Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,330 --> 00:01:30,120
'Thanks to all Magazines, Television,
FM Radio and media friends'
2
00:04:59,790 --> 00:05:01,750
'Thandakaaranyam'
3
00:05:03,290 --> 00:05:06,410
'The Dandaka Forest'
4
00:05:52,330 --> 00:05:53,450
Stand straight.
5
00:05:56,750 --> 00:05:57,870
You should be here on time.
6
00:05:59,080 --> 00:06:00,410
Else I will complain to Ustad.
7
00:06:05,290 --> 00:06:07,040
Because of you guys,
8
00:06:07,910 --> 00:06:09,500
We can't be punished.
9
00:06:10,500 --> 00:06:11,500
Do you understand?
10
00:06:13,620 --> 00:06:14,620
Did you understand anything I said?
11
00:06:18,700 --> 00:06:19,700
You filthy.
12
00:06:25,370 --> 00:06:27,790
Squad! Attention!
13
00:06:28,250 --> 00:06:29,290
Turn right.
14
00:06:31,040 --> 00:06:32,040
Squad!
15
00:06:32,250 --> 00:06:33,250
Take right turn,
16
00:06:33,870 --> 00:06:34,870
Keep running faster.
17
00:06:45,540 --> 00:06:46,910
Our ISGS is...
18
00:06:46,950 --> 00:06:48,450
the biggest paramilitary force!
19
00:06:49,040 --> 00:06:50,540
In 1965,
20
00:06:50,580 --> 00:06:53,750
During the war on
the Pakistan border,
21
00:06:53,790 --> 00:06:57,040
Three hundred ISGS
soldiers fought bravely
22
00:06:57,080 --> 00:07:02,410
And successfully evacuated
three thousand Pakistani soldiers.
23
00:07:02,910 --> 00:07:04,540
ISGS has its own distinct pride.
24
00:07:08,660 --> 00:07:12,080
Although the ISGS has rendered
many services to our nation,
25
00:07:12,500 --> 00:07:17,450
In our country, natural resources
such as gold and bauxite are abundant,
26
00:07:17,500 --> 00:07:20,540
leading to significant
competition for business
27
00:07:20,580 --> 00:07:22,160
between our domestic
and foreign investors.
28
00:07:22,200 --> 00:07:24,870
However, the constant
threat and danger posed
29
00:07:24,910 --> 00:07:28,620
by the Naxalites remain
a concern for them.
30
00:07:28,660 --> 00:07:30,950
ISGS plays a significant
role in eliminating them.
31
00:07:34,290 --> 00:07:41,750
Jharkhand, Andhra Pradesh, Odisha, Madhya
Pradesh, Maharashtra, and Chhattisgarh
32
00:07:41,790 --> 00:07:45,410
are states included in the
Thandakaaranyam region witness..
33
00:07:45,450 --> 00:07:48,500
Your presence in eliminating them..
34
00:07:48,540 --> 00:07:51,200
..is not only a pride for
yourself but also for the nation.
35
00:07:52,040 --> 00:07:53,000
Jai hind.
36
00:07:54,750 --> 00:07:56,200
Squad - attention.
37
00:07:57,040 --> 00:07:58,540
Squad - Stand at ease.
38
00:07:59,660 --> 00:08:02,200
This isn't your typical camp.
39
00:08:02,330 --> 00:08:04,000
it's something very, very special.
40
00:08:04,200 --> 00:08:07,450
Despite sustaining a leg injury and
having to discontinue from the last batch
41
00:08:07,830 --> 00:08:09,950
Amitabh will continue
to lead in this batch.
42
00:08:10,290 --> 00:08:12,250
You must obey only your leader.
43
00:08:12,750 --> 00:08:14,120
Leaving without my knowledge!
44
00:08:14,160 --> 00:08:15,950
Chewing pan or smoking cigarettes,
45
00:08:16,000 --> 00:08:17,290
If I find any of you doing these things!
46
00:08:18,410 --> 00:08:20,160
There will be severe consequences.
47
00:08:20,700 --> 00:08:21,830
In my drill
48
00:08:22,580 --> 00:08:24,080
If you survive..
49
00:08:24,120 --> 00:08:26,120
You can work anywhere in India,
50
00:08:26,370 --> 00:08:28,000
But most of them have failed.
51
00:08:28,040 --> 00:08:30,160
Some have even passed away from exhaustion.
52
00:08:30,200 --> 00:08:32,700
Starting tomorrow, it will be foot
drills for the next three months.
53
00:08:32,950 --> 00:08:35,080
If you pass, you can
move on to weapon training
54
00:08:35,120 --> 00:08:36,410
If not
55
00:08:36,450 --> 00:08:41,450
You'll join the next batch
and continue with foot drills
56
00:08:42,080 --> 00:08:44,410
Be careful, our camp is also
on the Naxalites' target list.
57
00:08:44,700 --> 00:08:47,790
if you are seen around with this uniform,
they might attck you, so be careful.
58
00:08:47,830 --> 00:08:49,000
- Amitabh!
- Sir.
59
00:08:49,040 --> 00:08:50,450
Is everyone disciplined?
60
00:08:50,500 --> 00:08:53,580
Only batch no. 116 and 117 are
not following the rules, sir.
61
00:08:53,660 --> 00:08:56,950
They always speak
in their native language.
62
00:08:57,330 --> 00:08:59,080
Because of this, others
are getting irritated, sir.
63
00:08:59,410 --> 00:09:01,040
Squad attention!
64
00:09:01,750 --> 00:09:04,120
Except for the two guys from
Madras, D squad is dismissed.
65
00:09:04,200 --> 00:09:05,910
Squad, left turn!
66
00:09:06,870 --> 00:09:08,950
Squad, disperse.
67
00:09:11,450 --> 00:09:13,700
As it is the first week of recruit
training, I am leaving you with a warning.
68
00:09:13,750 --> 00:09:15,370
But, there is a punishment.
69
00:09:15,410 --> 00:09:17,290
50 times around the ground.
70
00:09:51,410 --> 00:09:52,830
Everyone run in the same line.
71
00:09:53,450 --> 00:09:54,500
Quick.
72
00:10:10,910 --> 00:10:12,620
Everyone repeat this.
73
00:10:19,080 --> 00:10:20,620
Why are your legs dancing?
74
00:10:21,200 --> 00:10:23,000
Do you even exercise?
75
00:10:23,040 --> 00:10:24,330
You're built like a buffalo.
76
00:10:28,080 --> 00:10:29,500
Fast... Fast!
77
00:10:31,160 --> 00:10:32,330
Hey! Come quickly!
78
00:10:33,120 --> 00:10:34,500
Quickly!
79
00:10:36,830 --> 00:10:37,830
Make it fast!
80
00:10:42,450 --> 00:10:43,700
Quick!
81
00:10:49,620 --> 00:10:51,450
Get down on the floor and crawl!
82
00:10:51,500 --> 00:10:52,870
Is this training even essential?
83
00:10:52,910 --> 00:10:55,000
The enemies will shoot us easily.
84
00:11:18,830 --> 00:11:19,910
Jump again!
85
00:11:26,370 --> 00:11:27,370
Hey!
86
00:11:30,700 --> 00:11:32,040
Are you married?
87
00:11:33,040 --> 00:11:34,370
How many kids?
88
00:11:37,370 --> 00:11:39,500
You have exhausted
all your energy there,
89
00:11:39,540 --> 00:11:41,950
How will you be able to balance here?
90
00:11:42,000 --> 00:11:43,450
Balance properly!
91
00:11:54,790 --> 00:11:55,950
Do it properly.
92
00:12:09,370 --> 00:12:10,580
Speed up!
93
00:12:12,870 --> 00:12:14,120
Even faster!
94
00:12:30,700 --> 00:12:32,040
Leave it brother!
95
00:12:32,410 --> 00:12:33,620
We'll deal with him later.
96
00:12:47,700 --> 00:12:51,790
Why are you always re taping
the same old cassette?
97
00:12:52,160 --> 00:12:54,750
Leave it aside and do
something productive.
98
00:12:54,790 --> 00:12:55,580
Hey!
99
00:12:56,250 --> 00:12:58,660
Don't speak without knowing what's in it.
100
00:12:58,700 --> 00:13:00,450
What song do you have
that I have not heard of?
101
00:13:00,500 --> 00:13:02,080
If you're bored, I'll sing for you.
102
00:13:02,120 --> 00:13:06,200
[Hums a Telugu song]
103
00:13:06,250 --> 00:13:07,500
Who is that?
104
00:13:08,410 --> 00:13:09,450
Move aside.
105
00:13:11,830 --> 00:13:12,750
Hey!
106
00:13:12,950 --> 00:13:14,040
You stay!
107
00:13:16,540 --> 00:13:18,660
Why are you telling him to leave?
108
00:13:18,870 --> 00:13:20,040
Aye!
109
00:13:23,200 --> 00:13:24,950
Winning for just one day..
110
00:13:25,000 --> 00:13:26,450
does that make you a leader?
111
00:13:28,410 --> 00:13:29,830
I'm the leader here.
112
00:13:29,910 --> 00:13:31,330
Whatever I tell you,
113
00:13:31,790 --> 00:13:33,370
You have to follow it.
114
00:13:34,290 --> 00:13:35,700
If not, I'll report you to Ustad.
115
00:13:36,450 --> 00:13:37,450
Shall I?
116
00:13:39,290 --> 00:13:44,750
You two are sitting together, speaking
in your language. Should I report this?
117
00:13:47,790 --> 00:13:49,450
From now on, this is my place.
118
00:13:50,080 --> 00:13:51,540
I will control your arrogance.
119
00:13:52,040 --> 00:13:53,370
You filthies!
120
00:13:54,410 --> 00:13:56,750
How dare you talk in
your Madrasi language!!
121
00:14:02,950 --> 00:14:03,830
Hey!
122
00:14:04,120 --> 00:14:05,580
Why are you behaving like this?
123
00:14:05,620 --> 00:14:07,660
Muruga!You and Rupesh have been
assigned duty in the watchtower.
124
00:14:07,700 --> 00:14:09,200
It is getting late, come soon.
125
00:14:23,870 --> 00:14:27,450
[Hums a tune]
126
00:14:31,790 --> 00:14:32,790
Hey!
127
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Nowadays, I'm not even
listening to music, buddy.
128
00:14:37,120 --> 00:14:38,160
Why?
129
00:14:39,160 --> 00:14:41,450
It reminds me of my native place.
130
00:14:45,330 --> 00:14:46,330
Mainly her.
131
00:14:47,790 --> 00:14:48,700
Chuck it!
132
00:14:48,750 --> 00:14:50,790
You want to say something.
Why are you hiding it, tell me.
133
00:14:52,160 --> 00:14:53,120
Tell me!
134
00:14:55,160 --> 00:14:56,160
What is the matter?
135
00:14:57,250 --> 00:14:58,870
- Nothing!
- Hey
136
00:14:59,830 --> 00:15:00,500
Tell me!
137
00:15:07,950 --> 00:15:09,950
Priya enjoys listening to music a lot.
138
00:15:12,750 --> 00:15:14,870
She's always listening to music
when she's alone
139
00:15:18,080 --> 00:15:20,080
She knows songs that we have
never even heard of.
140
00:15:22,950 --> 00:15:25,330
So whenever I listen to
music, it reminds me of her.
141
00:15:28,660 --> 00:15:31,000
After that, I keep thinking about
going to my native place.
142
00:15:32,580 --> 00:15:34,950
It's very painful, you know.
143
00:15:42,750 --> 00:15:44,450
I won't go to my native
place without acquiring this job.
144
00:15:46,160 --> 00:15:47,450
Come what may,
145
00:15:48,200 --> 00:15:49,870
Even if I die!
146
00:15:50,410 --> 00:15:51,950
I'll go to my native with this job.
147
00:15:53,950 --> 00:15:55,080
After going home,
148
00:15:55,120 --> 00:15:57,500
I will stand in this uniform in
front of the people who ill-treated me,
149
00:15:57,540 --> 00:15:59,200
With pride, along with my brother.
150
00:16:00,540 --> 00:16:02,040
You must stay like this till the end.
151
00:16:02,080 --> 00:16:03,910
Don't get distracted. Okay?
152
00:16:06,040 --> 00:16:08,450
At least you have some reason here.
153
00:16:14,040 --> 00:16:17,750
"Oh Priya Priya" song plays
154
00:16:23,040 --> 00:16:26,000
Hey Rupesh, let me listen to this song once
and then I'll give it back to you, please.
155
00:16:26,040 --> 00:16:27,830
battery is very low, I will
change and give you tomorrow.
156
00:16:27,870 --> 00:16:28,870
Hey Rupesh!
157
00:16:28,910 --> 00:16:30,580
This is Priya's favourite song.
158
00:16:30,620 --> 00:16:32,290
Please buddy! Let
me listen to it just once!
159
00:16:32,330 --> 00:16:34,080
Hey I'm listening to a Telugu song!
160
00:16:34,120 --> 00:16:36,700
Hey you won't understand,
this is a Telugu song!
161
00:16:36,750 --> 00:16:39,790
Hey, it was composed by our Ilaiyaraja,
I'll understand, buddy. Give it.
162
00:16:40,250 --> 00:16:43,120
"Shall the love of this
impoverished soul thrive,"
163
00:16:43,160 --> 00:16:46,540
"Will night and day merge,
keeping the flame alive?"
164
00:16:46,580 --> 00:16:52,500
"You and I at the distant end, with
mirage, our thirst shan't be quenched."
165
00:16:52,540 --> 00:16:58,200
"Oh Priya, Priya, mine,
eternally Priya, Priya."
166
00:16:58,950 --> 00:17:01,120
- Hey, be careful!
- Hey, it is not working.
167
00:17:01,160 --> 00:17:02,450
Hey, it is..
168
00:17:09,330 --> 00:17:11,870
Hereafter, you can't roam in the
forest all alone.
169
00:17:12,200 --> 00:17:13,700
You must listen to this song, okay?
170
00:17:14,000 --> 00:17:16,290
Whenever and wherever you listen.
171
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
It should remind you of me.
172
00:17:18,500 --> 00:17:21,080
"You and I stand worlds apart,"
173
00:17:21,160 --> 00:17:30,200
"A thirst no mirage can
soothe or start, Oh priya!"
174
00:17:30,790 --> 00:17:33,290
I should be the one crying now!!
175
00:17:35,660 --> 00:17:41,500
"Time is short, love runs deep;
Forever yours, my heart will keep."
176
00:17:41,540 --> 00:17:47,120
"My eyes seek you,
my soul feels near,"
177
00:17:47,160 --> 00:17:52,910
"In my heart, you're always here"
178
00:17:52,950 --> 00:17:58,660
"All around is just a lie,
illusions dancing in disguise"
179
00:17:58,750 --> 00:18:01,950
Whenever I call you to go anywhere,
you are always preoccupied with your work.
180
00:18:02,040 --> 00:18:04,200
You have been obsessed
with it for the last 7 years.
181
00:18:04,580 --> 00:18:06,330
What the hell is so
special about this forest?
182
00:18:06,370 --> 00:18:09,200
Hey, everyday I see
you in this forest.
183
00:18:09,250 --> 00:18:10,790
When you wear a saree
or half saree...
184
00:18:10,830 --> 00:18:12,620
When you wash your hair,
have a flower in it, whether
185
00:18:12,660 --> 00:18:15,120
you're happy or sad, you seem
beautiful to me in every way.
186
00:18:15,160 --> 00:18:16,290
Same way!
187
00:18:16,910 --> 00:18:18,700
For this forest as well!
188
00:18:19,040 --> 00:18:21,790
When there are gusts of fresh air
Or the mist of a downpour covers the trees,
189
00:18:22,080 --> 00:18:24,290
When blossoms spring,
and the autumn leaves fall
190
00:18:24,330 --> 00:18:25,910
When I witness the
foot print of an Elephant
191
00:18:26,500 --> 00:18:28,750
When the cuckoo coos
And the peacock sings
192
00:18:28,790 --> 00:18:31,450
Or even when the water
level rises in the river stream.
193
00:18:31,870 --> 00:18:33,700
Or when the deer runs away in fear,
194
00:18:33,750 --> 00:18:36,910
Each day and each time, the beauty
of this forest astonishes me.
195
00:18:37,330 --> 00:18:39,200
Same like you,
196
00:18:39,540 --> 00:18:41,290
My grandma told me that very day.
197
00:18:41,330 --> 00:18:42,870
Don't stay with
Thonthali's younger son,
198
00:18:42,910 --> 00:18:44,750
He might get you pregnant
with his sweet talks.
199
00:18:44,790 --> 00:18:47,830
You can only talk, never have
you taken any action
200
00:18:53,580 --> 00:18:54,540
'One year back'
201
00:18:55,200 --> 00:18:57,200
'2008 Thozhuvapetta village,
Krishnagiri district'
202
00:19:05,290 --> 00:19:12,870
"Hey, lovely maiden, radiant and proud,
Pride and the beautiful,"
203
00:19:15,830 --> 00:19:20,450
"A lamp adorned with hues
from a rain flower's shroud"
204
00:19:20,790 --> 00:19:25,200
"Glowing, like turmeric
on the mountain's heart,"
205
00:19:25,250 --> 00:19:30,200
"As the forest ranger,
you're my life's refrain."
