Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,318
What could be more relaxing than
2
00:00:02,319 --> 00:00:04,909
a charming holiday at this
beautiful, old castle?
3
00:00:04,910 --> 00:00:08,958
Ding, ding, ding. We're the
Kellys, we're checking in.
4
00:00:08,959 --> 00:00:10,009
What a treat.
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,878
It's Kevin's birthday weekend,
and it's the only thing
6
00:00:11,879 --> 00:00:12,959
he asked for.
7
00:00:13,040 --> 00:00:15,519
Oh, hi.
He's cute.
8
00:00:15,520 --> 00:00:18,518
I don't want you bringing
this around with us.
9
00:00:18,519 --> 00:00:21,439
How can you forget that
we're actually fictional people?
10
00:00:21,440 --> 00:00:23,558
There's no one else like
us in the whole world.
11
00:00:23,559 --> 00:00:25,638
Do you have a ghost?
Of course we have a ghost.
12
00:00:25,639 --> 00:00:28,839
I think I saw him just
now in the gardens.
13
00:00:29,919 --> 00:00:32,400
They've made a movie about it.
Ghost boy.
14
00:00:32,480 --> 00:00:33,530
(Girl screaming)
15
00:00:34,080 --> 00:00:35,839
That's you.
16
00:00:35,919 --> 00:00:38,559
The boy I saw isn't
actually a ghost.
17
00:00:38,639 --> 00:00:41,000
He's another person who
escaped from the TV.
18
00:00:42,599 --> 00:00:43,720
Just like me.
19
00:00:46,959 --> 00:00:53,000
(Theme music plays)
20
00:00:53,001 --> 00:00:55,198
Wait, wait, wait,
this is wrecking me head now.
21
00:00:55,199 --> 00:00:57,680
The ghost that
you saw in this hotel
22
00:00:58,440 --> 00:00:59,490
is you?
23
00:01:00,080 --> 00:01:01,480
No, he's not me.
24
00:01:01,559 --> 00:01:02,609
He's Edwin.
25
00:01:02,639 --> 00:01:04,279
The ghost boy from the movie.
26
00:01:04,280 --> 00:01:07,039
He only looks like me because
we're played by the same actor.
27
00:01:07,040 --> 00:01:09,879
But when the Pooka came into
the real world,
28
00:01:09,959 --> 00:01:11,400
he vanished from his video.
29
00:01:11,480 --> 00:01:13,950
How come Edwin hasn't vanished
from this movie?
30
00:01:13,951 --> 00:01:16,278
We're watching this on streaming.
31
00:01:16,279 --> 00:01:18,479
Maybe you only disappear from the
actual video
32
00:01:18,480 --> 00:01:20,839
you jump out of,
and not every single copy.
33
00:01:20,919 --> 00:01:23,839
I can't believe we met another
fictional person.
34
00:01:23,919 --> 00:01:25,360
We have to go talk to him.
35
00:01:25,440 --> 00:01:26,720
Ah, I don't know.
36
00:01:27,879 --> 00:01:29,120
What if he's dangerous?
37
00:01:29,121 --> 00:01:30,479
Why would he be dangerous?
38
00:01:30,480 --> 00:01:32,079
We're fictional and we're
not dangerous.
39
00:01:32,080 --> 00:01:33,800
Maybe he's not like us.
40
00:01:34,400 --> 00:01:37,639
That's kind of racist, Mum.
How is that racist?
41
00:01:38,199 --> 00:01:40,680
Not my job to educate you
on your privilege.
42
00:01:40,760 --> 00:01:42,000
So there's two Kevins.
43
00:01:42,800 --> 00:01:44,720
But only one is a ghost.
44
00:01:45,839 --> 00:01:47,559
When I first met the Pooka,
45
00:01:47,560 --> 00:01:49,518
he didn't know that he
came from the TV.
46
00:01:49,519 --> 00:01:51,919
What if Edwin thinks
he's actually a ghost
47
00:01:52,000 --> 00:01:54,639
and doesn't know
he's from a movie?
48
00:01:54,720 --> 00:01:56,639
We have to tell him, right?
49
00:01:59,080 --> 00:02:00,130
Yeah.
50
00:02:01,080 --> 00:02:02,130
(Ominous music)
51
00:02:05,360 --> 00:02:06,410
Edwin?
52
00:02:13,919 --> 00:02:15,599
(Thoughtful piano music)
53
00:02:28,040 --> 00:02:29,090
Hello?
54
00:02:33,919 --> 00:02:34,969
Anyone there?
55
00:02:41,599 --> 00:02:43,160
(Meditative music plays)
56
00:02:46,400 --> 00:02:48,000
What are you up to?
57
00:02:49,000 --> 00:02:51,680
I thought I'd try the yoga
on my own this morning.
58
00:02:51,681 --> 00:02:53,719
Is that the app that Priya
recommended?
59
00:02:53,720 --> 00:02:55,838
We should have them over
again for dinner soon.
60
00:02:55,839 --> 00:02:57,239
What are you up to today?
