All language subtitles for ToutPourLePlaisir_byMarceng.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,559 --> 00:00:04,959 Przetłumaczone przez Marca 2 00:00:12,660 --> 00:00:15,786 Jeśli jeszcze się nie obudziłeś, lepiej się pospiesz. 3 00:00:15,787 --> 00:00:17,681 Jest godzina siódma czterdzieści. 4 00:01:39,068 --> 00:01:40,125 Nie śpisz? 5 00:01:40,426 --> 00:01:42,080 Czas wstawać, śniadanie gotowe. 6 00:01:49,252 --> 00:01:51,252 No dalej, odpowiedz mi. 7 00:02:02,909 --> 00:02:04,384 Pospiesz się. 8 00:02:04,940 --> 00:02:06,602 Tak, idę. 9 00:02:11,104 --> 00:02:13,277 Wszystko dla przyjemności 10 00:02:13,839 --> 00:02:16,749 Dziewczynko, dziś nadszedł wielki dzień. 11 00:02:16,750 --> 00:02:19,710 Czekałeś już wystarczająco długo, musisz wziąć się do roboty. 12 00:02:19,711 --> 00:02:22,003 Albo raczej daj się wydymać. 13 00:02:23,671 --> 00:02:28,358 Być dziewicą w twoim wieku to praktycznie przestępstwo. 14 00:02:29,860 --> 00:02:31,280 Arras, północna Francja. 15 00:02:31,281 --> 00:02:34,732 Wczoraj rano czterdzieści osiem osób zostało poważnie rannych 16 00:02:34,733 --> 00:02:37,233 gdy w fabryce gumy do żucia doszło do eksplozji . 17 00:02:37,234 --> 00:02:39,234 Przyczyny wypadku nadal nie są znane. 18 00:02:39,235 --> 00:02:41,306 Śledztwo prowadzi policja . 19 00:02:44,438 --> 00:02:48,773 Wyniki drugiej tury wyborów są już oficjalne. 20 00:02:48,774 --> 00:02:52,483 Pan Patrick de Coninck został wybrany po raz drugi... 21 00:02:52,484 --> 00:02:55,196 Hej, wyglądasz jakbyś nadal spał. 22 00:02:55,197 --> 00:02:57,955 Słyszałem, że w szkole nie dzieje się najlepiej. 23 00:02:57,956 --> 00:03:02,448 Chciałbym, żebyś od teraz wracał wcześniej do domu. 24 00:03:04,717 --> 00:03:07,717 I powinieneś przestać spotykać się z Annie Hamel. 25 00:03:07,718 --> 00:03:09,849 Widziałem ją wczoraj na spacerze z innym chłopakiem. 26 00:03:09,850 --> 00:03:12,235 Tak nie powinna się zachowywać młoda dziewczyna. 27 00:03:17,375 --> 00:03:18,915 Gdybyś tylko wiedział, tato, 28 00:03:18,916 --> 00:03:22,466 jak bardzo twoja córka chciałaby być ru*chana jak Annie. 29 00:03:25,500 --> 00:03:26,748 Ameryka Południowa. 30 00:03:26,749 --> 00:03:30,483 W Santiago odbył się największy mecz piłkarski na świecie 31 00:03:30,661 --> 00:03:33,449 W sumie pięćdziesiąt dwie drużyny. Dwadzieścia sześć przeciwko dwudziestu sześciu. 32 00:03:33,450 --> 00:03:37,638 Co daje łącznie pięciuset siedemdziesięciu dwóch graczy i pięćdziesiąt dwie piłki. 33 00:03:37,777 --> 00:03:39,556 Gra trwała pięćdziesiąt cztery godziny. 34 00:03:39,557 --> 00:03:40,813 Na koniec gry, 35 00:03:40,814 --> 00:03:43,783 na boisku pozostały tylko dwie piłki i trzech zawodników. 36 00:03:46,724 --> 00:03:49,220 Na potrzeby rekonstrukcji manekiny zastąpiono zwłokami... 37 00:03:49,221 --> 00:03:51,597 Ostudziłeś mi wodę w wannie. 38 00:03:51,645 --> 00:03:53,855 Na dodatek wszystkie ręczniki były mokre. 39 00:03:53,856 --> 00:03:55,683 Mogę się przeziębić. 40 00:03:56,423 --> 00:03:58,210 A teraz jestem spóźniony. 41 00:03:58,594 --> 00:04:00,827 Dlaczego cukier puder? 42 00:04:01,888 --> 00:04:03,939 Nie mogę w to uwierzyć, cukier puder... 43 00:04:04,410 --> 00:04:06,747 Mogłeś chociaż kupić cukier w kostkach. 44 00:04:06,957 --> 00:04:09,564 Nie masz czasu na zakupy w ciągu dnia? 45 00:04:11,972 --> 00:04:14,527 Co to za herbata? 46 00:04:14,853 --> 00:04:17,139 Mówiłem ci, żebyś włożył trzy łyżki. 47 00:04:17,140 --> 00:04:18,440 Trzy. 48 00:04:19,253 --> 00:04:22,124 Czy rozumiesz co oznaczają „trzy łyżki”? 49 00:04:22,762 --> 00:04:24,347 Ta herbata jest obrzydliwa. 50 00:04:24,348 --> 00:04:26,137 I każdego ranka to samo. 51 00:04:26,138 --> 00:04:27,638 Każdego ranka! 52 00:04:32,550 --> 00:04:33,965 Kochanie. 53 00:04:34,213 --> 00:04:36,719 Zróbmy sobie miłość zanim pójdziesz. 54 00:04:36,720 --> 00:04:37,850 Czy ty zwariowałeś? 55 00:04:37,851 --> 00:04:39,687 Nie przed spotkaniem z Weinsteinem. 