206
00:19:30,250 --> 00:19:35,290
"Love's reign, like a
furious elephant, unchained."
207
00:19:35,330 --> 00:19:40,370
"The sheep revel, dancing
in the hills' embrace,"
208
00:19:40,410 --> 00:19:45,580
"Bumps in the landscape
play melodies, leaving a trace"
209
00:19:53,000 --> 00:19:54,580
Why are you coming into forest?
210
00:19:54,620 --> 00:19:57,950
You eat rat meat, and
you dare to crave deer?
211
00:19:58,370 --> 00:20:01,080
After everything, you're refusing now?!
212
00:20:01,250 --> 00:20:03,160
I'll beat you up badly.
213
00:20:03,580 --> 00:20:05,540
Are you messing with me?
Hey, hold this!
214
00:20:08,540 --> 00:20:10,330
Hey, load them in the vehicle!
215
00:20:10,750 --> 00:20:12,910
How dare these lowlifes crave deer meat!
216
00:20:12,950 --> 00:20:14,410
Sir,please let go of my son.
217
00:20:14,450 --> 00:20:16,410
You are going to stay in jail forever.
218
00:20:21,120 --> 00:20:24,160
Sadaya, they have beaten
my son and wasted his life.
219
00:20:26,250 --> 00:20:29,580
Sadaya, don't volunteer
for these scoundrels.
220
00:20:29,620 --> 00:20:31,540
We have evidence of their crimes.
221
00:20:31,580 --> 00:20:34,250
As per the law, not only the one who
committed the crime will be punished,
222
00:20:34,290 --> 00:20:36,620
But also the ones who support it, will
have to face consequences.
223
00:20:36,660 --> 00:20:40,290
Night after night you sit in your
'castle' making rules on your whims.
224
00:20:40,330 --> 00:20:42,910
And by the morning,
we are your scapegoats?
225
00:20:43,660 --> 00:20:45,870
Animals such as
elephants, deer, peacocks...
226
00:20:45,910 --> 00:20:48,790
You create new laws to
hunt those animals.
227
00:20:48,830 --> 00:20:52,950
And you create laws to evacuate and
harm the people who live in the forest.
228
00:20:56,120 --> 00:20:58,580
Your rules can only
protect the forest,
229
00:20:58,750 --> 00:21:00,120
They cannot uplift it.
230
00:21:00,290 --> 00:21:02,750
Our people are indispensable
for this forest to flourish.
231
00:21:04,540 --> 00:21:05,580
Listen!
232
00:21:05,750 --> 00:21:07,620
If you create a scene...
233
00:21:07,750 --> 00:21:09,750
I'll file a case against all the people.
234
00:21:10,080 --> 00:21:11,700
The jeep won't move from here.
235
00:21:17,870 --> 00:21:19,290
Open the door!
236
00:21:19,330 --> 00:21:20,330
Sir, Open it!
237
00:21:21,120 --> 00:21:23,370
Hey, Get down!
238
00:21:24,540 --> 00:21:25,580
Leave!
239
00:21:25,620 --> 00:21:27,370
Come, don't worry!
240
00:21:33,290 --> 00:21:36,160
I can see that you are
getting problems every day.
241
00:21:36,200 --> 00:21:40,000
yet you manage to take me to
Bangalore once a week after our marriage.
242
00:21:40,450 --> 00:21:44,120
but you've never taken me
anywhere other than the market
243
00:21:44,830 --> 00:21:46,660
Can you take me
somewhere else today?
244
00:21:47,910 --> 00:21:48,750
Ok
245
00:22:09,000 --> 00:22:19,040
"Hey, lovely maiden, radiant and proud,
Pride and the beautiful,"
246
00:22:19,080 --> 00:22:20,080
Wat's up teacher?
247
00:22:20,120 --> 00:22:21,250
How can you be so late?
248
00:22:21,290 --> 00:22:22,660
Did I tell you that I'm a teacher?
249
00:22:22,750 --> 00:22:23,830
You think I can't be a teacher?
250
00:22:23,870 --> 00:22:27,160
Likewise,you too believe
that I will secure this job. Ok?
251
00:22:29,080 --> 00:22:32,660
What are you talking instead of
checking the vehicle and sending it off?
252
00:22:32,700 --> 00:22:33,910
Sir, I was checking the vehicles.
253
00:22:33,950 --> 00:22:34,830
Ya, right!
254
00:22:34,870 --> 00:22:39,080
"A cloth small, yet
mountains it may cross,"
255
00:22:39,620 --> 00:22:44,040
"Gaps in ties, bring
forth a painful loss"
256
00:22:44,080 --> 00:22:49,040
"You are my dear flower,
blossoming in the infertile land"
257
00:22:49,080 --> 00:22:54,620
"You're the verdant
forest, my refuge and retreat"
258
00:22:54,790 --> 00:22:59,830
"I'll intertwine my
breath with yours,"
259
00:22:59,870 --> 00:23:04,910
"And with love, I'll scatter
it before all"
260
00:23:04,950 --> 00:23:09,910
"I shall give my love
in its fullest flow."
261
00:23:09,950 --> 00:23:14,330
"I'll fuse my lifespan
with yours"
262
00:23:14,950 --> 00:23:20,040
"Facing time's armed stance,
undaunted we remain"
263
00:23:20,080 --> 00:23:30,040
"I'll wait for that day eagerly.
I'll be like the moon, enduringly waiting."
264
00:23:30,580 --> 00:23:33,580
People have arrived for the job and
you are still sleeping here. Let's go.
265
00:23:34,620 --> 00:23:35,750
How dare you ignore me and go?
266
00:23:39,290 --> 00:23:40,790
Hey, Muruga.
Come here.
267
00:23:41,450 --> 00:23:44,000
Brother,I just came around.
I'll be back.
268
00:23:44,040 --> 00:23:46,870
He doesn't take care of himself.
He keeps running around for work.
269
00:23:46,910 --> 00:23:51,700
Your brother doesn't roam around
alone; he's mostly seen with Priya
270
00:23:52,540 --> 00:24:02,410
"Hey, lovely maiden, radiant and proud,
Pride and the beautiful,"
271
00:24:02,870 --> 00:24:05,450
Sir, can you regularise my brother's job?
272
00:24:05,500 --> 00:24:08,250
Only if he gets a government
job will our life be better.
273
00:24:08,290 --> 00:24:10,250
Sister, he is also like us.
How many times should I repeat this?
274
00:24:10,290 --> 00:24:11,290
Like you guys?
275
00:24:13,120 --> 00:24:22,580
"You're my Ekalavya,
my life belongs to you."
276
00:24:22,620 --> 00:24:27,580
"You're a girl akin to a
crimson bindi, with eyes so keen,"
277
00:24:27,620 --> 00:24:32,620
"I'll arrive in a chariot
and whisk you away with me"
278
00:24:33,250 --> 00:24:38,330
"With roots entwined, I'll
embrace you to my chest"
279
00:24:38,370 --> 00:24:43,370
"Born anew, tracing the
echoes of your footprints."
280
00:24:43,410 --> 00:24:48,410
"I shall give my love
in its fullest flow."
281
00:24:48,500 --> 00:24:52,790
"I'll fuse my lifespan with yours."
282
00:24:53,540 --> 00:25:03,620
"When all stand opposed, let's brave
the flames and savor the honey together,"
283
00:25:03,660 --> 00:25:08,370
"Beneath the mother tree's
shade, our sanctuary we'll discover."
284
00:25:10,120 --> 00:25:11,250
Hey, Scoundrel.
285
00:25:11,290 --> 00:25:14,410
How dare you be
with my daughter?
286
00:25:14,450 --> 00:25:18,500
You uneducated brat! How dare you
think you can be with my daughter?!
287
00:25:18,540 --> 00:25:20,660
Get lost.
288
00:25:21,200 --> 00:25:23,330
Dear, wait.
I will also come along.
289
00:25:23,910 --> 00:25:25,080
Leave me.
290
00:25:25,120 --> 00:25:30,330
[Indistinct chatters]
291
00:26:25,580 --> 00:26:27,450
Hey, who is that in the forest?
292
00:26:27,500 --> 00:26:28,830
An elephant is wandering around here
293
00:26:29,250 --> 00:26:30,620
Sister, what is this?
294
00:26:30,790 --> 00:26:32,450
Don't you know what her mother did?
295
00:26:32,500 --> 00:26:33,700
why did you even come with her?
296
00:26:33,750 --> 00:26:35,160
Hey, teacher madam!
297
00:26:35,200 --> 00:26:36,870
What does your mother think of herself?
298
00:26:36,910 --> 00:26:40,700
How can she push my brother
from the truck and disrespect him?
299
00:26:40,750 --> 00:26:42,250
How dare she talk about
his qualification?
300
00:26:42,290 --> 00:26:45,450
Her mother is so obsessed with
marrying her to someone like a collector.
301
00:26:45,500 --> 00:26:49,370
Her mother is quite different
from the people in our place.
302
00:26:49,410 --> 00:26:49,830
Leave her, sister!
303
00:26:49,870 --> 00:26:52,040
Wait until my brother
secures a permanent position,
304
00:26:52,080 --> 00:26:53,620
I'll deal with her then.
305
00:26:53,660 --> 00:26:55,080
Listen, Sister-in-law.
306
00:26:55,700 --> 00:26:58,040
I know that my mother is wrong.
307
00:26:58,540 --> 00:27:01,830
But your brother is so
obsessed with this forest job.
308
00:27:01,870 --> 00:27:04,410
When will he get a permanent
position, and when will we get married?
309
00:27:04,450 --> 00:27:06,500
With each passing day,
I'm losing my faith.
310
00:27:06,910 --> 00:27:09,790
Marriage and babies, those
hopes have gone in vain.
311
00:27:13,790 --> 00:27:16,160
No matter how much I
shout, he is not going to listen
312
00:27:16,200 --> 00:27:19,200
An elephant is coming; let's go
to that side and collect algae.
313
00:27:35,540 --> 00:27:38,200
Boss, don't worry the
lease is in our hands.
314
00:27:49,410 --> 00:27:51,290
- Sir, good morning.
- Good morning.
315
00:27:53,200 --> 00:27:55,370
- Good morning, sir.
- Hey, Muruga!
316
00:27:55,410 --> 00:27:58,120
Go to the room and replace the
bed sheets and clean the bathroom.
317
00:28:00,830 --> 00:28:02,370
Greetings, Siva.
318
00:28:02,410 --> 00:28:05,290
- Greetings, Sir,
- Greetings, everyone. Please be seated.
319
00:28:09,000 --> 00:28:09,910
What is he saying?
320
00:28:09,950 --> 00:28:11,160
I have asked him to speak, let's see.
321
00:28:11,870 --> 00:28:12,700
Hey, Sadaiya..
322
00:28:13,290 --> 00:28:15,160
Shall we assign the auction to the sir?
323
00:28:15,200 --> 00:28:16,700
Hello uncle, why are you
asking as if something is new?
324
00:28:16,750 --> 00:28:18,450
Every year, he has been the
one taking the auction, hasn't he?
325
00:28:18,500 --> 00:28:21,040
1000 tons of tamarind,
he is earning in lakhs.
326
00:28:21,080 --> 00:28:23,790
I was not aware of this, but I
won't be letting it go easily anymore.
327
00:28:24,540 --> 00:28:26,410
You used to threaten us,
citing the laws,
328
00:28:26,450 --> 00:28:28,910
but the wildlife law itself
states that we have the rights.
329
00:28:29,160 --> 00:28:30,410
Laws may state various things,
330
00:28:30,450 --> 00:28:31,620
but is that what's truly important?
331
00:28:31,660 --> 00:28:33,370
Our Sir is important for us.
332
00:28:33,410 --> 00:28:35,660
Where will we go to acquire
so much money for the auction?
333
00:28:35,700 --> 00:28:36,790
All these years..
334
00:28:36,830 --> 00:28:39,290
because of him, we were able
to eat food. Did you forget that?
335
00:28:39,330 --> 00:28:42,450
Hello, uncle? Did our people sit there in
his house doing nothing?
336
00:28:42,500 --> 00:28:44,080
That's for the hard work
they did day and night
337
00:28:44,120 --> 00:28:47,040
Despite snake and scorpion
bites, our people worked hard.
338
00:28:47,080 --> 00:28:49,250
Every year, at least 10 people get
injured climbing the tree,
339
00:28:49,290 --> 00:28:50,790
Has he even bothered at least once?
340
00:28:51,500 --> 00:28:53,450
No one has the money
to acquire the auction.
341
00:28:53,500 --> 00:28:55,040
we all should pitch in for the auction.
342
00:28:55,500 --> 00:28:56,750
Are you talking in favour of them?
343
00:28:56,790 --> 00:28:58,830
Don't we know who you are favouring?
344
00:28:59,080 --> 00:29:01,290
If you still give the auction to them...
345
00:29:01,950 --> 00:29:03,750
We will file a complaint against
you for disobeying the law.
346
00:29:03,790 --> 00:29:05,830
Hey, I dare you to file the complaint
347
00:29:05,910 --> 00:29:08,450
Do you think you will
survive in this forest?
348
00:29:08,500 --> 00:29:10,500
Hey, the auction is done.
349
00:29:10,540 --> 00:29:11,500
Go away.
350
00:29:11,540 --> 00:29:12,450
All you want is..
351
00:29:12,500 --> 00:29:14,370
someone from the tribe
to take the auction, right?
352
00:29:14,410 --> 00:29:15,410
- Hey,
- Sir,
353
00:29:15,450 --> 00:29:17,200
Write it as if the auction is being
taken in your name and sign it
354
00:29:17,250 --> 00:29:17,950
Ok, sir.
355
00:29:18,000 --> 00:29:19,040
What will you do now?
356
00:29:19,080 --> 00:29:21,250
You can't mess with us.
357
00:29:21,290 --> 00:29:22,790
I can't be honest with people like you
358
00:29:22,830 --> 00:29:23,660
Get lost.
359
00:29:23,700 --> 00:29:26,500
Earning money by filing cases against
people who are urinating in the forest
360
00:29:26,540 --> 00:29:27,950
They are working so hard,
361
00:29:28,000 --> 00:29:29,750
Have you ever given them a
single rupee wholeheartedly?
362
00:29:29,790 --> 00:29:32,450
You forge the accounts and pay their
salary for someone working in your house
363
00:29:32,500 --> 00:29:34,500
You think we don't know
what you guys are up to?
364
00:29:34,540 --> 00:29:36,870
How dare you raise your voice?
365
00:29:37,950 --> 00:29:39,410
I will kill you.
366
00:29:40,040 --> 00:29:42,500
[Indistinct chatters]
367
00:29:43,250 --> 00:29:46,290
Leave him.
368
00:29:47,080 --> 00:29:49,580
How dare you show
your arrogance to me?
369
00:29:50,660 --> 00:29:52,950
Are you here to support your brother?
370
00:29:53,000 --> 00:29:54,620
Come, Siva.
My guest have arrived.
371
00:29:54,660 --> 00:29:55,750
Let us deal them later.
372
00:29:55,790 --> 00:29:57,580
Let me see how you
all make a living here
373
00:29:59,250 --> 00:30:00,660
Welcome, brother.
374
00:30:00,950 --> 00:30:02,410
Greetings, brother.
375
00:30:03,080 --> 00:30:04,910
- What's the problem?
- Village panchayat.
376
00:30:05,950 --> 00:30:07,290
Is everything ready, Somalingam?
377
00:30:07,330 --> 00:30:10,040
Everything is ready and we've
been waiting for you since morning.
378
00:30:10,950 --> 00:30:12,160
I will be back, brother.
379
00:30:20,160 --> 00:30:21,370
What's up sir?
380
00:30:21,580 --> 00:30:23,080
Looks like you won't be able to do it.
381
00:30:24,540 --> 00:30:25,830
How much I have done to you.
382
00:30:26,370 --> 00:30:28,120
What's the use?
383
00:30:28,790 --> 00:30:31,250
A random guy raised his
voice, and you didn't do anything!
384
00:30:33,410 --> 00:30:34,290
Hey, you.
385
00:30:35,580 --> 00:30:36,500
Listen.
386
00:30:36,950 --> 00:30:37,870
Let this be the last time.
387
00:30:38,750 --> 00:30:40,290
It should not happen again.
388
00:30:40,500 --> 00:30:41,410
Take care of it.
389
00:30:43,080 --> 00:30:44,950
He couldn't even take care of this.
390
00:30:45,040 --> 00:30:48,500
What makes you believe he
can get us 1, 000 or 2, 000 acres?
391
00:30:55,750 --> 00:30:56,540
I'll be back.
392
00:30:56,580 --> 00:30:58,950
Hey, hold on.
393
00:30:59,950 --> 00:31:00,950
Hey.