61
00:02:57,319 --> 00:03:02,199
Well, I was gonna head into town
to see about Kevin's present.
62
00:03:02,279 --> 00:03:04,760
Then I might take a walk
around the grounds.
63
00:03:04,839 --> 00:03:08,959
Emm... or have a look at the
gardens
64
00:03:09,839 --> 00:03:11,440
Maybe go for a hike.
65
00:03:12,599 --> 00:03:13,879
And I'm already gone.
66
00:03:24,199 --> 00:03:25,249
(Sharp violin)
67
00:03:25,250 --> 00:03:27,918
Oh, Kevin love
you just missed your dad
68
00:03:27,919 --> 00:03:30,389
He's going to the gardens if
you want to catch him.
69
00:03:33,120 --> 00:03:35,360
Oh, there he is. Why don't you-
70
00:03:37,160 --> 00:03:39,400
(Creepy music)
71
00:03:49,440 --> 00:03:51,120
I need to talk to the ghost.
72
00:03:51,199 --> 00:03:53,080
Do you know how I can do that?
73
00:03:53,160 --> 00:03:54,279
Yes.
74
00:03:54,280 --> 00:03:56,039
You climb to the top
of the stairs,
75
00:03:56,040 --> 00:03:59,160
say in a loud, booming, voice,
"Ghost, I need to talk to you."
76
00:03:59,161 --> 00:04:00,399
Turn around three times,
77
00:04:00,400 --> 00:04:02,319
hop on one leg and
blow your nose.
78
00:04:02,320 --> 00:04:06,119
What can you tell me about
the Ghost Boy movie?
79
00:04:06,120 --> 00:04:07,518
I don't care for horror movies.
80
00:04:07,519 --> 00:04:09,958
Do you know if there's a videotape
of the Ghost Boy movie
81
00:04:09,959 --> 00:04:11,440
anywhere in this hotel?
82
00:04:13,120 --> 00:04:14,810
Thanks.
You've been very helpful.
83
00:04:16,879 --> 00:04:17,929
(Tense music)
84
00:04:23,720 --> 00:04:25,199
Oh, hey. Any luck?
85
00:04:25,200 --> 00:04:27,958
Maybe you'd be better off
looking in our room.
86
00:04:27,959 --> 00:04:30,279
I think I saw the ghost there.
87
00:04:30,360 --> 00:04:31,410
Jane!
88
00:04:33,559 --> 00:04:36,199
You didn't come to the
afternoon session.
89
00:04:36,279 --> 00:04:37,800
Jane? Who's Jane?
90
00:04:38,519 --> 00:04:42,599
I assumed your name was Jane.
You look like a Jane.
91
00:04:42,680 --> 00:04:44,480
Did you speak to the ghost?
92
00:04:44,481 --> 00:04:46,119
(Gasps)
You have seen the hotel ghost?
93
00:04:46,120 --> 00:04:48,400
Yeah, have you?
I need to find it again.
94
00:04:48,480 --> 00:04:49,919
Don't mind him.
95
00:04:50,000 --> 00:04:52,720
Ah no! We must never ignore
the spirits
96
00:04:52,800 --> 00:04:54,919
and what they have to tell us.
97
00:04:55,000 --> 00:04:57,599
Eh... Fernanda belongs to a long
line of psychics.
98
00:04:58,239 --> 00:04:59,289
What's a Fernanda?
99
00:04:59,919 --> 00:05:01,839
(Laughing) You're funny.
100
00:05:02,919 --> 00:05:04,279
That surprises me.
101
00:05:04,360 --> 00:05:06,959
Can you help us contact the ghost?
102
00:05:07,040 --> 00:05:10,279
A saying goes, "A journey's end,
the shadows roam,
103
00:05:10,360 --> 00:05:12,110
but every path will take you
home."
104
00:05:12,160 --> 00:05:16,440
We must bring the spirit home.
(Claps) We will hold a seance.
105
00:05:16,441 --> 00:05:18,278
Yeah! That's how they contact
Edwin
106
00:05:18,279 --> 00:05:19,918
later in the Ghost Boy movie,
remember?
107
00:05:19,919 --> 00:05:23,919
Thank you, but no.
No seance.
108
00:05:24,000 --> 00:05:26,319
They're weird and creepy.
109
00:05:26,400 --> 00:05:28,239
Please, Mum.
I said no.
110
00:05:28,319 --> 00:05:29,369
Please, Mum.
111
00:05:32,800 --> 00:05:34,239
Okay.
Thanks.
112
00:05:34,319 --> 00:05:35,369
Aww.
113
00:05:36,279 --> 00:05:38,839
So how do you two know each
other?
114
00:05:43,000 --> 00:05:45,440
But I thought Edwin wasn't
really a ghost.
115
00:05:45,519 --> 00:05:47,440
Why are we having a seance?
116
00:05:48,160 --> 00:05:49,760
So how does this work?
117
00:05:50,360 --> 00:05:54,279
We must join hands and graciously
ask the spirits to join us.