56 00:04:40,139 --> 00:04:41,655 Już jestem spóźniony. 57 00:04:44,425 --> 00:04:46,531 Ten mały drań, zapomniał o tym. 58 00:04:47,405 --> 00:04:50,739 Słuchaj, kochanie, to dla ciebie pracuję. 59 00:04:51,942 --> 00:04:54,073 I teraz nie mam czasu. 60 00:04:55,578 --> 00:04:58,325 Weinstein nie pozwala nikomu się spóźniać. 61 00:04:58,429 --> 00:05:00,107 Pieprzyć Weinsteina! 62 00:05:00,108 --> 00:05:01,881 A co ze mną? 63 00:05:01,882 --> 00:05:04,330 Wczoraj byłeś wyczerpany, bo miałeś konferencję 64 00:05:04,331 --> 00:05:05,509 z komitetem generalnym. 65 00:05:05,510 --> 00:05:07,628 A dziś rano jest to Weinstein. 66 00:05:08,073 --> 00:05:09,509 Jasne, Weinstein. 67 00:05:09,510 --> 00:05:11,347 Bo bez niego nie miałbyś samochodu, 68 00:05:11,348 --> 00:05:13,715 brak rozbudowanej garderoby i Club Med. 69 00:05:13,716 --> 00:05:15,400 Więc przestań robić sceny. 70 00:05:15,501 --> 00:05:17,487 Wychodzę. Żegnaj, kochanie. 71 00:05:17,488 --> 00:05:18,814 Do widzenia. 72 00:05:19,824 --> 00:05:23,710 Zakupy, zmywanie, śniadanie. Mam to gdzieś, mam dwadzieścia pięć lat. 73 00:05:23,911 --> 00:05:26,186 Czas zacząć cieszyć się życiem. 74 00:05:41,758 --> 00:05:44,259 O nie, nie dzisiaj. 75 00:05:48,714 --> 00:05:50,901 Dlaczego nie miałabym go zdradzić? 76 00:06:33,089 --> 00:06:34,585 Dziewiąta trzydzieści pięć. 77 00:06:34,586 --> 00:06:37,430 Wszystkiego najlepszego z okazji imienin dla wszystkich Annabelle we Francji. 78 00:06:43,713 --> 00:06:46,630 - Chcesz, żebym zrobił to w ten sposób? - Tak 79 00:07:18,170 --> 00:07:19,970 informuje nas o zdumiewającej nowinie 80 00:07:19,971 --> 00:07:22,444 co zmieni bieg paleontologii. 81 00:07:22,445 --> 00:07:25,213 Wczoraj młody dwunastoletni chłopiec, Fetna Maruba 82 00:07:25,251 --> 00:07:28,800 który był w drodze do lokalnej misji został pożarty przez... 83 00:07:30,913 --> 00:07:34,723 Od tego czasu ogłoszono stan wyjątkowy ... 84 00:09:38,475 --> 00:09:39,853 Wynoś się, draniu! 85 00:09:39,854 --> 00:09:42,176 Wygraj i nie wracaj! 86 00:09:42,385 --> 00:09:45,133 Mam już dość takich jak ty. 87 00:09:48,617 --> 00:09:50,571 No pewnie. 88 00:09:50,572 --> 00:09:52,119 Ale najpierw... 89 00:09:53,411 --> 00:09:54,720 Zobaczmy... 90 00:09:55,307 --> 00:09:58,503 Poniedziałek, wtorek, środa, czwartek, piątek. 91 00:09:58,722 --> 00:10:01,157 Przy dwustu dolarach dziennie daje to tysiąc franków. 92 00:10:02,018 --> 00:10:05,431 Nie mogę w to uwierzyć. Masz tupet. 93 00:10:06,109 --> 00:10:07,519 Dobrze, dobrze. 94 00:10:08,360 --> 00:10:11,183 Proszę, proszę, weź to. 95 00:10:15,156 --> 00:10:18,921 Pieniądze, pieniądze, tylko tego ode mnie chcą. 96 00:10:19,453 --> 00:10:21,121 Nie jestem taki zły. 97 00:10:23,023 --> 00:10:25,662 Być biednym, chociaż przez jeden dzień. 98 00:10:25,663 --> 00:10:26,767 W końcu... 99 00:10:26,968 --> 00:10:28,597 W końcu jestem kochana za to, kim jestem. 100 00:10:37,122 --> 00:10:38,932 Uważaj gdzie idziesz! 101 00:11:09,423 --> 00:11:11,778 - Chcesz coś do picia? - Tak. 102 00:11:22,317 --> 00:11:24,038 Nadszedł czas. 103 00:11:27,694 --> 00:11:29,185 On jest słodki. 104 00:11:30,805 --> 00:11:33,096 - Czy kiedykolwiek uprawialiście miłość? - Nie. 105 00:11:33,362 --> 00:11:34,842 On jest miły. 106 00:11:37,300 --> 00:11:38,569 Wstać. 107 00:11:39,820 --> 00:11:41,106 Pocałuj mnie. 108 00:11:43,770 --> 00:11:47,524 No dalej, pociągnij mnie za włosy. Pociągnij mocno. 109 00:11:47,525 --> 00:11:49,353 I on jest zabawny. 110 00:11:49,354 --> 00:11:50,622 Mocniej, no dalej, ugryź mnie! 111 00:11:50,623 --> 00:11:53,266 - Czy tak właśnie miało być? - Tak. 112 00:12:05,240 --> 00:12:06,255 Dobry. 113 00:12:06,256 --> 00:12:07,556 Teraz zdejmij ubranie. 114 00:12:08,365 --> 00:12:09,400 Wszystko? 115 00:12:09,401 --> 00:12:10,969 Tak, potrzebujesz pomocy? 116 00:12:10,970 --> 00:12:12,070 NIE. 117 00:12:50,684 --> 00:12:51,741 No dobrze. 118 00:12:52,383 --> 00:12:53,954 Powiedz, że jestem twoim niewolnikiem. 