All language subtitles for The Unreal s02e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:04,279 Hello? We're the Kellys. 2 00:00:04,360 --> 00:00:05,410 I'm the caretaker. 3 00:00:05,440 --> 00:00:06,720 Hey Dad, look what I found. 4 00:00:06,721 --> 00:00:07,799 It's a videotape. 5 00:00:07,800 --> 00:00:11,959 It's said to be a magical portal to the land of Faerie. 6 00:00:12,040 --> 00:00:14,750 Pooka escaped from this video into the real world and 7 00:00:14,751 --> 00:00:16,679 ate all our treats. He doesn't mean any harm. 8 00:00:16,680 --> 00:00:20,680 If we catch the Pooka and make it watch the video it escaped from. 9 00:00:20,760 --> 00:00:24,000 Maybe it'll get sucked back into the video. 10 00:00:24,080 --> 00:00:25,839 You mean we could send him home? 11 00:00:25,919 --> 00:00:27,360 You killed the Pooka. 12 00:00:27,361 --> 00:00:30,278 Did you and Dad know that we're not actually real people, and we're just 13 00:00:30,279 --> 00:00:33,079 made up characters that escaped from an old 80s sitcom? 14 00:00:33,080 --> 00:00:34,959 I don't belong here. None of us do. 15 00:00:34,960 --> 00:00:37,838 Because you're an abomination against the natural order. 16 00:00:37,839 --> 00:00:40,080 (Loud noise from the TV) 17 00:00:40,160 --> 00:00:41,319 Switch the TV! 18 00:00:41,800 --> 00:00:43,300 She's getting sucked back in! 19 00:00:46,760 --> 00:00:48,360 Can we go home now? 20 00:00:49,559 --> 00:00:52,279 (Music, and a gentle breeze) 21 00:00:58,440 --> 00:00:59,599 (Music continues) 22 00:01:03,919 --> 00:01:06,239 (The sound of a distant TV) 23 00:01:14,519 --> 00:01:16,519 Pooka? Is that you? 24 00:01:16,599 --> 00:01:17,649 What's going on? 25 00:01:17,680 --> 00:01:18,760 (Knocking) 26 00:01:18,761 --> 00:01:20,359 (Kevin's voice is echoing strangely) 27 00:01:20,360 --> 00:01:21,410 Save me? 28 00:01:23,639 --> 00:01:25,000 Wake up! Kevin! 29 00:01:25,080 --> 00:01:26,130 We're here. 30 00:01:38,279 --> 00:01:39,329 Pooka! 31 00:01:41,320 --> 00:01:43,598 (Camera shutter sound) 32 00:01:43,599 --> 00:01:44,649 (Katie laughs) 33 00:01:49,040 --> 00:01:50,360 (Birdsong) 34 00:01:50,440 --> 00:01:52,040 You alright, buddy? 35 00:01:52,120 --> 00:01:54,720 I had another dream about him. The Pooka? 36 00:01:54,800 --> 00:01:58,360 Yeah, he's trapped in the fictional world and needs me to help him. 37 00:01:58,440 --> 00:02:00,199 Ah love, that was just a dream. 38 00:02:00,279 --> 00:02:03,800 I know you feel bad about what happened, but it wasn't your fault. 39 00:02:03,879 --> 00:02:07,040 I know, but... I still think we can save him. 40 00:02:07,041 --> 00:02:09,878 If we can find a copy of The Pooka Show this weekend, 41 00:02:09,879 --> 00:02:11,119 we can use it to open the portal 42 00:02:11,120 --> 00:02:13,318 and bring him back to this world. I'm sure of it. 43 00:02:13,319 --> 00:02:16,039 Can we please just forget about that horrible chapter in 44 00:02:16,040 --> 00:02:17,639 our lives and move on? 45 00:02:18,519 --> 00:02:21,120 You're supposed to be relaxing, aren't you? 46 00:02:21,121 --> 00:02:23,999 What could be more relaxing than a charming holiday at this 47 00:02:24,000 --> 00:02:25,559 beautiful old castle? 48 00:02:25,639 --> 00:02:27,040 We're gonna have a laugh. 49 00:02:27,120 --> 00:02:29,239 We're gonna have all the laughs. 50 00:02:29,319 --> 00:02:33,559 (Theme music plays) 51 00:02:37,879 --> 00:02:40,919 (Theme music ends. Sound of the car crunching on gravel) 52 00:02:42,680 --> 00:02:43,760 (Car doors slam shut) 53 00:02:49,639 --> 00:02:51,040 (Footsteps on gravel) 54 00:02:51,120 --> 00:02:52,680 (Mum sighs deeply) 55 00:02:56,040 --> 00:02:57,090 What? 56 00:02:57,120 --> 00:02:59,278 This isn't a surprise. 