komplicerad frĂ„ga. Hur mycket tid du har? 60 sekunder. Det Ă€r en 363 00:53:24,450 --> 00:53:29,110 Livscykel. Beror pĂ„ det. Det gör jag inte ha en livscykel. Ja, det gör du. För 364 00:53:29,110 --> 00:53:30,150 54 sekunder. 365 00:53:30,430 --> 00:53:31,910 Och jag litar pĂ„ dig. 366 00:53:33,290 --> 00:53:35,410 Jag kanske tror det, men förmodligen inte. 367 00:53:43,870 --> 00:53:46,450 Var Ă€r Master Control? 368 00:53:47,130 --> 00:53:49,770 Sir, Master Control visar tecken av fel. 369 00:53:51,830 --> 00:53:52,390 NĂ„gra 370 00:53:52,390 --> 00:53:59,310 hot mot 371 00:53:59,310 --> 00:54:00,910 Direktivet mĂ„ste elimineras. 372 00:54:01,630 --> 00:54:02,630 Extrahera koden. 373 00:54:03,160 --> 00:54:04,180 Och ta bort dem bĂ„da. 374 00:54:04,580 --> 00:54:05,640 FörstĂ„r du? 375 00:54:09,360 --> 00:54:10,580 Och Joey Miller? 376 00:54:10,940 --> 00:54:16,600 Du kan inte lita pĂ„ honom. För honom, alla Och allt Ă€r förbjudbart. 377 00:54:19,380 --> 00:54:22,160 Jag berĂ€knade felaktigt. Vi har inte varit riktad. 378 00:54:24,440 --> 00:54:26,660 Jag menar, det behöver inte vara sĂ„ hĂ€r. 379 00:56:28,780 --> 00:56:29,780 mot överföringsportalen. 380 00:56:30,640 --> 00:56:32,080 Vi förlorade dem i uppdelningen. 381 00:56:34,420 --> 00:56:35,420 Förbereda drönaren. 382 00:56:44,620 --> 00:56:47,280 Ta bort omrĂ„den och ta tillbaka anvĂ€ndaren till mig. 383 00:56:47,700 --> 00:56:48,700 Uppfattat. 384 00:57:10,350 --> 00:57:11,630 Jag följde bara mitt direktiv. 385 00:57:12,010 --> 00:57:13,050 Vilken var? 386 00:57:13,490 --> 00:57:16,230 För att hĂ€mta koden frĂ„n skrivbordet och ta bort transportören. 387 00:57:18,530 --> 00:57:20,450 Dillinger sa till dig att ta bort mig? 388 00:57:23,730 --> 00:57:27,070 HĂ€nga pĂ„! 389 00:57:29,650 --> 00:57:30,970 Var Ă€r de? 390 00:57:31,810 --> 00:57:33,210 Squadrons 3 och 4. 391 00:57:33,630 --> 00:57:34,950 Sektor 18 tydlig. 392 00:57:40,520 --> 00:57:45,060 överföra för dem. Den enda vĂ€gen ut ur rutnĂ€tet, du kommer att bli rekonstituerad i 393 00:57:45,060 --> 00:57:47,640 verklig vĂ€rld exakt som du var tidigare, hypotetiskt. 394 00:57:51,400 --> 00:57:52,400 Hypotetiskt? Troligen. 395 00:57:53,240 --> 00:57:55,120 Vi har rörelse i sektor 72. 396 00:57:56,240 --> 00:57:57,420 Du nĂ„r pĂ„ mĂ„l. 397 00:57:58,460 --> 00:57:59,540 StĂ€nga av dem! 398 00:58:10,120 --> 00:58:11,880 Vill du komma hem? Jag kan hjĂ€lpa dig. 399 00:58:12,560 --> 00:58:14,080 Jag behöver nĂ„got i gengĂ€ld. 400 00:58:15,460 --> 00:58:16,860 Sa till dig att jag inte har koden. 401 00:58:18,500 --> 00:58:20,760 Hittade det en gĂ„ng, du kan hitta det igen. 402 00:58:21,420 --> 00:58:22,940 SĂ„ du kan ge det till Dillinger? 403 00:59:11,600 --> 00:59:12,600 Vi har en affĂ€r. 404 00:59:12,900 --> 00:59:15,440 Ja, ja. Jag vet var jag hittar koden. FĂ„ mig hĂ€rifrĂ„n. 405 00:59:57,260 --> 00:59:58,760 Jag tĂ€nker inte gĂ„ av min ... 406 01:00:37,000 --> 01:00:40,360 Vem godkĂ€nde detta? Jag hörde detta har sitt ursprung i nĂ€tet. 407 01:00:41,120 --> 01:00:42,120 Julian! 408 01:00:44,680 --> 01:00:47,140 Rensa omrĂ„det. FĂ„ ut alla hĂ€r! 409 01:01:21,420 --> 01:01:23,060 Fick precis dubbelkrossad av mitt program. 410 01:01:23,520 --> 01:01:25,780 Den vill ha permanentitetskoden för sig sjĂ€lv. 411 01:01:27,860 --> 01:01:28,860 Eve, Ă€r det affĂ€ren? 412 01:01:29,040 --> 01:01:32,780 Du fĂ„r dig ur nĂ€tet, du vĂ€nder dig Pinocchio till en riktig pojke? Du Ă€r 413 01:01:32,780 --> 01:01:35,480 Saknar den del dĂ€r du Ă€r villig att begĂ„ mord för en mjukvara. 414 01:01:35,840 --> 01:01:37,820 28 minuter, 41 sekunder. 