119 00:12:53,955 --> 00:12:55,326 Czy naprawdę muszę to mówić? 120 00:12:55,327 --> 00:12:57,358 Tak, to właśnie masz do powiedzenia. 121 00:12:57,359 --> 00:12:58,932 Jesteś moim niewolnikiem. 122 00:12:59,252 --> 00:13:01,230 Jestem twoim psem. Powtórz. 123 00:13:01,231 --> 00:13:02,426 Jesteś moim psem. 124 00:13:02,527 --> 00:13:04,312 Powiedz mi, że muszę zdjąć ubranie. 125 00:13:04,313 --> 00:13:05,808 Zdejmij ubranie. 126 00:13:06,194 --> 00:13:07,942 Zacznijmy od paska. 127 00:13:09,035 --> 00:13:11,296 - Masz, weź to. - Po co? 128 00:13:11,297 --> 00:13:12,316 Zobaczysz. 129 00:13:12,317 --> 00:13:15,308 Kładę się u twoich stóp, pani. Jestem twoim psem. 130 00:13:15,674 --> 00:13:17,900 Kocham cię. Obrażaj mnie! 131 00:13:19,586 --> 00:13:22,107 Jesteś pewien, że tak właśnie należy to zrobić? 132 00:13:22,836 --> 00:13:25,731 Tak, musisz mnie podniecić zanim zacznę się z tobą kochać. 133 00:13:25,732 --> 00:13:27,487 Jak widać nie jestem twardy. 134 00:13:28,225 --> 00:13:30,192 Muszą być inne sposoby. 135 00:13:30,966 --> 00:13:34,324 Mówiłeś, że nigdy się nie kochałeś. Pokazuję ci, co masz robić. 136 00:13:34,325 --> 00:13:37,185 No dalej, uderz mnie! Uderz mnie mocno! 137 00:13:41,025 --> 00:13:43,860 Kopnij mnie, pobij. Zrób coś! 138 00:13:43,861 --> 00:13:46,561 Jesteś szalony, jesteś szalony. Jesteś kompletnie szalony. 139 00:13:46,562 --> 00:13:49,310 Ty przegrywie, weź to, skoro tak ci się podoba. 140 00:13:49,311 --> 00:13:51,301 No to weź to i tamto. 141 00:13:51,697 --> 00:13:52,758 Ty idioto. 142 00:13:52,759 --> 00:13:54,739 Co ja tu robię z takim zboczeńcem jak ty? 143 00:13:54,740 --> 00:13:57,204 Jesteś chory, naprawdę chory. 144 00:13:57,205 --> 00:13:59,326 - Weź to i to. - Więcej. 145 00:13:59,627 --> 00:14:02,431 Ty dziwaku, potrzebujesz psychiatry. 146 00:14:02,432 --> 00:14:03,929 Słuchaj, jestem twardy. 147 00:14:03,930 --> 00:14:05,861 - Weź to. - Więcej. 148 00:14:07,864 --> 00:14:09,223 Więcej. 149 00:14:11,180 --> 00:14:12,778 Masz to gdzieś, palancie. 150 00:14:12,779 --> 00:14:15,664 Więcej, więcej. 151 00:14:21,587 --> 00:14:25,132 Jest godzina 10.57, słuchasz Radia Flip. 152 00:14:33,063 --> 00:14:36,417 Teatr Współczesnej Perwersji właśnie otworzył swoje podwoje 153 00:14:36,418 --> 00:14:39,812 Z nowym spektaklem: The Enchanted Carbuncle. 154 00:14:39,813 --> 00:14:42,183 Reżyseria: Victor Hurgo. 155 00:14:42,451 --> 00:14:43,587 Cześć. 156 00:14:50,025 --> 00:14:53,960 Wyniki drugiej tury wyborów są już oficjalne. 157 00:14:53,961 --> 00:14:56,898 Pan Patrick de Coninck został wybrany po raz drugi... 158 00:14:56,899 --> 00:14:59,044 - Chcesz kawy? - Tak, to dobry pomysł. 159 00:15:02,209 --> 00:15:03,690 No dobrze... 160 00:15:03,691 --> 00:15:06,415 - To pójdę i coś zrobię. - Tak. 161 00:15:46,526 --> 00:15:49,316 Jaki tu bałagan. 162 00:15:49,762 --> 00:15:50,974 Tak myślisz? 163 00:15:51,948 --> 00:15:53,742 No więc, co u Ciebie nowego? 164 00:15:54,538 --> 00:15:58,086 No cóż, jak ci mówiłem, żonaty i nieszczęśliwy. 165 00:15:58,287 --> 00:15:59,770 Wszyscy cię ostrzegali. 166 00:15:59,771 --> 00:16:01,135 A ty jesteś dentystą. 167 00:16:01,351 --> 00:16:03,577 Nie jestem dentystą, ani ortopedą twarzy. 168 00:16:03,578 --> 00:16:07,167 Dobrze, ortopedo twarzy. Jak się masz? 169 00:16:07,168 --> 00:16:08,892 Zajęty nauką. 170 00:16:08,893 --> 00:16:11,746 I coraz trudniej mi żyć jako kawaler. 171 00:17:29,544 --> 00:17:31,275 Pamiętasz mój mały zwyczaj? 172 00:17:31,798 --> 00:17:35,694 - To prawda, zapomniałem. - Ja nie. 173 00:17:45,741 --> 00:17:46,994 Nie tak. 174 00:17:46,995 --> 00:17:49,527 Trzymaj szczoteczkę pod kątem 45 stopni do zębów. 175 00:17:49,528 --> 00:17:53,061 Teraz skręć tam. Teraz w dół, tam, tam. 176 00:17:53,062 --> 00:17:54,968 Mówiłem ci to już setki razy. 177 00:17:55,340 --> 00:17:57,178 No, kontynuuj. 178 00:18:00,475 --> 00:18:03,602 Jak ludzie mogą uprawiać miłość bez wcześniejszego umycia zębów? 