All language subtitles for The Unreal s02e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,318 What could be more relaxing than 2 00:00:02,319 --> 00:00:04,909 a charming holiday at this beautiful, old castle? 3 00:00:04,910 --> 00:00:08,958 Ding, ding, ding. We're the Kellys, we're checking in. 4 00:00:08,959 --> 00:00:10,009 What a treat. 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,878 It's Kevin's birthday weekend, and it's the only thing 6 00:00:11,879 --> 00:00:12,959 he asked for. 7 00:00:13,040 --> 00:00:15,519 Oh, hi. He's cute. 8 00:00:15,520 --> 00:00:18,518 I don't want you bringing this around with us. 9 00:00:18,519 --> 00:00:21,439 How can you forget that we're actually fictional people? 10 00:00:21,440 --> 00:00:23,558 There's no one else like us in the whole world. 11 00:00:23,559 --> 00:00:25,638 Do you have a ghost? Of course we have a ghost. 12 00:00:25,639 --> 00:00:28,839 I think I saw him just now in the gardens. 13 00:00:29,919 --> 00:00:32,400 They've made a movie about it. Ghost boy. 14 00:00:32,480 --> 00:00:33,530 (Girl screaming) 15 00:00:34,080 --> 00:00:35,839 That's you. 16 00:00:35,919 --> 00:00:38,559 The boy I saw isn't actually a ghost. 17 00:00:38,639 --> 00:00:41,000 He's another person who escaped from the TV. 18 00:00:42,599 --> 00:00:43,720 Just like me. 19 00:00:46,959 --> 00:00:53,000 (Theme music plays) 20 00:00:53,001 --> 00:00:55,198 Wait, wait, wait, this is wrecking me head now. 21 00:00:55,199 --> 00:00:57,680 The ghost that you saw in this hotel 22 00:00:58,440 --> 00:00:59,490 is you? 23 00:01:00,080 --> 00:01:01,480 No, he's not me. 24 00:01:01,559 --> 00:01:02,609 He's Edwin. 25 00:01:02,639 --> 00:01:04,279 The ghost boy from the movie. 26 00:01:04,280 --> 00:01:07,039 He only looks like me because we're played by the same actor. 27 00:01:07,040 --> 00:01:09,879 But when the Pooka came into the real world, 28 00:01:09,959 --> 00:01:11,400 he vanished from his video. 29 00:01:11,480 --> 00:01:13,950 How come Edwin hasn't vanished from this movie? 30 00:01:13,951 --> 00:01:16,278 We're watching this on streaming. 31 00:01:16,279 --> 00:01:18,479 Maybe you only disappear from the actual video 32 00:01:18,480 --> 00:01:20,839 you jump out of, and not every single copy. 33 00:01:20,919 --> 00:01:23,839 I can't believe we met another fictional person. 34 00:01:23,919 --> 00:01:25,360 We have to go talk to him. 35 00:01:25,440 --> 00:01:26,720 Ah, I don't know. 36 00:01:27,879 --> 00:01:29,120 What if he's dangerous? 37 00:01:29,121 --> 00:01:30,479 Why would he be dangerous? 38 00:01:30,480 --> 00:01:32,079 We're fictional and we're not dangerous. 39 00:01:32,080 --> 00:01:33,800 Maybe he's not like us. 40 00:01:34,400 --> 00:01:37,639 That's kind of racist, Mum. How is that racist? 41 00:01:38,199 --> 00:01:40,680 Not my job to educate you on your privilege. 42 00:01:40,760 --> 00:01:42,000 So there's two Kevins. 43 00:01:42,800 --> 00:01:44,720 But only one is a ghost. 44 00:01:45,839 --> 00:01:47,559 When I first met the Pooka, 45 00:01:47,560 --> 00:01:49,518 he didn't know that he came from the TV. 46 00:01:49,519 --> 00:01:51,919 What if Edwin thinks he's actually a ghost 47 00:01:52,000 --> 00:01:54,639 and doesn't know he's from a movie? 48 00:01:54,720 --> 00:01:56,639 We have to tell him, right? 49 00:01:59,080 --> 00:02:00,130 Yeah. 50 00:02:01,080 --> 00:02:02,130 (Ominous music) 51 00:02:05,360 --> 00:02:06,410 Edwin? 52 00:02:13,919 --> 00:02:15,599 (Thoughtful piano music) 53 00:02:28,040 --> 00:02:29,090 Hello? 54 00:02:33,919 --> 00:02:34,969 Anyone there? 55 00:02:41,599 --> 00:02:43,160 (Meditative music plays) 56 00:02:46,400 --> 00:02:48,000 What are you up to? 57 00:02:49,000 --> 00:02:51,680 I thought I'd try the yoga on my own this morning. 