118
00:05:57,199 --> 00:05:59,000
Oh, sorry.
119
00:06:02,319 --> 00:06:05,720
Hey guys. So I'm about to take
part in a real-life seance.
120
00:06:05,800 --> 00:06:07,040
Very exciting.
121
00:06:08,919 --> 00:06:10,199
Okay sorry, continue.
122
00:06:11,480 --> 00:06:13,040
This is most important.
123
00:06:13,120 --> 00:06:15,559
Once we begin, you must not break
the circle
124
00:06:15,639 --> 00:06:17,689
under any circumstances.
Is that clear?
125
00:06:17,720 --> 00:06:20,599
But what if we have to
use the bathroom?
126
00:06:22,480 --> 00:06:23,599
Yes, that is okay.
127
00:06:23,600 --> 00:06:25,278
You can break the circle
to use the bathroom.
128
00:06:25,279 --> 00:06:27,839
But that is all.
No other circumstances, huh?
129
00:06:28,360 --> 00:06:29,410
Let us begin.
130
00:06:33,279 --> 00:06:36,400
Esp�ritus del mundo; spirits of
the world, you are welcome.
131
00:06:36,480 --> 00:06:40,279
We invite you to join us and
communicate your deepest truths
132
00:06:40,879 --> 00:06:43,120
or whatever you want to talk
about.
133
00:06:43,199 --> 00:06:46,480
If you only want to chat,
that is okay too.
134
00:06:46,559 --> 00:06:48,519
Stop!
What?
135
00:06:48,599 --> 00:06:50,879
Wait. I feel a presence.
136
00:06:51,400 --> 00:06:52,450
There is someone
137
00:06:53,199 --> 00:06:55,480
who has left us too soon,
138
00:06:55,559 --> 00:07:00,120
who had a lot more to give
in a life cut tragically short.
139
00:07:01,519 --> 00:07:02,599
(Whispering) Elvis!
140
00:07:05,360 --> 00:07:06,410
Elvis!
141
00:07:07,040 --> 00:07:08,279
Take seriously, please.
142
00:07:08,360 --> 00:07:10,919
You do not want to anger
the spirits,
143
00:07:11,879 --> 00:07:13,040
especially Elvis.
144
00:07:13,720 --> 00:07:15,279
(Ghostly noises build)
145
00:07:17,000 --> 00:07:18,320
Is there a draught in here?
146
00:07:18,400 --> 00:07:20,199
The spirit is coming into focus.
147
00:07:21,400 --> 00:07:22,680
It is a boy.
148
00:07:23,599 --> 00:07:25,000
Edwin?
Edwin.
149
00:07:25,559 --> 00:07:27,480
Is that you?
(Ghostly sigh echoes)
150
00:07:27,559 --> 00:07:29,680
Yes. He says his name is Edwin.
151
00:07:31,639 --> 00:07:34,599
Edwin is trapped in this world.
He wants to...
152
00:07:35,480 --> 00:07:38,680
..he wants to go back where
he came from. But he can't.
153
00:07:39,599 --> 00:07:42,800
Something or someone
is stopping him.
154
00:07:42,879 --> 00:07:45,469
Tell him we're friendly and
we only want to help him.
155
00:07:46,639 --> 00:07:51,080
Edwin, we are friendly.
We want to help you.
156
00:07:53,680 --> 00:07:54,800
He's lost.
157
00:07:56,680 --> 00:07:57,839
He's alone.
158
00:07:59,879 --> 00:08:01,199
He's standing over there!
159
00:08:02,440 --> 00:08:03,490
(Scream)
160
00:08:03,559 --> 00:08:04,609
(Panting)
161
00:08:05,720 --> 00:08:08,279
Are you okay?
I heard you scream.
162
00:08:08,360 --> 00:08:09,410
I didn't scream.
163
00:08:09,480 --> 00:08:11,879
Sorry. That was me.
164
00:08:11,959 --> 00:08:14,360
What? I got a fright.
165
00:08:15,239 --> 00:08:16,289
(Upbeat music)
166
00:08:17,639 --> 00:08:20,400
Hi, Katie Kelly here in Wexford
167
00:08:20,480 --> 00:08:23,919
on the trail of the legendary
Chupacabra.
168
00:08:24,440 --> 00:08:26,239
Fun fact, in English,
169
00:08:26,279 --> 00:08:29,360
the Chupacabra is
also known as a goat sucker.
170
00:08:30,360 --> 00:08:32,440
(Jaunty music plays)
171
00:08:38,120 --> 00:08:39,559
Hi. Hey.
172
00:08:39,639 --> 00:08:40,689
Hi.
173
00:08:43,239 --> 00:08:44,289
(Thud)
174
00:08:49,919 --> 00:08:52,149
Stop being such a freak and
go and talk to him.
175
00:08:55,639 --> 00:08:56,800
(Door slams)
176
00:08:56,879 --> 00:08:58,079
I'm off to look for Edwin.