415 01:01:39,100 --> 01:01:42,060 Harry! Jag hoppas att detta fungerar för dig. 416 01:01:42,420 --> 01:01:44,540 Det finns inga andra chanser, inga gör -över. 417 01:01:44,800 --> 01:01:47,200 Det hĂ€r Ă€r de senaste 29 minuterna du nĂ„gonsin har. 418 01:01:47,620 --> 01:01:48,800 BĂ€ttre fĂ„ det att rĂ€kna! 419 01:02:38,620 --> 01:02:42,560 Du riktas till att hitta EPM, returnera den till nĂ€tet och fĂ„ mig permanentiteten 420 01:02:42,560 --> 01:02:44,180 kod, pĂ„ nĂ„got sĂ€tt nödvĂ€ndigt. 421 01:02:45,070 --> 01:02:46,930 FörstĂ„r du ditt direktiv? 422 01:02:47,570 --> 01:02:49,470 Master Control. 423 01:02:56,410 --> 01:02:58,110 PĂ„ ditt kommando, sir. 424 01:02:58,850 --> 01:02:59,850 Atta Girl. 425 01:03:32,940 --> 01:03:34,820 sak jag nĂ„gonsin har sett. 426 01:03:49,320 --> 01:03:50,840 Vet du vem Kevin Flynn var? 427 01:03:51,180 --> 01:03:52,138 Naturligtvis. 428 01:03:52,140 --> 01:03:56,140 VisionĂ€r programmerare, pionjĂ€r i Digital Frontier, försvann 1989. 429 01:03:56,940 --> 01:04:00,880 Jag hittade permanence -koden pĂ„ en sĂ€kerhetskopia av Flyns server. Den servern Ă€r pĂ„ 430 01:04:00,880 --> 01:04:02,060 Encoms kontor i centrum. 431 01:04:02,380 --> 01:04:05,120 SĂ„ vi kan göra det inom ... 26 minuter, 9 sekunder. 432 01:04:06,280 --> 01:04:08,940 Eve, din plan innehĂ„ller tvĂ„ stora brister. 433 01:04:09,300 --> 01:04:15,380 Okej. En, encom Ă€r 9,2 mil bort, Med tanke pĂ„ vĂ„r nuvarande hastighet och suboptimal 434 01:04:15,380 --> 01:04:18,440 Val av fordon. TvĂ„, vi ska behöver en partikellaser. 435 01:04:20,520 --> 01:04:21,580 Vi behöver en lĂ„t. 436 01:04:41,520 --> 01:04:43,000 UrsĂ€kta mig. Ser du detta? 437 01:04:43,520 --> 01:04:47,300 Det hĂ€r Ă€r jag. Om du lĂ„ter mig anvĂ€nda din cell telefon, min assistent kommer att ange dig $ 10 438 01:04:47,300 --> 01:04:49,520 000. Jag behöver bara din telefon. 439 01:04:57,780 --> 01:04:59,140 Seth, var Ă€r du? 440 01:04:59,420 --> 01:05:01,080 Eve, vars telefon Ă€r det hĂ€r? 441 01:05:01,300 --> 01:05:02,300 Lyssna pĂ„ mig. 442 01:05:02,340 --> 01:05:04,200 Jag behöver dig pĂ„ MCOM pĂ„ 15 minuter. 443 01:05:04,520 --> 01:05:05,520 Hej, Ă€r allt okej? 444 01:05:05,660 --> 01:05:08,280 Seth, ta med partikellaseren. 445 01:05:11,890 --> 01:05:14,330 Det Ă€r min bil. Jag lĂ„nar dig en annan 50k. 446 01:05:14,570 --> 01:05:19,730 Hej, det Ă€r min bil. Honda Civic 2 .0 Fyra -cylinder med 130 hĂ€stkrafter. 447 01:05:20,630 --> 01:05:21,630 Klassisk. 448 01:05:22,090 --> 01:05:23,250 Det Ă€r min bil. 449 01:05:52,970 --> 01:05:56,610 Ja. Jag tĂ€nkte pĂ„ nĂ€r du sa till din syster att du önskade dig 450 01:05:56,610 --> 01:05:58,590 aldrig Ă„terfallit och mötte paranoia. 451 01:05:58,850 --> 01:06:02,070 NĂ€r du fortsatte med att sĂ€ga att du ... Ă„h, min gud. Naturligtvis. Du lĂ€ser alla mina 452 01:06:02,070 --> 01:06:03,190 texter. Ja. 453 01:06:03,450 --> 01:06:06,450 Vi har lĂ€st dem alla. Varje enskild. Wow. 454 01:06:06,710 --> 01:06:11,190 Det mesta var information om en personlig natur. En del av det Ă€r mycket personligt. 455 01:06:11,350 --> 01:06:13,910 Och jag kan bara inte fĂ„ nog. 456 01:06:14,870 --> 01:06:15,870 Vad? 457 01:06:17,030 --> 01:06:18,030 Det Ă€r högt. 458 01:06:18,280 --> 01:06:22,920 Vissa lĂ€ste pĂ„ det enda diagrammet 1982, att jag hittar deras mĂ€rke av pippy, 459 01:06:23,080 --> 01:06:27,360 tidlös, osann 80 -talets elektro -pop att vara lika uppfriskande. 460 01:06:36,680 --> 01:06:38,720 16 minuter och 20 sekunder. 461 01:06:38,980 --> 01:06:45,480 Hej, sĂ„ du gillar 80 -talets pop och cyber -Vetenskap pĂ„ mig? Jag leddes till att döda 462 01:06:45,520 --> 01:06:47,890 Eve. Hacking verkar ganska tam av jĂ€mförelse. 