58 00:02:51,681 --> 00:02:53,719 Is that the app that Priya recommended? 59 00:02:53,720 --> 00:02:55,838 We should have them over again for dinner soon. 60 00:02:55,839 --> 00:02:57,239 What are you up to today? 61 00:02:57,319 --> 00:03:02,199 Well, I was gonna head into town to see about Kevin's present. 62 00:03:02,279 --> 00:03:04,760 Then I might take a walk around the grounds. 63 00:03:04,839 --> 00:03:08,959 Emm... or have a look at the gardens 64 00:03:09,839 --> 00:03:11,440 Maybe go for a hike. 65 00:03:12,599 --> 00:03:13,879 And I'm already gone. 66 00:03:24,199 --> 00:03:25,249 (Sharp violin) 67 00:03:25,250 --> 00:03:27,918 Oh, Kevin love you just missed your dad 68 00:03:27,919 --> 00:03:30,389 He's going to the gardens if you want to catch him. 69 00:03:33,120 --> 00:03:35,360 Oh, there he is. Why don't you- 70 00:03:37,160 --> 00:03:39,400 (Creepy music) 71 00:03:49,440 --> 00:03:51,120 I need to talk to the ghost. 72 00:03:51,199 --> 00:03:53,080 Do you know how I can do that? 73 00:03:53,160 --> 00:03:54,279 Yes. 74 00:03:54,280 --> 00:03:56,039 You climb to the top of the stairs, 75 00:03:56,040 --> 00:03:59,160 say in a loud, booming, voice, "Ghost, I need to talk to you." 76 00:03:59,161 --> 00:04:00,399 Turn around three times, 77 00:04:00,400 --> 00:04:02,319 hop on one leg and blow your nose. 78 00:04:02,320 --> 00:04:06,119 What can you tell me about the Ghost Boy movie? 79 00:04:06,120 --> 00:04:07,518 I don't care for horror movies. 80 00:04:07,519 --> 00:04:09,958 Do you know if there's a videotape of the Ghost Boy movie 81 00:04:09,959 --> 00:04:11,440 anywhere in this hotel? 82 00:04:13,120 --> 00:04:14,810 Thanks. You've been very helpful. 83 00:04:16,879 --> 00:04:17,929 (Tense music) 84 00:04:23,720 --> 00:04:25,199 Oh, hey. Any luck? 85 00:04:25,200 --> 00:04:27,958 Maybe you'd be better off looking in our room. 86 00:04:27,959 --> 00:04:30,279 I think I saw the ghost there. 87 00:04:30,360 --> 00:04:31,410 Jane! 88 00:04:33,559 --> 00:04:36,199 You didn't come to the afternoon session. 89 00:04:36,279 --> 00:04:37,800 Jane? Who's Jane? 90 00:04:38,519 --> 00:04:42,599 I assumed your name was Jane. You look like a Jane. 91 00:04:42,680 --> 00:04:44,480 Did you speak to the ghost? 92 00:04:44,481 --> 00:04:46,119 (Gasps) You have seen the hotel ghost? 93 00:04:46,120 --> 00:04:48,400 Yeah, have you? I need to find it again. 94 00:04:48,480 --> 00:04:49,919 Don't mind him. 95 00:04:50,000 --> 00:04:52,720 Ah no! We must never ignore the spirits 96 00:04:52,800 --> 00:04:54,919 and what they have to tell us. 97 00:04:55,000 --> 00:04:57,599 Eh... Fernanda belongs to a long line of psychics. 98 00:04:58,239 --> 00:04:59,289 What's a Fernanda? 99 00:04:59,919 --> 00:05:01,839 (Laughing) You're funny. 100 00:05:02,919 --> 00:05:04,279 That surprises me. 101 00:05:04,360 --> 00:05:06,959 Can you help us contact the ghost? 102 00:05:07,040 --> 00:05:10,279 A saying goes, "A journey's end, the shadows roam, 103 00:05:10,360 --> 00:05:12,110 but every path will take you home." 104 00:05:12,160 --> 00:05:16,440 We must bring the spirit home. (Claps) We will hold a seance. 105 00:05:16,441 --> 00:05:18,278 Yeah! That's how they contact Edwin 106 00:05:18,279 --> 00:05:19,918 later in the Ghost Boy movie, remember? 107 00:05:19,919 --> 00:05:23,919 Thank you, but no. No seance. 108 00:05:24,000 --> 00:05:26,319 They're weird and creepy. 109 00:05:26,400 --> 00:05:28,239 Please, Mum. I said no. 110 00:05:28,319 --> 00:05:29,369 Please, Mum. 111 00:05:32,800 --> 00:05:34,239 Okay. Thanks. 112 00:05:34,319 --> 00:05:35,369 Aww. 113 00:05:36,279 --> 00:05:38,839 So how do you two know each other? 114 00:05:43,000 --> 00:05:45,440 But I thought Edwin wasn't really a ghost. 115 00:05:45,519 --> 00:05:47,440 Why are we having a seance? 