177
00:08:58,559 --> 00:09:00,680
Okay. Fine. Good.
178
00:09:02,120 --> 00:09:04,239
I'm gonna go snooping and
179
00:09:04,279 --> 00:09:06,360
see what
I can find out about the hotel.
180
00:09:06,440 --> 00:09:08,370
That manager's giving
me weird vibes.
181
00:09:11,480 --> 00:09:12,760
Sorry, I gotta go.
182
00:09:15,519 --> 00:09:16,569
Rude.
183
00:09:22,480 --> 00:09:23,530
Hello?
184
00:09:24,400 --> 00:09:25,450
Edwin?
185
00:09:26,160 --> 00:09:29,480
(Tense music)
186
00:09:32,800 --> 00:09:35,000
(Tense music continues)
187
00:09:38,000 --> 00:09:40,239
(Statue crashes to the ground)
188
00:09:44,080 --> 00:09:45,130
(Kevin gasps)
189
00:09:45,919 --> 00:09:47,519
Good day to you, sir.
190
00:09:50,680 --> 00:09:53,760
That peculiar lady said
you were friendly.
191
00:09:54,360 --> 00:09:56,720
Uh, yeah. I'm Kevin.
192
00:09:56,800 --> 00:09:58,639
Mm. I'm Edwin.
193
00:09:58,640 --> 00:10:00,679
May I be so bold as to
ask you a question?
194
00:10:00,680 --> 00:10:01,879
Sure.
195
00:10:01,880 --> 00:10:04,399
What is the nature of these
little black boxes everyone
196
00:10:04,400 --> 00:10:07,279
carries with them?
I find them most perplexing.
197
00:10:07,360 --> 00:10:08,760
Oh, you mean my phone.
198
00:10:14,559 --> 00:10:16,199
Hi.
Hi.
199
00:10:16,279 --> 00:10:19,959
What are you up to? Oh, I'm, I'm
drawing a manga comic.
200
00:10:20,040 --> 00:10:21,319
Oh, you like manga?
201
00:10:22,000 --> 00:10:23,050
I love it.
202
00:10:23,080 --> 00:10:25,610
The thing is, I've read
all the ones I have so much,
203
00:10:25,680 --> 00:10:28,160
I thought I might have a go at
writing my own story.
204
00:10:28,239 --> 00:10:29,400
Really?
205
00:10:29,480 --> 00:10:30,680
Yeah.
Can I see it?
206
00:10:30,760 --> 00:10:32,919
Oh, no.
I'm not very good.
207
00:10:32,920 --> 00:10:35,079
Can I help you with anything?
208
00:10:35,080 --> 00:10:37,080
Actually, I was wondering
209
00:10:37,120 --> 00:10:39,319
if you could help me
with my latest video.
210
00:10:40,279 --> 00:10:41,329
Totally rad.
211
00:10:43,760 --> 00:10:45,239
I mean, I'd love to.
212
00:10:45,879 --> 00:10:47,400
This is a mobile phone.
213
00:10:47,480 --> 00:10:50,000
You can use it to message people
or call people,
214
00:10:50,080 --> 00:10:52,160
but it's also connected
to the internet.
215
00:10:52,161 --> 00:10:53,318
It's actually amazing.
216
00:10:53,319 --> 00:10:56,319
It's like all of knowledge from
the dawn of time
217
00:10:56,400 --> 00:10:58,559
until now is at your fingertips.
218
00:10:58,639 --> 00:11:00,239
Here, let me show you.
219
00:11:00,800 --> 00:11:01,850
(Cat meowing)
220
00:11:01,851 --> 00:11:03,638
A remarkable invention!
221
00:11:03,639 --> 00:11:04,800
I know, right?
222
00:11:04,879 --> 00:11:07,049
And you can play games
on it and everything.
223
00:11:07,080 --> 00:11:08,480
Do you want a go?
224
00:11:08,481 --> 00:11:09,719
You don't need to be scared.
225
00:11:09,720 --> 00:11:12,279
Oh, I assure you, it is not that.
226
00:11:14,800 --> 00:11:17,598
(Phone crashes to the floor)
227
00:11:17,599 --> 00:11:19,760
I cannot touch anything.
Whoa!
228
00:11:20,760 --> 00:11:23,170
But you know, you're not
really a ghost, right?
229
00:11:23,239 --> 00:11:24,499
That you came from a movie.
230
00:11:24,500 --> 00:11:25,759
How is it that you know that?
231
00:11:25,760 --> 00:11:28,159
Because I escaped from a video
into the real world too.
232
00:11:28,160 --> 00:11:31,279
Incredible.
I believed myself the only one.
233
00:11:31,360 --> 00:11:32,410
Me too.
234
00:11:32,411 --> 00:11:35,318
Hey, wait a minute.
How come I can see you now,
235
00:11:35,319 --> 00:11:37,518
but before I could only see
you through my phone?
236
00:11:37,519 --> 00:11:39,319
I can control when you can see
me.