394
00:31:02,410 --> 00:31:05,330
From your salaries, I paid my house
servants" Who said something like that?
395
00:31:05,370 --> 00:31:07,830
To get your pending payments, you
are seeking your brother's help, right?
396
00:31:07,870 --> 00:31:08,830
You won't clean the house properly,
397
00:31:08,870 --> 00:31:09,910
You won't look for the rocks properly,
398
00:31:09,950 --> 00:31:11,750
Yet you expect your salary!
399
00:31:11,790 --> 00:31:13,250
Why is it stinking?
400
00:31:13,290 --> 00:31:14,370
Is this how you maintain it ?
401
00:31:14,410 --> 00:31:15,540
If it is maintained like
this, how will any guests come?
402
00:31:15,580 --> 00:31:16,450
Who will give the salary?
403
00:31:16,500 --> 00:31:17,660
Should I be giving from my pocket?
404
00:31:17,700 --> 00:31:19,080
If you want to make this job permanent,
405
00:31:19,120 --> 00:31:19,910
not just this,
406
00:31:19,950 --> 00:31:21,410
you should be ready to do
anything, even the dirty work
407
00:31:21,450 --> 00:31:22,830
I will not spare anyone.
408
00:31:22,870 --> 00:31:24,540
How dare you.... filthy!
409
00:31:24,580 --> 00:31:25,540
Sir,
410
00:31:25,910 --> 00:31:26,410
What is it?
411
00:31:26,450 --> 00:31:28,620
It seems like elephants
have entered Kullati town
412
00:31:28,660 --> 00:31:31,790
People are scared that
damages may occur, like last year.
413
00:31:32,250 --> 00:31:35,040
Hey, he has been disrespecting
me. Isn't that important to you?
414
00:31:35,080 --> 00:31:36,580
It is natural for the
elephants to be in the forest
415
00:31:36,620 --> 00:31:38,250
Ask those people to vacate from the forest
416
00:31:38,290 --> 00:31:40,540
They keep irritating me by talking
about lions and tigers entering the village
417
00:31:40,580 --> 00:31:41,910
- Thank you, Sir,
- Get lost.
418
00:31:41,950 --> 00:31:44,660
- Hey guys, Pack the essential materials.
- Get lost.
419
00:31:44,700 --> 00:31:47,370
Hey guys, keep moving.
420
00:31:48,660 --> 00:31:50,330
Hey why are you still here?
421
00:31:50,370 --> 00:31:51,450
Come here.
422
00:31:51,500 --> 00:31:52,790
What is it?
423
00:31:52,870 --> 00:31:55,080
To chase the elephants,
Murugan is the right person
424
00:31:55,120 --> 00:31:55,660
Why is it so?
425
00:31:55,700 --> 00:31:57,200
Is he the only one who
can chase the elephants?
426
00:31:57,250 --> 00:31:58,540
Then why are you here?
427
00:31:58,580 --> 00:31:59,580
Aren't you getting paid?
428
00:31:59,620 --> 00:32:00,830
- Get lost.
- Sir,
429
00:32:00,870 --> 00:32:02,290
- I said, get lost.
- Ok, Sir.
430
00:32:02,410 --> 00:32:03,370
Go...
431
00:32:03,540 --> 00:32:04,540
Good for nothing.
432
00:32:04,580 --> 00:32:05,540
Guys, move on.
433
00:32:05,580 --> 00:32:06,250
Hey!
434
00:32:06,830 --> 00:32:08,040
Be within your limits.
435
00:32:08,080 --> 00:32:10,000
Starting tomorrow, do
your duty in the Anjetty region.
436
00:32:10,040 --> 00:32:11,540
Only then will
you understand, you filthy!
437
00:32:11,580 --> 00:32:13,250
How dare you bring your brother.
438
00:32:13,290 --> 00:32:15,450
Roam like a dog and
get killed by the tiger,
439
00:32:15,500 --> 00:32:17,040
or you yourself should quit this job
440
00:32:17,080 --> 00:32:21,500
Tomorrow, your brother should come
and apologize by falling at my feet.
441
00:32:40,500 --> 00:32:43,250
Muruga, this is not like
any other region.
442
00:32:43,290 --> 00:32:44,750
Deep forest.
443
00:32:44,790 --> 00:32:47,330
In case of an emergency,
it's not easy to get out
444
00:32:47,750 --> 00:32:50,410
It's best to be cautious since
tigers roam around this area
445
00:32:59,660 --> 00:33:03,120
"In solitude I stand, "
446
00:33:03,580 --> 00:33:07,580
"and forsaken"
447
00:33:13,700 --> 00:33:17,450
"in this wild expanse,"
448
00:33:17,620 --> 00:33:21,620
"Here I linger, in silent plea, "
449
00:33:22,950 --> 00:33:27,540
"A child of the woods,
summoned into its dance.
450
00:33:27,620 --> 00:33:30,790
"The earth besmirches me,
451
00:33:31,660 --> 00:33:35,120
"trials relentless, they swarm
452
00:33:50,620 --> 00:33:53,620
You did a great job as
transferring him in that forest!
453
00:33:53,660 --> 00:33:55,830
He's the one who used to
give all the info to his brother.
454
00:33:55,870 --> 00:33:58,290
Now, he must be struggling
for food in the forest.
455
00:34:02,620 --> 00:34:03,620
Hello Priya,
456
00:34:04,120 --> 00:34:07,540
The ranger transferred Murugan to the
Anjetty region because of their grudge.
457
00:34:07,870 --> 00:34:10,370
It will take one month to
complete the punishment and return.
458
00:34:11,330 --> 00:34:12,660
The NGO we maintain,
459
00:34:12,700 --> 00:34:16,250
If we don't have cooperation from
higher officials and local authorities...
460
00:34:16,290 --> 00:34:18,580
We have to shut
down our office.
461
00:34:18,620 --> 00:34:20,160
If you wish to work here,
462
00:34:20,200 --> 00:34:22,250
You better not involve
in any such things.
463
00:34:22,290 --> 00:34:24,540
Just concentrate on the work alone.
464
00:34:29,950 --> 00:34:39,120
"In my first experience, I hearing
more sounds in this forest"
465
00:35:01,910 --> 00:35:04,700
I followed them and checked;
they have a godown full of ganja.
466
00:35:04,750 --> 00:35:05,910
Very good, dear.
467
00:35:06,790 --> 00:35:08,410
You keep following them,
468
00:35:08,660 --> 00:35:10,370
Let this issue of elephants get resolved
469
00:35:10,410 --> 00:35:13,000
within one week,
we shall capture them.
470
00:35:13,040 --> 00:35:13,950
Ok, Sir.
471
00:35:14,750 --> 00:35:16,790
These ganja sellers are
bad to the core.
472
00:35:16,830 --> 00:35:18,080
we need to be alive.
473
00:35:19,750 --> 00:35:21,200
Be careful while you go to those areas?
474
00:35:21,250 --> 00:35:22,700
- Do you understand?
- Yes, Sir.
475
00:35:22,750 --> 00:35:24,500
- Keep it discrete.
- Yes, Sir.
476
00:36:09,120 --> 00:36:11,620
I reported to the ranger
about the ganja cultivation.
477
00:36:11,660 --> 00:36:13,330
I don't know whom he informed.
478
00:36:13,370 --> 00:36:15,120
Suddenly, people came to shoot me
479
00:36:15,160 --> 00:36:17,250
I somehow managed to escape.
480
00:36:18,330 --> 00:36:20,750
Don't you know who's
smuggling ganja from the forest?
481
00:36:39,370 --> 00:36:41,040
You may leave now,
I'll take care.
482
00:37:16,580 --> 00:37:17,870
In Krishnagiri district,
483
00:37:17,910 --> 00:37:21,080
The forest area within
Payur's wildlife preserve,
484
00:37:21,120 --> 00:37:24,290
Four acres of ganja
plants have been detected,
485
00:37:24,830 --> 00:37:26,410
Apart from Ganja,
486
00:37:26,450 --> 00:37:27,330
Deer, elephants,
487
00:37:27,370 --> 00:37:30,790
and many other wildlife have been
illegally hunted and smuggled by,
488
00:37:30,830 --> 00:37:34,700
..Tholupetta Somalingam
has been arrested.
489
00:37:38,370 --> 00:37:42,370
Also, Payur forest ranger Velayudam,
who was associated with this case,
490
00:37:42,410 --> 00:37:44,250
has been arrested.
491
00:37:44,750 --> 00:37:47,450
Accompanying Sadayan, the
welfare worker of the region,
492
00:37:47,500 --> 00:37:49,540
our reporter Sudesi Mithran.
493
00:38:04,950 --> 00:38:07,370
I've searched the entire office for you.
494
00:38:07,750 --> 00:38:12,910
The ranger has deleted all the records
of you working here for seven years.
495
00:38:12,950 --> 00:38:13,580
Sir..
496
00:38:13,620 --> 00:38:14,910
I can't do anything more
than this, Muruga.
497
00:38:14,950 --> 00:38:16,290
what can be done?
498
00:38:16,330 --> 00:38:18,250
Today he complained about the ranger,
499
00:38:18,290 --> 00:38:20,200
tomorrow he will do
the same to us.
500
00:38:20,250 --> 00:38:22,620
he told them to take
you out of the job, Muruga
501
00:38:23,700 --> 00:38:25,120
Sir...Sir..
502
00:38:26,450 --> 00:38:27,750
What is this?
503
00:38:27,790 --> 00:38:29,040
Bharani, it's crucial that
you maintain discipline
504
00:38:29,080 --> 00:38:30,950
and refrain from associating with Murugan.
505
00:38:31,620 --> 00:38:34,160
For seven years, you were hanging on
506
00:38:34,200 --> 00:38:37,500
If you had been silent for some more days,
you would have gotten your job permanently.
507
00:38:37,830 --> 00:38:40,370
It was your brother who spoiled
your career without much thinking.
508
00:38:40,910 --> 00:38:43,500
There is no point in talking about
him. Where did your sense go?
509
00:38:44,040 --> 00:38:46,410
Don't you know you shouldn't be
talking about the department affairs
510
00:38:46,450 --> 00:38:48,160
even to your siblings?
511
00:38:48,200 --> 00:38:50,330
Tell me, you know or you don't know?
512
00:38:50,370 --> 00:38:53,160
Go away, it's all done now.
513
00:39:06,950 --> 00:39:08,950
You have destroyed my son's career
514
00:39:09,040 --> 00:39:11,250
I didn't do anything, why
are you questioning me?
515
00:39:14,040 --> 00:39:16,160
Who said that my brother
is not going to have the job?
516
00:39:16,200 --> 00:39:19,080
After making him work for 7
years, now you are chasing him out!
517
00:39:19,120 --> 00:39:21,000
And you thought no one
would question you?
518
00:39:21,040 --> 00:39:22,750
Sadaya, please don't shout.
519
00:39:22,790 --> 00:39:24,660
I sincerely request you.
520
00:39:24,700 --> 00:39:26,330
I can't do anything.
521
00:39:26,370 --> 00:39:28,620
If someone has leaked
the name of an officer,
522
00:39:28,660 --> 00:39:31,120
then it's a shame to
the whole department.
523
00:39:31,330 --> 00:39:35,000
I'm telling you from my experience,
find another job for your brother.
524
00:39:35,540 --> 00:39:36,700
That's the best option.
525
00:39:36,750 --> 00:39:39,200
Oh, No!
Don't do that.
526
00:39:39,250 --> 00:39:41,540
Let us not mess with him.
527
00:39:41,580 --> 00:39:43,830
Let us leave from here.
528
00:39:49,200 --> 00:39:49,950
Please, take it.
529
00:39:52,080 --> 00:39:53,200
Can you feed the baby?
530
00:39:53,250 --> 00:39:54,700
Bring it here, Sathya
531
00:39:57,700 --> 00:39:59,000
- Can I get you something to eat?
- It's fine.
532
00:39:59,040 --> 00:40:00,870
I saw what has happened
in the Ranger's office.
533
00:40:00,910 --> 00:40:02,290
I felt very bad.
534
00:40:02,330 --> 00:40:05,160
There is a good scope for your
brother to secure a government job
535
00:40:05,620 --> 00:40:10,040
Twenty years back, my friend and I
worked together in the ISGS in Jharkhand.
536
00:40:10,540 --> 00:40:14,120
Now, he started his own
ISGS coaching centre.
537
00:40:14,790 --> 00:40:16,790
The guys who were sent by me...
538
00:40:17,450 --> 00:40:19,500
studied well and trained well,
539
00:40:19,660 --> 00:40:22,160
and now they are
settled with good money.
540
00:40:22,450 --> 00:40:24,660
same thing can happen
for your brother as well.
541
00:40:25,950 --> 00:40:28,750
But the only thing is that
we need to spend for it.
542
00:40:28,830 --> 00:40:32,250
If your brother is over
27, he can't go for any job.
543
00:40:32,410 --> 00:40:33,830
For a guy who has just
completed his 10th standard,
544
00:40:33,870 --> 00:40:37,160
receiving a salary of 20, 000 rupees from
the ISGS is truly a significant thing.
545
00:40:37,200 --> 00:40:39,450
Discuss with your family and come up
with a good decision.
546
00:40:39,500 --> 00:40:40,790
- Shall I leave now
- Ok, sir.
547
00:40:40,830 --> 00:40:42,540
I will discuss and let you know soon.
548
00:40:53,410 --> 00:40:56,080
How are we going to survive
after selling the only land we have?
549
00:40:56,950 --> 00:40:58,870
Our own people are
taking revenge against us,
550
00:40:58,910 --> 00:41:00,290
Why are you complicating things further?
551
00:41:00,330 --> 00:41:01,950
Why are you talking
like this to her?
552
00:41:02,580 --> 00:41:04,330
You go and complete the procedure.
553
00:41:04,370 --> 00:41:06,700
Aunty, you can question me
if what I'm saying is wrong.
554
00:41:06,790 --> 00:41:08,790
What I'm telling is the
truth, and if it bothers him,
555
00:41:08,830 --> 00:41:10,120
What shall I do then?
556
00:41:10,160 --> 00:41:12,450
- Do as per your wish.
- Hey Sathya, where are you going? Hold on.
557
00:41:12,500 --> 00:41:14,700
If he sells everything, then
what will we do for survival?
558
00:41:15,120 --> 00:41:16,370
Hey listen,
559
00:41:16,410 --> 00:41:19,040
He has inquired about
wherever the younger one goes,
560
00:41:19,500 --> 00:41:21,620
Sadaya, please bring
your dad here.
561
00:41:36,790 --> 00:41:39,290
I only want you two guys
to prosper well.
562
00:42:04,450 --> 00:42:06,370
Younger brother will do well, Dad.
563
00:42:07,870 --> 00:42:09,160
This is all for it only.
564
00:42:09,750 --> 00:42:10,620
Take it.
565
00:42:11,330 --> 00:42:17,580
"In this land where I was born,"
566
00:42:19,950 --> 00:42:23,410
"I stand here all alone."
567
00:42:25,370 --> 00:42:29,200
"Shattered, losing everything,"
568
00:42:30,120 --> 00:42:33,790
"Sorrow fills my heart."
569
00:42:34,040 --> 00:42:37,750
"This is a land of grudge,"
570
00:42:39,370 --> 00:42:42,620
"Where is God now?"
571
00:42:43,410 --> 00:42:47,910
"Where is God now?"
572
00:42:47,950 --> 00:42:52,660
"Where is God now?"
573
00:43:19,500 --> 00:43:20,950
Dear, what is it?
574
00:43:21,250 --> 00:43:23,200
Do you not like the job
you are going to join?
575
00:43:27,540 --> 00:43:29,080
I do like the job.
576
00:43:30,330 --> 00:43:31,950
I'm going to serve my country.
577
00:43:33,000 --> 00:43:34,290
I feel proud about it.
578
00:43:46,120 --> 00:43:47,700
Going away from our forest,
579
00:43:48,620 --> 00:43:49,700
is what really hurts.
580
00:43:51,450 --> 00:43:53,120
So, leaving me and going doesn't hurt you?
581
00:43:54,000 --> 00:43:54,790
Hey!
582
00:43:57,290 --> 00:43:59,200
Not just the trees and
plants make this forest.
583
00:44:02,660 --> 00:44:04,830
You and our love
are in it as well.
584
00:44:07,580 --> 00:44:09,370
It is only for few days, right?
585
00:44:09,410 --> 00:44:11,290
Then I will come along with you.
586
00:44:13,410 --> 00:44:16,950
We will make our
children study in a convent.
587
00:44:20,500 --> 00:44:23,000
Then we will come here
and build a home.
588
00:44:26,250 --> 00:44:27,870
I have so many thoughts like this.
589
00:44:30,870 --> 00:44:32,700
I will continue to live with
those thoughts all my life.
590
00:44:38,870 --> 00:44:40,160
Despite that,
591
00:44:42,450 --> 00:44:44,000
If I find myself thinking about you,
592
00:44:45,910 --> 00:44:47,910
there's a song that both
of us enjoy, right?
593
00:44:49,660 --> 00:44:51,290
I will fall asleep listening to it.
