All language subtitles for Striking Rescue (2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,770 --> 00:01:49,150 N0! 2 00:01:53,770 --> 00:01:55,770 N0! 3 00:02:05,770 --> 00:02:10,310 Yesterday, there was a shooting in an abandoned market 4 00:02:10,390 --> 00:02:12,640 in the old town of Jiati. 5 00:02:12,730 --> 00:02:15,520 When the police arrived at the scene, 6 00:02:15,600 --> 00:02:19,010 they found an overturned car. 7 00:02:19,100 --> 00:02:21,180 - Hello, Kang! - Three passengers were shot. 8 00:02:21,270 --> 00:02:23,610 Two are dead. One is missing. 9 00:02:23,680 --> 00:02:25,550 ' Kang! ' Kang! 10 00:02:25,640 --> 00:02:28,470 - There were also many casualties. - Kang, here is this month's money. 11 00:02:28,560 --> 00:02:29,810 It's all here. 12 00:02:33,060 --> 00:02:33,980 You can have this. 13 00:02:35,230 --> 00:02:36,060 Thank you, Kang! 14 00:02:36,140 --> 00:02:40,600 - The police say two foreigners are dead. - Don't be useless tomorrow! 15 00:02:40,680 --> 00:02:42,010 - Okay. - Thank you, Kang! 16 00:02:42,100 --> 00:02:43,180 ...a mother and her daughter. 17 00:02:43,270 --> 00:02:48,360 The missing person is a male, the husband and father of the deceased, 18 00:02:48,430 --> 00:02:50,510 named Bai An. 19 00:02:50,600 --> 00:02:52,220 Evidence indicated 20 00:02:52,310 --> 00:02:55,810 that Bai An is suspected to be one of the main perpetrators of the crime. 21 00:02:55,810 --> 00:02:59,400 Hello, Kun Tai! Why aren't you here yet? 22 00:02:59,480 --> 00:03:00,940 I'm here with the money! 23 00:03:01,020 --> 00:03:07,400 - Another victim is named Kun Tai. - Hello? Say something. 24 00:03:07,730 --> 00:03:10,020 He was 38 years old. 25 00:03:10,100 --> 00:03:11,930 Prior to his murder, 26 00:03:12,020 --> 00:03:17,110 Kun Tai had a history of many violent crimes. 27 00:03:17,810 --> 00:03:20,310 And he was wanted by the police 28 00:03:20,390 --> 00:03:24,510 for intentional bodily injury resulting in death. 29 00:03:24,600 --> 00:03:29,260 - His body was found at the crime scene. - Why did you kill my wife and child? 30 00:03:29,350 --> 00:03:33,510 Kun Tai was found dead from multiple gunshot wounds. 31 00:03:33,980 --> 00:03:37,110 - Let's move on to another drug case. - You want to know why? 32 00:03:37,180 --> 00:03:38,300 Come with me. 33 00:03:59,230 --> 00:04:01,690 Hey! Stop grilling the fish! 34 00:04:01,770 --> 00:04:03,650 Grill the guy behind me! 35 00:04:03,730 --> 00:04:04,560 Okay, boss. 36 00:04:04,640 --> 00:04:05,550 Let's go. 37 00:04:10,850 --> 00:04:11,890 - Boss. - Boss. 38 00:04:11,980 --> 00:04:12,860 It's nothing. 39 00:04:12,930 --> 00:04:13,850 Keep eating. 40 00:04:13,930 --> 00:04:15,220 Okay. 41 00:04:16,560 --> 00:04:19,730 - Cheers. - Cheers. 42 00:04:33,810 --> 00:04:34,650 Why? 43 00:04:35,350 --> 00:04:37,010 Why my family? 44 00:04:37,600 --> 00:04:38,890 Guys, 45 00:04:38,980 --> 00:04:41,810 whoever kills this fucking man 46 00:04:42,560 --> 00:04:45,810 will get the money from Kun Tai. 47 00:04:46,640 --> 00:04:47,470 Come on! 48 00:05:02,680 --> 00:05:04,220 EVerybOdY! 49 00:05:05,520 --> 00:05:06,650 Go! 50 00:06:00,390 --> 00:06:01,390 Why? 51 00:06:01,480 --> 00:06:03,310 Why did you kill my family? 