237
00:11:39,320 --> 00:11:42,039
I try to only appear when it'll
cause the greatest fear.
238
00:11:42,040 --> 00:11:43,959
Well, yeah. It was really scary.
239
00:11:44,040 --> 00:11:45,879
Oh, you are too kind.
240
00:11:45,959 --> 00:11:49,080
So how did you get into
the real world?
241
00:11:49,160 --> 00:11:51,519
I... I cannot say.
242
00:11:51,599 --> 00:11:54,519
(A clock chimes)
243
00:11:56,199 --> 00:11:59,279
(Eerie music)
244
00:11:59,360 --> 00:12:00,410
Weird.
245
00:12:05,510 --> 00:12:09,799
Welcome to part three of my
investigation
246
00:12:09,800 --> 00:12:13,399
into Fitzcroft Castle.
Leo, you're a porter here,
247
00:12:13,480 --> 00:12:15,959
can you tell me when the
ghost first appeared?
248
00:12:16,039 --> 00:12:17,959
Yes. The first sighting...
249
00:12:18,560 --> 00:12:21,800
Oh, sorry.
Hi, Katie. Yes.
250
00:12:21,880 --> 00:12:23,880
The first sighting was
three years ago.
251
00:12:23,959 --> 00:12:25,240
It was great timing, too.
252
00:12:25,319 --> 00:12:27,639
Um, since the hotel had
nearly had to close
253
00:12:27,679 --> 00:12:29,480
due to lack of business.
254
00:12:29,481 --> 00:12:31,638
But now we get tourists from
all over the world here
255
00:12:31,639 --> 00:12:32,920
to see the ghost.
256
00:12:33,959 --> 00:12:35,440
Fascinating.
257
00:12:35,520 --> 00:12:38,240
And cut! That was great.
258
00:12:39,840 --> 00:12:42,480
It's just.
You're so good at all this stuff.
259
00:12:42,560 --> 00:12:44,790
What's it like being a
popular influencer?
260
00:12:45,399 --> 00:12:46,959
Oh. It's fabulous.
261
00:12:47,039 --> 00:12:51,520
Like... lots of endorsements and
celeb collaborations.
262
00:12:51,599 --> 00:12:53,840
And I make a tonne of money,
263
00:12:53,880 --> 00:12:55,930
and everyone recognises
me everywhere.
264
00:12:56,399 --> 00:12:59,160
Really? How much money
would you say, like in a month?
265
00:13:00,079 --> 00:13:01,129
Like...
266
00:13:01,760 --> 00:13:03,679
..ten.
What like thousand?
267
00:13:04,359 --> 00:13:05,760
Yeah.
268
00:13:05,840 --> 00:13:07,280
Katie, that's unbelievable.
269
00:13:08,319 --> 00:13:09,639
Yeah. It is.
270
00:13:10,399 --> 00:13:11,520
It's unbelievable.
271
00:13:12,920 --> 00:13:13,970
Okay,
272
00:13:13,971 --> 00:13:16,038
could we get a close
up and maybe,
273
00:13:16,039 --> 00:13:17,439
could you speak a little bit
louder?
274
00:13:17,440 --> 00:13:20,120
Yeah. Sorry. I know I'm
bad at the talking and...
275
00:13:20,200 --> 00:13:22,200
No, you're doing fantastic.
276
00:13:22,719 --> 00:13:24,959
Where I came from, I never
used to speak much.
277
00:13:24,960 --> 00:13:26,998
I kind of just let everyone
else do all the talking.
278
00:13:26,999 --> 00:13:28,639
Yeah, my family's like that, too.
279
00:13:28,719 --> 00:13:32,279
But honestly, the camera loves
you.
280
00:13:33,079 --> 00:13:36,399
Okay, let's try a little intro.
Okay.
281
00:13:36,480 --> 00:13:38,200
Say your name.
Say your job.
282
00:13:38,279 --> 00:13:39,999
Okay, yeah.
Big smile. Cool.
283
00:13:40,679 --> 00:13:42,039
Hey! (Laughs)
284
00:13:42,120 --> 00:13:43,319
I'm Leo, the porter.
285
00:13:44,920 --> 00:13:46,920
Um, I work here.
286
00:13:46,921 --> 00:13:49,038
Where? Say the name of the hotel.
287
00:13:49,039 --> 00:13:50,120
Okay.
Yeah.
288
00:13:50,200 --> 00:13:51,250
Um.
Big smile.
289
00:13:51,800 --> 00:13:54,440
I work here at the Fitzcroft
Hotel, and, uh...
290
00:13:55,200 --> 00:13:56,639
(Giggling)
291
00:13:57,639 --> 00:13:58,920
None of your business.
292
00:14:00,079 --> 00:14:01,679
Anyways, I spoke to Edwin.
293
00:14:01,760 --> 00:14:04,480
You did? What did he say?
Not a lot.
294
00:14:04,520 --> 00:14:07,599
He talked all old fashioned,
like black and white times.
295
00:14:07,679 --> 00:14:09,359
How did he get here?