594
00:45:02,910 --> 00:45:04,160
- Dear,
- Hmm...
595
00:45:06,790 --> 00:45:07,950
not just now.
596
00:45:11,080 --> 00:45:13,950
whenever you listen to that song,
597
00:45:15,950 --> 00:45:17,580
imagine that I am also listening to it.
598
00:45:21,040 --> 00:45:21,910
Ok?
599
00:46:14,250 --> 00:46:16,290
It's disheartening to see our brother
600
00:46:16,750 --> 00:46:18,700
..leave us and go so far away.
601
00:46:19,450 --> 00:46:21,750
I'm really worried how he
is going to manage there.
602
00:46:22,200 --> 00:46:24,750
I've tried a lot to
help him succeed,
603
00:46:24,790 --> 00:46:26,370
but nothing has worked.
604
00:46:27,250 --> 00:46:28,790
It should work out this time, at least.
605
00:46:37,700 --> 00:46:39,660
He has just landed a good job at last.
606
00:46:39,910 --> 00:46:44,410
Sacrifices are necessary for people
like us to pursue opportunities like this.
607
00:46:45,750 --> 00:46:47,370
Let me be the one to make the sacrifices.
608
00:46:47,870 --> 00:46:49,830
I just want my brother to prosper well.
609
00:46:49,870 --> 00:46:51,120
Sathya..
610
00:46:51,160 --> 00:46:52,870
If he secures a job,
611
00:46:53,790 --> 00:46:56,870
He will be an inspiration
for others from our tribe.
612
00:46:57,830 --> 00:46:59,040
And that is what I want.
613
00:47:28,200 --> 00:47:29,250
Sit down.
614
00:47:44,580 --> 00:47:45,870
Greetings!
615
00:47:45,910 --> 00:47:48,160
Please, sit down.
616
00:47:50,910 --> 00:47:54,500
You guys have the best opportunity
that nobody else will ever get.
617
00:47:54,910 --> 00:47:57,500
Few years back in the government,
618
00:47:57,540 --> 00:47:59,910
they introduced a scheme
for Naxal rehabilitation.
619
00:48:00,500 --> 00:48:02,120
Have any of you heard about it?
620
00:48:02,250 --> 00:48:03,580
No, Sir. (chorus)
621
00:48:04,620 --> 00:48:05,700
No, Sir.
622
00:48:06,870 --> 00:48:09,250
You guys don't even know
what Naxals mean.
623
00:48:10,700 --> 00:48:13,660
It's a dangerous terrorist organisation.
624
00:48:13,700 --> 00:48:15,790
They are against the people.
625
00:48:15,910 --> 00:48:20,120
Our minister came up with
various plans to eradicate them.
626
00:48:20,160 --> 00:48:23,910
One of them is the "Naxals
Rehabilitation Program."
627
00:48:23,950 --> 00:48:25,410
In that program,
628
00:48:25,450 --> 00:48:28,870
in order to discipline the
Naxals living in the forest,
629
00:48:28,910 --> 00:48:31,450
the government itself
encourages them to surrender,
630
00:48:31,500 --> 00:48:35,910
confiscates their weapons, and
provides compensation for them.
631
00:48:35,950 --> 00:48:38,790
Apart from providing
training in ISGS,
632
00:48:38,830 --> 00:48:40,700
they even help them
secure employment.
633
00:48:41,410 --> 00:48:43,330
who will get such an opportunity?
634
00:48:46,250 --> 00:48:48,790
In those days, there
was no such opportunities.
635
00:48:48,830 --> 00:48:50,500
I felt bad about it.
636
00:48:51,870 --> 00:48:56,000
Since the newly appointed D.I.G
is very close to me,
637
00:48:56,040 --> 00:48:59,080
our centre has got
that opportunity.
638
00:48:59,120 --> 00:49:02,000
There is a heavy competition
for getting into that scheme.
639
00:49:02,040 --> 00:49:06,080
Our minister and DIG
have given a strict order
640
00:49:06,120 --> 00:49:10,500
that only the underprivileged and those
from tribal communities should receive it.
641
00:49:10,580 --> 00:49:12,120
He has emphasised it strictly.
642
00:49:12,540 --> 00:49:15,040
- Are you all happy?
- Yes, sir. We are..
643
00:49:15,370 --> 00:49:18,580
From tomorrow onwards, you
will be given guerrilla training.
644
00:49:18,620 --> 00:49:21,750
Then a group photo
will be taken of all of you.
645
00:49:21,790 --> 00:49:26,250
Then, for the next 15 days, you
will be kept at different places.
646
00:49:26,750 --> 00:49:29,790
Whoever asks you in any way,
647
00:49:30,250 --> 00:49:32,370
until you get the job,
648
00:49:32,910 --> 00:49:35,080
You should say that you are naxalites.
649
00:49:35,500 --> 00:49:38,290
But if you tell the truth...
650
00:49:38,910 --> 00:49:41,040
You will not get any job.
651
00:49:41,080 --> 00:49:43,200
You will end up in jail permanently.
652
00:49:43,330 --> 00:49:46,120
- Do you understand?
- Yes, Sir. (chorus)
653
00:49:46,160 --> 00:49:49,200
Whoever is interested can
come and register their names.
654
00:49:49,370 --> 00:49:51,620
Training will start from tomorrow.
655
00:49:51,660 --> 00:49:53,330
Are you all happy?
656
00:49:53,370 --> 00:49:54,500
Yes, Sir.
657
00:49:55,540 --> 00:49:56,700
Thank you.
658
00:50:02,250 --> 00:50:03,330
Muruga,
659
00:50:03,830 --> 00:50:05,120
what happened to you?
660
00:50:05,160 --> 00:50:06,450
Aren't you interested?
661
00:50:10,870 --> 00:50:12,330
I don't understand anything.
662
00:50:12,910 --> 00:50:14,450
I'm confused.
663
00:50:15,620 --> 00:50:17,080
Even I don't understand anything.
664
00:50:17,370 --> 00:50:18,870
But we are getting the job, right?
665
00:50:19,370 --> 00:50:20,660
Let's go and see.
666
00:50:32,910 --> 00:50:34,200
In last two years,
667
00:50:34,250 --> 00:50:38,330
Naxals have surrendered many
times in larger numbers than this time.
668
00:50:38,700 --> 00:50:41,910
The trust people have in our
government keeps increasing.
669
00:50:42,580 --> 00:50:46,580
Very soon, this district
will be free from Naxals.
670
00:50:46,620 --> 00:50:50,700
I will accomplish this with the
help of our minister and officials.
671
00:50:50,750 --> 00:50:53,660
With Naxals surrendering,
672
00:50:53,700 --> 00:50:56,080
it is expected that
there will be an impact
673
00:50:56,120 --> 00:50:58,080
on the upcoming state
and parliament elections.
674
00:50:58,120 --> 00:50:59,910
Furthermore, the Naxals
who have surrendered..
675
00:50:59,950 --> 00:51:02,080
are taken to the
rehabilitation camps.
676
00:51:02,120 --> 00:51:04,870
Minister Ajith Joshy
has assured that the..
677
00:51:04,910 --> 00:51:07,200
surrendered Naxals
will be given a new life.
678
00:51:07,250 --> 00:51:08,830
In eradicating Naxals,
679
00:51:08,870 --> 00:51:11,000
and working efficiently in
the crime prevention unit,
680
00:51:11,040 --> 00:51:14,450
DIG Ankit Kumar Mishra
has been promoted to IG.
681
00:51:14,500 --> 00:51:17,830
The minister assures that
among the surrendered Naxalites,
682
00:51:17,870 --> 00:51:22,790
qualified ones will be selected for the
ISGS, observed, trained and employed.
683
00:51:23,580 --> 00:51:24,580
Go in line.
684
00:51:25,200 --> 00:51:26,330
Keep going.
685
00:51:26,700 --> 00:51:28,660
(shouting in pain)
686
00:51:47,620 --> 00:51:49,450
After killing so many
policemen and then surrendering,
687
00:51:49,500 --> 00:51:51,830
Did you really think
you'd get a government job?
688
00:51:51,870 --> 00:51:53,700
Let's see how you guys
handle training with a broken leg,
689
00:51:53,750 --> 00:51:55,200
filthy naxals.
690
00:52:37,830 --> 00:52:41,790
Priya, don't come to see me like this.
691
00:52:43,370 --> 00:52:46,290
I'll visit you once I've secured the job.
692
00:52:46,410 --> 00:52:49,620
I surrendered, admitting I'm a Naxalite.
693
00:52:49,660 --> 00:52:51,950
After surrendering,
694
00:52:52,000 --> 00:52:55,750
they didn't just torture me in jail
695
00:52:58,700 --> 00:53:04,410
I'm facing the same treatment
at the ISGS training centre
696
00:53:06,500 --> 00:53:08,830
I'll make it, somehow,
and secure the job.
697
00:53:09,830 --> 00:53:12,540
I'll make it, somehow,
and secure the job, Priya.
698
00:53:13,700 --> 00:53:15,950
You wait for me .
699
00:53:17,500 --> 00:53:18,580
You wait for me .
700
00:53:18,620 --> 00:53:19,700
Hey, Get up.
701
00:53:19,750 --> 00:53:21,950
Hey, Muruga, please come.
702
00:53:22,250 --> 00:53:23,910
You just mentioned your ambition,
703
00:53:23,950 --> 00:53:25,450
You said you'd only return
home after getting the job.
704
00:53:25,500 --> 00:53:30,620
I'm telling you now: we'll go
home only after we secure our jobs.
705
00:53:31,080 --> 00:53:33,750
Not just us, but the whole
town will feel surprised.
706
00:53:36,750 --> 00:53:38,160
Hey, move aside.
707
00:53:45,450 --> 00:53:46,580
Move aside.
708
00:53:56,160 --> 00:53:57,830
Keep moving.
How dare you?
709
00:54:01,540 --> 00:54:03,290
I could bare their torture
instead of eating this.
710
00:54:03,330 --> 00:54:04,410
Everyone go out.
711
00:54:05,330 --> 00:54:07,200
I'm going to conduct foot drill here.
712
00:54:07,250 --> 00:54:08,790
If you are don't come,
713
00:54:08,830 --> 00:54:10,450
I will complain to Ustad.
714
00:54:10,500 --> 00:54:12,120
You will be punished if you arrive late.
715
00:54:12,160 --> 00:54:13,120
Get out.
716
00:54:13,160 --> 00:54:14,830
I said, get out.
717
00:54:17,290 --> 00:54:19,410
Hey, madrasi, do you understand?
718
00:54:19,450 --> 00:54:23,120
These two guys are talking bad
about you in their native language.
719
00:54:26,500 --> 00:54:28,540
This is their territory; that's
why they're torturing us
720
00:54:28,580 --> 00:54:30,200
We must not fall for it.
721
00:54:32,950 --> 00:54:35,290
Even the broker told
us that these
722
00:54:35,330 --> 00:54:37,950
North Indians will see us
South Indians as inferiors.
723
00:54:39,200 --> 00:54:41,000
Fighting doesn't matter.
724
00:54:41,040 --> 00:54:43,540
What matters is securing
the job and getting back home.
725
00:54:44,080 --> 00:54:45,120
Squad.
726
00:54:47,080 --> 00:54:48,330
Salute.
727
00:54:49,160 --> 00:54:50,290
Down.
728
00:54:53,250 --> 00:54:55,120
Squad- turn left.
729
00:54:56,540 --> 00:54:58,500
Squad- turn left.
730
00:54:59,450 --> 00:55:01,290
Squad- turn left.
731
00:55:01,950 --> 00:55:03,450
Squad- turn right.
732
00:55:05,000 --> 00:55:06,830
Squad- turn left.
733
00:55:07,540 --> 00:55:09,450
Squad- turn left.
734
00:55:10,200 --> 00:55:11,620
Squad- turn left.
735
00:55:13,410 --> 00:55:15,540
Squad- turn left.
736
00:55:17,040 --> 00:55:19,160
Squad-turn right.
737
00:55:19,790 --> 00:55:20,580
Ustad
738
00:55:20,620 --> 00:55:22,580
He is doing it well.
Ask him to lead.
739
00:55:22,620 --> 00:55:24,080
Batch number 117.
740
00:55:24,120 --> 00:55:25,330
Follow.
741
00:55:32,540 --> 00:55:34,080
Well done. You did great.
742
00:55:34,120 --> 00:55:35,580
Everyone follow him.
743
00:55:36,700 --> 00:55:38,750
Squad. Follow 117
744
00:55:38,790 --> 00:55:40,120
Squad - Stand at ease.
745
00:55:41,830 --> 00:55:43,450
Squad - turn right
746
00:55:44,370 --> 00:55:45,950
Squad - turn right.
747
00:55:47,000 --> 00:55:48,250
He is not doing properly, punish him.
748
00:55:48,290 --> 00:55:49,450
Squad - turn right
749
00:55:49,500 --> 00:55:50,370
Yes, sir.
750
00:55:50,410 --> 00:55:52,120
Squad - turn left.
751
00:55:52,700 --> 00:55:54,040
Squad - turn left
752
00:55:54,910 --> 00:55:56,790
Squad. Disperse.
753
00:55:57,370 --> 00:55:59,290
Squad Disperse.
754
00:56:19,500 --> 00:56:21,790
This lowlife from nowhere!
755
00:56:21,830 --> 00:56:23,790
How dare he show his tactics to me.
756
00:56:24,700 --> 00:56:27,120
I will make him undergo the pain.
757
00:56:27,160 --> 00:56:28,330
Brother,
758
00:56:28,620 --> 00:56:31,120
- Shall we spread the blanket for him?
- Hey..
759
00:56:31,160 --> 00:56:32,830
Why are you talking? keep moving fast.
760
00:56:32,870 --> 00:56:34,160
You have to run three more rounds.
761
00:56:34,200 --> 00:56:35,290
Keep moving.
762
00:56:41,330 --> 00:56:43,580
Kick him.
763
00:56:43,620 --> 00:56:45,540
How dare you..
764
00:56:45,580 --> 00:56:47,040
Let's not spare him.
765
00:56:48,750 --> 00:56:51,660
Hey, Amitabh, punch him in the stomach.
766
00:56:52,160 --> 00:56:54,200
Who is that running there?
767
00:56:55,370 --> 00:56:57,040
Muruga, what happened?
768
00:56:57,080 --> 00:56:58,250
Guys, lift him up.
769
00:56:58,290 --> 00:56:59,910
Muruga, get up.
770
00:56:59,950 --> 00:57:01,250
what happened?
771
00:57:03,250 --> 00:57:04,750
It is bleeding, oh my god.
772
00:57:04,790 --> 00:57:05,870
who did this?
773
00:57:06,330 --> 00:57:08,450
Muruga, tell me who did this to you?
774
00:57:08,500 --> 00:57:09,870
What happened?
775
00:57:09,910 --> 00:57:11,540
let's go and inform this to Ustad?
776
00:57:11,580 --> 00:57:12,950
No need to go to Ustad.
777
00:57:13,000 --> 00:57:13,830
why?
778
00:57:13,870 --> 00:57:15,370
If we report to him,
779
00:57:15,410 --> 00:57:18,950
He won't ask any questions
instead he'll just punish me as well.
780
00:57:20,330 --> 00:57:22,080
They will not keep calm.
781
00:57:22,580 --> 00:57:24,700
You are not allowing me
to report this to the Ustad.
782
00:57:50,540 --> 00:57:51,660
Stop the vehicle.
783
00:57:52,620 --> 00:57:53,790
Password?
784
00:57:53,830 --> 00:57:54,620
Fire.
785
00:57:54,660 --> 00:57:55,370
Water
786
00:57:55,410 --> 00:57:55,830
Go.
787
00:57:58,330 --> 00:57:59,450
Hey Muruga,
788
00:57:59,500 --> 00:58:01,330
What is the issue between
you and Amitabh?
789
00:58:01,370 --> 00:58:03,250
You two are always seen fighting each other
790
00:58:03,290 --> 00:58:05,950
Even I was like you guys
during my training days;
791
00:58:06,290 --> 00:58:07,870
I used to fight with everyone.
792
00:58:07,950 --> 00:58:10,500
One day, while on duty, I fainted,
793
00:58:10,540 --> 00:58:12,580
The people I had fought with
were the ones who came to save me
794
00:58:12,620 --> 00:58:14,410
I can tell you one thing,
795
00:58:14,450 --> 00:58:18,830
If a Naxalite comes and shoots at us,
only then we fight together,
796
00:58:19,040 --> 00:58:22,950
we can save ourselves
and those who are inside.
797
00:58:23,040 --> 00:58:26,750
I've learned from experience:
it's okay to adjust things.
798
00:58:39,200 --> 00:58:40,330
Amitabh
799
00:58:45,160 --> 00:58:47,950
Hey, that's his left over.
800
00:58:48,910 --> 00:58:49,450
Hey!
801
00:58:49,500 --> 00:58:52,950
Hey Amitabh, he is insulting
you by giving his left over food.
802
00:58:58,330 --> 00:59:00,330
Should I eat your left overs?