116 00:05:48,160 --> 00:05:49,760 So how does this work? 117 00:05:50,360 --> 00:05:54,279 We must join hands and graciously ask the spirits to join us. 118 00:05:57,199 --> 00:05:59,000 Oh, sorry. 119 00:06:02,319 --> 00:06:05,720 Hey guys. So I'm about to take part in a real-life seance. 120 00:06:05,800 --> 00:06:07,040 Very exciting. 121 00:06:08,919 --> 00:06:10,199 Okay sorry, continue. 122 00:06:11,480 --> 00:06:13,040 This is most important. 123 00:06:13,120 --> 00:06:15,559 Once we begin, you must not break the circle 124 00:06:15,639 --> 00:06:17,689 under any circumstances. Is that clear? 125 00:06:17,720 --> 00:06:20,599 But what if we have to use the bathroom? 126 00:06:22,480 --> 00:06:23,599 Yes, that is okay. 127 00:06:23,600 --> 00:06:25,278 You can break the circle to use the bathroom. 128 00:06:25,279 --> 00:06:27,839 But that is all. No other circumstances, huh? 129 00:06:28,360 --> 00:06:29,410 Let us begin. 130 00:06:33,279 --> 00:06:36,400 Esp�ritus del mundo; spirits of the world, you are welcome. 131 00:06:36,480 --> 00:06:40,279 We invite you to join us and communicate your deepest truths 132 00:06:40,879 --> 00:06:43,120 or whatever you want to talk about. 133 00:06:43,199 --> 00:06:46,480 If you only want to chat, that is okay too. 134 00:06:46,559 --> 00:06:48,519 Stop! What? 135 00:06:48,599 --> 00:06:50,879 Wait. I feel a presence. 136 00:06:51,400 --> 00:06:52,450 There is someone 137 00:06:53,199 --> 00:06:55,480 who has left us too soon, 138 00:06:55,559 --> 00:07:00,120 who had a lot more to give in a life cut tragically short. 139 00:07:01,519 --> 00:07:02,599 (Whispering) Elvis! 140 00:07:05,360 --> 00:07:06,410 Elvis! 141 00:07:07,040 --> 00:07:08,279 Take seriously, please. 142 00:07:08,360 --> 00:07:10,919 You do not want to anger the spirits, 143 00:07:11,879 --> 00:07:13,040 especially Elvis. 144 00:07:13,720 --> 00:07:15,279 (Ghostly noises build) 145 00:07:17,000 --> 00:07:18,320 Is there a draught in here? 146 00:07:18,400 --> 00:07:20,199 The spirit is coming into focus. 147 00:07:21,400 --> 00:07:22,680 It is a boy. 148 00:07:23,599 --> 00:07:25,000 Edwin? Edwin. 149 00:07:25,559 --> 00:07:27,480 Is that you? (Ghostly sigh echoes) 150 00:07:27,559 --> 00:07:29,680 Yes. He says his name is Edwin. 151 00:07:31,639 --> 00:07:34,599 Edwin is trapped in this world. He wants to... 152 00:07:35,480 --> 00:07:38,680 ..he wants to go back where he came from. But he can't. 153 00:07:39,599 --> 00:07:42,800 Something or someone is stopping him. 154 00:07:42,879 --> 00:07:45,469 Tell him we're friendly and we only want to help him. 155 00:07:46,639 --> 00:07:51,080 Edwin, we are friendly. We want to help you. 156 00:07:53,680 --> 00:07:54,800 He's lost. 157 00:07:56,680 --> 00:07:57,839 He's alone. 158 00:07:59,879 --> 00:08:01,199 He's standing over there! 159 00:08:02,440 --> 00:08:03,490 (Scream) 160 00:08:03,559 --> 00:08:04,609 (Panting) 161 00:08:05,720 --> 00:08:08,279 Are you okay? I heard you scream. 162 00:08:08,360 --> 00:08:09,410 I didn't scream. 163 00:08:09,480 --> 00:08:11,879 Sorry. That was me. 164 00:08:11,959 --> 00:08:14,360 What? I got a fright. 165 00:08:15,239 --> 00:08:16,289 (Upbeat music) 166 00:08:17,639 --> 00:08:20,400 Hi, Katie Kelly here in Wexford 167 00:08:20,480 --> 00:08:23,919 on the trail of the legendary Chupacabra. 168 00:08:24,440 --> 00:08:26,239 Fun fact, in English, 169 00:08:26,279 --> 00:08:29,360 the Chupacabra is also known as a goat sucker. 170 00:08:30,360 --> 00:08:32,440 (Jaunty music plays) 171 00:08:38,120 --> 00:08:39,559 Hi. Hey. 172 00:08:39,639 --> 00:08:40,689 Hi. 173 00:08:43,239 --> 00:08:44,289 (Thud) 174 00:08:49,919 --> 00:08:52,149 Stop being such a freak and go and talk to him. 175 00:08:55,639 --> 00:08:56,800 (Door slams) 176 00:08:56,879 --> 00:08:58,079 I'm off to look for Edwin. 