52 00:06:03,390 --> 00:06:05,890 I was just getting paid 53 00:06:06,350 --> 00:06:08,010 to do what the boss ordered. 54 00:06:10,560 --> 00:06:12,150 He Yinghao is your boss? 55 00:06:12,270 --> 00:06:13,560 Where can I find him? 56 00:06:13,680 --> 00:06:15,260 I don't know. 57 00:06:16,100 --> 00:06:17,390 Okay! 58 00:06:18,230 --> 00:06:19,190 Okay. 59 00:06:19,600 --> 00:06:22,890 All I know is a driver. 60 00:06:22,980 --> 00:06:24,400 The driver of the boss. 61 00:06:24,480 --> 00:06:26,230 We met a couple of times. 62 00:06:26,640 --> 00:06:27,930 I heard from him 63 00:06:28,310 --> 00:06:30,940 that He Yinghao picks up his daughter 64 00:06:31,390 --> 00:06:34,300 from Jiati Middle School every day. 65 00:06:34,930 --> 00:06:36,220 Tell me the plate number! 66 00:06:36,770 --> 00:06:41,150 JIATI-6677. 67 00:07:15,930 --> 00:07:16,850 MQm! 68 00:07:38,560 --> 00:07:39,480 Miss. 69 00:07:39,850 --> 00:07:42,390 Does the international school have a wrestling class? 70 00:07:46,770 --> 00:07:48,480 Your campus life is pretty exciting! 71 00:07:48,560 --> 00:07:49,810 It's none of your business. 72 00:07:52,930 --> 00:07:53,850 Where's my dad? 73 00:07:54,270 --> 00:07:55,360 He's busy. 74 00:07:55,430 --> 00:07:56,890 He's waiting for you at home. 75 00:07:56,980 --> 00:07:58,480 You don't like him, do you? 76 00:07:58,930 --> 00:08:00,890 You prefer that I come instead, don't you? 77 00:08:01,980 --> 00:08:03,190 You don't have to be here. 78 00:08:03,270 --> 00:08:04,810 I can go home on my own. 79 00:08:04,890 --> 00:08:06,800 Come. Please get in the car, princess. 80 00:08:07,730 --> 00:08:08,650 Suck-up. 81 00:08:14,270 --> 00:08:15,110 I'm sorry. 82 00:08:15,180 --> 00:08:16,050 Are you okay? 83 00:08:25,390 --> 00:08:26,800 Watch where you're going. 84 00:08:27,390 --> 00:08:28,430 Sorry. 85 00:08:35,730 --> 00:08:36,770 Let's g0! 86 00:09:01,480 --> 00:09:03,650 - Tingting, you are back. - Principal, I'm sorry. 87 00:09:03,770 --> 00:09:06,310 - Sit down and eat dinner. - I've failed to discipline her. 88 00:09:07,230 --> 00:09:08,060 Don't worry. 89 00:09:08,060 --> 00:09:10,860 We will definitely continue to support you next year. 90 00:09:11,270 --> 00:09:12,230 Sorry. 91 00:09:20,520 --> 00:09:21,900 Put your chopsticks down. 92 00:09:23,430 --> 00:09:25,350 We have rules for eating. 93 00:09:26,430 --> 00:09:27,600 Look at your clothes. 94 00:09:29,730 --> 00:09:30,770 Go get changed. 95 00:09:30,810 --> 00:09:31,980 Tingting, I'll go too. 96 00:09:31,980 --> 00:09:33,480 Let her go by herself. 97 00:09:45,680 --> 00:09:46,720 Yinghao, 98 00:09:47,060 --> 00:09:49,560 there's a problem in the company's logistics department. 99 00:09:49,640 --> 00:09:51,220 The police received a tip-off 100 00:09:51,310 --> 00:09:53,270 and found drugs in our shipments. 101 00:09:53,850 --> 00:09:55,010 How could that be? 102 00:09:55,930 --> 00:09:58,010 Drug crimes have always been rampant in Jiati. 103 00:09:58,730 --> 00:10:00,400 I suspect that some of our employees 104 00:10:01,100 --> 00:10:03,100 are secretly working with drug dealers. 105 00:10:04,680 --> 00:10:07,510 I have always been responsible for security checks. 106 00:10:07,600 --> 00:10:10,050 Are you saying I am the problem? 