179 00:18:04,328 --> 00:18:06,779 I dlatego go zostawiłam. 180 00:18:17,138 --> 00:18:19,902 Posprzątasz, zanim wyjdziesz. Zrozumiano? 181 00:18:19,903 --> 00:18:22,008 Nie mówisz poważnie! 182 00:19:01,457 --> 00:19:04,648 Weź mnie tak. Tak, przyjdź. 183 00:19:21,995 --> 00:19:23,551 O tak, to dobrze. 184 00:20:17,949 --> 00:20:19,284 Twoje ręce. 185 00:23:12,844 --> 00:23:15,460 Te suki nawet nie chcą już zmywać naczyń. 186 00:23:26,128 --> 00:23:28,364 I to właśnie nazywają „uprawianiem miłości”. 187 00:23:28,365 --> 00:23:30,402 Powinni to nazywać „niszczeniem miłości”. 188 00:23:42,511 --> 00:23:45,845 Przestań się na nią gapić! Dobrze wiesz, że ona nie jest dla ciebie. 189 00:23:45,846 --> 00:23:48,750 Zostań z Josette. To dobra dziewczyna. 190 00:23:54,046 --> 00:23:55,368 Taxi! 191 00:23:57,545 --> 00:23:58,725 Taxi. 192 00:23:58,726 --> 00:23:59,785 Dokąd idziesz? 193 00:24:01,275 --> 00:24:03,154 Proszę pani, może moglibyśmy się podzielić. 194 00:24:03,455 --> 00:24:04,633 Dlaczego nie? 195 00:24:24,538 --> 00:24:25,652 Papieros? 196 00:24:25,653 --> 00:24:27,414 - Nie, dziękuję. - Nie? 197 00:24:27,415 --> 00:24:29,045 Nie palę. 198 00:24:29,046 --> 00:24:30,278 Szkoda. 199 00:24:37,456 --> 00:24:39,828 - Nigdy nie palisz? - Nie, nigdy. 200 00:27:42,066 --> 00:27:43,571 To takie dobre. 201 00:28:17,832 --> 00:28:19,474 No dalej, ruszajmy się. 202 00:28:27,007 --> 00:28:29,178 To dobrze. 203 00:28:36,537 --> 00:28:38,037 Twoje policzki. 204 00:28:56,816 --> 00:28:58,404 Już nadchodzi. 205 00:29:00,120 --> 00:29:01,264 To dobrze. 206 00:29:01,665 --> 00:29:03,924 - To takie dobre. - Już idę. 207 00:29:21,939 --> 00:29:23,151 To dobrze. 208 00:29:23,587 --> 00:29:24,752 Jest miękki. 209 00:29:25,250 --> 00:29:26,789 Jest taki miękki. 210 00:29:35,052 --> 00:29:36,536 Już nie mogę. 211 00:29:37,744 --> 00:29:39,214 Jestem wyczerpany. 212 00:29:40,084 --> 00:29:42,075 O tak, to było dobre. 213 00:30:05,536 --> 00:30:06,934 Sześćdziesiąt franków. 214 00:30:08,976 --> 00:30:11,678 Przepraszam, zapomniałem portfela. 215 00:30:16,633 --> 00:30:18,329 Wszystkie są takie same. 216 00:30:24,253 --> 00:30:26,249 - Pięćdziesiąt. - Dziękuję. 217 00:30:26,782 --> 00:30:28,116 Tutaj jesteś. 218 00:30:28,386 --> 00:30:30,683 - Do widzenia. - Do widzenia. 219 00:30:40,805 --> 00:30:42,648 Czy jesteś pewien, że twój brat tam będzie? 220 00:30:42,649 --> 00:30:44,097 Tak, myślę, że tak. 221 00:30:45,566 --> 00:30:47,010 On jest bardzo słodki. 222 00:30:47,011 --> 00:30:48,900 Mam tylko nadzieję, że jest normalny. 223 00:30:49,121 --> 00:30:52,927 Nie mógłby być bardziej normalny, a słyszałem, że jest dobry w łóżku. 224 00:30:53,746 --> 00:30:56,406 - Kto ci powiedział? - Któreś z jego dziewczyn. 225 00:30:56,815 --> 00:30:59,155 - Naprawdę? - Tak, tak. 226 00:31:23,468 --> 00:31:24,676 Dzięki. 227 00:31:25,758 --> 00:31:28,048 Nie martw się, wkrótce tu będzie. 228 00:31:31,267 --> 00:31:32,920 Przygotowuję scenę. 229 00:31:34,630 --> 00:31:37,407 - Delikatne światło, podoba ci się? - Tak. 230 00:31:41,556 --> 00:31:44,383 Czy wolałbyś, żeby mój brat tu był zamiast mnie? 231 00:31:44,384 --> 00:31:45,652 O tak. 232 00:31:47,224 --> 00:31:50,292 Czy chciałabyś, żeby pieścił cię mężczyzna, a nie ja? 233 00:31:50,293 --> 00:31:51,493 O tak. 234 00:32:14,058 --> 00:32:16,362 Czy wiesz co zrobić z moim bratem? 235 00:32:16,363 --> 00:32:17,463 NIE. 236 00:32:18,431 --> 00:32:20,228 Pokażę ci. 237 00:32:24,423 --> 00:32:26,247 Będziesz musiał go pogłaskać. 238 00:32:26,659 --> 00:32:28,181 Tak. 239 00:33:02,906 --> 00:33:06,171 A co dalej będzie z moim bratem? 240 00:33:06,172 --> 00:33:08,319 - Zgadniesz? - Nie. 241 00:33:11,625 --> 00:33:14,422 On cię... On cię rozbierze. 242 00:33:14,983 --> 00:33:16,693 Tak. 243 00:33:56,551 --> 00:33:58,850 - Podoba ci się? - Tak. 244 00:37:39,793 --> 00:37:41,597 A ty, bracie? 245 00:37:41,909 --> 00:37:45,025 Mój brat, jaki brat? Nie mam brata. 