803
00:59:00,370 --> 00:59:01,580
No, Amitabh..
804
00:59:03,120 --> 00:59:04,620
- Muruga,
- What happened?
805
00:59:04,910 --> 00:59:08,450
They covered me with a blanket
and hit me, just like they did to you
806
00:59:08,500 --> 00:59:11,540
They left, and I couldn't
see who they were
807
00:59:11,580 --> 00:59:13,000
Who could it be?
808
00:59:13,870 --> 00:59:16,450
These lowlife Madras guys went
and complained to Ustad, right?
809
00:59:16,500 --> 00:59:17,910
I showed what we are capable of.
810
00:59:17,950 --> 00:59:20,290
From now on, these lowlifes
will stay far away from us.
811
00:59:21,200 --> 00:59:22,950
Now, go and complain to Ustad.
812
00:59:23,620 --> 00:59:25,160
When there is a fight, both
of them should be punished.
813
00:59:25,410 --> 00:59:27,750
Are you ready for the punishment?
814
00:59:27,790 --> 00:59:28,790
You filthiest!
815
00:59:53,000 --> 00:59:54,500
Hey Ustad has arrived.
816
01:00:09,950 --> 01:00:11,620
Who was involved in the fight here?
817
01:00:12,870 --> 01:00:14,450
I'm asking right? Tell me.
818
01:00:24,290 --> 01:00:25,500
Will you guys tell me or not?
819
01:00:27,370 --> 01:00:29,160
Let me show you how I
can make you guys talk.
820
01:00:29,200 --> 01:00:30,200
Do it faster.
821
01:00:32,250 --> 01:00:33,660
You won't tell when I ask, right?
822
01:00:33,700 --> 01:00:35,700
Keep doing this until sunrise.
823
01:00:35,750 --> 01:00:36,830
Come on. Keep going.
824
01:00:38,580 --> 01:00:43,580
Hey, what are you doing? Do it properly.
825
01:00:43,620 --> 01:00:44,950
Come, come back.
826
01:00:45,000 --> 01:00:47,580
Hey, you get up. Listen to me.
827
01:00:47,620 --> 01:00:48,620
Could you please get up?
828
01:00:49,620 --> 01:00:50,660
Do it properly.
829
01:00:50,700 --> 01:00:52,200
Keep moving.
830
01:00:53,370 --> 01:00:55,250
Hurry up. Keep moving.
831
01:00:56,580 --> 01:00:58,500
How is it possible for
one person to fight alone?
832
01:01:03,200 --> 01:01:04,950
I guessed it could be you two only.
833
01:01:17,620 --> 01:01:18,870
I will call after meeting DC.
834
01:01:18,910 --> 01:01:20,410
Better be ready to go from here.
835
01:01:39,950 --> 01:01:42,370
You came out in disagreement, so
you expect us to leave this forest?
836
01:01:42,540 --> 01:01:44,160
You can survive only with this job.
837
01:01:45,410 --> 01:01:48,000
Those days we were just
scared of seeing the uniform.
838
01:01:48,950 --> 01:01:52,410
Do you know how proud I am
to see my son in that uniform?
839
01:01:52,450 --> 01:01:55,870
Please don't crush my ambitions.
840
01:01:56,500 --> 01:02:01,540
We have lost every asset of us.
841
01:02:01,580 --> 01:02:04,620
Our brother is left with nothing.
842
01:02:07,160 --> 01:02:10,790
You have to secure
the job and return back.
843
01:02:10,830 --> 01:02:14,080
He roams in the forest, and
how dare he want my daughter?
844
01:02:14,120 --> 01:02:17,000
What makes you to
talk about "qualification"
845
01:02:17,410 --> 01:02:20,200
As the son of Thondali, I assure you that I
will secure a reputable job for my brother
846
01:02:20,250 --> 01:02:22,790
even if it means spilling my blood
847
01:02:23,040 --> 01:02:24,540
You already lost your job.
848
01:02:24,580 --> 01:02:27,410
How will you get a new job
at your age and succeed?
849
01:02:27,450 --> 01:02:28,250
Ustad
850
01:02:28,290 --> 01:02:32,080
If they stay any longer, they'll ruin
everyone. Send them out immediately!
851
01:02:34,540 --> 01:02:36,580
Why has your attitude changed?
852
01:02:37,080 --> 01:02:38,450
Don't you want the government job?
853
01:02:38,910 --> 01:02:40,370
Only to lead a peaceful life,
854
01:02:40,580 --> 01:02:42,330
You have come here by
surrendering as a naxal, right?
855
01:02:42,370 --> 01:02:43,950
Sir, you can punish me
however you want?
856
01:02:45,290 --> 01:02:46,120
but,
857
01:02:46,910 --> 01:02:48,500
Please don't send me back home, Sir.
858
01:02:49,790 --> 01:02:51,200
My brother and my father..
859
01:02:51,830 --> 01:02:54,200
sent me here by selling
everything they had.
860
01:02:57,330 --> 01:02:59,620
In this situation, if they
see me, they will die, sir.
861
01:03:00,330 --> 01:03:01,370
Sorry, Sir.
862
01:03:01,660 --> 01:03:02,950
With respect to what Ustad has told,
863
01:03:03,080 --> 01:03:04,870
It doesn't look like you
are a responsible person.
864
01:03:05,450 --> 01:03:06,290
I will..
865
01:03:08,080 --> 01:03:10,500
..apologize to Amitabh.
866
01:03:12,410 --> 01:03:14,910
If I'm leaving from here, I
have to leave with the job, sir.
867
01:03:16,950 --> 01:03:19,250
Else my family's future will be at stake.
868
01:03:19,950 --> 01:03:20,830
Please, Sir.
869
01:03:21,160 --> 01:03:23,000
Please accept my apology
for this one time, sir.
870
01:03:23,200 --> 01:03:25,410
Please, Sir.
871
01:03:26,330 --> 01:03:27,500
Sorry, Sir.
872
01:03:28,330 --> 01:03:29,950
Ustad, Come here.
873
01:03:31,910 --> 01:03:32,750
Yes, Sir.
874
01:03:33,040 --> 01:03:35,250
For three days, do not give
them anything except water.
875
01:03:35,830 --> 01:03:36,950
Put these two,
876
01:03:37,120 --> 01:03:38,540
..in quarter jail.
877
01:03:38,620 --> 01:03:41,450
Seeing them suffer, other
people will learn their lesson.
878
01:03:41,790 --> 01:03:43,080
This is the last warning.
879
01:03:44,120 --> 01:03:45,000
You may go.
880
01:03:45,040 --> 01:03:47,160
- Yes, Sir.
- Thank you, Sir.
881
01:04:15,830 --> 01:04:16,790
Hey..
882
01:04:18,200 --> 01:04:19,750
Are you really a naxalite?
883
01:04:21,830 --> 01:04:23,950
No matter how many times you
ask me, I am a Naxal only.
884
01:04:24,250 --> 01:04:26,330
I've been living in the
forest for many years.
885
01:04:26,410 --> 01:04:28,080
Why do you ask me questions like this?
886
01:04:31,870 --> 01:04:33,500
Because I'm also a naxalite.
887
01:04:37,620 --> 01:04:39,580
The training center you came from,
888
01:04:40,120 --> 01:04:42,250
I also trained at that same center.
889
01:04:45,750 --> 01:04:46,750
Go in line.
890
01:04:48,330 --> 01:04:49,160
Keep moving.
891
01:04:53,200 --> 01:04:55,660
In order to secure the job, I too
surrendered as a Naxalite and came here
892
01:05:00,580 --> 01:05:02,410
In that case, I'm the senior to you.
893
01:05:05,950 --> 01:05:07,370
Even I'm like you..
894
01:05:08,830 --> 01:05:10,200
after selling my land,
895
01:05:10,910 --> 01:05:13,200
I have left my wife and
kid and come here.
896
01:05:17,580 --> 01:05:19,290
Give a kiss to daddy.
897
01:05:20,620 --> 01:05:21,410
Brother,
898
01:05:21,830 --> 01:05:23,040
It's time. Let's go.
899
01:05:24,250 --> 01:05:28,120
The thoughts of my kid kept
occurring every single second.
900
01:05:28,200 --> 01:05:31,750
I requested the officials to grant
me permission to visit my daughter,
901
01:05:31,870 --> 01:05:33,040
but nobody allowed me to go.
902
01:05:33,500 --> 01:05:35,250
Instead, they asked me to
leave after securing the job.
903
01:05:36,540 --> 01:05:38,000
I couldn't be like that.
904
01:05:39,290 --> 01:05:41,660
So I decided to escape one
day to go to my native place.
905
01:05:44,910 --> 01:05:46,580
Only after I got there,
906
01:05:46,870 --> 01:05:48,910
I came to know that since I
surrendered, claiming to be a Naxalite,
907
01:05:49,200 --> 01:05:52,830
The police have filed many
unfinished cases against me.
908
01:05:53,040 --> 01:05:56,580
In the name of inquiry,
they have tortured my family.
909
01:05:57,080 --> 01:05:59,750
Because of that, my wife
and my kid have left the town.
910
01:06:00,750 --> 01:06:02,290
I searched everywhere,
and I couldn't find them.
911
01:06:03,040 --> 01:06:05,410
I couldn't live anywhere else either.
912
01:06:05,790 --> 01:06:08,830
Because the news of my surrender as a
Naxalite got published along with my photo,
913
01:06:09,330 --> 01:06:11,290
people easily identify me.
914
01:06:11,500 --> 01:06:13,750
Some of them even inform the police.
915
01:06:14,160 --> 01:06:15,500
To be free from any legal issues,
916
01:06:16,120 --> 01:06:17,620
and to live with my family,
917
01:06:17,750 --> 01:06:20,950
I have to become a ISGS police,
so I came back.
918
01:06:21,000 --> 01:06:23,950
On my first day back, they broke my
legs as punishment for running away.
919
01:06:24,200 --> 01:06:26,040
I was bedridden for few days.
920
01:06:26,250 --> 01:06:27,620
only then I understood one thing,
921
01:06:27,700 --> 01:06:29,790
People who surrendered,
claiming to be Naxalites like us,
922
01:06:30,160 --> 01:06:32,830
There seem to be over 500 of us
in this camp, all waiting to get jobs
923
01:06:34,620 --> 01:06:35,700
500 People?
924
01:06:36,830 --> 01:06:38,000
more than that.
925
01:06:38,410 --> 01:06:40,700
only the newcomers like us are kept here.
926
01:06:41,200 --> 01:06:43,500
those who have completed
the training are kept somewhere else.
927
01:06:44,790 --> 01:06:46,160
only then I understood one thing,
928
01:06:46,870 --> 01:06:47,700
here,
929
01:06:48,120 --> 01:06:51,290
People who obey the higher
officials got selected earlier.
930
01:06:52,000 --> 01:06:54,830
That's why I did all
sorts of jobs for ustad.
931
01:06:55,250 --> 01:06:56,040
but,
932
01:06:57,450 --> 01:06:59,700
..the DC selected you as the leader.
933
01:07:02,160 --> 01:07:04,410
Now both of us are blacklisted.
934
01:07:06,200 --> 01:07:08,500
So they won't select us at all?
935
01:07:08,790 --> 01:07:10,580
If we perform well,
they will select us.
936
01:07:10,620 --> 01:07:13,540
Along with that, if we get a good name
with Ustad, we can get selected soon.
937
01:07:14,040 --> 01:07:14,830
hey..
938
01:07:15,580 --> 01:07:17,120
By performing well,
939
01:07:17,290 --> 01:07:18,870
We can forget all this.
940
01:07:21,790 --> 01:07:23,660
Because you surrendered as a Naxalite,
941
01:07:24,160 --> 01:07:26,950
The police must be
torturing your family now.
942
01:07:42,120 --> 01:07:43,870
Ma'am, Is Murugan's house nearby?
943
01:07:43,910 --> 01:07:45,950
- Yes, It's my brother's house only.
- Kindly call them.
944
01:07:46,370 --> 01:07:47,080
quick..
945
01:07:47,120 --> 01:07:48,040
- Sathya..
- Yes,
946
01:07:48,080 --> 01:07:50,040
Someone is here asking for Murugan,
947
01:07:50,080 --> 01:07:50,910
Who is this?
948
01:07:51,160 --> 01:07:52,160
who are you?
949
01:07:52,200 --> 01:07:53,370
Are you related to Murugan?
950
01:07:53,410 --> 01:07:54,790
- Yes, he is our brother-in-law only.
- call someone else from the family.
951
01:07:54,830 --> 01:07:56,910
My husband is in the farm, I'll call him.
952
01:07:57,410 --> 01:07:59,250
Aunty, come here.
953
01:08:00,290 --> 01:08:01,040
come.
954
01:08:01,250 --> 01:08:03,290
Someone is here asking
for Murugan's brother.
955
01:08:03,330 --> 01:08:05,290
This is my uncle and aunt.
956
01:08:05,330 --> 01:08:06,370
Yes.
957
01:08:07,950 --> 01:08:09,500
A photo has been published here.
958
01:08:09,540 --> 01:08:11,580
See and tell me who is your son in this.
959
01:08:12,950 --> 01:08:14,330
Sir, this is my son.
960
01:08:14,540 --> 01:08:16,790
Look, our son's photo has been
published in the newspaper.
961
01:08:17,370 --> 01:08:20,120
My son has become a police. Look here.
962
01:08:20,160 --> 01:08:23,120
Instead of sending your son to the
army, you have made him a Naxalite.
963
01:08:23,160 --> 01:08:25,080
Look at the way you
have brought up your son.
964
01:08:25,120 --> 01:08:26,120
Get up.
965
01:08:26,370 --> 01:08:28,540
Get everyone into the vehicle.
966
01:08:35,750 --> 01:08:37,290
How dare you hit a police officer?
967
01:08:37,330 --> 01:08:38,620
Catch him
968
01:08:41,200 --> 01:08:43,580
Who are you?
Why are you hitting him?
969
01:08:45,200 --> 01:08:47,040
What mistake has he done?
970
01:08:48,200 --> 01:08:50,160
You didn't raise a good son.
You old man! Get up
971
01:08:50,540 --> 01:08:51,790
Leave him!
972
01:08:54,540 --> 01:08:55,750
Oh no!
973
01:08:59,910 --> 01:09:01,200
Drag him away.
974
01:09:01,250 --> 01:09:02,790
Take him into the jeep
975
01:09:14,410 --> 01:09:15,580
Dear!
976
01:09:26,910 --> 01:09:28,200
Listen, here.
977
01:09:28,250 --> 01:09:30,540
Sadayan has made his
brother join a terrorist group.
978
01:09:30,700 --> 01:09:32,500
No idea about how many
he would have done this to.
979
01:09:32,540 --> 01:09:35,910
No one should be in touch with him, and
he should not be allowed to enter the town.
980
01:09:36,200 --> 01:09:37,580
Sir, leave me
981
01:09:37,660 --> 01:09:38,830
Just go
982
01:09:38,870 --> 01:09:41,790
I hereby inform our villagers that..
983
01:09:41,830 --> 01:09:44,370
..since Sadayan escaped from the police,
984
01:09:44,410 --> 01:09:46,620
The Police are searching for
him everywhere in the forest.
985
01:09:46,660 --> 01:09:49,250
So if you see Sadayan,
986
01:09:49,290 --> 01:09:51,540
or if he gets in touch with you
987
01:09:51,580 --> 01:09:53,700
you should inform the police.
988
01:10:04,160 --> 01:10:05,080
Lift him up.
989
01:10:17,120 --> 01:10:19,950
How dare... Die you filthy being...
990
01:10:20,160 --> 01:10:22,620
Die.. Die..
991
01:10:22,700 --> 01:10:24,200
Filthy creature, how
dare you go against me?
992
01:10:24,250 --> 01:10:25,580
How dare you file a case against me.
993
01:10:25,620 --> 01:10:26,950
How dare you form an
association, bloody lowlife.
994
01:10:27,540 --> 01:10:28,000
hey,
995
01:10:28,040 --> 01:10:30,830
His death should create
fear in the region.
996
01:10:33,160 --> 01:10:34,950
Scoundrel,
Are you messing with me?
997
01:10:37,250 --> 01:10:38,660
How dare you spit on me?
998
01:10:38,700 --> 01:10:39,830
Die, you low life.
999
01:10:40,080 --> 01:10:41,950
(Yelling in pain)
1000
01:10:45,700 --> 01:10:48,330
Sir, you can leave.
I will deal with him.
1001
01:10:51,040 --> 01:10:52,540
Squad - Stand at ease.
1002
01:10:53,620 --> 01:10:55,120
Squad - Attention.
1003
01:11:00,910 --> 01:11:02,830
23 Recruit - Present, Sir.
1004
01:11:03,040 --> 01:11:05,660
Amitabh has been injured and
has been taken to the hospital, sir.
1005
01:11:10,950 --> 01:11:12,290
Squad - Salute.
1006
01:11:13,580 --> 01:11:14,910
Squad - down
1007
01:11:16,120 --> 01:11:17,750
Squad - turn left.