107 00:10:10,640 --> 00:10:12,050 I didn't say that. 108 00:10:12,770 --> 00:10:14,810 But we can't say the same 109 00:10:14,810 --> 00:10:16,310 about the local staff. 110 00:10:18,560 --> 00:10:19,860 I'll find Out. 111 00:10:22,020 --> 00:10:22,940 Lu Ping, 112 00:10:24,060 --> 00:10:25,940 if word of the drugs gets out, 113 00:10:26,020 --> 00:10:28,270 local authorities will be under a lot of pressure. 114 00:10:28,350 --> 00:10:30,970 Then our company being exempt from logistics inspections 115 00:10:31,060 --> 00:10:32,270 will be a big problem. 116 00:10:32,770 --> 00:10:33,940 Take care of it. 117 00:10:34,060 --> 00:10:34,980 Okay. 118 00:10:35,890 --> 00:10:38,100 Mr. He, I think our company-- 119 00:10:38,180 --> 00:10:39,010 Tingting. 120 00:10:45,600 --> 00:10:47,050 What happened at school? 121 00:10:47,810 --> 00:10:48,770 Nothing happened. 122 00:10:50,060 --> 00:10:50,980 Nothing? 123 00:10:52,270 --> 00:10:54,150 What happened to your clothes? 124 00:10:59,680 --> 00:11:00,800 I just spilled paint. 125 00:11:01,930 --> 00:11:03,140 Is it that simple? 126 00:11:05,520 --> 00:11:06,560 That's it. 127 00:11:09,140 --> 00:11:12,220 Then why did the principal call rne 128 00:11:13,060 --> 00:11:16,310 and beg rne not to withdraw my donations? 129 00:11:16,640 --> 00:11:17,680 How would I know? 130 00:11:17,680 --> 00:11:20,220 The principal doesn't tell rne what he does. 131 00:11:20,480 --> 00:11:22,980 Yinghao, is there a misunderstanding? 132 00:11:23,350 --> 00:11:24,600 What misunderstanding? 133 00:11:25,310 --> 00:11:27,230 The principal has contacted me! 134 00:11:27,730 --> 00:11:28,730 You're still lying! 135 00:11:29,350 --> 00:11:31,010 They provoked rne first! 136 00:11:31,480 --> 00:11:33,190 How are you behaving as a student? 137 00:11:34,390 --> 00:11:35,550 Fighting? 138 00:11:35,680 --> 00:11:37,220 Who taught you that? 139 00:11:37,520 --> 00:11:40,310 You taught me to bravely fight back 140 00:11:40,480 --> 00:11:41,900 against bullying and injustice. 141 00:11:43,560 --> 00:11:45,610 As for fighting, I learned it from him. 142 00:11:47,930 --> 00:11:50,390 Well, it's not as safe here as it is in China. 143 00:11:50,390 --> 00:11:52,760 Girls should know some self-defense. 144 00:11:54,390 --> 00:11:55,760 I told you to fight back, 145 00:11:56,230 --> 00:11:57,610 not to cause trouble. 146 00:11:58,020 --> 00:12:00,020 How dare you threaten the principal! 147 00:12:00,600 --> 00:12:03,010 Do you know how much I pay for you to study here? 148 00:12:03,350 --> 00:12:04,970 You know nothing. 149 00:12:08,140 --> 00:12:10,510 I don't care if your dad is He Yinghao. 150 00:12:10,600 --> 00:12:12,850 I'm still the boss in this school, you know? 151 00:12:13,560 --> 00:12:16,810 He favors the local students. He doesn't care who is at fault. 152 00:12:17,850 --> 00:12:20,800 You are being really pushy in the classroom, 153 00:12:20,890 --> 00:12:22,180 getting physical, 154 00:12:22,270 --> 00:12:24,730 and you even brought weapons! 155 00:12:24,810 --> 00:12:27,610 Just because your dad is He Yinghao 156 00:12:27,680 --> 00:12:30,760 doesn't mean you can break the rules! 