I don't know.
296
00:14:09,440 --> 00:14:12,160
I asked him.
And then he vanished.
297
00:14:12,240 --> 00:14:13,290
Literally.
298
00:14:14,200 --> 00:14:15,880
That's weird. I mean,
299
00:14:16,399 --> 00:14:18,279
on top of all the other
weirdness.
300
00:14:24,760 --> 00:14:25,810
(Quiet music plays)
301
00:14:35,039 --> 00:14:36,279
Good day to you, sir.
302
00:14:36,359 --> 00:14:37,409
Hi.
303
00:14:40,520 --> 00:14:43,039
It is a most peculiar experience
looking at you.
304
00:14:43,120 --> 00:14:47,079
I know, it's like looking in a
mirror, except with funny clothes.
305
00:14:47,800 --> 00:14:50,030
I believe you are the one
with funny clothes.
306
00:14:50,399 --> 00:14:51,449
(Both chuckle)
307
00:14:55,079 --> 00:14:56,129
Check this out.
308
00:14:59,039 --> 00:15:00,179
(Phone camera clicks)
309
00:15:02,800 --> 00:15:03,850
(Chuckles)
310
00:15:04,800 --> 00:15:06,079
It's not that bad.
311
00:15:11,480 --> 00:15:12,530
Huh?
312
00:15:13,359 --> 00:15:17,120
Can I show you something?
It is my favourite secret place.
313
00:15:18,359 --> 00:15:19,439
(Tense music starts)
314
00:15:28,079 --> 00:15:30,760
(Tense music continues)
315
00:15:32,560 --> 00:15:34,760
This is so cool.
Is it?
316
00:15:35,359 --> 00:15:36,800
I do not feel the cold anymore.
317
00:15:36,880 --> 00:15:39,639
No, I mean, it's like... never
mind.
318
00:15:42,679 --> 00:15:45,639
Do you ever feel like you do
not belong in this world?
319
00:15:46,440 --> 00:15:48,120
Yeah, all the time.
320
00:15:48,719 --> 00:15:52,560
I mean, I can't really talk about
it with my family, but...
321
00:15:52,561 --> 00:15:55,759
..I just wish I could go back into
the video I escaped from,
322
00:15:55,760 --> 00:15:57,679
you know? That's my real home.
323
00:15:57,760 --> 00:15:59,810
So you have a video
you escaped from too?
324
00:16:00,279 --> 00:16:01,560
Uh, yeah.
325
00:16:01,639 --> 00:16:02,840
I would like to see it.
326
00:16:02,920 --> 00:16:04,359
Sure. I can show you it.
327
00:16:04,440 --> 00:16:07,200
Oh, actually, it's kind
of my birthday today.
328
00:16:08,120 --> 00:16:11,200
I was wondering if you'd want to
come to my birthday party.
329
00:16:11,279 --> 00:16:13,999
I mean, it's just me and my
family. Nothing crazy.
330
00:16:14,079 --> 00:16:16,319
I've never been to a birthday
party before.
331
00:16:16,399 --> 00:16:18,319
I would be honoured to attend.
332
00:16:29,240 --> 00:16:30,290
Is that relaxing?
333
00:16:33,039 --> 00:16:34,359
Not with you staring at me.
334
00:16:38,200 --> 00:16:39,250
Hi.
335
00:16:39,800 --> 00:16:41,920
Nice of you to show your face.
336
00:16:41,999 --> 00:16:43,999
So dinner's booked for
7 p.m. tonight.
337
00:16:44,000 --> 00:16:46,239
It'll be nice to celebrate
your birthday together.
338
00:16:46,240 --> 00:16:48,719
And we have a special
present for you.
339
00:16:48,800 --> 00:16:51,959
Speaking of my birthday...
can I invite Edwin?
340
00:16:52,039 --> 00:16:53,089
(Pencil snaps)
341
00:16:53,090 --> 00:16:55,318
I don't think that's a good idea.
342
00:16:55,319 --> 00:16:56,369
Why not?
343
00:16:56,399 --> 00:16:57,449
Well, for one,
344
00:16:58,120 --> 00:16:59,359
he's a ghost.
345
00:16:59,440 --> 00:17:01,319
But, he's not really a ghost.
346
00:17:01,399 --> 00:17:02,840
I said no.
But why?
347
00:17:02,920 --> 00:17:06,120
Kevin, you're not inviting that
ghost to your birthday dinner.
348
00:17:07,399 --> 00:17:08,959
I can't believe I just said that.
349
00:17:10,840 --> 00:17:12,920
He sounds nice.
I said no.
350
00:17:13,760 --> 00:17:17,399
In fact, after dinner, I think we
should pack up and go home.
351
00:17:18,279 --> 00:17:23,319
I've had enough of ghosts and
seances and this whole weekend.
352
00:17:23,320 --> 00:17:24,439
No. We can't.
353
00:17:24,440 --> 00:17:25,840
Mum, no!
354
00:17:25,920 --> 00:17:28,639
I am your mother.