57 00:02:59,279 --> 00:03:01,198 We saw what it looked like on the website. 58 00:03:01,199 --> 00:03:02,400 Come on, 59 00:03:02,480 --> 00:03:05,850 it's Kevin's birthday weekend and it's the only thing he asked for. 60 00:03:05,851 --> 00:03:09,359 Are you sure you wouldn't rather hang out with your friends? 61 00:03:09,360 --> 00:03:12,959 You could have them over and watch movies or have a party? 62 00:03:13,839 --> 00:03:17,239 They're all so busy with sports and stuff. 63 00:03:17,240 --> 00:03:19,878 Did I mention my therapist said it'd do me good to spend the weekend 64 00:03:19,879 --> 00:03:20,929 with my family? 65 00:03:21,919 --> 00:03:22,969 Really? 66 00:03:23,519 --> 00:03:24,569 100% 67 00:03:26,160 --> 00:03:28,800 You'd prefer to go home, wouldn't you? 68 00:03:28,879 --> 00:03:32,680 This place is perfect for my next thrilling episode 69 00:03:32,760 --> 00:03:35,559 of 'Monster Hunter and Make-Up Tutorials'. 70 00:03:39,919 --> 00:03:42,680 (Footsteps) 71 00:03:45,760 --> 00:03:48,519 (Spooky music) 72 00:03:52,440 --> 00:03:54,919 (Radio interference) 73 00:03:56,680 --> 00:03:59,800 At journey's end, the shadows roam 74 00:03:59,879 --> 00:04:01,559 Not everyone - (unintelligible) 75 00:04:04,239 --> 00:04:05,979 (Radio interference noise stops) 76 00:04:06,760 --> 00:04:10,000 (Spooky music continues) 77 00:04:20,199 --> 00:04:22,160 (Low growling) 78 00:04:28,760 --> 00:04:30,559 (Dad clears his throat) 79 00:04:34,080 --> 00:04:35,520 (The call bell doesn't work) 80 00:04:35,959 --> 00:04:37,360 Ding ding ding. 81 00:04:37,361 --> 00:04:39,598 There's a reason I took the bell out of that thing. 82 00:04:39,599 --> 00:04:41,239 Oh, sorry about that. 83 00:04:41,240 --> 00:04:42,958 We're the Kellys. We're checking in. 84 00:04:42,959 --> 00:04:44,119 - Two nights? - That's right. 85 00:04:44,120 --> 00:04:45,199 What a treat. 86 00:04:45,720 --> 00:04:47,000 For you or for me? 87 00:04:47,080 --> 00:04:49,319 Oh, did I say that out loud? 88 00:04:49,400 --> 00:04:51,160 Forgive me. Credit card please. 89 00:04:51,161 --> 00:04:54,518 We're here for the video collectors fair. 90 00:04:54,519 --> 00:04:56,989 We're hoping to find an old kids show from the 80s. 91 00:04:57,000 --> 00:04:58,760 My son is a big fan. 92 00:04:58,839 --> 00:05:02,680 Unfortunately, we had to cancel that due to lack of interest. 93 00:05:03,680 --> 00:05:05,080 Oh, really? 94 00:05:05,160 --> 00:05:06,210 Well - 95 00:05:06,211 --> 00:05:08,079 (The manager laughs) 96 00:05:08,080 --> 00:05:09,520 (Dad laughs uncomfortably) 97 00:05:11,839 --> 00:05:12,889 Just a minute. 98 00:05:19,160 --> 00:05:20,760 Bad news, I'm afraid. 99 00:05:20,839 --> 00:05:22,319 The video fair's cancelled. 100 00:05:25,000 --> 00:05:27,720 But we can keep looking online to find the Pooka tape. 101 00:05:27,721 --> 00:05:29,318 I'm sure one will show up eventually. 102 00:05:29,319 --> 00:05:31,040 Do we still have to stay here? 103 00:05:31,120 --> 00:05:32,519 Well, the thing is, 104 00:05:32,520 --> 00:05:35,238 you know, your ma's been taking a break from work at the 105 00:05:35,239 --> 00:05:37,599 Mument due to stress. 106 00:05:37,680 --> 00:05:41,480 I actually think a weekend away would be good for her. 107 00:05:41,559 --> 00:05:42,839 What do you reckon? 108 00:05:43,680 --> 00:05:46,000 - Okay, sure. - Good lad! 109 00:05:47,800 --> 00:05:49,879 Although it's a pretty pricey hotel. 110 00:05:49,959 --> 00:05:52,279 Dad. Let me. 111 00:05:52,360 --> 00:05:53,410 I've got this. 112 00:06:01,879 --> 00:06:02,929 Hi. 113 00:06:03,400 --> 00:06:06,919 Katie Kelly, I'm a popular influencer and public figure. 