1008
01:11:19,290 --> 01:11:20,830
Squad - turn left.
1009
01:11:21,870 --> 01:11:23,410
Squad - turn right.
1010
01:11:24,370 --> 01:11:25,910
Squad - turn right.
1011
01:11:26,870 --> 01:11:28,160
Squad - Salute.
1012
01:11:29,950 --> 01:11:31,330
- Down.
- Sir..
1013
01:11:34,750 --> 01:11:36,250
Squad - turn left.
1014
01:11:37,370 --> 01:11:39,410
The beating from the punishment
is causing intense pain, sir.
1015
01:11:39,450 --> 01:11:41,410
- Squad - turn right.
- I can't bear it.
1016
01:11:42,120 --> 01:11:43,250
If you can't bear it today,
1017
01:11:44,200 --> 01:11:46,120
The drill test will be over by tomorrow.
1018
01:11:46,160 --> 01:11:47,580
Weapon training has to be started.
1019
01:11:47,620 --> 01:11:49,660
If you can't finish the 8km run in time,
1020
01:11:49,700 --> 01:11:52,200
You will have to join the next batch
and practice the same drill again.
1021
01:11:53,410 --> 01:11:54,870
Squad - turn left.
1022
01:11:55,830 --> 01:11:56,540
Get lost.
1023
01:11:56,580 --> 01:11:57,950
Squad - turn left.
1024
01:11:59,410 --> 01:12:01,160
Squad - turn left.
1025
01:12:03,080 --> 01:12:05,080
Final drill test is going
to happen tomorrow.
1026
01:12:05,120 --> 01:12:06,200
If your performance is not up to the mark,
1027
01:12:06,250 --> 01:12:08,250
Then, you will have
to repeat the same drill.
1028
01:12:09,160 --> 01:12:11,410
Squad - turn left.
1029
01:12:12,870 --> 01:12:14,790
Squad - turn right.
1030
01:12:16,410 --> 01:12:17,910
Squad - turn right.
1031
01:12:19,410 --> 01:12:21,160
Squad - turn right.
1032
01:12:22,160 --> 01:12:23,870
Squad - turn right.
1033
01:12:25,410 --> 01:12:26,660
Squad - Salute.
1034
01:12:28,370 --> 01:12:29,330
down.
1035
01:12:30,290 --> 01:12:31,660
Squad - turn left.
1036
01:12:33,040 --> 01:12:34,500
Squad - turn left.
1037
01:12:56,200 --> 01:12:57,330
Is it paining?
1038
01:12:58,040 --> 01:12:59,870
Amitabh, you could have
been a bit more careful.
1039
01:13:19,620 --> 01:13:21,080
Hey, Let's go.
1040
01:13:21,500 --> 01:13:22,500
Hey Gaurav,
1041
01:13:23,200 --> 01:13:24,000
hey,
1042
01:13:27,200 --> 01:13:27,870
You come.
1043
01:13:27,910 --> 01:13:29,000
From now on, you stay with him.
1044
01:13:29,040 --> 01:13:30,250
Don't bother about them. You come.
1045
01:13:36,120 --> 01:13:37,160
Here, have this.
1046
01:13:40,330 --> 01:13:41,580
Why are you looking so dull?
1047
01:13:43,500 --> 01:13:45,410
I'm also going to run in
the drill test tomorrow.
1048
01:13:46,790 --> 01:13:48,700
How are you going to
run with this injured leg?
1049
01:13:49,370 --> 01:13:52,000
I asked for permission
from Ustad, but he rejected it.
1050
01:13:52,830 --> 01:13:54,750
It seems like the
officials are very strict.
1051
01:13:54,790 --> 01:13:57,200
out of 100, they will
be selecting only 25.
1052
01:13:58,250 --> 01:14:00,910
He also said that they might look
for some reasons for not selecting.
1053
01:14:04,580 --> 01:14:07,000
If I think about my daughter, I will
even climb up the Himalayas.
1054
01:14:08,540 --> 01:14:09,500
You will do it, buddy.
1055
01:14:09,950 --> 01:14:10,910
Have your meal.
1056
01:14:11,870 --> 01:14:13,080
Hey, Rupesh,
1057
01:14:13,950 --> 01:14:14,950
You are a naxalite, right?
1058
01:14:15,410 --> 01:14:18,370
From my face, can't you see
that I'm a hardcore Naxalite?
1059
01:14:18,410 --> 01:14:19,500
Oh,
1060
01:14:19,540 --> 01:14:22,080
So, you were torturing me all these
days without knowing about me, huh?
1061
01:14:22,120 --> 01:14:23,580
- Hey..
- hold on.
1062
01:14:23,620 --> 01:14:24,160
Let him talk,
1063
01:14:24,200 --> 01:14:26,200
It is time for us to tell
the world who we are.
1064
01:14:26,750 --> 01:14:27,750
Keep quiet, buddy.
1065
01:14:29,160 --> 01:14:30,120
You carry on.
1066
01:14:30,160 --> 01:14:31,620
Do you know which category
I belong to?
1067
01:14:31,660 --> 01:14:34,040
how many gunfights, and how many
operations I have been a part of?
1068
01:14:34,410 --> 01:14:37,660
Do you know how many lives of
officials I have taken using grenades?
1069
01:14:37,700 --> 01:14:39,660
- hey, keep quiet.
- please, wait.
1070
01:14:40,040 --> 01:14:41,750
He himself doesn't know about me fully.
1071
01:14:42,500 --> 01:14:44,410
Not in one state or two states,
1072
01:14:44,450 --> 01:14:47,500
Officials from every state are looking
for me with a separate search team.
1073
01:14:47,700 --> 01:14:50,290
When you go out and
tell that you know Rupesh,
1074
01:14:50,330 --> 01:14:52,950
you will be kept in prison and
you can't come out for 21 years.
1075
01:14:53,040 --> 01:14:54,330
Please Keep quiet.
1076
01:14:54,790 --> 01:14:55,660
Fine,
1077
01:14:56,250 --> 01:14:57,580
which forest you were in?
1078
01:14:59,120 --> 01:15:00,540
Thandakaaranyam forest.
1079
01:15:00,580 --> 01:15:01,700
heard about it?
1080
01:15:01,750 --> 01:15:04,540
The most dense forest in
the world. Have you seen it ?
1081
01:15:04,830 --> 01:15:07,700
Nobody knows how
I will be in the forest.
1082
01:15:07,750 --> 01:15:09,370
I am in every part of the forest.
1083
01:15:09,540 --> 01:15:10,910
I am the forest.
1084
01:15:11,120 --> 01:15:13,790
- Hey, Please keep quiet, buddy.
- Wait
1085
01:15:15,040 --> 01:15:18,200
Was there a fox named Mongia in the
Thandakaaranyam forest where you were?
1086
01:15:19,750 --> 01:15:20,700
Yeah.
1087
01:15:20,750 --> 01:15:25,160
Did that fox approach you
after entering the forest?
1088
01:15:25,200 --> 01:15:28,540
and say that you have gotten an
opportunity which no one has got before?
1089
01:15:29,040 --> 01:15:30,040
yeah. It did.
1090
01:15:30,620 --> 01:15:34,160
Didn't you pay 5 lakhs to
that fox to enter the forest?
1091
01:15:34,200 --> 01:15:35,200
yeah.
1092
01:15:36,200 --> 01:15:37,830
Everyone has come from there.
1093
01:15:37,870 --> 01:15:39,370
Why you didn't tell me this before?
1094
01:15:41,250 --> 01:15:42,330
Stupid!
1095
01:15:42,370 --> 01:15:44,910
But I didn't pay 5 lakhs fully;
a balance of 5000 is there.
1096
01:15:44,950 --> 01:15:46,700
No one can fool me completely.
1097
01:15:49,950 --> 01:15:52,120
8 kilometres from here, Ustad is standing.
1098
01:15:52,580 --> 01:15:55,660
You should get the token from him
and return back here at the earliest.
1099
01:15:56,080 --> 01:15:57,790
If you return back in 30 minutes,
1100
01:15:58,120 --> 01:15:59,040
Excellent.
1101
01:15:59,290 --> 01:16:00,870
33 minutes - good.
1102
01:16:01,040 --> 01:16:02,910
35 minutes - ok.
1103
01:16:03,250 --> 01:16:04,790
anything beyond that,
1104
01:16:04,910 --> 01:16:06,830
No one will get to the weapon training.
1105
01:16:07,160 --> 01:16:09,580
For the next 3 months, you
will have to do drill practise only.
1106
01:16:09,620 --> 01:16:10,160
got it?
1107
01:16:10,200 --> 01:16:11,910
So, it's going to be drill practise only.
1108
01:16:11,950 --> 01:16:14,950
If anyone crosses paths or
clashes with someone intentionally,
1109
01:16:15,000 --> 01:16:18,410
If you do anything like this,
there will be heavy punishment.
1110
01:16:58,290 --> 01:16:59,700
Hey, get up
1111
01:17:00,910 --> 01:17:03,450
No, I couldn't...
1112
01:17:11,620 --> 01:17:13,580
Ustad, go and check quick.
1113
01:17:13,620 --> 01:17:14,700
Yes, Sir.
1114
01:17:28,830 --> 01:17:30,540
- I lost it.
- hold this.
1115
01:17:31,410 --> 01:17:33,080
- You go,
- No, I don't want.
1116
01:17:38,500 --> 01:17:40,080
- Go
- Then what about you?
1117
01:17:42,450 --> 01:17:43,700
Keep going, buddy.
1118
01:18:05,250 --> 01:18:07,040
No one is here, Looks
like I have arrived first.
1119
01:18:07,080 --> 01:18:09,410
Hey, did everyone get the token?
1120
01:18:09,580 --> 01:18:11,160
how come he is here?
1121
01:18:11,200 --> 01:18:12,200
Hello, Sir.
1122
01:18:43,620 --> 01:18:44,620
Daddy..
1123
01:19:03,540 --> 01:19:04,540
Daddy.
1124
01:19:08,120 --> 01:19:09,750
Chest number 52
1125
01:19:09,790 --> 01:19:10,950
Excellent.
1126
01:20:18,500 --> 01:20:20,410
Hey Muruga,
1127
01:20:30,870 --> 01:20:31,750
Hello!
1128
01:20:31,950 --> 01:20:34,330
If you keep spending like this,
how can we manage the expenses?
1129
01:20:34,370 --> 01:20:36,410
Is the government funding
for running the camp?
1130
01:20:36,450 --> 01:20:39,080
We are able to run the camp
because of the funding by the minister.
1131
01:20:39,500 --> 01:20:40,450
Do you understand?
1132
01:20:40,500 --> 01:20:42,620
Have some control over the expenses.
1133
01:20:42,660 --> 01:20:45,250
Am I taking along everything?
I'm giving you everything, right?
1134
01:20:46,290 --> 01:20:50,540
ISGS soldiers are continuously
dying because of Naxalite attacks.
1135
01:20:50,580 --> 01:20:52,540
From the Home Minister
to the media,
1136
01:20:52,580 --> 01:20:54,620
everyone is torturing me
with their questions.
1137
01:20:54,660 --> 01:20:56,040
If I don't take immediate action,
1138
01:20:56,080 --> 01:20:59,250
he is shouting that it will affect
his party's results in all the elections.
1139
01:20:59,290 --> 01:21:01,830
He is threatening me, saying,
"Is it for this that I made you IG?"
1140
01:21:01,870 --> 01:21:04,160
Now, they are going to
announce the election date.
1141
01:21:04,410 --> 01:21:05,790
I have spoke to the minister,
1142
01:21:05,830 --> 01:21:07,000
There is a good news.
1143
01:21:07,200 --> 01:21:08,660
In our operation,
1144
01:21:08,700 --> 01:21:10,160
Postings and medal has to be given.
1145
01:21:10,200 --> 01:21:10,830
Sure, Sir.
1146
01:21:10,870 --> 01:21:13,450
we are doing this for
the minister, particularly.
1147
01:21:13,500 --> 01:21:15,910
Let some days go by, then
we shall take the camp list.
1148
01:21:15,950 --> 01:21:17,370
- Ok, Sir.
- Ok.
1149
01:21:17,700 --> 01:21:19,580
Let this be confidential.
1150
01:21:29,620 --> 01:21:31,910
The date for the
parliamentary election,
1151
01:21:31,950 --> 01:21:34,450
will be announced by the
Election Commission of India today.
1152
01:21:34,950 --> 01:21:37,540
On behalf of the announcement
of the election date,
1153
01:21:37,580 --> 01:21:41,080
Strict laws have been imposed
throughout for the state's security.
1154
01:21:41,120 --> 01:21:43,790
The paramilitary force has been deployed.
1155
01:21:43,830 --> 01:21:47,200
election procedure directives
will be effective from tomorrow
1156
01:21:50,080 --> 01:21:50,870
Hey,
1157
01:21:51,830 --> 01:21:53,200
will you accept or not?
1158
01:21:53,620 --> 01:21:56,410
Everyone in your family
passed away hanging here.
1159
01:21:58,540 --> 01:22:01,200
Accept that you committed the crimes
for which cases were filed against me.
1160
01:22:02,790 --> 01:22:05,160
Hey, bring his father here.
1161
01:22:06,330 --> 01:22:08,250
Hey, ask your son to accept.
1162
01:22:08,330 --> 01:22:09,330
Tell him to accept.
1163
01:22:09,370 --> 01:22:10,580
Hey, ask your son to accept.
1164
01:22:10,620 --> 01:22:11,620
hey, filthy!
1165
01:22:11,950 --> 01:22:14,200
I will beat your father to death.
1166
01:22:14,370 --> 01:22:16,450
Hey, accept it.
1167
01:22:16,500 --> 01:22:17,660
Hey!
1168
01:22:17,950 --> 01:22:19,700
I will beat your father
to death. Better accept it.
1169
01:22:19,750 --> 01:22:21,870
Accept it, you lowlifes.
1170
01:22:21,910 --> 01:22:24,870
Accept it, you lowlifes.
1171
01:22:26,580 --> 01:22:27,660
You...
1172
01:22:28,040 --> 01:22:31,370
Hey, accept it.
Hey, accept it.
1173
01:22:31,750 --> 01:22:34,160
Don't kill him anytime soon.
1174
01:22:34,540 --> 01:22:37,500
He should die slowly,
suffering in our tortures.
1175
01:22:42,700 --> 01:22:44,500
you will see your father's death.
1176
01:22:44,540 --> 01:22:45,660
Don't accept, son.
1177
01:22:49,500 --> 01:22:50,750
Hey, the list has come.
1178
01:23:03,080 --> 01:23:06,080
Without selecting me, how are they
going to ensure the safety of the nation?
1179
01:23:10,910 --> 01:23:12,620
Hey, Amitabh, your
name is there on the list.
1180
01:23:12,660 --> 01:23:14,290
- Super, buddy.
- Is my name there?
1181
01:23:14,330 --> 01:23:14,830
What about you?
1182
01:23:14,870 --> 01:23:17,450
If my name didn't come up, no problem, I'm
happy that your name is on the list.
1183
01:23:17,500 --> 01:23:18,500
Hey, come here.
1184
01:23:18,540 --> 01:23:20,500
Go away, my name is
not there on the list.
1185
01:23:20,540 --> 01:23:23,500
Don't worry about it. I'm just
glad you'll go and see your kid.
1186
01:23:25,120 --> 01:23:26,080
Ask them about their daughter.
1187
01:23:26,120 --> 01:23:28,450
- Greetings everyone.
- greetings.
1188
01:23:29,120 --> 01:23:29,950
How are you all doing?
1189
01:23:30,000 --> 01:23:31,540
Are you the one sent by Muniappan?
1190
01:23:32,290 --> 01:23:33,370
Yes, we were sent by Muniappan.
1191
01:23:33,410 --> 01:23:34,410
Alright then.
1192
01:23:34,450 --> 01:23:35,370
Priya,hold this.
1193
01:23:35,410 --> 01:23:39,160
They have seen you, right? Then
ask them to leave after having tea.
1194
01:23:40,580 --> 01:23:41,370
Hey, stay quiet.
1195
01:23:42,000 --> 01:23:43,370
Get away from here.
1196
01:23:43,410 --> 01:23:44,410
or get lost.
1197
01:23:44,790 --> 01:23:46,080
Why are you torturing me?
1198
01:23:46,120 --> 01:23:47,370
Go and die somewhere.
1199
01:23:47,790 --> 01:23:49,660
Go to jail and eat porridge with him.
1200
01:23:49,700 --> 01:23:50,950
Not at all listening to me.
1201
01:23:51,200 --> 01:23:54,700
(indistinct voices)
1202
01:24:03,750 --> 01:24:08,120
Priya, please stay calm.
1203
01:24:08,540 --> 01:24:11,620
Let us leave from here.
1204
01:24:12,080 --> 01:24:13,580
I'll hit both of you
with the broomstick.
1205
01:24:13,620 --> 01:24:15,120
This was your mother's
plan, I'm not involved.
1206
01:24:16,870 --> 01:24:18,330
This is my grandfather's house.