157 00:12:30,850 --> 00:12:31,930 You should know 158 00:12:32,020 --> 00:12:35,360 I can kick you out right now! 159 00:12:35,430 --> 00:12:38,220 I don't like the school or Jiati! I don't want to live here! 160 00:12:38,310 --> 00:12:40,310 This is your home. Where are you going to go? 161 00:12:40,390 --> 00:12:43,140 This is not my home. Home is where my morn is! 162 00:12:45,230 --> 00:12:46,520 I hate this place. 163 00:12:46,600 --> 00:12:47,430 I hate you, too. 164 00:12:47,520 --> 00:12:49,310 Don't pretend to be a good father. 165 00:12:49,390 --> 00:12:50,850 You are getting out of hand! 166 00:12:51,770 --> 00:12:53,060 Am I? 167 00:12:53,140 --> 00:12:56,140 Since I walked in, have you even asked rne why I got into a fight? 168 00:12:57,180 --> 00:12:58,050 N0! 169 00:12:58,140 --> 00:13:00,510 Lu Ping is a vegetarian. Have you ever cared? 170 00:13:00,600 --> 00:13:01,550 N0! 171 00:13:02,480 --> 00:13:06,020 Did you keep your promise to go with rne to the temple today to pray for my morn? 172 00:13:06,100 --> 00:13:07,470 Also no! 173 00:13:07,560 --> 00:13:10,860 You don't care about anyone but yourself and your business! 174 00:13:10,930 --> 00:13:11,970 Tingting, stop it. 175 00:13:12,100 --> 00:13:14,390 You don't give a damn about what others really need. 176 00:13:14,810 --> 00:13:17,190 In your eyes, everything can be solved with money! 177 00:13:25,640 --> 00:13:27,930 Yinghao, keep your cool. 178 00:13:33,430 --> 00:13:35,050 Tingting has grown up now. 179 00:13:35,730 --> 00:13:38,190 Don't always scold her like this. 180 00:13:43,770 --> 00:13:44,610 Lu Ping, 181 00:13:46,100 --> 00:13:48,260 book the earliest flight tomorrow for me. 182 00:13:49,350 --> 00:13:51,260 I'm going to go back to visit her morn. 183 00:13:52,520 --> 00:13:53,360 Yinghao, 184 00:13:53,730 --> 00:13:56,440 someone needs to stay in Jiati to keep an eye on the business. 185 00:13:56,770 --> 00:13:58,150 If you're not here, 186 00:13:58,430 --> 00:13:59,680 I'm afraid... 187 00:14:24,180 --> 00:14:25,640 N0! 188 00:14:28,560 --> 00:14:31,060 Baby! 189 00:14:36,020 --> 00:14:38,610 N0! 190 00:14:46,180 --> 00:14:48,390 He Yinghao! 191 00:14:57,310 --> 00:14:58,650 Wow! 192 00:15:01,480 --> 00:15:03,060 All our goods 193 00:15:03,680 --> 00:15:05,300 are gone. 194 00:15:07,810 --> 00:15:10,650 They were seized by the police. 195 00:15:12,310 --> 00:15:15,150 It was done by the wanted man in the news named Bai An. 196 00:15:15,730 --> 00:15:17,020 He broke in 197 00:15:17,600 --> 00:15:19,140 and killed all our guys. 198 00:15:20,600 --> 00:15:21,930 I think he called the police. 199 00:15:31,310 --> 00:15:32,150 L0ng! 200 00:15:34,730 --> 00:15:35,560 L0ng! 201 00:15:36,430 --> 00:15:37,260 L0ng! 202 00:15:41,020 --> 00:15:42,610 You lost the goods. 203 00:15:43,350 --> 00:15:44,640 You know what happens next. 204 00:15:45,230 --> 00:15:46,610 Spare my life. 205 00:15:46,680 --> 00:15:47,640 I'll pay for it. 206 00:15:48,140 --> 00:15:49,390 I'll pay for everything. 207 00:15:50,270 --> 00:15:51,190 Is your life 208 00:15:52,180 --> 00:15:53,680 worth 2O million dollars? 209 00:15:58,480 --> 00:15:59,310 L0ng! 210 00:16:00,100 --> 00:16:00,930 L0ng! 211 00:16:02,520 --> 00:16:03,860 L0ng! 212 00:16:33,350 --> 00:16:34,350 Where are my goods? 213 00:16:35,430 --> 00:16:37,640 There is an issue 214 00:16:37,730 --> 00:16:39,310 in He Group's logistics chain. 