114 00:06:06,920 --> 00:06:09,558 You might recognise me from my YouTube channel 'Monster Hunter 115 00:06:09,559 --> 00:06:11,040 and Make-Up Tutorials'? 116 00:06:11,120 --> 00:06:15,319 So, I would love to feature your hotel in my show, which has 117 00:06:15,400 --> 00:06:17,160 over 3,000 followers... 118 00:06:17,239 --> 00:06:20,720 ...in exchange for a couple of free nights in your fine establishment. 119 00:06:20,800 --> 00:06:22,080 What do you say? 120 00:06:23,279 --> 00:06:24,329 Are you okay? 121 00:06:25,680 --> 00:06:27,959 Would you like to sit down? 122 00:06:28,040 --> 00:06:29,959 Is there someone I can call? 123 00:06:35,199 --> 00:06:38,120 Hello. I am a snooty hotel manager. 124 00:06:38,199 --> 00:06:40,080 I like making babies cry, 125 00:06:40,160 --> 00:06:41,959 and my breath smells like toes. 126 00:06:43,519 --> 00:06:44,569 Oh! 127 00:06:44,599 --> 00:06:45,679 (Katie breaths hard) 128 00:06:45,680 --> 00:06:47,599 (Gentle music) 129 00:06:48,680 --> 00:06:49,730 Hi. 130 00:06:52,400 --> 00:06:53,450 I was just... 131 00:06:56,959 --> 00:06:58,680 (Footsteps on gravel) 132 00:06:59,040 --> 00:07:00,090 (Mum chuckles) 133 00:07:00,800 --> 00:07:01,850 He's cute! 134 00:07:03,559 --> 00:07:04,609 You, 135 00:07:05,919 --> 00:07:06,969 don't speak. 136 00:07:10,839 --> 00:07:13,040 Will you take that? Thanks. 137 00:07:13,621 --> 00:07:17,318 I'm sorry they cancelled your thing, 138 00:07:17,319 --> 00:07:20,039 But we can still celebrate your birthday this weekend. 139 00:07:20,040 --> 00:07:21,090 It's fine. 140 00:07:23,040 --> 00:07:24,660 I wonder if this place is haunted. 141 00:07:25,080 --> 00:07:26,400 (Katie screams loudly) 142 00:07:27,800 --> 00:07:33,279 The amount of single-use plastic in this hotel is absolutely horrifying. 143 00:07:36,120 --> 00:07:37,320 What's this doing here? 144 00:07:37,400 --> 00:07:39,199 Oh... I bought that 145 00:07:39,200 --> 00:07:41,679 in case we could learn more about where we came from at the video fair. 146 00:07:41,680 --> 00:07:44,879 I had this hidden in the top of the wardrobe. 147 00:07:44,959 --> 00:07:46,039 I wouldn't say hidden. 148 00:07:46,040 --> 00:07:48,919 I don't want you bringing this around with us. 149 00:07:48,920 --> 00:07:50,999 In fact, we should just get rid of it. 150 00:07:51,000 --> 00:07:52,080 We can't. 151 00:07:52,081 --> 00:07:54,598 If we destroy the tape, we can never return to the TV 152 00:07:54,599 --> 00:07:55,649 show we escaped from. 153 00:07:55,680 --> 00:07:57,480 I don't want to return. 154 00:07:58,199 --> 00:08:02,040 I just want us to forget all about this and get on with our lives 155 00:08:02,120 --> 00:08:03,680 like normal people. Okay? 156 00:08:03,760 --> 00:08:07,559 How can you forget that we're actually fictional people? 157 00:08:07,639 --> 00:08:09,929 There's no one else like us in the whole world. 158 00:08:11,239 --> 00:08:14,480 From now on, I'm the only one who is allowed to have this tape. 159 00:08:14,559 --> 00:08:16,519 And no one goes near it. 160 00:08:16,599 --> 00:08:17,649 Fine by me! 161 00:08:20,400 --> 00:08:21,450 (Door slams) 162 00:08:21,451 --> 00:08:24,278 Do you not think that was a little bit... 163 00:08:24,279 --> 00:08:25,329 What? 164 00:08:26,519 --> 00:08:28,480 I'm being unreasonable. 165 00:08:28,559 --> 00:08:30,879 Is that what you're trying to say? 166 00:08:30,959 --> 00:08:32,009 No. 167 00:08:33,559 --> 00:08:35,559 That's what I was trying not to say. 168 00:08:35,560 --> 00:08:38,679 You know, the real reason Kevin didn't want a birthday party is 169 00:08:38,680 --> 00:08:40,599 because he doesn't have any friends. 