246 00:37:46,763 --> 00:37:50,470 No cóż, wróciłem tam, gdzie zacząłem. 247 00:37:59,757 --> 00:38:02,181 Więc wyszedłem bez sprzątania. 248 00:38:02,886 --> 00:38:05,410 Nie mogę uwierzyć, że byłam w nim zakochana. 249 00:38:06,343 --> 00:38:08,552 - Chciałbym zadać ci pytanie. - Tak? 250 00:38:08,750 --> 00:38:11,812 Czy jesteś gotowy spróbować czegoś nowego? 251 00:38:14,143 --> 00:38:15,241 Na przykład co? 252 00:38:15,242 --> 00:38:17,663 - Kocham się z moim mężem. - Claude? 253 00:38:18,172 --> 00:38:19,431 Tak, Claude. 254 00:38:19,432 --> 00:38:20,582 On jest słodki. 255 00:38:20,583 --> 00:38:22,616 Nigdy nie odważyłbym się cię o to zapytać. 256 00:38:22,617 --> 00:38:25,327 - Ale jest jeden warunek. - Jaki? 257 00:38:28,331 --> 00:38:31,467 - Ja też wezmę udział. - Nigdy wcześniej tego nie robiłem. 258 00:38:36,063 --> 00:38:38,973 Nie dość, że zdradzę go z jego najlepszym przyjacielem 259 00:38:38,974 --> 00:38:40,953 ale także z jedną ze swoich byłych kochanek. 260 00:38:40,954 --> 00:38:42,292 To będzie świetna zabawa. 261 00:38:42,298 --> 00:38:44,911 - Więc, czy mam mu powiedzieć, żeby przyszedł? - Teraz? 262 00:38:45,173 --> 00:38:46,442 Tak. 263 00:38:56,839 --> 00:39:01,146 Nie, nie jestem dentystą, tylko ortopedą twarzowym. 264 00:39:07,060 --> 00:39:09,035 Zrobię kawę. 265 00:39:20,169 --> 00:39:22,749 Zawsze zastanawiałem się, jakie masz piersi. 266 00:39:24,733 --> 00:39:26,245 Daj mi na nie spojrzeć. 267 00:39:27,201 --> 00:39:28,797 Pocałuj ich. 268 00:39:30,310 --> 00:39:31,607 Wyssij je. 269 00:39:44,029 --> 00:39:45,551 Są tak pyszne. 270 00:39:45,887 --> 00:39:47,443 Pachną dobrze. 271 00:39:48,900 --> 00:39:50,350 Teraz twój tyłek. 272 00:39:50,444 --> 00:39:52,958 Pokaż mi swój tyłek. Zajmę się nim. 273 00:39:57,786 --> 00:40:00,812 Nie ściskaj policzków jak mała dziewczynka. 274 00:40:01,082 --> 00:40:03,820 Twój tyłek potrzebuje przygotowania. 275 00:40:07,487 --> 00:40:09,100 Muszę to poczuć. 276 00:40:09,402 --> 00:40:10,767 Pogłaskać go. 277 00:40:11,086 --> 00:40:12,221 I rozpowszechnić je. 278 00:40:12,222 --> 00:40:13,322 Czy to będzie bolało? 279 00:40:22,725 --> 00:40:24,116 To dobrze. 280 00:40:31,382 --> 00:40:33,299 O tak, twoja cipka. 281 00:40:35,658 --> 00:40:38,895 Jak wygląda twoja cipka? Pokaż mi ją. 282 00:40:50,450 --> 00:40:53,180 Nie bądź taki skromny, rozszerz się. 283 00:40:53,181 --> 00:40:55,788 - Rozprzestrzeniam się. - Rozprzestrzeniaj się szerzej. 284 00:40:57,155 --> 00:40:59,108 - To dobrze? - Tak. 285 00:41:01,807 --> 00:41:03,201 Uwielbiam to. 286 00:41:05,107 --> 00:41:06,787 Podniecasz mnie. 287 00:41:11,176 --> 00:41:12,765 Czy powinienem zdjąć ubranie? 288 00:41:13,227 --> 00:41:15,209 Spójrz jak mi utrudniasz życie. 289 00:41:15,666 --> 00:41:16,943 Tak. 290 00:41:38,122 --> 00:41:41,014 - Co takiego? - Nieważne. 291 00:41:54,821 --> 00:41:56,332 Podejdź do tego ostrożnie. 292 00:41:56,433 --> 00:41:58,634 No weź , włóż to do ust . 293 00:41:59,363 --> 00:42:01,887 O, to dobrze. O, to dobrze, Martine. 294 00:42:01,888 --> 00:42:03,188 Och, kochanie. 295 00:42:04,683 --> 00:42:06,781 Twój język na moim penisie. 296 00:42:06,914 --> 00:42:08,182 Wszędzie wokół. 297 00:42:09,184 --> 00:42:10,551 Na głowie. 298 00:42:11,153 --> 00:42:12,484 Kontynuować. 299 00:42:13,575 --> 00:42:16,000 Och Martine, to dobrze. 300 00:42:34,414 --> 00:42:37,335 Tak, proszę bardzo, tak, to jest to. Bardzo dobrze. 301 00:42:37,336 --> 00:42:38,825 To dobrze. 302 00:42:44,538 --> 00:42:46,226 Jesteś mokry. 303 00:43:10,675 --> 00:43:12,411 No dalej, szybciej. 304 00:44:50,845 --> 00:44:53,884 Tu Claude. Słuchaj, kolego, możesz szybko przyjść? 305 00:44:54,085 --> 00:44:56,713 Jakaś suka tu jest w rui, nie masz pojęcia. 306 00:44:56,757 --> 00:44:58,291 Zadzwoń do Fernanda. 307 00:46:06,054 --> 00:46:07,332 Cześć. 308 00:46:16,213 --> 00:46:18,053 Będzie dobrze. 309 00:46:29,213 --> 00:46:30,361 Poczekaj chwilę! 