And this is what's happening.
355
00:17:28,719 --> 00:17:31,200
And I want no more discussion
about it.
356
00:17:31,279 --> 00:17:35,520
As far as everyone is concerned,
we're just a nice, normal family.
357
00:17:36,120 --> 00:17:37,520
Is that clear?
358
00:17:37,599 --> 00:17:40,800
Mary, I think that's a bit
unreasonable.
359
00:17:40,801 --> 00:17:42,718
Well, you won't be saying that
when some crazy person
360
00:17:42,719 --> 00:17:45,200
ties us up and tells us we're
evil.
361
00:17:45,279 --> 00:17:46,539
That was only the one time.
362
00:17:46,599 --> 00:17:48,589
And what's to stop it
happening again?
363
00:17:48,590 --> 00:17:52,278
Can you guarantee there aren't
other people out there
364
00:17:52,279 --> 00:17:55,079
who want to hurt us
because we're different?
365
00:17:56,240 --> 00:17:57,290
Can you Tom?
366
00:17:57,840 --> 00:17:58,890
No.
367
00:18:00,840 --> 00:18:02,120
I'll go talk to her.
368
00:18:05,639 --> 00:18:06,920
She'll be all right.
369
00:18:11,399 --> 00:18:13,039
(Birds chirping)
370
00:18:22,240 --> 00:18:23,290
Hi.
371
00:18:23,840 --> 00:18:26,200
Hi.
I said I'd find you here.
372
00:18:26,279 --> 00:18:27,399
Yeah, well.
373
00:18:28,920 --> 00:18:31,840
Looks like we may be leaving
sooner than expected.
374
00:18:31,920 --> 00:18:32,970
Oh.
375
00:18:33,599 --> 00:18:35,959
Uh. I'm sorry to hear that.
376
00:18:37,880 --> 00:18:38,930
I, uh...
377
00:18:40,840 --> 00:18:42,840
I drew a manga portrait of you.
378
00:18:42,920 --> 00:18:44,800
Oh, my God, you didn't.
379
00:18:44,880 --> 00:18:46,959
It's nothing, really.
380
00:18:49,440 --> 00:18:50,490
(Katie exclaims)
381
00:18:51,120 --> 00:18:52,399
It's so...
382
00:18:52,480 --> 00:18:53,639
..interesting.
383
00:18:54,279 --> 00:18:56,160
I know I'm not very good, but
384
00:18:56,200 --> 00:18:58,160
I've been practising all
the time and...
385
00:18:58,240 --> 00:19:01,039
No one's ever drawn a
picture of me before.
386
00:19:01,120 --> 00:19:02,170
I love it.
387
00:19:04,120 --> 00:19:05,170
Thank you.
388
00:19:06,160 --> 00:19:07,210
Yeah.
389
00:19:09,760 --> 00:19:10,810
Yeah.
390
00:19:12,440 --> 00:19:18,039
(Joyful music)
391
00:19:29,760 --> 00:19:30,810
I should go.
392
00:19:32,200 --> 00:19:33,250
Me too.
393
00:19:43,319 --> 00:19:44,369
(Mum sighs)
394
00:19:45,560 --> 00:19:46,840
Are you okay?
No.
395
00:19:47,920 --> 00:19:49,359
I'm embarrassed.
396
00:19:49,440 --> 00:19:50,490
Ah, love.
397
00:19:50,581 --> 00:19:53,718
You don't need to be embarrassed.
398
00:19:53,719 --> 00:19:55,159
Will you stop being
so understanding?
399
00:19:55,160 --> 00:19:56,399
It's really annoying.
400
00:19:56,480 --> 00:19:57,530
Come here.
401
00:19:57,999 --> 00:19:59,049
(Birds chirping)
402
00:20:04,760 --> 00:20:06,440
Kevin, can we talk?
403
00:20:10,120 --> 00:20:12,200
I've got your back.
Thanks.
404
00:20:13,200 --> 00:20:14,250
Okay.
405
00:20:17,359 --> 00:20:19,599
I'm sorry for how I reacted
earlier.
406
00:20:19,600 --> 00:20:21,278
I guess I'm not really over
what happened
407
00:20:21,279 --> 00:20:22,800
to us at that holiday camp.
408
00:20:22,880 --> 00:20:24,399
What do you mean?
Well...
409
00:20:25,240 --> 00:20:28,319
..sometimes when something bad
happens to someone,
410
00:20:28,399 --> 00:20:33,240
they can be affected in funny
ways they don't even realise.
411
00:20:34,319 --> 00:20:35,760
Does that make sense?
412
00:20:35,761 --> 00:20:38,398
Sure you mean like post-traumatic
stress disorder?
413
00:20:38,399 --> 00:20:39,760
Uh, yes.
414
00:20:40,599 --> 00:20:41,649
Exactly.
415
00:20:42,399 --> 00:20:43,920
How do you know about that?
416
00:20:43,999 --> 00:20:45,160
Iron Man 3.