170 00:08:42,000 --> 00:08:44,239 Don't tell him I said this, but 171 00:08:45,080 --> 00:08:47,080 he feels like he doesn't belong here. 172 00:08:48,400 --> 00:08:51,919 Like his real home is a TV show he escaped from. 173 00:08:53,000 --> 00:08:55,919 Apart from us, he doesn't know anyone else fictional. 174 00:08:57,959 --> 00:08:59,080 He feels alone. 175 00:09:01,559 --> 00:09:02,959 He never said anything. 176 00:09:06,000 --> 00:09:09,800 (Gentle music) 177 00:09:21,919 --> 00:09:23,400 (Menacing music) 178 00:09:27,800 --> 00:09:28,850 (Camera shutter) 179 00:09:37,480 --> 00:09:39,639 (Radio interference sounds) 180 00:09:39,720 --> 00:09:42,879 At journey's end, the shadow's wrong, 181 00:09:42,959 --> 00:09:45,480 but every path will take you. 182 00:09:45,559 --> 00:09:47,179 (Radio interference fades out) 183 00:09:48,239 --> 00:09:49,289 (Scary music) 184 00:09:50,239 --> 00:09:51,289 (Kevin jolts) 185 00:09:53,680 --> 00:09:54,730 (Music fades) 186 00:09:57,839 --> 00:09:59,839 Hello, everyone. 187 00:09:59,919 --> 00:10:04,080 Thank you so much for joining on this journey to the centre of the 188 00:10:04,160 --> 00:10:07,760 most important destination of all, yourself. 189 00:10:07,839 --> 00:10:11,519 You will learn to grow your heart, to love your most important 190 00:10:11,599 --> 00:10:15,199 of all goals, our body and who you really are. 191 00:10:15,279 --> 00:10:16,440 Ready? Okay. 192 00:10:16,519 --> 00:10:18,839 Let's start. First, shake it out. 193 00:10:19,599 --> 00:10:22,919 To give you a little history, yoga was invented in the 194 00:10:23,000 --> 00:10:24,440 fourth century India. 195 00:10:24,519 --> 00:10:28,839 And it comes from the word "yoke", which is the Irish word for when 196 00:10:28,919 --> 00:10:31,480 you can't remember what the thing is called. 197 00:10:33,599 --> 00:10:37,120 (Gentle music starts) 198 00:10:47,480 --> 00:10:48,639 (Mum grunts) 199 00:10:53,080 --> 00:10:57,239 And now that we finish our warm up, let us begin the yoga. 200 00:10:58,400 --> 00:11:00,440 That was the warm up? 201 00:11:00,959 --> 00:11:02,160 (Door knocks) 202 00:11:02,239 --> 00:11:03,289 Yes? 203 00:11:04,360 --> 00:11:05,639 Do you have a ghost? 204 00:11:05,720 --> 00:11:07,639 Of course we have a ghost. 205 00:11:11,360 --> 00:11:13,559 Can you tell me about it? 206 00:11:13,599 --> 00:11:14,649 Sure. 207 00:11:14,680 --> 00:11:17,330 Yeah. It's not like I have kitchen inventory to take, 208 00:11:17,800 --> 00:11:18,919 overdue bills to pay, 209 00:11:19,000 --> 00:11:21,770 or an office door that keeps locking for no good reason. 210 00:11:27,199 --> 00:11:31,519 This hotel used to be the family residence of the Duke of Fitzcroft. 211 00:11:31,599 --> 00:11:35,160 But 150 years ago, his son Edwin went missing in the local woods 212 00:11:35,239 --> 00:11:36,440 and was never seen again. 213 00:11:36,441 --> 00:11:40,039 Throughout the years, many visitors have claimed to see Edwin's restless 214 00:11:40,040 --> 00:11:43,519 spirit wandering the grounds, trying in vain to return home. 215 00:11:43,599 --> 00:11:44,919 It's a famous story. 216 00:11:45,000 --> 00:11:46,959 They even made a movie about it. 217 00:11:47,040 --> 00:11:50,680 And we're in the top ten most haunted hotels in all of Ireland. 218 00:11:51,360 --> 00:11:55,040 I think I saw him just now in the gardens. Really? 219 00:11:55,120 --> 00:11:58,959 I kinda got the feeling he was trying to tell me something. 220 00:12:01,800 --> 00:12:03,879 Can I tell you a secret? 