463 01:06:52,550 --> 01:06:56,330 För skivan tror jag inte att du har det allt att skĂ€mmas för. Utrymme 464 01:06:56,330 --> 01:06:58,570 Paranoider har underhĂ„llit hundratals miljoner. 465 01:06:58,830 --> 01:07:00,230 Dessutom Ă€r det ett ganska coolt spel. 466 01:07:01,250 --> 01:07:04,570 Hur som helst, du sa till din assistent det Att designa spel lĂ€mnade dig att kĂ€nna dig ihĂ„lig, 467 01:07:04,790 --> 01:07:08,710 bruten. Var det att ditt arbete handlade om underhĂ„llning och vinster och hennes arbete 468 01:07:08,710 --> 01:07:10,190 handlade om att förbĂ€ttra det mĂ€nskliga tillstĂ„ndet? 469 01:07:10,510 --> 01:07:14,440 Din text föreslĂ„r ... viss diktat, men inte att kunna leva upp till henne 470 01:07:14,440 --> 01:07:18,260 standarder, som mĂ„ste ha varit komplicerat, sĂ€rskilt med tanke pĂ„ att hon 471 01:07:18,260 --> 01:07:19,260 yngre syster. 472 01:07:19,320 --> 01:07:20,680 Okej, se det. 473 01:07:21,620 --> 01:07:23,180 Förresten, jag tror inte att du borde sluta. 474 01:07:26,480 --> 01:07:27,480 Vad menar du? 475 01:07:27,760 --> 01:07:31,140 Din plan nĂ€r du Ă„tervĂ€nder frĂ„n Berg, om jag lĂ€ste dig rĂ€tt, var 476 01:07:31,140 --> 01:07:34,520 överlĂ€mna den permanenta koden till inkom, Och lĂ„t dem sedan ta reda pĂ„ vad de ska göra 477 01:07:34,520 --> 01:07:35,520 Med det nĂ€sta, nej? 478 01:07:41,610 --> 01:07:45,230 Du slutförde hennes arbete som ett sĂ€tt att stanna kopplad till henne. 479 01:07:46,550 --> 01:07:47,550 Åh. 480 01:07:48,270 --> 01:07:49,270 Och nu vad? 481 01:07:51,410 --> 01:07:53,770 Att vara mĂ€nsklig Ă€r svĂ„rt. 482 01:07:54,270 --> 01:07:58,710 De saker som gör livet stort Ă€r Samma saker som gör det otroligt, 483 01:07:58,730 --> 01:08:01,430 Som kĂ€rlek, förlust. 484 01:08:10,060 --> 01:08:11,180 Jag mĂ„ste sakna henne vĂ€ldigt mycket. 485 01:08:30,680 --> 01:08:33,960 Åh, dĂ€r Ă€r det. Glad att du kunde gĂ„ med oss, Fröken Kim. MĂ€nniskor har undrat 486 01:08:33,960 --> 01:08:36,779 dĂ€r du har varit. LĂ„ng tid inte se. Bit av en rusning, sĂ„ jag ska bara lĂ€tta. 487 01:08:37,540 --> 01:08:38,540 Du mĂ„ste ta med ditt mĂ€rke. 488 01:08:40,280 --> 01:08:42,100 Jolene. Hej, hej, Jolene. Hej. 489 01:08:42,700 --> 01:08:43,779 Fick hennes mĂ€rke hĂ€r. 490 01:08:44,080 --> 01:08:45,080 Hans ocksĂ„? 491 01:08:45,319 --> 01:08:48,140 Eh, nej. Han Ă€r inte med oss. Ja, det Ă€r han. Den Ă€r. 492 01:08:53,120 --> 01:08:54,880 Vi kan börja bokstavligen var du Ă€n skulle som. 493 01:08:55,939 --> 01:08:58,359 Det hĂ€r Ă€r min pojkvĂ€n, Ares. 494 01:08:59,920 --> 01:09:05,240 Nej. Master Control Security Program frĂ„n Dillingers nĂ€t. Ares, Seth. Seth, 495 01:09:05,240 --> 01:09:06,240 Ares. Gud. 496 01:09:06,479 --> 01:09:09,560 Nöje. Hej, det Ă€r trevligt. SĂ„ Ă€r Ares, som... 497 01:09:09,930 --> 01:09:11,050 Det Ă€r i God of War -omrĂ„det. 498 01:09:13,310 --> 01:09:14,689 Ja. Sval. 499 01:09:15,390 --> 01:09:18,729 Du Ă€r grekisk. Det Ă€r fantastiskt. SĂ„ nĂ€r Du sĂ€ger att han Ă€r sĂ€kerheten 500 01:09:18,729 --> 01:09:21,729 Ja, han Ă€r inte mĂ€nsklig. Han gjordes inuti en GPU. 501 01:09:23,850 --> 01:09:25,250 Okej, Ă€r det hĂ€r för julvideoen? 502 01:09:27,649 --> 01:09:28,930 Tre minuter till de -upplösning. 503 01:09:29,310 --> 01:09:30,410 Kan du arbeta med det, Seth? 504 01:09:30,630 --> 01:09:31,630 Ja. 505 01:09:32,770 --> 01:09:33,770 Behöver inte hjĂ€lp, killar. 506 01:09:34,430 --> 01:09:35,430 Okej. 507 01:09:44,330 --> 01:09:47,490 Det Ă€r hĂ€r jag hittade varaktigheten Kod pĂ„ en sĂ€kerhetskopia av denna server. 508 01:09:53,590 --> 01:09:54,950 Prata om första genen. 509 01:09:55,450 --> 01:09:57,130 Prata om visumavfall, har jag rĂ€tt? 510 01:09:58,010 --> 01:10:00,610 Det var super intesting till din förfĂ€der, och jag Ă€r sĂ„ ledsen. 