177 00:08:58,559 --> 00:09:00,680 Okay. Fine. Good. 178 00:09:02,120 --> 00:09:04,239 I'm gonna go snooping and 179 00:09:04,279 --> 00:09:06,360 see what I can find out about the hotel. 180 00:09:06,440 --> 00:09:08,370 That manager's giving me weird vibes. 181 00:09:11,480 --> 00:09:12,760 Sorry, I gotta go. 182 00:09:15,519 --> 00:09:16,569 Rude. 183 00:09:22,480 --> 00:09:23,530 Hello? 184 00:09:24,400 --> 00:09:25,450 Edwin? 185 00:09:26,160 --> 00:09:29,480 (Tense music) 186 00:09:32,800 --> 00:09:35,000 (Tense music continues) 187 00:09:38,000 --> 00:09:40,239 (Statue crashes to the ground) 188 00:09:44,080 --> 00:09:45,130 (Kevin gasps) 189 00:09:45,919 --> 00:09:47,519 Good day to you, sir. 190 00:09:50,680 --> 00:09:53,760 That peculiar lady said you were friendly. 191 00:09:54,360 --> 00:09:56,720 Uh, yeah. I'm Kevin. 192 00:09:56,800 --> 00:09:58,639 Mm. I'm Edwin. 193 00:09:58,640 --> 00:10:00,679 May I be so bold as to ask you a question? 194 00:10:00,680 --> 00:10:01,879 Sure. 195 00:10:01,880 --> 00:10:04,399 What is the nature of these little black boxes everyone 196 00:10:04,400 --> 00:10:07,279 carries with them? I find them most perplexing. 197 00:10:07,360 --> 00:10:08,760 Oh, you mean my phone. 198 00:10:14,559 --> 00:10:16,199 Hi. Hi. 199 00:10:16,279 --> 00:10:19,959 What are you up to? Oh, I'm, I'm drawing a manga comic. 200 00:10:20,040 --> 00:10:21,319 Oh, you like manga? 201 00:10:22,000 --> 00:10:23,050 I love it. 202 00:10:23,080 --> 00:10:25,610 The thing is, I've read all the ones I have so much, 203 00:10:25,680 --> 00:10:28,160 I thought I might have a go at writing my own story. 204 00:10:28,239 --> 00:10:29,400 Really? 205 00:10:29,480 --> 00:10:30,680 Yeah. Can I see it? 206 00:10:30,760 --> 00:10:32,919 Oh, no. I'm not very good. 207 00:10:32,920 --> 00:10:35,079 Can I help you with anything? 208 00:10:35,080 --> 00:10:37,080 Actually, I was wondering 209 00:10:37,120 --> 00:10:39,319 if you could help me with my latest video. 210 00:10:40,279 --> 00:10:41,329 Totally rad. 211 00:10:43,760 --> 00:10:45,239 I mean, I'd love to. 212 00:10:45,879 --> 00:10:47,400 This is a mobile phone. 213 00:10:47,480 --> 00:10:50,000 You can use it to message people or call people, 214 00:10:50,080 --> 00:10:52,160 but it's also connected to the internet. 215 00:10:52,161 --> 00:10:53,318 It's actually amazing. 216 00:10:53,319 --> 00:10:56,319 It's like all of knowledge from the dawn of time 217 00:10:56,400 --> 00:10:58,559 until now is at your fingertips. 218 00:10:58,639 --> 00:11:00,239 Here, let me show you. 219 00:11:00,800 --> 00:11:01,850 (Cat meowing) 220 00:11:01,851 --> 00:11:03,638 A remarkable invention! 221 00:11:03,639 --> 00:11:04,800 I know, right? 222 00:11:04,879 --> 00:11:07,049 And you can play games on it and everything. 223 00:11:07,080 --> 00:11:08,480 Do you want a go? 224 00:11:08,481 --> 00:11:09,719 You don't need to be scared. 225 00:11:09,720 --> 00:11:12,279 Oh, I assure you, it is not that. 226 00:11:14,800 --> 00:11:17,598 (Phone crashes to the floor) 227 00:11:17,599 --> 00:11:19,760 I cannot touch anything. Whoa! 228 00:11:20,760 --> 00:11:23,170 But you know, you're not really a ghost, right? 229 00:11:23,239 --> 00:11:24,499 That you came from a movie. 230 00:11:24,500 --> 00:11:25,759 How is it that you know that? 231 00:11:25,760 --> 00:11:28,159 Because I escaped from a video into the real world too. 232 00:11:28,160 --> 00:11:31,279 Incredible. I believed myself the only one. 233 00:11:31,360 --> 00:11:32,410 Me too. 234 00:11:32,411 --> 00:11:35,318 Hey, wait a minute. How come I can see you now, 235 00:11:35,319 --> 00:11:37,518 but before I could only see you through my phone? 