310 00:46:30,362 --> 00:46:32,344 Nie rucham wszystkich w Paryżu. 311 00:46:38,572 --> 00:46:40,648 Czy ta dziwka nadal tam jest? 312 00:46:43,893 --> 00:46:46,089 Chodź, będziemy się dobrze bawić. 313 00:47:13,291 --> 00:47:15,690 - Ile jestem ci winien? - Osiemset franków. 314 00:47:18,428 --> 00:47:21,299 Przykro mi, ale nie przyjmujemy czeków. 315 00:47:21,500 --> 00:47:23,579 - A ty nie? - Żadnych czeków. 316 00:47:23,580 --> 00:47:26,326 Jestem tylko sprzedawczynią działającą na polecenie kierownika. 317 00:47:26,968 --> 00:47:29,886 - Czy przyjmuje Pani kartę kredytową? - Nie, proszę pani. 318 00:47:30,783 --> 00:47:33,265 Przykro mi, ale to nie moja wina. 319 00:47:33,598 --> 00:47:34,870 Naprawdę nie możesz? 320 00:47:34,871 --> 00:47:38,172 Nie, proszę pani, nie przyjmujemy czeków ani kart kredytowych. 321 00:47:38,383 --> 00:47:41,527 Cóż, szkoda, naprawdę nie wiem, co robić. 322 00:47:45,300 --> 00:47:46,615 Jeśli chcesz... 323 00:47:47,016 --> 00:47:49,324 Pozwól, że podaruję ci te drobiazgi. 324 00:47:49,767 --> 00:47:51,689 Jako hołd dla Twojego piękna. 325 00:47:51,857 --> 00:47:54,264 Cóż, to bardzo miłe z twojej strony, ale... 326 00:47:54,265 --> 00:47:55,372 Proszę. 327 00:47:55,373 --> 00:47:57,438 Nareszcie dżentelmen. 328 00:47:57,439 --> 00:47:59,256 No dobrze. 329 00:48:33,100 --> 00:48:34,393 Dziękuję. 330 00:48:34,878 --> 00:48:36,295 Dziękuję, panie. 331 00:48:39,631 --> 00:48:42,239 W końcu mężczyzna, który nie przejmuje się moim bogactwem. 332 00:48:42,240 --> 00:48:45,260 Kto mnie pragnie tylko dlatego, że jestem kobietą. 333 00:48:58,669 --> 00:49:00,819 Leniwa kochanie, jak ja kocham 334 00:49:02,165 --> 00:49:04,338 widzieć skórę twojego ciała tak piękną 335 00:49:07,330 --> 00:49:09,013 mienić się jak jedwab. 336 00:49:12,164 --> 00:49:14,480 Na twojej ciężkiej głowie z włosami 337 00:49:15,272 --> 00:49:16,960 ze swoimi ostrymi zapachami, 338 00:49:25,196 --> 00:49:28,143 morze pełne przygód i zapachów 339 00:49:28,996 --> 00:49:31,176 z niebieskimi i brązowymi falami 340 00:49:31,871 --> 00:49:33,767 na twoich włosach. 341 00:50:28,426 --> 00:50:31,027 Widzieć, jak idziesz w rytmie 342 00:50:31,394 --> 00:50:33,283 z wielką swobodą, 343 00:50:34,768 --> 00:50:37,232 można by powiedzieć, że to wąż, który tańczy 344 00:50:37,478 --> 00:50:39,188 na końcu laski. 345 00:50:54,801 --> 00:50:57,651 A twoje ciało się rozciąga i pochyla 346 00:51:10,632 --> 00:51:12,761 jak smukły statek 347 00:51:16,318 --> 00:51:19,635 który toczy się z boku na bok i zanurza 348 00:51:20,334 --> 00:51:22,377 jego jardy w morzu. 349 00:51:29,717 --> 00:51:32,903 Jak strumień wezbrany od odwilży 350 00:51:32,904 --> 00:51:34,629 dudniących lodowców. 351 00:51:34,630 --> 00:51:36,359 Kiedy woda w twoich ustach się podnosi 352 00:51:36,360 --> 00:51:38,870 aż po same końce zębów. 353 00:51:42,306 --> 00:51:45,740 - Zdaje się, że piję czeskie wino, - O nie! 354 00:51:45,974 --> 00:51:48,550 - gorzki i zdobywczy. - Bądź cicho. 355 00:51:48,551 --> 00:51:50,491 Płynne niebo 356 00:51:50,492 --> 00:51:52,534 który rozprasza gwiazdy 357 00:51:53,247 --> 00:51:55,092 w moim sercu! 358 00:51:59,661 --> 00:52:01,227 To dobrze. 359 00:52:01,597 --> 00:52:04,959 - Nie znałeś tego wiersza, co? - Podoba mi się. 360 00:52:05,411 --> 00:52:06,633 To jest za dobre. 361 00:52:06,634 --> 00:52:08,669 - Podoba ci się? - Tak. 362 00:52:11,841 --> 00:52:14,242 Nie znałeś tego wiersza, co? 363 00:52:54,234 --> 00:52:55,581 O, mój poecie. 364 00:53:58,266 --> 00:54:00,747 Czuję twoje jaja. 365 00:54:02,380 --> 00:54:05,479 - Podoba ci się, kochanie? - Tak. 366 00:54:41,995 --> 00:54:44,256 Wielkie nieba. 367 00:54:45,803 --> 00:54:47,632 Kontynuować. 368 00:54:49,201 --> 00:54:50,925 Nie zatrzymuj się. 369 00:55:32,131 --> 00:55:35,197 - To takie dobre. - Tak, podoba ci się, co? 370 00:56:48,798 --> 00:56:50,614 Mój przystojny nieznajomy. 