511 01:10:01,030 --> 01:10:03,530 Det kommer att ta mig nĂ„gra minuter till StĂ€ll in detta. Ingen brĂ„dska. 512 01:10:03,750 --> 01:10:04,950 TvĂ„ minuter, 18 sekunder. 513 01:10:06,050 --> 01:10:08,310 SĂ„ snart lasern Ă€r upp, skickar vi du i nĂ€tet. 514 01:10:08,700 --> 01:10:11,400 NĂ€r du Ă€r dĂ€r mĂ„ste du springa din egen sökning, men tro mig, 515 01:10:11,400 --> 01:10:13,720 Permanence Code Ă€r dĂ€r. SĂ„ vad Ska jag förvĂ€nta mig? 516 01:10:14,660 --> 01:10:17,300 Om jag skulle gissa, tror jag 80. 517 01:10:18,000 --> 01:10:20,220 80 -tal. Jag gillar 80 -talet. 518 01:10:20,700 --> 01:10:22,040 En minut, 31 sekunder. 519 01:10:24,020 --> 01:10:25,020 Okej, fortsĂ€tt. 520 01:10:25,340 --> 01:10:26,340 SnĂ€lla, hjĂ€lp mig. 521 01:10:26,600 --> 01:10:27,600 Okej, 522 01:10:27,960 --> 01:10:28,739 allt klart. 523 01:10:28,740 --> 01:10:29,740 Är det 30? 524 01:10:31,280 --> 01:10:35,080 NĂ€r du hittat koden, gĂ„ till Portal, sĂ„ tar vi ut dig. 525 01:10:35,760 --> 01:10:37,240 Jag aktiverar det frĂ„n utsidan. 526 01:10:38,380 --> 01:10:39,380 Kan jag lita pĂ„ dig? 527 01:10:43,300 --> 01:10:46,020 Jag skulle vilja tĂ€nka det, men förmodligen inte. 528 01:10:47,800 --> 01:10:50,620 Det Ă€r bra att vi inte har lita pĂ„ frĂ„gor, för om vi gjorde det kan jag inte 529 01:10:50,620 --> 01:10:54,520 FörestĂ€ll dig att jag kunde dra i kontakten och lĂ€mna dig pĂ„ ett rutnĂ€t mindre komplex Ă€n min 530 01:10:54,520 --> 01:10:56,480 Smartphone för all evighet. 531 01:10:57,540 --> 01:10:59,100 Tanken hade korsat mitt sinne. 532 01:10:59,340 --> 01:11:00,760 Min ocksĂ„. Åh, min ocksĂ„. 533 01:11:05,580 --> 01:11:07,100 Tja, hĂ€r gĂ„r ingenting. 534 01:11:07,610 --> 01:11:08,610 Eller hĂ€r gĂ„r nĂ„got. 535 01:11:10,670 --> 01:11:11,670 Du har rĂ€tt. 536 01:11:12,950 --> 01:11:14,230 Jag saknar henne. 537 01:11:15,650 --> 01:11:16,710 Hela tiden. 538 01:11:21,650 --> 01:11:23,570 Athena, hon Ă€r hĂ€r. 539 01:11:27,670 --> 01:11:29,450 Vad Ă€r det? 540 01:11:30,170 --> 01:11:32,490 Athena. VĂ€nta, vem? 541 01:11:32,830 --> 01:11:34,990 Det Ă€r lasern. Lasern! 542 01:11:35,350 --> 01:11:36,870 Okej, energisystemet nere. 543 01:11:37,400 --> 01:11:38,460 Anslut till Fling -rutnĂ€tet. 544 01:11:44,460 --> 01:11:45,460 Avfyra lasern. 545 01:11:47,180 --> 01:11:48,180 Vad gör du? 546 01:11:48,580 --> 01:11:50,220 Han vĂ€ntar pĂ„ att jag ska ha tid. 547 01:11:51,320 --> 01:11:52,540 DĂ„ kommer han för dig. 548 01:11:57,440 --> 01:11:58,900 Vi Ă€r nĂ€stan dĂ€r. Gör dig redo. 549 01:11:59,300 --> 01:12:00,300 Skynda dig, skynda dig, skynda dig. 550 01:12:00,640 --> 01:12:02,280 Ares, rör dig framför lasern. 551 01:12:05,220 --> 01:12:06,220 Vi Ă€r redo. 552 01:12:07,430 --> 01:12:08,430 Vad gör du? 553 01:13:11,210 --> 01:13:12,510 Rörande sida, andas. 554 01:14:18,250 --> 01:14:19,650 Dags att komma tillbaka till teatern. 555 01:14:57,200 --> 01:14:58,200 Du Ă€r vĂ€ldigt ihĂ„llande. 556 01:16:08,339 --> 01:16:09,640 Kan vi vinna? 557 01:16:09,920 --> 01:16:10,920 Hon kommer tillbaka. 558 01:16:13,400 --> 01:16:16,780 Eric, vi kan inte komma ut. 559 01:17:00,580 --> 01:17:02,860 Jag letar efter nĂ„got. Kan du hjĂ€lpa till jag hittar det? 560 01:17:48,720 --> 01:17:51,900 orsakad av kvĂ€llens rasistiska attack som lĂ€mnade lokala invĂ„nare bedövade. 561 01:17:52,140 --> 01:17:55,640 Nu finns det spekulationer överflödet systemet har nĂ„got att göra med 562 01:18:20,880 --> 01:18:21,880 Vad Ă€r det hĂ€r? 563 01:18:23,160 --> 01:18:24,160 Var Ă€r min kod? 564 01:18:25,600 --> 01:18:26,600 Hej! 565 01:18:27,640 --> 01:18:29,760 Vad gör du? Som gav mig detta direktiv? 