1207
01:24:18,660 --> 01:24:20,410
It's my wish to stay here.
1208
01:24:22,120 --> 01:24:23,910
If he comes out of
prison, I will go with him.
1209
01:24:25,540 --> 01:24:27,950
Or, I will run the family,
bringing him here.
1210
01:24:29,660 --> 01:24:31,540
Are you telling me to die?
1211
01:24:32,910 --> 01:24:35,000
I won't give up so soon.
1212
01:24:35,040 --> 01:24:37,250
In such a case, I will kill
you all before.
1213
01:24:37,950 --> 01:24:41,620
Hey Priya, hold on.
Don't go, Wait.
1214
01:24:45,290 --> 01:24:46,540
What are you thinking about?
1215
01:24:48,410 --> 01:24:50,410
Are you worried that your
name is not been on the list?
1216
01:24:50,450 --> 01:24:51,830
Your name will be on the next list.
1217
01:24:51,870 --> 01:24:52,870
Hey,
1218
01:24:53,870 --> 01:24:55,410
It's not about that.
1219
01:24:55,870 --> 01:24:58,200
I'm happy that you got selected
rather than me getting selected.
1220
01:24:58,870 --> 01:25:01,000
At least you will go
home and see your child.
1221
01:25:01,250 --> 01:25:03,000
Then why are you like this?
1222
01:25:04,200 --> 01:25:06,040
I don't feel anything
when you guys are around.
1223
01:25:06,750 --> 01:25:09,000
But When I'm alone, I keep
thinking about my home.
1224
01:25:10,160 --> 01:25:13,120
I've been longing to go back home
and talk to my people.
1225
01:25:16,290 --> 01:25:18,000
I just need to sit and
talk from my heart.
1226
01:25:19,160 --> 01:25:20,750
What is this buddy?
1227
01:25:21,540 --> 01:25:23,370
So, you didn't speak to
me from your heart?
1228
01:25:24,750 --> 01:25:25,830
Hey, it's not like that,
1229
01:25:25,870 --> 01:25:27,950
The questions you ask me,
1230
01:25:28,040 --> 01:25:30,830
I'm answering with yes or no
without understanding the language.
1231
01:25:34,450 --> 01:25:36,370
Do you know how many
months it has been since..
1232
01:25:36,410 --> 01:25:38,620
I have spoken from my
heart in my language?
1233
01:25:38,790 --> 01:25:39,660
Here,
1234
01:25:40,290 --> 01:25:42,620
To the bathroom, trees,
and the wall,
1235
01:25:43,000 --> 01:25:45,000
I'm talking to them
like a mad person.
1236
01:25:46,870 --> 01:25:48,200
I will tell you something,
1237
01:25:48,250 --> 01:25:51,160
Across that wall, there are
many trucks for taking out beedi leaves,
1238
01:25:52,160 --> 01:25:55,250
and one phone booth will be open throughout
the night for them to make calls.
1239
01:25:55,660 --> 01:25:57,790
you have the number
of the forest officer, right?
1240
01:25:58,330 --> 01:26:01,450
Call him and ask someone from
your family to talk to you, okay?
1241
01:26:01,500 --> 01:26:04,450
You can tell them about your situation
and assure them that you will come soon.
1242
01:26:04,500 --> 01:26:06,080
They should know how
you are doing here.
1243
01:26:06,120 --> 01:26:07,500
Don't keep thinking.
1244
01:26:07,540 --> 01:26:09,080
I won't be here tomorrow.
1245
01:26:09,120 --> 01:26:10,790
You won't get a better
opportunity than this.
1246
01:26:10,830 --> 01:26:12,290
You better do this.
1247
01:26:39,160 --> 01:26:40,160
Brother,
1248
01:26:40,200 --> 01:26:42,120
Can I make a phone call?
1249
01:26:53,330 --> 01:26:54,080
Hello,
1250
01:26:54,120 --> 01:26:55,790
- Is Barani there,
- Hey, Muruga,
1251
01:26:56,370 --> 01:26:57,870
It's me Barani,
1252
01:26:58,160 --> 01:26:59,500
Where are you?
1253
01:26:59,700 --> 01:27:00,700
How have you been?
1254
01:27:01,000 --> 01:27:03,080
They have been saying
that you are in prison.
1255
01:27:03,450 --> 01:27:05,750
Whatever happened, I
will come and tell in person.
1256
01:27:06,330 --> 01:27:07,790
I'm perfectly fine now,
1257
01:27:07,830 --> 01:27:09,830
I will come home soon securing a job
1258
01:27:09,870 --> 01:27:11,540
Just inform my people
not to be worried about me.
1259
01:27:11,580 --> 01:27:12,500
Hey Bharani,
1260
01:27:12,700 --> 01:27:15,330
Can you go and bring someone
from my house, I will wait here.
1261
01:27:16,080 --> 01:27:18,620
Sure, please hold on. I
will go and bring them.
1262
01:27:22,450 --> 01:27:24,160
In the weapon go down, who
has been assigned duty today?
1263
01:27:24,200 --> 01:27:25,700
Amitabh and Murugan, Sir.
1264
01:27:44,370 --> 01:27:46,620
How dare you try to escape?
1265
01:27:52,540 --> 01:27:53,870
Are you a police?
1266
01:27:55,370 --> 01:27:56,200
On your knees.
1267
01:27:57,330 --> 01:27:58,910
I said, on your knees.
1268
01:28:02,000 --> 01:28:03,000
Who are you?
1269
01:28:03,790 --> 01:28:04,950
Where are you from?
1270
01:28:05,000 --> 01:28:06,200
How many of you are here?
1271
01:28:06,250 --> 01:28:07,580
What is your plan?
1272
01:28:07,620 --> 01:28:08,410
Search him.
1273
01:28:08,450 --> 01:28:09,450
See, if he has any weapons.
1274
01:28:10,160 --> 01:28:11,290
Check properly.
1275
01:28:14,000 --> 01:28:15,290
Are you going to tell me or not?
1276
01:28:15,330 --> 01:28:16,580
If you don't answer me, I will shoot you.
1277
01:28:16,620 --> 01:28:17,910
Are you a policeman?
1278
01:28:19,160 --> 01:28:20,660
I came here to make a phone call.
1279
01:28:22,660 --> 01:28:23,370
Hey!
1280
01:28:24,000 --> 01:28:25,000
Who are you?
1281
01:28:26,040 --> 01:28:27,330
I'm a lorry driver.
1282
01:28:27,500 --> 01:28:28,910
He is my assistant.
1283
01:28:30,540 --> 01:28:31,750
Don't you have any responsibility?
1284
01:28:31,790 --> 01:28:32,660
Stop it.
1285
01:28:33,540 --> 01:28:34,660
I'm talking to you
1286
01:28:34,700 --> 01:28:35,700
why are you hitting him?
1287
01:28:36,620 --> 01:28:37,620
We brought the goods.
1288
01:28:38,620 --> 01:28:39,620
It got delayed.
1289
01:28:40,290 --> 01:28:43,160
He came here to make a
phone call and I slept off.
1290
01:28:43,870 --> 01:28:45,250
Goods are in the truck.
1291
01:28:45,290 --> 01:28:47,080
If it is delayed, my owner
will shout at me.
1292
01:28:47,120 --> 01:28:48,750
Is he telling the truth?
1293
01:28:48,790 --> 01:28:49,410
Yes, Sir.
1294
01:28:52,250 --> 01:28:53,660
Sorry, sorry, brother.
1295
01:28:53,700 --> 01:28:55,700
If it is delayed, my owner
will shout at me.
1296
01:28:57,250 --> 01:28:58,450
Sorry, brother.
1297
01:28:59,200 --> 01:28:59,830
Ok, come.
1298
01:28:59,870 --> 01:29:01,620
Before they figure out you're
police from your haircut...
1299
01:29:01,660 --> 01:29:02,660
Hey,
1300
01:29:03,160 --> 01:29:04,160
Which is your vehicle?
1301
01:29:06,160 --> 01:29:07,250
This one.
1302
01:29:08,080 --> 01:29:09,160
Go away.
1303
01:29:11,330 --> 01:29:12,120
Keep moving.
1304
01:29:16,200 --> 01:29:20,410
Keep moving or else
you will get caught.
1305
01:29:43,620 --> 01:29:44,620
Hey.. hey..
1306
01:29:48,410 --> 01:29:50,080
quick..quick..
1307
01:29:51,660 --> 01:29:52,660
Quick..
1308
01:30:00,500 --> 01:30:01,950
Where is my cap?
1309
01:30:53,200 --> 01:30:54,540
- Hey,
- Yeah.
1310
01:30:54,870 --> 01:30:56,700
The dog is barking.
Go and check on it.
1311
01:31:11,660 --> 01:31:13,290
Sadaya! Sadaya!
1312
01:31:23,910 --> 01:31:28,370
"Oh Sun! Unleash your blinding flame,
O Youth, the world won't stay the same"
1313
01:31:28,410 --> 01:31:32,870
"Let the fearless yagna blaze,
We'll burn through lies, ignite new days"
1314
01:31:32,910 --> 01:31:37,580
"Let fire roar like midday light,
And set the darkness into flight"
1315
01:31:37,620 --> 01:31:42,250
"Let every timid soul arise,
And tear the limits from the skies"
1316
01:31:42,290 --> 01:31:47,020
"Oh humans, open up your eyes
Let revolution start to rise"
1317
01:31:47,080 --> 01:31:51,590
"Oh humans, open up your eyes
Let revolution start to rise"
1318
01:31:51,660 --> 01:31:55,900
"Let blood-red vision pierce the night,
And carve new truths in rebel light"
1319
01:31:56,330 --> 01:32:00,820
"Let branches stretch beyond control,
And stroke the moon with rebel soul."
1320
01:32:00,950 --> 01:32:05,600
"Oh humans, open up your eyes
Let revolution start to rise"
1321
01:32:05,650 --> 01:32:12,870
"Oh humans, open up your eyes
Let revolution start to rise"
1322
01:32:25,370 --> 01:32:26,010
Hey..
1323
01:32:27,080 --> 01:32:28,410
Where is Amitabh?
1324
01:32:28,620 --> 01:32:30,910
Go and see outside
instead of asking me.
1325
01:32:35,290 --> 01:32:37,410
It ain't my job to look for him.
1326
01:32:40,160 --> 01:32:42,660
Section Commando, did
you check everything?
1327
01:32:42,950 --> 01:32:44,540
Everybody should be in as per the order.
1328
01:32:44,580 --> 01:32:47,120
Everybody, keep your
belongings under your feet.
1329
01:32:47,160 --> 01:32:48,370
Keep going.
1330
01:32:50,540 --> 01:32:52,370
You were in deep sleep, buddy.
1331
01:32:54,040 --> 01:32:56,370
Also, I didn't know how to tell you.
1332
01:32:57,080 --> 01:32:59,370
That's why I left without
informing you. Sorry, buddy.
1333
01:33:00,950 --> 01:33:02,790
- Not fair.
- Muruga.
1334
01:33:03,200 --> 01:33:05,160
I will join the job and
go to my native only.
1335
01:33:05,790 --> 01:33:10,370
I will tell my daughter that
you brought this change in me.
1336
01:33:11,330 --> 01:33:12,950
- Amitabh..
- Sir.
1337
01:33:15,540 --> 01:33:17,500
Muruga, I have written my
address in your suitcase.
1338
01:33:17,540 --> 01:33:18,750
Come to my place with Priya.
1339
01:33:18,790 --> 01:33:20,160
Come and visit me.
1340
01:33:20,200 --> 01:33:21,410
I have kept something which you like.
1341
01:33:21,450 --> 01:33:23,500
- Get in the truck.
- Go and see you will like it.
1342
01:33:34,950 --> 01:33:36,250
Keep moving.
1343
01:33:42,080 --> 01:33:43,370
Muruga, Bye.
1344
01:34:13,290 --> 01:34:19,120
"Oh Priya Priya.
1345
01:34:19,620 --> 01:34:25,950
"Will this poor soul's love prevail?
Will day and night become one?"
1346
01:34:26,000 --> 01:34:27,700
"We stand on opposite ends,
1347
01:34:27,750 --> 01:34:29,870
For a long time, I have had one wish.
1348
01:34:29,910 --> 01:34:32,370
I don't know the reason behind it.
1349
01:34:32,910 --> 01:34:34,540
But it is a recurring desire.
1350
01:34:36,950 --> 01:34:38,750
I don't know if this is
happening only to me,
1351
01:34:39,200 --> 01:34:41,700
Or it has happened to
other girls as well.
1352
01:34:45,080 --> 01:34:46,750
No one is here, right?
1353
01:34:47,250 --> 01:34:50,870
You, me and the forest..
1354
01:34:51,370 --> 01:34:52,540
also the moon, right?
1355
01:34:54,410 --> 01:34:55,160
Yes.
1356
01:34:55,870 --> 01:34:57,410
Like you,
1357
01:34:57,450 --> 01:35:00,750
I want to get rid of my clothes,
1358
01:35:02,040 --> 01:35:04,830
Dip our legs in this river stream,
1359
01:35:04,870 --> 01:35:08,080
And keep walking
until the end of the forest?
1360
01:35:09,620 --> 01:35:10,950
Why until the end of the forest?
1361
01:35:13,080 --> 01:35:15,160
Because after the forest, there
will be the town, so... that's why.
1362
01:35:15,200 --> 01:35:15,910
So?
1363
01:35:16,250 --> 01:35:18,290
If the town comes, everything will follow.
1364
01:35:18,330 --> 01:35:18,870
everything means?
1365
01:35:18,910 --> 01:35:23,910
caste, religion,
prestige, position,
1366
01:35:24,200 --> 01:35:32,660
brother, sister, uncle, aunty,
men, women and so much..
1367
01:35:32,700 --> 01:35:34,080
Then how can I enter the town?
1368
01:35:34,120 --> 01:35:37,750
Here, by wearing these
clothes which you removed!
1369
01:35:38,120 --> 01:35:41,950
If you want to enter the town, you have
to wear the clothes which you removed.
1370
01:35:42,790 --> 01:35:45,250
All these days you were
wearing it and walking.
1371
01:35:46,080 --> 01:35:48,040
Here, it's all yours.
1372
01:35:48,540 --> 01:35:50,000
Here, take it.
1373
01:35:50,870 --> 01:35:52,120
But I don't want.
1374
01:35:52,160 --> 01:35:54,000
Oh, No. I also don't want.
1375
01:35:54,500 --> 01:35:56,200
I will stay like this with you.
1376
01:35:56,250 --> 01:35:58,830
Hey, Muruga, Wake up, the
training centre has come.
1377
01:36:11,500 --> 01:36:12,500
Give it.
1378
01:36:13,870 --> 01:36:16,370
Stack it up in the storeroom.
Be careful.
1379
01:36:39,580 --> 01:36:44,750
To attend the parliamentary election
1380
01:36:44,790 --> 01:36:46,910
Internal Affairs Minister
Ajith Joshi who has arrived,
1381
01:36:46,950 --> 01:36:50,620
Naxal gang dressed up
as ISGS
1382
01:36:50,660 --> 01:36:54,500
Staged a bomb attack where
the minister narrowly escaped.
1383
01:36:54,870 --> 01:36:57,250
During the search and
hunt operation,
1384
01:36:57,290 --> 01:37:01,660
In the fight between ISGS IG led by
Ankit Kumar Mishra
1385
01:37:01,700 --> 01:37:04,200
and the Naxalites...
1386
01:37:04,250 --> 01:37:06,750
Including the leader Amitabh,
1387
01:37:06,790 --> 01:37:09,540
13 other Naxals were shot dead.
1388
01:37:09,580 --> 01:37:14,910
The IG and other officials are receiving
nationwide appreciation for this operation.
1389
01:37:41,540 --> 01:37:43,450
Buddy,I have written my
address in your suitcase.
1390
01:37:43,500 --> 01:37:45,200
I have also kept something you like.
1391
01:37:45,250 --> 01:37:46,250
You go and check it out.
You will like it.
1392
01:37:48,500 --> 01:37:50,040
My dear friend,
1393
01:37:50,580 --> 01:37:52,290
Right from my childhood days,
1394
01:37:52,330 --> 01:37:56,750
I have been living in pain,
losing my parents and my home.
1395
01:37:59,660 --> 01:38:01,620
Each and every day,
1396
01:38:01,750 --> 01:38:06,080
In this camp, I have been
roaming with my old memories.
1397
01:38:08,870 --> 01:38:10,950
The days I lean on your shoulders ..
1398
01:38:11,410 --> 01:38:13,410
are the days when I forget my sufferings
1399
01:38:16,000 --> 01:38:18,330
I can never forget these good days.
1400
01:38:20,080 --> 01:38:21,410
In this address,
1401
01:38:21,870 --> 01:38:24,200
I'll be waiting to see
you along with Priya
1402
01:38:24,950 --> 01:38:27,250
Yours Amitabh.
1403
01:38:34,910 --> 01:38:36,870
We are living a unpleasant life.