371 00:56:50,615 --> 00:56:54,577 - Tak, jestem twoim przystojnym nieznajomym. - Moim poetą. 372 00:56:54,578 --> 00:56:56,566 Podobało ci się, co? 373 00:57:22,345 --> 00:57:23,844 Dokąd idziesz? 374 00:57:26,407 --> 00:57:28,277 Niespodzianka... 375 00:57:28,678 --> 00:57:30,078 Po prostu śpisz. 376 00:57:39,560 --> 00:57:42,168 Nareszcie dżentelmen. 377 00:58:03,681 --> 00:58:05,882 Co pani tu robi, panno Truchaud? 378 00:58:05,883 --> 00:58:07,938 Zostałem w domu, byłem chory. 379 00:58:14,365 --> 00:58:18,074 Czy mógłbyś przyjść i podsumować dzisiejsze zajęcia? 380 00:58:18,852 --> 00:58:20,826 No cóż, dalej. 381 00:59:23,738 --> 00:59:25,728 Proszę o kontakt z recepcją. 382 00:59:26,257 --> 00:59:28,165 To jest pokój czterdzieści siedem. 383 00:59:28,166 --> 00:59:30,188 Czy widziałeś wychodzącego mężczyznę? 384 00:59:31,455 --> 00:59:32,694 Tak, o to właśnie chodzi. 385 00:59:32,695 --> 00:59:34,212 Z torbą! 386 00:59:35,094 --> 00:59:36,471 Naprawdę? 387 00:59:37,023 --> 00:59:38,646 On zapłacił rachunek! 388 00:59:47,222 --> 00:59:49,210 Wszystkie są takie same. 389 01:00:15,160 --> 01:00:17,141 No cóż, już wychodzę. 390 01:00:17,915 --> 01:00:19,730 Nie, nie tak szybko. 391 01:00:28,304 --> 01:00:29,524 Tutaj. 392 01:00:46,258 --> 01:00:48,974 Musisz mnie nauczyć, jak kochać. 393 01:01:05,282 --> 01:01:06,616 Przychodzić. 394 01:01:18,701 --> 01:01:21,855 To moje łóżko, ale nigdy nic się w nim nie działo. 395 01:03:34,370 --> 01:03:36,961 - Jak masz na imię? - Hektor. 396 01:03:41,176 --> 01:03:42,710 Kiss me. 397 01:03:45,951 --> 01:03:48,429 Caress me. Quick, fuck me. 398 01:04:48,775 --> 01:04:51,597 Good evening, ladies and gentlemen. 399 01:04:51,598 --> 01:04:55,266 Tonight, we bring you an episode of the soap opera, 400 01:04:57,969 --> 01:05:00,549 This is the thousandth and final episode. 401 01:05:00,550 --> 01:05:03,292 - Yes? - Could you give me my spare key? 402 01:05:03,293 --> 01:05:04,638 I've lost mine. 403 01:05:05,366 --> 01:05:06,516 Yes. 404 01:05:10,852 --> 01:05:12,029 Thank you. 405 01:05:12,030 --> 01:05:14,066 Would you mind coming up with me? 406 01:05:14,067 --> 01:05:15,687 I' don't feel very well. 407 01:07:29,785 --> 01:07:31,774 No, stay there. 408 01:08:34,815 --> 01:08:36,629 What happened to you? 409 01:08:37,396 --> 01:08:38,967 I've been robbed. 410 01:08:39,150 --> 01:08:40,536 Even your... 411 01:08:41,370 --> 01:08:42,707 Even my underwear. 412 01:08:43,522 --> 01:08:45,273 I'm naked under this. 413 01:08:48,495 --> 01:08:50,998 Why were you looking at me that way? 414 01:08:51,115 --> 01:08:52,833 I wasn't looking at you. 415 01:08:53,595 --> 01:08:56,083 You think I didn't see through your little game? 416 01:08:57,076 --> 01:08:59,007 It's just that... 417 01:08:59,725 --> 01:09:01,702 It's just that I love you. 418 01:09:02,170 --> 01:09:04,065 Don't blame me for that. 419 01:09:04,436 --> 01:09:05,960 I love you. 420 01:09:07,958 --> 01:09:09,896 Don't make fun of me. 421 01:09:10,323 --> 01:09:14,653 I know it's impossible, even mom told me it's impossible, but... 422 01:09:18,055 --> 01:09:21,405 - When I see you walk by... - You what? 423 01:09:21,406 --> 01:09:22,711 Well... 424 01:09:25,251 --> 01:09:27,253 Explain yourself better. 425 01:09:29,099 --> 01:09:30,628 Well... 426 01:09:33,297 --> 01:09:35,255 I know what you really want. 427 01:09:40,305 --> 01:09:41,440 Here. 428 01:09:42,055 --> 01:09:43,241 Here! 429 01:09:43,919 --> 01:09:45,621 But you don't... 430 01:09:46,325 --> 01:09:48,149 You don't understand. 431 01:09:48,318 --> 01:09:50,896 I don't want your money. It's you I love. 432 01:09:50,897 --> 01:09:53,084 I love you for yourself. I don't want your lousy money. 433 01:09:53,085 --> 01:09:55,085 You can keep your money. 434 01:10:13,341 --> 01:10:14,955 All in all, 435 01:10:14,956 --> 01:10:17,896 It's not so bad doing the shopping, the dishes, 436 01:10:17,897 --> 01:10:20,894 making breakfast when it's for the man you love. 437 01:10:21,143 --> 01:10:23,530 It's true, I realized it today. 