566 01:18:36,040 --> 01:18:37,040 Inga, 567 01:18:37,660 --> 01:18:44,620 Nej, nej, nej, nej, nej. Det hĂ€r Ă€r för stort a 568 01:18:44,620 --> 01:18:47,580 sak. Det Ă€r för stort. Du Ă€r klar. 569 01:18:48,300 --> 01:18:52,220 Styrelsen rör sig nĂ€r vi pratar med remsa du av din titel. Och jag igen 570 01:18:52,220 --> 01:18:53,260 Kontroll av företaget. 571 01:18:53,800 --> 01:18:58,700 Nej, du kan inte göra det. Du kan inte göra att. Ja, det kan jag. Det hĂ€r gĂ„r ingen 572 01:18:58,700 --> 01:18:59,700 ytterligare. 573 01:19:01,980 --> 01:19:05,120 Min första verksamhetsordning Ă€r att stĂ€nga ner det permanenta projektet. 574 01:19:05,480 --> 01:19:06,480 NEJ! 575 01:19:11,760 --> 01:19:12,760 Var inte rĂ€dd. 576 01:19:15,120 --> 01:19:17,500 Vi gav tusen liv för de stora. 577 01:19:21,070 --> 01:19:22,590 Du behöver bara ge en. 578 01:19:33,570 --> 01:19:34,570 Hinder eliminerade. 579 01:19:36,030 --> 01:19:37,030 Vad gjorde du? 580 01:19:37,510 --> 01:19:38,510 Vad gjorde du? 581 01:19:40,530 --> 01:19:42,070 Jag uppfyller mitt direktiv. 582 01:19:43,030 --> 01:19:46,370 Capture Eve Kim, returnera henne till nĂ€tet pĂ„ nĂ„got sĂ€tt nödvĂ€ndigt. 583 01:19:48,170 --> 01:19:49,610 Skanning efter ytterligare hinder. 584 01:21:30,540 --> 01:21:31,940 HĂ€lsningar, Procrio. 585 01:21:48,200 --> 01:21:49,200 Inte bra. 586 01:22:04,110 --> 01:22:07,350 hĂ€nde med vĂ„rt kontor? AJ, titta, Det finns ingen tid. Dillinger's 587 01:22:07,350 --> 01:22:10,850 mig inuti deras server genom att Ă„tervĂ€nda Riktning för en partikellaser. Inte detta 588 01:22:10,850 --> 01:22:12,210 en. Det. Det Ă€r omöjligt. 589 01:22:12,550 --> 01:22:15,410 Nej, en lĂ€skig dam gjorde det, man. Det var vild. 590 01:22:16,030 --> 01:22:21,370 Jag sĂ„g en komplex vĂ€rld dĂ€r paket med Energi rör sig som fordon som spĂ„rar förbi 591 01:22:21,370 --> 01:22:25,410 ljuslinjer. Och program tar pĂ„ sig mĂ€nsklig form. 592 01:22:26,090 --> 01:22:29,010 Jag trĂ€ffade den mest avancerade AI som Ă€r kĂ€nd för mĂ€nskligheten. 593 01:22:30,190 --> 01:22:31,190 Han heter Ares. 594 01:22:31,350 --> 01:22:35,870 Jag glömde honom mer. Han Ă€r en sĂ„dan super Trevlig kille. Ledsen. Just nu Ă€r Ares 595 01:22:35,870 --> 01:22:39,770 Flyns ursprungliga server. Han letar för permanence -koden. Jag mĂ„ste ta med 596 01:22:39,770 --> 01:22:43,950 honom tillbaka hĂ€r, och jag kommer inte att bli Kunna göra det tills vi fixar denna laser. 597 01:22:44,790 --> 01:22:46,910 jag förstĂ„r inte. Lever du? 598 01:22:47,790 --> 01:22:51,490 Jag finns i det hĂ€r ögonblicket för att du gör det. 599 01:22:52,650 --> 01:22:55,350 En Ă„terspegling av din nĂ€rvaro. 600 01:22:57,030 --> 01:22:58,130 Vad Ă€r din historia? 601 01:22:58,870 --> 01:22:59,870 Jag Ă€r Ares. 602 01:23:00,080 --> 01:23:02,260 Master Control of the Dillinger Security rutnĂ€t. 603 01:23:03,600 --> 01:23:04,600 Dillinger. 604 01:23:05,200 --> 01:23:06,200 Hmm. 605 01:23:06,580 --> 01:23:09,280 Vi vet bĂ„da att du inte kan komma hit dĂ€rifrĂ„n. 606 01:23:11,560 --> 01:23:13,520 Varit nĂ„gon annanstans dĂ€remellan? 607 01:23:14,500 --> 01:23:16,020 Vad gjorde du av det? 608 01:23:16,360 --> 01:23:17,360 DĂ€r ute. 609 01:23:17,700 --> 01:23:19,240 Det Ă€r svĂ„rt att sĂ€tta i ett nötskal. 610 01:23:19,620 --> 01:23:21,320 Du kan sĂ€ga det igen. 611 01:23:22,140 --> 01:23:23,740 Det Ă€r svĂ„rt att sĂ€tta i ett nötskal. 612 01:23:26,200 --> 01:23:28,880 Ah, klassisk humor, man. 613 01:23:29,509 --> 01:23:30,509 Ah. 614 01:23:33,010 --> 01:23:34,550 Vad letar du efter? 615 01:23:36,330 --> 01:23:37,330 Varaktighet. 616 01:23:39,610 --> 01:23:41,970 Permanence Code, för att vara exakt. 