221 00:12:03,959 --> 00:12:07,080 If a spirit from the great beyond with unfinished business 222 00:12:07,160 --> 00:12:09,639 may be trying to communicate with you to help, 223 00:12:09,720 --> 00:12:11,639 the important thing to remember is... 224 00:12:12,519 --> 00:12:13,569 I don't care. 225 00:12:27,000 --> 00:12:30,720 (Indistinct chatter) 226 00:12:31,160 --> 00:12:33,120 Here she is. How was the yoga? 227 00:12:33,199 --> 00:12:37,839 The yoga instructor said I had the flexibility of a retired coal miner. 228 00:12:37,919 --> 00:12:39,879 Ah, well, it's only the first session. 229 00:12:39,880 --> 00:12:41,479 You'll loosen up in the afternoon. 230 00:12:41,480 --> 00:12:42,530 Yeah. 231 00:12:43,440 --> 00:12:44,490 (She groans) 232 00:12:47,120 --> 00:12:48,170 (Door slams) 233 00:12:48,199 --> 00:12:49,249 Oh, Kevin, 234 00:12:49,879 --> 00:12:53,279 look, I'm sorry for snapping at you earlier. 235 00:12:53,959 --> 00:12:55,519 I've been a bit wound up lately. 236 00:12:55,599 --> 00:12:57,000 Yeah, that's not important. 237 00:12:57,001 --> 00:12:59,439 I have something to tell you, and I know what you're 238 00:12:59,440 --> 00:13:01,599 gonna say, but I saw 239 00:13:02,319 --> 00:13:03,369 a ghost. 240 00:13:07,040 --> 00:13:08,239 - Okay. - Sure. 241 00:13:08,319 --> 00:13:10,360 Not fair. I want to see it. 242 00:13:10,440 --> 00:13:12,040 Wait, you believe me? Sure. 243 00:13:12,041 --> 00:13:13,638 After everything that happened the last time, 244 00:13:13,639 --> 00:13:15,040 Of course we believe you. 245 00:13:15,120 --> 00:13:17,360 Oh. Okay. That's good. 246 00:13:17,361 --> 00:13:19,638 So I was thinking we could all go out and look for the 247 00:13:19,639 --> 00:13:20,719 ghost this afternoon. 248 00:13:20,720 --> 00:13:22,360 I'm way ahead of you. 249 00:13:23,599 --> 00:13:25,519 What do you think? Could be fun. 250 00:13:25,599 --> 00:13:26,800 Oh, 251 00:13:26,879 --> 00:13:30,080 we're on holiday. Can we just do normal holiday stuff? 252 00:13:30,160 --> 00:13:33,519 Like watch movies or go for walks? 253 00:13:33,599 --> 00:13:35,160 Okay, love. You're right. 254 00:13:35,239 --> 00:13:37,959 Besides, you have to finish your yoga. 255 00:13:39,199 --> 00:13:42,720 And yet, this is Kevin's birthday weekend. 256 00:13:42,800 --> 00:13:44,400 It's not just about me. 257 00:13:47,839 --> 00:13:50,040 So I can only see it through my camera phone. 258 00:13:50,120 --> 00:13:51,839 Okay. Phones at the ready. 259 00:13:51,879 --> 00:13:52,929 Oh. Right 260 00:13:52,959 --> 00:13:56,599 Why don't me and Katie go check out the old servant's quarters, and 261 00:13:56,680 --> 00:13:58,160 you and Mum go down that way. 262 00:13:58,161 --> 00:14:00,838 That ghost doesn't stand a chance against the Kellys. 263 00:14:00,839 --> 00:14:01,889 Who's with me? 264 00:14:02,550 --> 00:14:04,638 I'm not doing that. 265 00:14:04,639 --> 00:14:05,689 Cringe. 266 00:14:06,279 --> 00:14:07,329 Alright come on. 267 00:14:07,879 --> 00:14:09,599 It's good. It's a motivator. 268 00:14:09,600 --> 00:14:12,638 Do you think something's up with Dad? 269 00:14:12,639 --> 00:14:14,278 He seems weirdly happy all the time. 270 00:14:14,279 --> 00:14:17,469 It's been a year since he started getting help for his problems. 271 00:14:17,480 --> 00:14:19,519 Maybe it's just working. 272 00:14:19,599 --> 00:14:20,919 Yeah, I guess you're right. 273 00:14:21,319 --> 00:14:24,199 I mean, he hasn't had a panic attack in ages, so it must be 274 00:14:24,279 --> 00:14:25,329 doing some good. 275 00:14:25,919 --> 00:14:27,639 Okay. Start filming me. 276 00:14:32,199 --> 00:14:36,559 Katie Kelly, your intrepid monster hunter in the basement of Fitzcroft 277 00:14:36,639 --> 00:14:41,360 Castle, on the trail of a terrifying and malevolent apparition. 