438 01:10:23,719 --> 01:10:24,828 I love him. 439 01:10:24,829 --> 01:10:27,447 Hey, I'll make veal stew tonight. 440 01:10:27,448 --> 01:10:29,268 It's his favorite dish. 441 01:10:48,485 --> 01:10:50,298 I need to talk to you, Guy. 442 01:10:50,299 --> 01:10:51,599 About what? 443 01:10:51,962 --> 01:10:54,569 I learned a lot today. 444 01:10:54,570 --> 01:10:55,820 So did I. 445 01:10:56,121 --> 01:10:57,858 I know what you'll tell me. 446 01:10:58,382 --> 01:11:00,244 That I doesn't care about you enough. 447 01:11:00,245 --> 01:11:02,338 That I doesn't give you enough affection. 448 01:11:02,639 --> 01:11:05,056 That I doesn't pay enough attention to you. 449 01:11:05,698 --> 01:11:07,744 That I neglect you sexually. 450 01:11:07,841 --> 01:11:13,065 And finally, that I care much more about my social success and my work 451 01:11:13,700 --> 01:11:15,810 than about my marriage. 452 01:11:15,811 --> 01:11:16,811 But... 453 01:11:16,812 --> 01:11:20,151 Well, I've decided and my decision is irrevocable. 454 01:11:20,152 --> 01:11:21,712 I'm leaving. 455 01:11:25,987 --> 01:11:29,065 My lawyer will be in touch with you to arrange things. 456 01:11:40,836 --> 01:11:42,990 Guy! No, wait! 457 01:12:04,970 --> 01:12:06,812 I'd better hide that. 458 01:12:26,520 --> 01:12:28,177 You bastard! 459 01:12:28,178 --> 01:12:29,839 What have you done to my daughter. 460 01:12:30,630 --> 01:12:32,602 Shut up and get dressed. 461 01:12:32,603 --> 01:12:34,798 Dad, I'm not a child anymore. 462 01:12:34,799 --> 01:12:38,307 - She's right, Mr. Truchaud. - Shut up and get out of here fast. 463 01:12:38,435 --> 01:12:40,159 No good crying over spilt milk. 464 01:12:40,160 --> 01:12:42,758 Anyway, I can afford it. So... 465 01:12:43,869 --> 01:12:46,005 Get out of here, you bastard! 466 01:12:46,127 --> 01:12:48,711 I'm gonna get you fired from the high school, you'll see. 467 01:12:48,712 --> 01:12:50,369 Youth corrupter! 468 01:12:54,630 --> 01:12:55,657 Yes, a little. 469 01:12:55,658 --> 01:12:58,079 Would you mind give her a note from me, please? 470 01:13:01,122 --> 01:13:02,680 So long. 471 01:13:08,881 --> 01:13:10,955 Here, thank you. 472 01:13:16,471 --> 01:13:17,906 Hector, wait for me. 473 01:13:17,907 --> 01:13:20,258 Hector! Hector! 474 01:13:28,711 --> 01:13:30,989 - You're the girl from the fifth floor? - Yes. 475 01:13:30,990 --> 01:13:32,992 I have a note for you. 476 01:13:33,751 --> 01:13:34,893 Thanks. 477 01:13:47,018 --> 01:13:49,109 Sounds like Charlotte is having a party. 478 01:13:49,110 --> 01:13:50,642 I think I'll go have a look. 479 01:13:51,217 --> 01:13:53,569 Don't worry, darling, I'm sure you'll enjoy it. 480 01:13:53,890 --> 01:13:56,520 I suppose so, but your friend Charlotte is kind of strange. 481 01:13:56,521 --> 01:13:58,819 Charlotte, kind of strange? 482 01:13:58,820 --> 01:14:01,006 Really, I don't know what you mean. 483 01:14:01,007 --> 01:14:03,883 Her eyes, her ways. She looks slutty. 484 01:14:03,884 --> 01:14:05,762 Charlotte, slutty? 485 01:14:06,825 --> 01:14:09,014 You've got some imagination, darling. 486 01:14:31,110 --> 01:14:32,731 - Hello. - Hello. 487 01:14:35,692 --> 01:14:37,398 - Hello. - Hello. 488 01:14:39,108 --> 01:14:40,122 But... 489 01:14:40,520 --> 01:14:42,701 But what are you doing here? 490 01:14:42,823 --> 01:14:44,948 What are you doing here, girls? 491 01:14:45,152 --> 01:14:47,601 - Nothing. - You're not gonna stay there? 492 01:16:39,686 --> 01:16:43,164 - That's so good, that's so good. - Oh yes, that's good. 493 01:16:48,339 --> 01:16:51,462 Bounce, bounce, bounce. 494 01:16:54,817 --> 01:16:56,256 That's good. 495 01:16:56,257 --> 01:16:59,874 Come on, come on. I'm gonna come, I'm gonna come. 496 01:17:10,945 --> 01:17:12,209 Come on. 497 01:19:12,014 --> 01:19:13,815 That's so good, that's so good. 32664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.