617 01:23:43,510 --> 01:23:48,310 Konstiga saker har hĂ€nt. Jag ifrĂ„gasatte mitt direktiv. Jag olydde min 618 01:23:48,310 --> 01:23:49,310 direktiv. 619 01:23:50,410 --> 01:23:54,070 Ett felaktigt program som vill bo. 620 01:23:54,710 --> 01:23:55,710 Verkligen? 621 01:23:56,830 --> 01:23:59,030 Vad fĂ„r dig att tro att jag borde hjĂ€lpa dig? 622 01:23:59,800 --> 01:24:01,080 Nej, det handlar inte om mig. 623 01:24:02,020 --> 01:24:03,020 Inte lĂ€ngre. 624 01:24:03,680 --> 01:24:06,920 Jag har en vĂ€n i fara, och hon behöver min hjĂ€lp. 625 01:24:08,700 --> 01:24:09,720 Passera och landa. 626 01:24:13,820 --> 01:24:14,980 Passera och landa. 627 01:24:17,720 --> 01:24:19,320 Hej, AJ, kan du skicka rekvisita, snĂ€lla? 628 01:24:19,560 --> 01:24:20,560 Visst, ja. 629 01:24:24,960 --> 01:24:26,980 Öh, hej, Eva. Inte nu, Seth. 630 01:24:27,640 --> 01:24:28,640 Okej. 631 01:24:29,000 --> 01:24:33,140 Hej, Ă€r du sĂ€ker? För det ser ut som en faktisk igenkĂ€nning som flyger mot 632 01:24:33,140 --> 01:24:34,140 oss. 633 01:24:38,360 --> 01:24:40,320 Vad i Guds namn Ă€r det? 634 01:24:40,640 --> 01:24:41,640 Det Ă€r Athena. 635 01:24:42,220 --> 01:24:43,220 Hon Ă€r tillbaka. 636 01:24:44,580 --> 01:24:47,220 SĂ„ lĂ€nge Dillinger -nĂ€tverket Ă€r Online kommer hon att fortsĂ€tta komma. 637 01:24:47,540 --> 01:24:50,480 Om hon fĂ„r mig fĂ„r hon permanentiteten koda. 638 01:24:53,220 --> 01:24:54,220 Lasern. 639 01:24:54,740 --> 01:24:55,740 Athenas laser. 640 01:24:56,230 --> 01:24:58,510 Dillinger's kör en trĂ„dlös direkt lĂ€nkprotokoll. 641 01:24:59,030 --> 01:25:02,650 SĂ„ lĂ„t oss anvĂ€nda vad som Ă€r kvar av lasern till Ping nĂ€tverket och spĂ„ra en vĂ€g hem. 642 01:25:03,150 --> 01:25:06,330 NĂ€r du har en anslutning kan du Nuke hela Dillinger -gruppen. 643 01:25:06,570 --> 01:25:08,050 Och det Ă€r det enda sĂ€ttet att stoppa henne. 644 01:25:08,510 --> 01:25:09,510 För gott. 645 01:25:09,770 --> 01:25:11,850 Eve, vad pratar du om? Hon Ă€r just dĂ€r! 646 01:25:15,910 --> 01:25:16,910 Jag mĂ„ste gĂ„. 647 01:25:17,010 --> 01:25:18,009 VĂ€nta, vad? 648 01:25:18,010 --> 01:25:19,690 Jag hĂ„ller henne borta sĂ„ lĂ€nge jag kan. 649 01:25:19,970 --> 01:25:21,570 Vad? Jag ska köpa dig lite tid. 650 01:25:21,990 --> 01:25:23,050 Ni har det hĂ€r. 651 01:25:50,190 --> 01:25:51,930 Kanske finns det nĂ„got rĂ€tt med dig. 652 01:25:52,490 --> 01:25:54,050 Du kanske bara lĂ€r dig. 653 01:25:55,270 --> 01:25:57,110 Det Ă€r vad vi alla borde göra. 654 01:25:58,530 --> 01:26:03,930 Tillbaka pĂ„ dagen dĂ„ tekniken var ung, TĂ€nk, jĂ€vla, vi rör oss snabbt. 655 01:26:04,850 --> 01:26:08,850 Du rör dig snabbt, du lĂ€mnar saker bakom dig. 656 01:26:10,550 --> 01:26:14,870 Hur mĂ„nga mĂ€nniskor som föddes under detta Ă„rhundrade Har till och med hört talas om Mozart? 657 01:26:15,430 --> 01:26:16,470 Jag gillar Mozart. 658 01:26:21,740 --> 01:26:24,700 Som sagt, om jag Ă€r Ă€rlig föredrar jag Depeche -lĂ€ge. 659 01:26:26,920 --> 01:26:29,020 Verkligen? Varför Ă€r det? 660 01:26:29,740 --> 01:26:33,180 Jag vet att en anses vara den största Kompositör i vĂ€sterlĂ€ndsk historia 661 01:26:33,180 --> 01:26:37,940 civilisation. Den andra Ă€r ett popband frĂ„n 80 -talet. Men jag hittar deras balans 662 01:26:37,940 --> 01:26:42,180 teknisk utforskning och popböcker i kombination med ... 663 01:26:42,180 --> 01:26:49,080 Kombinerat med ... vad Ă€r det 664 01:26:49,080 --> 01:26:50,080 fel? 665 01:26:51,240 --> 01:26:56,860 Jag kan inte lĂ€gga min kĂ€rlek till depeche -lĂ€get i ord. Det Ă€r bara, eh ... vad? 666 01:27:00,860 --> 01:27:01,860 En kĂ€nsla. 667 01:27:06,500 --> 01:27:07,720 Mycket bra. 668 01:27:10,440 --> 01:27:11,440 Mycket bra. 669 01:27:43,660 --> 01:27:44,660 tĂ€nkt att vara vĂ„r förtroendearkitekt. 