417
00:20:45,240 --> 00:20:47,480
Oh, okay.
418
00:20:47,481 --> 00:20:50,358
So I was afraid that people would
treat us badly again
419
00:20:50,359 --> 00:20:51,998
if they discovered we're
different.
420
00:20:51,999 --> 00:20:56,560
I wanted us to just be normal
people and hide who we are.
421
00:20:56,639 --> 00:20:58,880
But I went a bit far.
422
00:20:58,959 --> 00:21:01,240
It's okay, Mum.
Everything will be fine.
423
00:21:02,079 --> 00:21:03,339
You're absolutely right.
424
00:21:03,920 --> 00:21:05,399
No more being afraid.
425
00:21:05,400 --> 00:21:08,678
So, of course Edwin can come
to your birthday dinner.
426
00:21:08,679 --> 00:21:10,319
He's more than welcome.
427
00:21:10,399 --> 00:21:11,719
Really?
Yeah.
428
00:21:11,800 --> 00:21:13,520
Thanks, Mum.
429
00:21:13,599 --> 00:21:14,880
(She laughs)
430
00:21:14,959 --> 00:21:16,009
You're welcome.
431
00:21:20,039 --> 00:21:21,089
Hello?
432
00:21:21,719 --> 00:21:22,769
Edwin?
433
00:21:29,200 --> 00:21:30,760
Good day to you, sir.
434
00:21:30,840 --> 00:21:31,890
Uh, hi.
435
00:21:31,959 --> 00:21:34,800
I just want to let you know that
dinner is at 7 p.m. tonight.
436
00:21:34,880 --> 00:21:36,800
Thank you.
But on second thoughts,
437
00:21:36,880 --> 00:21:39,170
I must regretfully decline
your invitation.
438
00:21:39,800 --> 00:21:41,520
I'm not permitted to attend.
439
00:21:41,599 --> 00:21:42,799
Not permitted to attend...
440
00:21:42,800 --> 00:21:43,959
But, by whom?
441
00:21:44,039 --> 00:21:45,520
Oh, this was all a mistake.
442
00:21:45,599 --> 00:21:47,319
I should never have spoken to
you.
443
00:21:47,399 --> 00:21:48,800
You will not see me again.
444
00:21:48,880 --> 00:21:50,840
Is there someone you're afraid of?
445
00:21:50,920 --> 00:21:52,120
Maybe I can help.
446
00:21:56,719 --> 00:21:57,769
Where'd he go?
447
00:22:01,520 --> 00:22:04,440
There you are,
I have to show you something.
448
00:22:04,441 --> 00:22:08,519
You know, I said I was going
to do some snooping and
449
00:22:08,520 --> 00:22:10,760
see what I could find. Well,
look.
450
00:22:12,639 --> 00:22:14,800
I need somewhere safe
for my jewellery.
451
00:22:14,880 --> 00:22:17,959
Madame, I assure you, your
room is perfectly safe.
452
00:22:17,960 --> 00:22:20,119
But have you not seen
the Impossible Missions
453
00:22:20,120 --> 00:22:23,560
with Tom Cruise? He descends from
the ceiling on wires and bam!
454
00:22:23,639 --> 00:22:24,880
Your jewels are gone.
455
00:22:24,881 --> 00:22:27,398
You think Tom Cruise is gonna
steal your jewellery?
456
00:22:27,399 --> 00:22:29,920
Well, nothing is impossible
to him, nothing.
457
00:22:31,840 --> 00:22:32,890
(Keys jangle)
458
00:22:33,760 --> 00:22:34,810
(Tense music)
459
00:22:40,920 --> 00:22:41,970
(Safe locks shut)
460
00:22:42,840 --> 00:22:44,440
What? I don't see it.
461
00:22:44,441 --> 00:22:46,958
The manager told you he didn't
know anything about
462
00:22:46,959 --> 00:22:49,480
a Ghost Boy videotape, right?
Well, look.
463
00:22:49,560 --> 00:22:50,610
(Keys clatter)
464
00:22:53,480 --> 00:22:55,359
He lied. But why?
465
00:22:56,560 --> 00:22:59,599
Leo told me that the hotel almost
shut down a few years ago,
466
00:22:59,679 --> 00:23:02,209
but then the haunting started
and saved the hotel.
467
00:23:02,210 --> 00:23:05,119
And if Edwin ever stops haunting
the hotel,
468
00:23:05,120 --> 00:23:07,759
the manager can destroy his tape
and he'll never get home.
469
00:23:07,760 --> 00:23:09,240
That's it!
470
00:23:09,319 --> 00:23:11,309
The manager is keeping
Edwin prisoner.
471
00:23:11,319 --> 00:23:13,240
He's totally malevolent.
472
00:23:13,319 --> 00:23:16,520
Okay, so you know what
malevolent means, give it a rest.
473
00:23:16,599 --> 00:23:18,319
(Keys jangling)
474
00:23:18,880 --> 00:23:22,240
(Tense music)
475
00:23:22,290 --> 00:23:26,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.