215 00:16:39,390 --> 00:16:42,140 The police have seized all of our goods. 216 00:16:42,890 --> 00:16:44,140 Where's that punk Kun Tai? 217 00:16:44,520 --> 00:16:47,230 What do I need him for if he can't look after the goods? 218 00:16:47,310 --> 00:16:49,360 Listen, Long Tai, if my dad hadn't insisted 219 00:16:49,430 --> 00:16:51,680 that I keep you as a dog, 220 00:16:51,770 --> 00:16:52,690 I wouldn't have-- 221 00:16:55,600 --> 00:16:57,640 Talk to He Yinghao tomorrow. 222 00:17:00,850 --> 00:17:02,930 Find Bai An. 223 00:17:16,730 --> 00:17:18,480 Tingting, come. 224 00:17:24,020 --> 00:17:24,810 Tingting! 225 00:17:43,140 --> 00:17:44,760 My little girl has grown up. 226 00:17:46,480 --> 00:17:48,690 What you said last night 227 00:17:48,730 --> 00:17:49,730 was amazing. 228 00:17:53,930 --> 00:17:56,430 We're going back to see your morn today. 229 00:17:57,100 --> 00:18:00,800 Your morn would be so happy 230 00:18:01,640 --> 00:18:02,930 to see who you've become. 231 00:18:03,730 --> 00:18:04,690 Yinghao, 232 00:18:04,770 --> 00:18:06,150 we have news from the police. 233 00:18:15,270 --> 00:18:16,110 What is it? 234 00:18:16,850 --> 00:18:19,890 The police examined the drugs from the logistics warehouse. 235 00:18:20,230 --> 00:18:22,650 The test results showed that these drugs are identical 236 00:18:22,640 --> 00:18:24,510 to the batch from three years ago. 237 00:18:24,850 --> 00:18:27,350 After we negotiated with the police in private, 238 00:18:27,430 --> 00:18:29,510 the matter will not be made public for now. 239 00:18:35,430 --> 00:18:36,600 While I'm not here, 240 00:18:37,350 --> 00:18:40,550 visit the leaders on my behalf 241 00:18:40,640 --> 00:18:42,050 to express my gratitude. 242 00:18:42,930 --> 00:18:44,970 Spare no expense. 243 00:18:45,560 --> 00:18:46,400 Okay. 244 00:19:58,060 --> 00:19:58,940 Tingting, 245 00:19:59,600 --> 00:20:01,800 your dad isn't good at showing it, 246 00:20:02,640 --> 00:20:04,050 but he does care about you. 247 00:20:06,180 --> 00:20:07,720 Did my dad tell you to say that? 248 00:20:08,310 --> 00:20:09,940 You probably don't know 249 00:20:10,020 --> 00:20:12,310 why he values Lu Ping so much, do you? 250 00:20:18,230 --> 00:20:19,520 His greatest worry 251 00:20:19,600 --> 00:20:22,890 is that you'll grow up without a mother's love. 252 00:20:23,180 --> 00:20:25,970 Wu, can't you ever learn to shut up? 253 00:20:33,310 --> 00:20:35,150 The police have identified Bai An 254 00:20:35,230 --> 00:20:37,310 as a preliminary suspect in the shooting. 255 00:20:45,310 --> 00:20:47,190 D0 you know how to drive? Pay me! 256 00:20:47,270 --> 00:20:48,270 You blocked my way! 257 00:21:05,140 --> 00:21:06,470 That's them! Let's go! 258 00:21:06,930 --> 00:21:08,100 Reverse the car! 259 00:21:08,180 --> 00:21:09,050 Get down! 260 00:21:27,600 --> 00:21:28,430 Help! 261 00:21:28,520 --> 00:21:29,440 Let me go! 262 00:21:39,480 --> 00:21:40,400 Are you okay? 263 00:21:52,730 --> 00:21:53,770 I want them alive! 264 00:22:06,930 --> 00:22:07,760 Get out! 265 00:22:07,850 --> 00:22:09,600 What? What's going on? 266 00:22:09,680 --> 00:22:10,510 Stay still! 267 00:22:10,600 --> 00:22:12,680 Tingting! Tingting! 