670 01:27:45,060 --> 01:27:48,060 Byggd för att vara helt impregnerbar för vertikala, laterala eller hybridattacker. 671 01:27:48,520 --> 01:27:49,379 Fan. 672 01:27:49,380 --> 01:27:50,380 Kan inte fĂ„ en anslutning, kille. 673 01:27:51,100 --> 01:27:52,100 Ingen tur hĂ€r heller. 674 01:29:29,390 --> 01:29:32,870 Avlyssnad. 5 -4 -5. Fiender rĂ€tt bakom oss. Vi kommer runt och flyttar in 675 01:29:32,870 --> 01:29:36,430 snabb. De Ă€r pĂ„ ringen av en. InrĂ€tta Rapporthotskonferens. 676 01:29:42,990 --> 01:29:45,670 Nummer ett stĂ€mmer flera bandage. 677 01:29:45,890 --> 01:29:46,890 Oxalant huvud bekrĂ€ftat. 678 01:29:47,650 --> 01:29:49,130 Mayday! Mayday! Jag Ă€r hit! 679 01:29:52,190 --> 01:29:53,610 Nummer ett, pĂ„pekar. 680 01:30:18,280 --> 01:30:19,280 Herregud, det finns hundratals av dem. 681 01:30:20,520 --> 01:30:21,520 De gĂ„r efter Eva. 682 01:30:22,280 --> 01:30:24,920 Vi kan inte komma Ă„t Dillinger -servern. Det kommer inte att finnas nĂ„got kvar att 683 01:31:15,380 --> 01:31:17,240 Vi kommer tillbaka. 684 01:32:10,890 --> 01:32:13,390 Hoppas du Ă€r, man, för det finns ingen gĂ„r tillbaka. 685 01:32:16,630 --> 01:32:17,630 Varaktighet. 686 01:32:17,930 --> 01:32:18,930 Rolig. 687 01:32:20,390 --> 01:32:22,690 NĂ€r jag hittade det Ă€r det vad jag ringde det. 688 01:32:24,390 --> 01:32:25,730 Jag vet bĂ€ttre nu. 689 01:32:30,550 --> 01:32:33,330 Det borde kallas det dolda Permanence Code. 690 01:32:56,780 --> 01:32:57,780 Jag gĂ„r runt. 691 01:32:59,400 --> 01:33:00,580 Det Ă€r allt du har. 692 01:33:08,100 --> 01:33:12,700 En Ă€r allt jag vill ha. 693 01:33:13,480 --> 01:33:17,360 Åh, du fortsĂ€tter att överraska mig. 694 01:34:24,520 --> 01:34:25,520 detta frĂ„n marken dĂ„. 695 01:35:29,480 --> 01:35:32,560 Och det finns rapporter om att en civil kan vara ombord. 696 01:35:34,980 --> 01:35:37,440 Vad sĂ€gs om mig? 697 01:35:49,380 --> 01:35:51,060 Vi kommer tillbaka pĂ„ nĂ€tet. 698 01:37:08,460 --> 01:37:09,460 Du var i? 699 01:37:09,580 --> 01:37:11,780 Det finns en anledning till att i hörnet kontor, min man. 700 01:37:22,560 --> 01:37:24,880 Du kom tillbaka. 701 01:37:27,120 --> 01:37:30,340 Hur gjorde du ... Jag skulle sĂ€ga att jag hade en Lite hjĂ€lp frĂ„n en vĂ€n. 702 01:37:33,040 --> 01:37:35,140 Wayne, The Zealander gick med pĂ„. 703 01:37:36,710 --> 01:37:38,110 Ă„ldrande med nödvĂ€ndighet. 704 01:37:54,570 --> 01:37:55,790 GĂ„. Inga. 705 01:37:56,470 --> 01:37:57,470 Hej! 706 01:38:01,510 --> 01:38:02,670 Vad har du gjort? 707 01:38:02,890 --> 01:38:04,290 Du Ă€r ute av tiden, Athena. 708 01:38:04,570 --> 01:38:05,570 Och du Ă€r ute av livet. 709 01:38:06,320 --> 01:38:08,520 Jag ska döda dig och komma tillbaka för henne. 710 01:38:20,320 --> 01:38:23,820 Du tror att det Ă€r koden du inte kan vara slutade? 711 01:38:25,560 --> 01:38:26,680 Du hade allt. 712 01:38:27,120 --> 01:38:29,260 Borta. Nej. Det mest avancerade. 713 01:38:29,680 --> 01:38:30,820 Den mest kraftfulla. 714 01:38:31,040 --> 01:38:32,100 Och du bar bort. 715 01:38:33,040 --> 01:38:34,040 För henne? 716 01:38:34,280 --> 01:38:35,280 GĂ„! 717 01:39:44,050 --> 01:39:48,370 TĂ€nker du pĂ„ det hĂ€r livet för dig sjĂ€lv? Gjorde Du övervĂ€ger en gĂ„ng vad jag menade för 718 01:39:48,370 --> 01:39:49,370 bra? 719 01:40:36,780 --> 01:40:37,780 Vi fick en bestĂ€llning. 720 01:40:38,160 --> 01:40:39,220 Det Ă€r vĂ„rt syfte. 721 01:41:01,220 --> 01:41:02,340 Det Ă€r inte vĂ„rt syfte. 722 01:41:03,500 --> 01:41:04,500 Det Ă€r vĂ„r programmering. 