278 00:14:42,160 --> 00:14:44,160 What's malevolent mean? 279 00:14:44,239 --> 00:14:46,800 Like...evil or not nice or something 280 00:14:46,801 --> 00:14:48,278 I don't think the ghost is evil. 281 00:14:48,279 --> 00:14:49,909 It doesn't matter. Keep filming. 282 00:14:51,319 --> 00:14:52,369 (Flickering sound) 283 00:14:53,000 --> 00:14:54,440 Can you see that on the phone? 284 00:14:56,360 --> 00:14:57,920 (Flickering sound continues) 285 00:15:08,440 --> 00:15:10,440 Do you even believe in ghosts? 286 00:15:10,519 --> 00:15:11,879 No! 287 00:15:11,959 --> 00:15:13,519 Do you? No. 288 00:15:14,959 --> 00:15:17,120 But Kevin said he saw something. 289 00:15:17,199 --> 00:15:19,440 That's it. We're doing it for Kevin. 290 00:15:19,519 --> 00:15:20,569 Yeah. 291 00:15:23,400 --> 00:15:24,680 Look at these guys. 292 00:15:26,720 --> 00:15:29,599 I didn't know Kevin was struggling to make friends. 293 00:15:30,440 --> 00:15:31,490 Yeah, 294 00:15:32,440 --> 00:15:35,319 we've all just been getting along so well lately. 295 00:15:36,879 --> 00:15:37,929 (Scary noise) 296 00:15:39,440 --> 00:15:40,490 What was that? 297 00:15:41,639 --> 00:15:44,080 Do you think it was the ghost? Shh! 298 00:15:44,160 --> 00:15:46,400 You don't want to make him angry. 299 00:15:46,480 --> 00:15:47,530 (She laughs) 300 00:15:48,040 --> 00:15:49,559 (Scary music) 301 00:15:55,120 --> 00:15:56,879 I don't mind telling you guys, 302 00:15:56,959 --> 00:15:58,879 but I'm really scared right now. 303 00:16:02,279 --> 00:16:06,080 The temperature has dropped two degrees, a definite sign of 304 00:16:06,160 --> 00:16:07,360 supernatural activity. 305 00:16:08,480 --> 00:16:10,760 - What? - You're talking rubbish. 306 00:16:11,760 --> 00:16:13,519 You don't understand. 307 00:16:13,520 --> 00:16:16,278 You have to hook your audience with an intriguing storyline, 308 00:16:16,279 --> 00:16:18,800 and then, when you have them in your grasp 309 00:16:18,879 --> 00:16:21,409 you spring the trap and hit them with a big fright! 310 00:16:22,279 --> 00:16:24,360 (Radio interference starts again) 311 00:16:26,440 --> 00:16:27,490 That's it. 312 00:16:27,519 --> 00:16:30,839 That's the sound I heard before I saw the ghost. 313 00:16:30,919 --> 00:16:31,969 What is that? 314 00:16:32,400 --> 00:16:33,450 (Muffled voice) 315 00:16:36,000 --> 00:16:37,279 (Loud Crash) 316 00:16:39,319 --> 00:16:40,369 Oh! 317 00:16:40,400 --> 00:16:41,450 Oh my God! 318 00:16:42,319 --> 00:16:44,559 I think I just peed my pants. 319 00:16:45,720 --> 00:16:46,770 Just an expression. 320 00:16:47,519 --> 00:16:49,440 I didn't really pee my pants. 321 00:16:50,559 --> 00:16:52,680 (Clanking) 322 00:16:54,199 --> 00:16:55,279 Smooth! 323 00:16:57,400 --> 00:16:58,480 (Exasperated groan) 324 00:16:58,559 --> 00:16:59,959 Where are you going? 325 00:17:00,040 --> 00:17:01,090 Fine. 326 00:17:02,040 --> 00:17:05,879 But if I get footage of the ghost, I own the copyright. 327 00:17:07,919 --> 00:17:11,000 (Eerie music) 328 00:17:22,959 --> 00:17:24,279 (Low thud) 329 00:17:29,080 --> 00:17:30,480 (Another low thud) 330 00:17:33,760 --> 00:17:34,810 (Kevin gasps) 331 00:17:40,400 --> 00:17:42,160 (Thudding speeds up) 332 00:17:46,599 --> 00:17:48,639 (Music builds to a crescendo) 333 00:17:48,720 --> 00:17:49,860 (Kevin gasps sharply) 334 00:17:53,480 --> 00:17:55,239 You can't do that. What? Tom! 335 00:17:55,319 --> 00:17:56,839 Can't go sideways with a pawn. 336 00:17:56,919 --> 00:17:57,969 Gotcha. 337 00:17:58,199 --> 00:17:59,249 (Door slams) 338 00:17:59,800 --> 00:18:02,080 Where were you? What? 339 00:18:02,081 --> 00:18:03,159 I needed a break. 