236 00:11:37,519 --> 00:11:39,319 I can control when you can see me. 237 00:11:39,320 --> 00:11:42,039 I try to only appear when it'll cause the greatest fear. 238 00:11:42,040 --> 00:11:43,959 Well, yeah. It was really scary. 239 00:11:44,040 --> 00:11:45,879 Oh, you are too kind. 240 00:11:45,959 --> 00:11:49,080 So how did you get into the real world? 241 00:11:49,160 --> 00:11:51,519 I... I cannot say. 242 00:11:51,599 --> 00:11:54,519 (A clock chimes) 243 00:11:56,199 --> 00:11:59,279 (Eerie music) 244 00:11:59,360 --> 00:12:00,410 Weird. 245 00:12:05,510 --> 00:12:09,799 Welcome to part three of my investigation 246 00:12:09,800 --> 00:12:13,399 into Fitzcroft Castle. Leo, you're a porter here, 247 00:12:13,480 --> 00:12:15,959 can you tell me when the ghost first appeared? 248 00:12:16,039 --> 00:12:17,959 Yes. The first sighting... 249 00:12:18,560 --> 00:12:21,800 Oh, sorry. Hi, Katie. Yes. 250 00:12:21,880 --> 00:12:23,880 The first sighting was three years ago. 251 00:12:23,959 --> 00:12:25,240 It was great timing, too. 252 00:12:25,319 --> 00:12:27,639 Um, since the hotel had nearly had to close 253 00:12:27,679 --> 00:12:29,480 due to lack of business. 254 00:12:29,481 --> 00:12:31,638 But now we get tourists from all over the world here 255 00:12:31,639 --> 00:12:32,920 to see the ghost. 256 00:12:33,959 --> 00:12:35,440 Fascinating. 257 00:12:35,520 --> 00:12:38,240 And cut! That was great. 258 00:12:39,840 --> 00:12:42,480 It's just. You're so good at all this stuff. 259 00:12:42,560 --> 00:12:44,790 What's it like being a popular influencer? 260 00:12:45,399 --> 00:12:46,959 Oh. It's fabulous. 261 00:12:47,039 --> 00:12:51,520 Like... lots of endorsements and celeb collaborations. 262 00:12:51,599 --> 00:12:53,840 And I make a tonne of money, 263 00:12:53,880 --> 00:12:55,930 and everyone recognises me everywhere. 264 00:12:56,399 --> 00:12:59,160 Really? How much money would you say, like in a month? 265 00:13:00,079 --> 00:13:01,129 Like... 266 00:13:01,760 --> 00:13:03,679 ..ten. What like thousand? 267 00:13:04,359 --> 00:13:05,760 Yeah. 268 00:13:05,840 --> 00:13:07,280 Katie, that's unbelievable. 269 00:13:08,319 --> 00:13:09,639 Yeah. It is. 270 00:13:10,399 --> 00:13:11,520 It's unbelievable. 271 00:13:12,920 --> 00:13:13,970 Okay, 272 00:13:13,971 --> 00:13:16,038 could we get a close up and maybe, 273 00:13:16,039 --> 00:13:17,439 could you speak a little bit louder? 274 00:13:17,440 --> 00:13:20,120 Yeah. Sorry. I know I'm bad at the talking and... 275 00:13:20,200 --> 00:13:22,200 No, you're doing fantastic. 276 00:13:22,719 --> 00:13:24,959 Where I came from, I never used to speak much. 277 00:13:24,960 --> 00:13:26,998 I kind of just let everyone else do all the talking. 278 00:13:26,999 --> 00:13:28,639 Yeah, my family's like that, too. 279 00:13:28,719 --> 00:13:32,279 But honestly, the camera loves you. 280 00:13:33,079 --> 00:13:36,399 Okay, let's try a little intro. Okay. 281 00:13:36,480 --> 00:13:38,200 Say your name. Say your job. 282 00:13:38,279 --> 00:13:39,999 Okay, yeah. Big smile. Cool. 283 00:13:40,679 --> 00:13:42,039 Hey! (Laughs) 284 00:13:42,120 --> 00:13:43,319 I'm Leo, the porter. 285 00:13:44,920 --> 00:13:46,920 Um, I work here. 286 00:13:46,921 --> 00:13:49,038 Where? Say the name of the hotel. 287 00:13:49,039 --> 00:13:50,120 Okay. Yeah. 288 00:13:50,200 --> 00:13:51,250 Um. Big smile. 289 00:13:51,800 --> 00:13:54,440 I work here at the Fitzcroft Hotel, and, uh... 290 00:13:55,200 --> 00:13:56,639 (Giggling) 291 00:13:57,639 --> 00:13:58,920 None of your business. 292 00:14:00,079 --> 00:14:01,679 Anyways, I spoke to Edwin. 293 00:14:01,760 --> 00:14:04,480 You did? What did he say? Not a lot. 294 00:14:04,520 --> 00:14:07,599 He talked all old fashioned, like black and white times. 