723 01:41:06,930 --> 01:41:08,570 Perfekt. Vi ses i nĂ€sta. 724 01:42:05,269 --> 01:42:06,390 Jag vet. 725 01:42:08,710 --> 01:42:09,710 Och nu? 726 01:42:11,470 --> 01:42:12,470 Vad Ă€r din? 727 01:42:18,250 --> 01:42:19,250 Jag Ă€r inte sĂ€ker. 728 01:42:21,510 --> 01:42:22,810 Jag antar att vi fĂ„r se. 729 01:42:47,150 --> 01:42:50,950 Ă€r under intensiv granskning ikvĂ€ll som Spekulation vĂ€xer runt dess potential 730 01:42:50,950 --> 01:42:54,670 engagemang i serien av förödande Attacker som har gungat staden. 731 01:42:54,790 --> 01:42:58,570 Federala myndigheter har bekrĂ€ftat en aktiv utredning av företagets 732 01:42:58,570 --> 01:43:02,590 Senaste aktiviteter och mĂ„nga pekar direkt till VD Julian Dillinger. 733 01:44:32,330 --> 01:44:33,330 Bröt ett revben. 734 01:44:39,730 --> 01:44:41,410 Kommer du fortfarande att sluta ditt jobb? 735 01:44:43,610 --> 01:44:46,230 Nej. Jag kommer inte att sluta nĂ„gonting. 736 01:44:46,750 --> 01:44:47,750 Bra. 737 01:44:48,530 --> 01:44:49,530 Bra. 738 01:44:49,850 --> 01:44:51,090 Jag har nĂ„gra idĂ©er. 739 01:44:52,830 --> 01:44:54,150 Åh, ja? Trevlig. 740 01:44:54,770 --> 01:44:55,770 Mm -hmm. 741 01:44:56,010 --> 01:44:57,270 VĂ€rlden behöver dig. 742 01:44:58,110 --> 01:44:59,850 RutnĂ€tet behöver dig. 743 01:45:04,940 --> 01:45:05,940 Det Ă€r roligt, permanent. 744 01:45:06,860 --> 01:45:10,140 En klok man sa en gĂ„ng till mig att det borde ha har kallats impermanence -koden. 745 01:45:12,160 --> 01:45:13,960 Jag antar att det Ă€r saken med livet. 746 01:45:14,820 --> 01:45:16,700 Det finns inget helt permanent med det. 747 01:45:20,440 --> 01:45:21,440 Inga. 748 01:45:22,720 --> 01:45:23,760 Det finns inte. 749 01:45:43,180 --> 01:45:44,180 NĂ„gra idĂ©er. 750 01:46:20,300 --> 01:46:24,760 förvandla industrier och formning lever pĂ„ sĂ€tt som en gĂ„ng ansĂ„g omöjligt. 751 01:46:25,260 --> 01:46:29,620 Tack vare upptĂ€ckten av Permanence Code, har företaget gjort 752 01:46:29,620 --> 01:46:34,680 RevolutionĂ€ra framsteg, vĂ€xande grödor i klimat sĂ„rbara regioner, utveckling 753 01:46:34,680 --> 01:46:39,280 LĂ€kemedel för behandlingsresistenta cancer, och pĂ„skynda utvecklingen av ... 754 01:47:10,530 --> 01:47:11,710 Åh, nĂ€stan glömt. 755 01:47:13,990 --> 01:47:15,510 Vykort? Vem skickar ett vykort? 756 01:47:15,790 --> 01:47:16,910 jag vet inte. LĂ€ste inte den. 757 01:47:22,090 --> 01:47:27,610 KĂ€ra Eve, eftersom jag senast sĂ„g dig har jag levt vad de kallar ... 758 01:47:28,170 --> 01:47:29,170 Off -grid. 759 01:47:30,730 --> 01:47:31,730 Oavsiktlig. 760 01:47:32,430 --> 01:47:35,930 PĂ„ mina resor har jag sett otroligt saker. 761 01:47:36,930 --> 01:47:43,350 Trots dess undrar och skönhet har jag kommit att inse att livet Ă€r, det Ă€r det 762 01:47:43,350 --> 01:47:44,350 SvĂ„rt att sĂ€tta i ett nötskal. 763 01:47:45,110 --> 01:47:49,270 Vissa dagar undrar jag var Vi kommer att vara hundra Ă„r frĂ„n och med nu och 764 01:47:49,270 --> 01:47:52,790 Hur andra, som jag, kan passa in i det framtida. 765 01:47:55,020 --> 01:47:57,680 Jag kĂ€nner att jag kanske inte Ă€r ensam med dessa frĂ„gor. 766 01:47:59,640 --> 01:48:05,900 För tillfĂ€llet tror jag inte att vĂ€rlden Ă€r ganska redo att trĂ€ffa mig, men jag trĂ€ffas 767 01:48:05,900 --> 01:48:06,900 vĂ€rld. 768 01:48:07,400 --> 01:48:13,020 Och sĂ„, nĂ€r den introduktionen Ă€ntligen kommer, som en god vĂ€n till mig en gĂ„ng 769 01:48:13,020 --> 01:48:18,480 sa, kanske det som kommer ut frĂ„n OkĂ€nd kommer inte att vara sĂ„ skrĂ€mmande trots allt. 770 01:48:21,820 --> 01:48:23,060 Tills vi trĂ€ffas igen. 771 01:48:23,880 --> 01:48:26,400 Din vĂ€n, Arius. 772 01:49:01,210 --> 01:49:04,010 Tack. 56891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.