340 00:18:03,160 --> 00:18:06,559 I could have been killed or slimed or whatever it is ghosts do to you. 341 00:18:06,639 --> 00:18:08,360 How could you be so malevolent? 342 00:18:08,440 --> 00:18:10,360 You saw it again? - Yeah. 343 00:18:10,361 --> 00:18:12,039 And if you weren't off flirting with some boy 344 00:18:12,040 --> 00:18:13,119 you would've seen it too. 345 00:18:13,120 --> 00:18:15,319 Boy? What boy? - Forget about it. 346 00:18:15,400 --> 00:18:17,720 Anyways, I saw the ghost and... 347 00:18:18,279 --> 00:18:21,480 it was me! Like it looked exactly like me. 348 00:18:22,120 --> 00:18:23,400 How is that possible? 349 00:18:24,120 --> 00:18:27,000 Oh, that must be a fetch. What's a fetch? 350 00:18:27,639 --> 00:18:32,040 In Irish folklore, a fetch is a spirit that looks exactly like you. 351 00:18:32,120 --> 00:18:35,919 If you see one, it's a warning that you'll... 352 00:18:39,760 --> 00:18:41,400 ...meet your fate? 353 00:18:41,919 --> 00:18:43,480 Meet my fate? 354 00:18:43,559 --> 00:18:45,040 Like that, you'll, eh, 355 00:18:45,839 --> 00:18:47,680 cease... to... 356 00:18:47,681 --> 00:18:48,759 Cease to what? 357 00:18:48,760 --> 00:18:51,159 - What are you talking about? - It means, you'll die soon. 358 00:18:51,160 --> 00:18:52,440 - What? - Katie! 359 00:18:53,559 --> 00:18:55,480 Why would you say that? 360 00:18:55,559 --> 00:18:57,040 What? I didn't make it up. 361 00:18:57,120 --> 00:19:00,040 Am I gonna die soon? No, of course not. 362 00:19:00,760 --> 00:19:01,900 Is he going to die soon? 363 00:19:01,959 --> 00:19:03,599 No! No. 364 00:19:03,680 --> 00:19:05,720 Relax. You're not gonna die. 365 00:19:05,800 --> 00:19:07,720 Your sister, on the other hand... 366 00:19:08,440 --> 00:19:11,360 (Creepy music) 367 00:19:20,480 --> 00:19:24,040 (Creepy music continues) 368 00:19:28,800 --> 00:19:30,120 (Nervous breathing) 369 00:19:31,760 --> 00:19:35,319 I once tried to do a hip hop dance to impress Becky O'Connell, but 370 00:19:35,400 --> 00:19:37,599 when I lifted my leg, I farted 371 00:19:38,160 --> 00:19:40,639 and everyone laughed, and it was really bad. 372 00:19:42,760 --> 00:19:43,810 Excuse me? 373 00:19:43,811 --> 00:19:48,238 Well, it's just you've said two embarrassing things, so I thought if 374 00:19:48,239 --> 00:19:52,080 I said something embarrassing, it might make you feel a little better. 375 00:19:52,919 --> 00:19:54,599 Never mind. I'm Katie. 376 00:19:55,639 --> 00:19:57,160 I know who you are. 377 00:19:57,239 --> 00:19:59,000 Oh, of course. 378 00:19:59,001 --> 00:20:00,918 You probably know all the guests who are staying. 379 00:20:00,919 --> 00:20:03,000 No, I follow you on YouTube. 380 00:20:03,080 --> 00:20:06,160 You're 'Monster Hunter and Make-Up Tutorials', right? 381 00:20:08,839 --> 00:20:11,720 Do you mind if I take a...? 382 00:20:11,800 --> 00:20:13,040 No. 383 00:20:13,120 --> 00:20:14,480 No? No... 384 00:20:14,559 --> 00:20:17,040 No! Always happy to meet a fan. 385 00:20:17,120 --> 00:20:18,400 Good, okay. 386 00:20:18,959 --> 00:20:20,009 Okay. 387 00:20:21,519 --> 00:20:22,569 (Camera shutter) 388 00:20:23,800 --> 00:20:25,839 (Laughs nervously) Totally rad. 389 00:20:27,040 --> 00:20:28,090 What? 390 00:20:29,000 --> 00:20:30,760 Nothing. Sorry. 391 00:20:30,839 --> 00:20:34,000 Uh, just a stupid thing I say. Don't mind me. 392 00:20:34,001 --> 00:20:37,079 So, what are you doing down here on your own? 393 00:20:37,080 --> 00:20:38,639 Oh, don't ask. 394 00:20:40,000 --> 00:20:42,199 Actually, maybe you can help me. 395 00:20:42,279 --> 00:20:45,800 What can you tell me about the ghost haunting the hotel? 