1404
01:38:36,910 --> 01:38:40,040
Can't you see our sufferings?
1405
01:38:40,080 --> 01:38:42,250
My son who went to
serve the nation,
1406
01:38:42,290 --> 01:38:44,910
..Should return back with a job.
1407
01:38:44,950 --> 01:38:46,540
Lord Veerabadra.
1408
01:38:47,120 --> 01:38:48,500
Take me instead of my sons.
1409
01:38:48,540 --> 01:38:51,910
Make my sons lead a happy life.
1410
01:39:28,080 --> 01:39:29,660
Hey, Sadaya, No...
1411
01:40:30,410 --> 01:40:31,700
Hey Sadaya!
1412
01:40:31,750 --> 01:40:33,500
Sadaya, I don't know
what happened there.
1413
01:40:33,540 --> 01:40:34,950
I didn't do any mistakes.
1414
01:41:18,250 --> 01:41:19,830
I'm gonna kill you.
1415
01:43:15,750 --> 01:43:17,370
Dear, how are you?
1416
01:43:18,660 --> 01:43:19,870
I'm just being alive.
1417
01:43:23,290 --> 01:43:24,500
Didn't our daughter come?
1418
01:43:24,830 --> 01:43:25,910
She didn't come.
1419
01:43:25,950 --> 01:43:27,660
Did she ask about her father?
1420
01:43:27,700 --> 01:43:29,250
Yes, she is asking about you.
1421
01:43:29,290 --> 01:43:30,700
What should I tell?
1422
01:43:31,410 --> 01:43:34,620
As if I'm happy roaming the
forest, leaving you and our people!
1423
01:43:35,080 --> 01:43:36,410
I don't have a choice.
1424
01:43:36,450 --> 01:43:37,870
I entered the forest.
1425
01:43:38,450 --> 01:43:41,410
If she asks where her father is,
point to this forest from our town's rock.
1426
01:43:41,830 --> 01:43:43,330
I will be here in this forest.
1427
01:43:44,450 --> 01:43:46,040
Dear, please don't go.
1428
01:43:46,540 --> 01:43:48,290
Dear, please don't go.
1429
01:43:49,790 --> 01:43:51,790
I'll come with you too.
1430
01:44:02,870 --> 01:44:04,580
Don't be afraid if
the police stop you.
1431
01:44:07,580 --> 01:44:08,870
I will be watching you.
1432
01:44:10,120 --> 01:44:11,500
Keep going bravely.
1433
01:44:22,290 --> 01:44:25,290
Dear, please come back, at
least for our daughter's sake.
1434
01:44:47,410 --> 01:44:49,500
You were just a DSP,
1435
01:44:50,750 --> 01:44:52,660
but I promoted you to
IG in just two years.
1436
01:44:55,660 --> 01:45:00,250
Because you promised
me a Naxal-free district.
1437
01:45:00,830 --> 01:45:02,910
I announced that scheme
in the Parliament.
1438
01:45:03,250 --> 01:45:04,500
What happened now?
1439
01:45:06,290 --> 01:45:08,500
As I promised, every month,
1440
01:45:08,750 --> 01:45:11,410
I'm releasing the funds
to you and the camp.
1441
01:45:11,450 --> 01:45:13,040
What have you done to me?
1442
01:45:27,000 --> 01:45:28,580
- Do you understand?
- Yes, sir.
1443
01:45:32,200 --> 01:45:36,290
Hey Muruga, our name
has come on the list.
1444
01:45:37,040 --> 01:45:39,290
Our name has
come on the list.
1445
01:45:41,870 --> 01:45:43,200
I thought about it the last time itself,
1446
01:45:43,250 --> 01:45:47,830
How can they leave out our names
even after perfect training and fitness?
1447
01:45:48,250 --> 01:45:49,540
But now they have included our names!
1448
01:45:49,580 --> 01:45:51,870
Your name is first on the list
and my name is second.
1449
01:45:52,250 --> 01:45:53,080
Hey..
1450
01:45:55,250 --> 01:45:58,250
I'm telling you such a big news,
then why are you upset?
1451
01:45:58,950 --> 01:46:02,370
Didn't we wait for this day, enduring
all the pain inflicted by Ustad?
1452
01:46:02,950 --> 01:46:04,620
Our whole family and
our entire village are
1453
01:46:04,660 --> 01:46:06,830
waiting for this moment,
and why are you like this?
1454
01:46:07,950 --> 01:46:09,500
It's my mistake informing you about this.
1455
01:46:09,540 --> 01:46:12,790
My name is reflected on the list.
My name is reflected on the list.
1456
01:46:12,830 --> 01:46:15,290
Both of our names
are on the list
1457
01:46:15,330 --> 01:46:17,250
I will become a
high-ranking officer,
1458
01:46:17,290 --> 01:46:19,910
Return to this camp, and
be the boss to Ustad.
1459
01:46:19,950 --> 01:46:21,410
You wait and see.
1460
01:46:27,660 --> 01:46:30,290
There were times when just a sight
of a uniform terrified us.
1461
01:46:30,870 --> 01:46:34,160
Do you know how happy it makes me
to see my boy in this uniform?
1462
01:46:34,410 --> 01:46:36,540
It feels like I am seeing my God
‘Veera Bhadran' up close
1463
01:46:36,580 --> 01:46:39,370
No matter how much
ever one is rich,
1464
01:46:39,950 --> 01:46:42,040
Can anyone afford this uniform?
1465
01:46:42,080 --> 01:46:43,290
It is not possible,right?
1466
01:46:44,750 --> 01:46:48,160
Doesn't wearing this
uniform give us courage?
1467
01:46:48,700 --> 01:46:50,160
Listen,brother.
1468
01:46:50,200 --> 01:46:51,830
There are a thousand occupations,
1469
01:46:51,870 --> 01:46:55,910
but the respect the uniformed officers of
the navy, police and forest get,
1470
01:46:56,370 --> 01:46:57,830
is unmatched.
1471
01:47:23,950 --> 01:47:26,830
IG wants you to do this operation.
1472
01:47:26,870 --> 01:47:29,040
We believe that you
will do it successfully.
1473
01:47:29,200 --> 01:47:31,040
This should be the
sensational news of tomorrow.
1474
01:47:31,080 --> 01:47:31,910
Ok, sir.
1475
01:47:31,950 --> 01:47:33,370
- Be careful.
- Yes, sir.
1476
01:47:44,580 --> 01:47:46,040
Hey,
1477
01:47:46,700 --> 01:47:48,080
- What dude?
- Look here
1478
01:47:48,870 --> 01:47:50,040
What?
1479
01:47:51,450 --> 01:47:52,450
Here...
1480
01:47:53,410 --> 01:47:54,580
What is it?
1481
01:48:02,200 --> 01:48:04,700
- Why are you dragging me?
- Wait, listen
1482
01:48:05,450 --> 01:48:07,620
- No one can hear us,
- Please try to understand.
1483
01:48:08,660 --> 01:48:10,450
What is so important
to share it here?
1484
01:48:11,290 --> 01:48:12,450
Look here
1485
01:48:15,080 --> 01:48:16,250
Look at this
1486
01:48:16,290 --> 01:48:21,200
They have shot Amitabh, and our
10 guys are being framed as terrorists.
1487
01:48:26,750 --> 01:48:28,580
Oh no...
1488
01:48:33,620 --> 01:48:34,580
Stay calm, please.
1489
01:48:34,620 --> 01:48:36,910
Are they going to kill us as well?
1490
01:48:41,330 --> 01:48:44,250
Even if we give any
reasons, they won't spare us.
1491
01:48:45,410 --> 01:48:49,370
Anyway, they're going
to beat us to death.
1492
01:48:49,410 --> 01:48:51,330
Buddy,I can't be here anymore.
1493
01:48:51,370 --> 01:48:54,290
Muruga, please save me.
1494
01:48:54,330 --> 01:48:56,450
Please listen to me.
1495
01:48:56,500 --> 01:49:01,500
What will my family do without me?
1496
01:49:01,540 --> 01:49:04,500
(sobbing)
1497
01:49:09,580 --> 01:49:11,330
Listen to me.
1498
01:49:11,370 --> 01:49:12,370
Please...
1499
01:49:16,580 --> 01:49:19,410
Stay calm..
1500
01:49:20,160 --> 01:49:23,950
I don't think we'll have
a chance for survival.
1501
01:49:24,750 --> 01:49:28,000
Head to the room as if
you're going to take something.
1502
01:49:28,040 --> 01:49:30,410
Somehow escape by
jumping the compound wall.
1503
01:49:30,450 --> 01:49:31,750
The only way is...
1504
01:49:31,790 --> 01:49:35,080
We need to inform our fellow
mates whose names are on the list,
1505
01:49:35,120 --> 01:49:37,000
We have to save them.
1506
01:49:37,040 --> 01:49:38,830
Even if we all die,
1507
01:49:38,870 --> 01:49:39,830
Buddy,
1508
01:49:39,870 --> 01:49:43,160
You have to go out and tell the truth,
and save the other 500 people stuck here.
1509
01:50:10,700 --> 01:50:12,410
Hey!
1510
01:50:12,450 --> 01:50:14,910
They are going to
kill us for sure
1511
01:50:15,790 --> 01:50:18,500
How dare you try to escape...
1512
01:50:18,540 --> 01:50:21,120
Look at what I'm going to
do to you; you're gonna die.
1513
01:50:21,160 --> 01:50:23,790
This is the leg that ran,
right? Let me break this.
1514
01:50:25,000 --> 01:50:27,160
Muruga, run away from here
1515
01:50:30,250 --> 01:50:32,040
Lock him up. Seeing
him, others should know
1516
01:50:32,080 --> 01:50:34,290
what will happen trying
to escape from here.
1517
01:50:35,620 --> 01:50:38,450
Anyone who thinks of escaping
from here should see this and feel fear.
1518
01:50:38,500 --> 01:50:41,580
Why are you shouting?
1519
01:50:41,620 --> 01:50:45,410
This is going to be the same for
everyone who thinks of escaping from here.
1520
01:50:45,580 --> 01:50:47,120
How dare you try to escape from here.
1521
01:50:47,160 --> 01:50:49,250
Lock him up in quarter jail.
1522
01:50:49,290 --> 01:50:50,910
Squad forward
1523
01:50:54,120 --> 01:50:55,540
Quick.
1524
01:50:57,160 --> 01:50:58,580
Keep moving quick.
1525
01:51:00,750 --> 01:51:02,450
Hey, Keep moving. Quick.
1526
01:51:07,370 --> 01:51:08,370
Keep moving.
1527
01:52:28,160 --> 01:52:32,540
"Mighty forest, oh mighty forest!"
1528
01:52:32,580 --> 01:52:36,700
"You, the womb and
the seed, mighty forest!"
1529
01:52:36,750 --> 01:52:42,870
"Time is our adversary."
1530
01:52:45,160 --> 01:52:49,120
"The mighty forest must not crumble."
1531
01:52:49,160 --> 01:52:52,500
"Let's strike hard, together!"
1532
01:52:53,410 --> 01:52:57,580
"With anger in our eyes
and sharp claws,"
1533
01:52:57,620 --> 01:53:01,290
"Let's march forward roaring!"
1534
01:53:26,580 --> 01:53:30,500
"When the forest is
but a hair to the mountain,"
1535
01:53:30,540 --> 01:53:34,700
"I hold onto your thoughts"
1536
01:53:34,750 --> 01:53:38,750
"When leaves gather to play music,"
1537
01:53:38,790 --> 01:53:42,870
"I'm entranced by your scent"
1538
01:53:43,330 --> 01:53:51,450
"I'll hold onto you through
any storm, come what may."
1539
01:53:51,870 --> 01:53:59,910
"I would have stitched ten-headed
Ravana onto me and lived my life."
1540
01:53:59,950 --> 01:54:04,250
"With faces veiled in falsehood,"
1541
01:54:04,290 --> 01:54:08,250
"our swords shall sever roots"
1542
01:54:08,290 --> 01:54:12,500
"Tomorrow, our sun rises,
casting shadows to refute"
1543
01:54:15,330 --> 01:54:19,450
"With stones, arrows, and our past"
1544
01:54:19,500 --> 01:54:26,040
"we will keep marching forward."
1545
01:54:43,620 --> 01:54:46,450
Hey, Muruga.
What happened?
1546
01:54:47,500 --> 01:54:49,040
Tell me what is bothering you?
1547
01:54:49,080 --> 01:54:50,540
Stay calm, please.
1548
01:54:51,200 --> 01:54:53,330
Everyone is happy and
why are you sad?
1549
01:54:58,790 --> 01:55:01,450
Guys, look at this.
1550
01:55:49,540 --> 01:55:51,160
Hey, keep quiet.
1551
01:55:51,950 --> 01:55:55,040
Hey, come here.
1552
01:55:55,080 --> 01:55:56,750
Where has the truck reached?
1553
01:55:57,500 --> 01:55:58,950
Sir, I'm on the way.
1554
01:55:59,160 --> 01:56:00,750
Truck is following us.
1555
01:56:00,790 --> 01:56:03,790
Media is ready and please
convey it to the minister.
1556
01:56:04,950 --> 01:56:06,700
Let us try to escape from here.
1557
01:56:06,750 --> 01:56:07,750
Got it?
1558
01:56:15,200 --> 01:56:16,620
What is that?
1559
01:56:17,370 --> 01:56:20,200
- I asked, what's that in your hand?
- Nothing, Sir.
1560
01:56:24,410 --> 01:56:25,910
Kill him.
1561
01:56:27,540 --> 01:56:29,750
How dare you form a gang?
1562
01:57:10,790 --> 01:57:12,540
Get ready, everybody.
1563
01:57:22,290 --> 01:57:23,250
Alert.
1564
01:57:30,000 --> 01:57:33,500
Hey stop.
No one should escape from here.
1565
01:57:33,540 --> 01:57:35,410
Even if one escapes, we
will end up in prison.
1566
01:57:35,450 --> 01:57:37,290
Quick,follow the truck.
1567
01:58:22,870 --> 01:58:26,080
Everybody run!
1568
01:58:31,660 --> 01:58:33,950
Round up now.
Getting fast.
1569
01:58:34,290 --> 01:58:35,500
Run.
1570
01:59:36,450 --> 01:59:38,200
Comrade, what happened?
1571
02:00:33,750 --> 02:00:35,950
Guys, run.
1572
02:01:21,250 --> 02:01:22,580
Muruga, come along.
1573
02:01:23,910 --> 02:01:24,910
You keep going.
1574
02:01:46,580 --> 02:01:49,870
You said serving
the nation is sacred.
1575
02:01:53,410 --> 02:01:55,700
Now, what happened
to that sacredness?
1576
02:01:57,580 --> 02:02:00,120
Just for the sake of
money and power
1577
02:02:00,160 --> 02:02:01,580
You are killing us.
1578
02:02:01,620 --> 02:02:04,830
How can you stand before
your god without shame?
1579
02:02:13,370 --> 02:02:15,290
The food you eat…
1580
02:02:16,830 --> 02:02:18,870
it has our blood in it, doesn't it?
1581
02:02:23,500 --> 02:02:27,700
By tomorrow, the stench of our dead
bodies will spread across the country.
1582
02:02:49,910 --> 02:03:01,330
"As I cook millet rice and curry.
1583
02:03:01,830 --> 02:03:08,410
"We wait for your arrival.
1584
02:03:09,040 --> 02:03:19,620
"have you lost your way.
have you lost your way."
1585
02:03:21,950 --> 02:03:30,870
"Keeping you in my heart,"
1586
02:03:31,580 --> 02:03:38,160
"Blood drips like milk."
1587
02:03:38,620 --> 02:03:51,160
"Now the ground absorbs it."
1588
02:04:12,510 --> 02:04:16,630
As a kid, I dreamed of joining
the army and serving the nation
1589
02:04:17,430 --> 02:04:20,350
They have destroyed
the dreams of many of us
1590
02:04:20,370 --> 02:04:23,980
They made false promises and
forced us to surrender as Naxalites.
1591
02:04:24,010 --> 02:04:26,050
They killed whoever was there with us.
1592
02:04:27,220 --> 02:04:28,550
The new DGP
1593
02:04:28,570 --> 02:04:30,100
and other higher officials
1594
02:04:30,120 --> 02:04:34,520
have conducted the fake camp in
the name of ARPF training centre.
1595
02:04:34,550 --> 02:04:36,590
Five hundred more people
like us are still trapped.
1596
02:04:37,600 --> 02:04:40,230
I sincerely request to save them.
1597
02:04:40,260 --> 02:04:43,800
More than 500 youngsters are
held up in fake camps.
1598
02:04:43,830 --> 02:04:48,540
They have conducted fake
encounters by framing them as Naxalites.
1599
02:04:48,580 --> 02:04:52,500
Those responsible for
this will face legal action.
1600
02:04:52,540 --> 02:04:54,450
This is a plot by the opposition party.
1601
02:04:54,500 --> 02:04:56,700
I will prove my innocence
in the court of law.
1602
02:04:59,580 --> 02:05:02,000
'After few months'
119898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.