268 00:22:15,350 --> 00:22:17,050 We need to have a talk. 269 00:22:18,600 --> 00:22:19,680 Tingting! 270 00:22:19,770 --> 00:22:21,230 Don't hurt Tingting! 271 00:22:21,310 --> 00:22:22,150 Wu Zheng! 272 00:22:22,730 --> 00:22:23,980 Save Tingting! 273 00:22:24,850 --> 00:22:25,800 Mr. He! 274 00:22:26,230 --> 00:22:26,980 Dad! 275 00:22:27,060 --> 00:22:28,110 - Get out! - Let me go! 276 00:22:32,730 --> 00:22:34,810 Useless bunch. 277 00:22:43,100 --> 00:22:44,300 Let me go! 278 00:22:45,600 --> 00:22:46,470 Let me go! 279 00:23:10,850 --> 00:23:12,510 Take Tingting away first! Hurry! 280 00:23:12,600 --> 00:23:13,970 - Okay! - Let's go. 281 00:23:25,730 --> 00:23:26,560 Let's g0! 282 00:24:02,140 --> 00:24:03,050 Mr. He! 283 00:24:03,140 --> 00:24:04,010 Where's Tingting? 284 00:24:04,100 --> 00:24:05,350 She is all right. 285 00:24:50,890 --> 00:24:51,850 ' Go! ' Go! 286 00:25:33,020 --> 00:25:34,020 Get them! 287 00:25:41,560 --> 00:25:42,770 Let me go! 288 00:26:08,930 --> 00:26:09,890 Wu Zheng! 289 00:26:21,480 --> 00:26:22,730 - I've got her! - Let me go! 290 00:26:28,020 --> 00:26:29,310 Follow rne or die here. 291 00:26:37,980 --> 00:26:39,480 Get in the car! 292 00:26:40,600 --> 00:26:41,720 Go! 293 00:27:44,310 --> 00:27:49,440 - No drugs in Jiati! - No drugs in Jiati! 294 00:27:49,520 --> 00:27:54,610 - No drugs in Jiati! - No drugs in Jiati! 295 00:27:55,140 --> 00:27:56,850 Parades are useless. 296 00:27:56,930 --> 00:27:58,220 The only way is 297 00:27:58,310 --> 00:28:01,770 to thoroughly eradicate these drug dealers, 298 00:28:02,310 --> 00:28:04,730 especially the evil forces led by Clay. 299 00:28:05,270 --> 00:28:06,610 He has become 300 00:28:06,680 --> 00:28:09,390 the biggest tumor in Jiati! 301 00:28:10,480 --> 00:28:11,650 Congressman, 302 00:28:12,230 --> 00:28:14,560 every time you call rne names on TV, 303 00:28:15,600 --> 00:28:17,970 I get really annoyed. 304 00:28:20,730 --> 00:28:23,190 That's why I came to visit you today 305 00:28:23,270 --> 00:28:24,310 and brought you a gift. 306 00:28:25,020 --> 00:28:26,400 Enjoy as much as you like, 307 00:28:26,560 --> 00:28:27,810 free of charge! 308 00:28:31,480 --> 00:28:33,770 You're just intent on disrespecting me, aren't you? 309 00:28:37,640 --> 00:28:38,640 Children, 310 00:28:39,020 --> 00:28:40,110 don't worry. 311 00:28:42,180 --> 00:28:43,550 _ Mom! _ Mom! 312 00:28:43,770 --> 00:28:44,860 Lan! 313 00:28:44,980 --> 00:28:45,810 MQm! 314 00:28:45,810 --> 00:28:46,810 Lan! 315 00:28:46,810 --> 00:28:48,230 _ Mom! _ Mom! 316 00:28:48,390 --> 00:28:49,390 _ Lan! _ 317 00:28:49,480 --> 00:28:50,520 MQm! 318 00:28:51,350 --> 00:28:52,800 _ Mom! _ Mom! 319 00:28:56,980 --> 00:28:58,730 What's with you? 320 00:28:58,810 --> 00:29:00,480 You should've done this earlier. 321 00:29:06,100 --> 00:29:06,970 Mr. Clay. 322 00:29:07,730 --> 00:29:08,650 Mr. Clay. 323 00:29:10,140 --> 00:29:10,970 Mr. Clay. 324 00:29:11,430 --> 00:29:12,220 Fuck off! 325 00:29:12,520 --> 00:29:15,020 Please! Please let my sons go. 326 00:29:15,100 --> 00:29:16,510 I can do anything for you! 327 00:29:17,060 --> 00:29:18,110 Mr. Clay. 328 00:29:21,180 --> 00:29:22,470 Let's play a game. 329 00:29:26,310 --> 00:29:27,650 Only one of them 330 00:29:28,480 --> 00:29:29,730 can survive. 