396 00:20:46,839 --> 00:20:48,760 What are you wanting to know? 397 00:20:49,199 --> 00:20:50,249 (Sea sounds) 398 00:20:50,319 --> 00:20:53,160 Cheer up. It's not gonna happen. 399 00:20:53,239 --> 00:20:54,289 How do you know? 400 00:20:55,279 --> 00:20:57,160 Dads know these things. 401 00:20:57,239 --> 00:20:59,400 Then why did it look like me? 402 00:20:59,480 --> 00:21:00,800 There must be some reason. 403 00:21:00,879 --> 00:21:02,760 I'm not gonna go to sleep tonight. 404 00:21:02,839 --> 00:21:04,639 What if the ghost gets me? 405 00:21:04,720 --> 00:21:05,959 Forget about the ghost. 406 00:21:06,559 --> 00:21:09,680 Even if it is real, it's not gonna get you. 407 00:21:09,760 --> 00:21:11,599 It'll be busy doing ghost things. 408 00:21:12,160 --> 00:21:13,210 Like what? 409 00:21:13,839 --> 00:21:14,889 Drinking spirits. 410 00:21:16,040 --> 00:21:17,239 Huh? You know... 411 00:21:17,319 --> 00:21:18,480 spirits?! 412 00:21:18,559 --> 00:21:21,080 Ah that's worth a smile, at least. 413 00:21:21,160 --> 00:21:23,279 Or maybe it's a healthy ghost, 414 00:21:23,360 --> 00:21:24,919 and it likes exorcising! 415 00:21:27,760 --> 00:21:29,800 Come on. Exorcising!! 416 00:21:32,279 --> 00:21:33,329 So, 417 00:21:34,279 --> 00:21:35,559 what's the surprise? 418 00:21:35,639 --> 00:21:37,720 Kevin, I'm sorry I left you alone. 419 00:21:37,800 --> 00:21:41,760 But to make up for it, for this week's movie night, I found out that 420 00:21:41,839 --> 00:21:46,559 they made a movie in the 80s about the ghost in this very hotel! 421 00:21:46,639 --> 00:21:51,599 Sit back and enjoy the imaginatively titled 'Ghost Boy'. 422 00:21:51,680 --> 00:21:53,319 Oooh, Ghost boy! 423 00:21:53,680 --> 00:21:54,730 Woooooh! 424 00:21:55,360 --> 00:21:57,639 (Film music starts) 425 00:21:58,959 --> 00:22:00,239 (Mum laughs) 426 00:22:00,599 --> 00:22:01,649 That's where we are! 427 00:22:01,680 --> 00:22:02,730 (Dad chuckles) 428 00:22:03,400 --> 00:22:05,839 (Indistinct chatter) 429 00:22:06,680 --> 00:22:07,940 That was us this morning! 430 00:22:08,519 --> 00:22:09,669 (Mum chuckles) Yeah! 431 00:22:09,720 --> 00:22:11,000 That's where we are. 432 00:22:12,519 --> 00:22:14,720 (Background chatter) 433 00:22:15,639 --> 00:22:17,800 (Film music continues) 434 00:22:18,360 --> 00:22:19,750 There's the bear! Ah yeah! 435 00:22:19,800 --> 00:22:20,850 Aghrr! (Laughs) 436 00:22:21,559 --> 00:22:22,639 Stop I'm only messing. 437 00:22:23,800 --> 00:22:25,239 (The call button dings) 438 00:22:34,519 --> 00:22:37,160 (The woman screams; the family jump) 439 00:22:41,720 --> 00:22:43,080 At journey's end. 440 00:22:43,160 --> 00:22:44,839 The shadows roam. 441 00:22:44,919 --> 00:22:47,720 But every path will take you home. 442 00:22:48,680 --> 00:22:49,919 Holy cabbage! 443 00:22:51,160 --> 00:22:53,239 But, that's... you! 444 00:22:53,919 --> 00:22:55,080 I don't understand. 445 00:22:55,160 --> 00:22:56,279 I don't believe it! 446 00:22:56,280 --> 00:22:59,799 The actor who plays that ghost boy is the same actor who plays 447 00:22:59,800 --> 00:23:01,400 Kevin in the Kelly sitcom. 448 00:23:06,400 --> 00:23:08,319 Do you know what this means? 449 00:23:10,120 --> 00:23:12,800 The boy I saw isn't actually a ghost - 450 00:23:12,879 --> 00:23:15,480 He's another person who escaped from the TV. 451 00:23:15,720 --> 00:23:17,839 (Intense music) 452 00:23:18,919 --> 00:23:20,000 Just like me! 453 00:23:20,720 --> 00:23:22,599 (Music fades out) 454 00:23:22,680 --> 00:23:26,400 (End theme music plays) 455 00:23:26,450 --> 00:23:31,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.