295 00:14:07,679 --> 00:14:09,359 How did he get here? I don't know. 296 00:14:09,440 --> 00:14:12,160 I asked him. And then he vanished. 297 00:14:12,240 --> 00:14:13,290 Literally. 298 00:14:14,200 --> 00:14:15,880 That's weird. I mean, 299 00:14:16,399 --> 00:14:18,279 on top of all the other weirdness. 300 00:14:24,760 --> 00:14:25,810 (Quiet music plays) 301 00:14:35,039 --> 00:14:36,279 Good day to you, sir. 302 00:14:36,359 --> 00:14:37,409 Hi. 303 00:14:40,520 --> 00:14:43,039 It is a most peculiar experience looking at you. 304 00:14:43,120 --> 00:14:47,079 I know, it's like looking in a mirror, except with funny clothes. 305 00:14:47,800 --> 00:14:50,030 I believe you are the one with funny clothes. 306 00:14:50,399 --> 00:14:51,449 (Both chuckle) 307 00:14:55,079 --> 00:14:56,129 Check this out. 308 00:14:59,039 --> 00:15:00,179 (Phone camera clicks) 309 00:15:02,800 --> 00:15:03,850 (Chuckles) 310 00:15:04,800 --> 00:15:06,079 It's not that bad. 311 00:15:11,480 --> 00:15:12,530 Huh? 312 00:15:13,359 --> 00:15:17,120 Can I show you something? It is my favourite secret place. 313 00:15:18,359 --> 00:15:19,439 (Tense music starts) 314 00:15:28,079 --> 00:15:30,760 (Tense music continues) 315 00:15:32,560 --> 00:15:34,760 This is so cool. Is it? 316 00:15:35,359 --> 00:15:36,800 I do not feel the cold anymore. 317 00:15:36,880 --> 00:15:39,639 No, I mean, it's like... never mind. 318 00:15:42,679 --> 00:15:45,639 Do you ever feel like you do not belong in this world? 319 00:15:46,440 --> 00:15:48,120 Yeah, all the time. 320 00:15:48,719 --> 00:15:52,560 I mean, I can't really talk about it with my family, but... 321 00:15:52,561 --> 00:15:55,759 ..I just wish I could go back into the video I escaped from, 322 00:15:55,760 --> 00:15:57,679 you know? That's my real home. 323 00:15:57,760 --> 00:15:59,810 So you have a video you escaped from too? 324 00:16:00,279 --> 00:16:01,560 Uh, yeah. 325 00:16:01,639 --> 00:16:02,840 I would like to see it. 326 00:16:02,920 --> 00:16:04,359 Sure. I can show you it. 327 00:16:04,440 --> 00:16:07,200 Oh, actually, it's kind of my birthday today. 328 00:16:08,120 --> 00:16:11,200 I was wondering if you'd want to come to my birthday party. 329 00:16:11,279 --> 00:16:13,999 I mean, it's just me and my family. Nothing crazy. 330 00:16:14,079 --> 00:16:16,319 I've never been to a birthday party before. 331 00:16:16,399 --> 00:16:18,319 I would be honoured to attend. 332 00:16:29,240 --> 00:16:30,290 Is that relaxing? 333 00:16:33,039 --> 00:16:34,359 Not with you staring at me. 334 00:16:38,200 --> 00:16:39,250 Hi. 335 00:16:39,800 --> 00:16:41,920 Nice of you to show your face. 336 00:16:41,999 --> 00:16:43,999 So dinner's booked for 7 p.m. tonight. 337 00:16:44,000 --> 00:16:46,239 It'll be nice to celebrate your birthday together. 338 00:16:46,240 --> 00:16:48,719 And we have a special present for you. 339 00:16:48,800 --> 00:16:51,959 Speaking of my birthday... can I invite Edwin? 340 00:16:52,039 --> 00:16:53,089 (Pencil snaps) 341 00:16:53,090 --> 00:16:55,318 I don't think that's a good idea. 342 00:16:55,319 --> 00:16:56,369 Why not? 343 00:16:56,399 --> 00:16:57,449 Well, for one, 344 00:16:58,120 --> 00:16:59,359 he's a ghost. 345 00:16:59,440 --> 00:17:01,319 But, he's not really a ghost. 346 00:17:01,399 --> 00:17:02,840 I said no. But why? 347 00:17:02,920 --> 00:17:06,120 Kevin, you're not inviting that ghost to your birthday dinner. 348 00:17:07,399 --> 00:17:08,959 I can't believe I just said that. 349 00:17:10,840 --> 00:17:12,920 He sounds nice. I said no. 350 00:17:13,760 --> 00:17:17,399 In fact, after dinner, I think we should pack up and go home. 351 00:17:18,279 --> 00:17:23,319 I've had enough of ghosts and seances and this whole weekend. 352 00:17:23,320 --> 00:17:24,439 No. We can't. 353 00:17:24,440 --> 00:17:25,840 Mum, no! 354 00:17:25,920 --> 00:17:28,639 I am your mother. And this is what's happening. 355 00:17:28,719 --> 00:17:31,200 And I want no more discussion about it. 356 00:17:31,279 --> 00:17:35,520 As far as everyone is concerned, we're just a nice, normal family. 357 00:17:36,120 --> 00:17:37,520 Is that clear? 358 00:17:37,599 --> 00:17:40,800 Mary, I think that's a bit unreasonable. 359 00:17:40,801 --> 00:17:42,718 Well, you won't be saying that when some crazy person 360 00:17:42,719 --> 00:17:45,200 ties us up and tells us we're evil. 361 00:17:45,279 --> 00:17:46,539 That was only the one time. 362 00:17:46,599 --> 00:17:48,589 And what's to stop it happening again? 363 00:17:48,590 --> 00:17:52,278 Can you guarantee there aren't other people out there 364 00:17:52,279 --> 00:17:55,079 who want to hurt us because we're different? 365 00:17:56,240 --> 00:17:57,290 Can you Tom? 366 00:17:57,840 --> 00:17:58,890 No. 367 00:18:00,840 --> 00:18:02,120 I'll go talk to her. 368 00:18:05,639 --> 00:18:06,920 She'll be all right. 369 00:18:11,399 --> 00:18:13,039 (Birds chirping) 370 00:18:22,240 --> 00:18:23,290 Hi. 371 00:18:23,840 --> 00:18:26,200 Hi. I said I'd find you here. 372 00:18:26,279 --> 00:18:27,399 Yeah, well. 373 00:18:28,920 --> 00:18:31,840 Looks like we may be leaving sooner than expected. 374 00:18:31,920 --> 00:18:32,970 Oh. 375 00:18:33,599 --> 00:18:35,959 Uh. I'm sorry to hear that. 376 00:18:37,880 --> 00:18:38,930 I, uh... 377 00:18:40,840 --> 00:18:42,840 I drew a manga portrait of you. 378 00:18:42,920 --> 00:18:44,800 Oh, my God, you didn't. 379 00:18:44,880 --> 00:18:46,959 It's nothing, really. 380 00:18:49,440 --> 00:18:50,490 (Katie exclaims) 381 00:18:51,120 --> 00:18:52,399 It's so... 382 00:18:52,480 --> 00:18:53,639 ..interesting. 383 00:18:54,279 --> 00:18:56,160 I know I'm not very good, but 384 00:18:56,200 --> 00:18:58,160 I've been practising all the time and... 385 00:18:58,240 --> 00:19:01,039 No one's ever drawn a picture of me before. 386 00:19:01,120 --> 00:19:02,170 I love it. 387 00:19:04,120 --> 00:19:05,170 Thank you. 388 00:19:06,160 --> 00:19:07,210 Yeah. 389 00:19:09,760 --> 00:19:10,810 Yeah. 390 00:19:12,440 --> 00:19:18,039 (Joyful music) 391 00:19:29,760 --> 00:19:30,810 I should go. 392 00:19:32,200 --> 00:19:33,250 Me too. 393 00:19:43,319 --> 00:19:44,369 (Mum sighs) 394 00:19:45,560 --> 00:19:46,840 Are you okay? No. 395 00:19:47,920 --> 00:19:49,359 I'm embarrassed. 396 00:19:49,440 --> 00:19:50,490 Ah, love. 397 00:19:50,581 --> 00:19:53,718 You don't need to be embarrassed. 398 00:19:53,719 --> 00:19:55,159 Will you stop being so understanding? 399 00:19:55,160 --> 00:19:56,399 It's really annoying. 400 00:19:56,480 --> 00:19:57,530 Come here. 401 00:19:57,999 --> 00:19:59,049 (Birds chirping) 402 00:20:04,760 --> 00:20:06,440 Kevin, can we talk? 403 00:20:10,120 --> 00:20:12,200 I've got your back. Thanks. 404 00:20:13,200 --> 00:20:14,250 Okay. 405 00:20:17,359 --> 00:20:19,599 I'm sorry for how I reacted earlier. 406 00:20:19,600 --> 00:20:21,278 I guess I'm not really over what happened 407 00:20:21,279 --> 00:20:22,800 to us at that holiday camp. 408 00:20:22,880 --> 00:20:24,399 What do you mean? Well... 409 00:20:25,240 --> 00:20:28,319 ..sometimes when something bad happens to someone, 410 00:20:28,399 --> 00:20:33,240 they can be affected in funny ways they don't even realise. 411 00:20:34,319 --> 00:20:35,760 Does that make sense? 412 00:20:35,761 --> 00:20:38,398 Sure you mean like post-traumatic stress disorder? 413 00:20:38,399 --> 00:20:39,760 Uh, yes. 414 00:20:40,599 --> 00:20:41,649 Exactly. 415 00:20:42,399 --> 00:20:43,920 How do you know about that? 416 00:20:43,999 --> 00:20:45,160 Iron Man 3. 417 00:20:45,240 --> 00:20:47,480 Oh, okay. 418 00:20:47,481 --> 00:20:50,358 So I was afraid that people would treat us badly again 419 00:20:50,359 --> 00:20:51,998 if they discovered we're different. 420 00:20:51,999 --> 00:20:56,560 I wanted us to just be normal people and hide who we are. 421 00:20:56,639 --> 00:20:58,880 But I went a bit far. 422 00:20:58,959 --> 00:21:01,240 It's okay, Mum. Everything will be fine. 423 00:21:02,079 --> 00:21:03,339 You're absolutely right. 424 00:21:03,920 --> 00:21:05,399 No more being afraid. 425 00:21:05,400 --> 00:21:08,678 So, of course Edwin can come to your birthday dinner. 426 00:21:08,679 --> 00:21:10,319 He's more than welcome. 427 00:21:10,399 --> 00:21:11,719 Really? Yeah. 428 00:21:11,800 --> 00:21:13,520 Thanks, Mum. 429 00:21:13,599 --> 00:21:14,880 (She laughs) 430 00:21:14,959 --> 00:21:16,009 You're welcome. 431 00:21:20,039 --> 00:21:21,089 Hello? 432 00:21:21,719 --> 00:21:22,769 Edwin? 433 00:21:29,200 --> 00:21:30,760 Good day to you, sir. 434 00:21:30,840 --> 00:21:31,890 Uh, hi. 435 00:21:31,959 --> 00:21:34,800 I just want to let you know that dinner is at 7 p.m. tonight. 436 00:21:34,880 --> 00:21:36,800 Thank you. But on second thoughts, 437 00:21:36,880 --> 00:21:39,170 I must regretfully decline your invitation. 438 00:21:39,800 --> 00:21:41,520 I'm not permitted to attend. 439 00:21:41,599 --> 00:21:42,799 Not permitted to attend... 440 00:21:42,800 --> 00:21:43,959 But, by whom? 441 00:21:44,039 --> 00:21:45,520 Oh, this was all a mistake. 442 00:21:45,599 --> 00:21:47,319 I should never have spoken to you. 443 00:21:47,399 --> 00:21:48,800 You will not see me again. 444 00:21:48,880 --> 00:21:50,840 Is there someone you're afraid of? 445 00:21:50,920 --> 00:21:52,120 Maybe I can help. 446 00:21:56,719 --> 00:21:57,769 Where'd he go? 447 00:22:01,520 --> 00:22:04,440 There you are, I have to show you something. 448 00:22:04,441 --> 00:22:08,519 You know, I said I was going to do some snooping and 449 00:22:08,520 --> 00:22:10,760 see what I could find. Well, look. 450 00:22:12,639 --> 00:22:14,800 I need somewhere safe for my jewellery. 451 00:22:14,880 --> 00:22:17,959 Madame, I assure you, your room is perfectly safe. 452 00:22:17,960 --> 00:22:20,119 But have you not seen the Impossible Missions 453 00:22:20,120 --> 00:22:23,560 with Tom Cruise? He descends from the ceiling on wires and bam! 454 00:22:23,639 --> 00:22:24,880 Your jewels are gone. 455 00:22:24,881 --> 00:22:27,398 You think Tom Cruise is gonna steal your jewellery? 456 00:22:27,399 --> 00:22:29,920 Well, nothing is impossible to him, nothing. 457 00:22:31,840 --> 00:22:32,890 (Keys jangle) 458 00:22:33,760 --> 00:22:34,810 (Tense music) 459 00:22:40,920 --> 00:22:41,970 (Safe locks shut) 460 00:22:42,840 --> 00:22:44,440 What? I don't see it. 461 00:22:44,441 --> 00:22:46,958 The manager told you he didn't know anything about 462 00:22:46,959 --> 00:22:49,480 a Ghost Boy videotape, right? Well, look. 463 00:22:49,560 --> 00:22:50,610 (Keys clatter) 464 00:22:53,480 --> 00:22:55,359 He lied. But why? 465 00:22:56,560 --> 00:22:59,599 Leo told me that the hotel almost shut down a few years ago, 466 00:22:59,679 --> 00:23:02,209 but then the haunting started and saved the hotel. 467 00:23:02,210 --> 00:23:05,119 And if Edwin ever stops haunting the hotel, 468 00:23:05,120 --> 00:23:07,759 the manager can destroy his tape and he'll never get home. 469 00:23:07,760 --> 00:23:09,240 That's it! 470 00:23:09,319 --> 00:23:11,309 The manager is keeping Edwin prisoner. 471 00:23:11,319 --> 00:23:13,240 He's totally malevolent. 472 00:23:13,319 --> 00:23:16,520 Okay, so you know what malevolent means, give it a rest. 473 00:23:16,599 --> 00:23:18,319 (Keys jangling) 474 00:23:18,880 --> 00:23:22,240 (Tense music) 475 00:23:22,290 --> 00:23:26,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.