331 00:29:31,600 --> 00:29:34,050 Who dies? Who lives? 332 00:29:36,850 --> 00:29:38,010 You decide. 333 00:29:41,020 --> 00:29:44,310 Or they both die. 334 00:30:07,310 --> 00:30:08,810 Xiaodi, 335 00:30:09,560 --> 00:30:11,190 sorry! 336 00:30:12,230 --> 00:30:14,860 You're the older brother. 337 00:30:27,310 --> 00:30:29,230 - Xiaoda! - Da! 338 00:30:29,310 --> 00:30:30,480 - Xiaoda! - Da! 339 00:30:30,560 --> 00:30:32,360 This is your father, 340 00:30:32,430 --> 00:30:34,050 a man who speaks of moral virtues 341 00:30:34,180 --> 00:30:36,350 but would shoot his own son! 342 00:30:36,430 --> 00:30:38,430 G0 to hell! 343 00:30:42,640 --> 00:30:43,890 Send him to swallow drugs 344 00:30:44,640 --> 00:30:45,850 and be a drug mule! 345 00:30:50,310 --> 00:30:52,650 Boss, Mr. He has arrived. 346 00:30:58,810 --> 00:31:00,150 Chairman He Yinghao! 347 00:31:01,180 --> 00:31:02,850 I hope you don't mind 348 00:31:03,640 --> 00:31:05,010 the way I invited you here. 349 00:31:05,980 --> 00:31:07,360 You brought rne here 350 00:31:08,180 --> 00:31:10,550 because of the drugs, didn't you? 351 00:31:10,640 --> 00:31:11,800 More than that. 352 00:31:12,180 --> 00:31:14,050 I have another big gift for you. 353 00:31:14,730 --> 00:31:17,440 These are logistics companies local to Jiati. 354 00:31:18,140 --> 00:31:19,300 Just sign 355 00:31:19,730 --> 00:31:20,980 and they will be yours. 356 00:31:21,770 --> 00:31:23,980 As for the 20 million US dollars, 357 00:31:24,060 --> 00:31:26,650 I can write it off 358 00:31:28,180 --> 00:31:29,800 as long as we work together. 359 00:31:30,350 --> 00:31:32,140 Isn't this the big gift 360 00:31:32,230 --> 00:31:34,310 that you've been dreaming of? 361 00:31:35,770 --> 00:31:37,060 In Jiati, 362 00:31:37,140 --> 00:31:39,140 only my company is exempt from inspection. 363 00:31:39,480 --> 00:31:41,360 That must be what appeals to you. 364 00:31:41,890 --> 00:31:42,720 Right? 365 00:31:45,350 --> 00:31:46,470 I won't sign it 366 00:31:48,100 --> 00:31:49,510 even if you kill me. 367 00:31:56,770 --> 00:31:57,650 Mr. He, 368 00:31:59,850 --> 00:32:01,470 you are more useful to rne alive. 369 00:32:02,560 --> 00:32:03,810 If you are dead, 370 00:32:04,560 --> 00:32:06,270 He Group 371 00:32:06,930 --> 00:32:08,550 would be of no value to me. 372 00:32:10,430 --> 00:32:12,720 But your daughter is different. 373 00:32:13,560 --> 00:32:14,310 Son of a bitch! 374 00:32:14,310 --> 00:32:15,980 Don't hurt my daughter! 375 00:32:36,020 --> 00:32:37,610 I've seen you 376 00:32:38,060 --> 00:32:39,440 outside the school entrance. 377 00:32:41,230 --> 00:32:42,770 You... 378 00:32:43,680 --> 00:32:44,930 You're the wanted man! 379 00:32:44,930 --> 00:32:47,890 The police have identified Bai An as a preliminary suspect. 380 00:32:47,890 --> 00:32:49,470 You killed your wife and daughter! 381 00:32:49,480 --> 00:32:50,810 Shut up! 382 00:32:52,640 --> 00:32:54,970 Your dad is the man who killed them! 383 00:33:02,310 --> 00:33:03,770 That's not gonna happen! 384 00:33:07,520 --> 00:33:09,770 You know nothing about your family, huh? 385 00:33:13,140 --> 00:33:14,470 I won't trust a wanted man. 386 00:33:15,350 --> 00:33:17,640 Without me, you would already be dead. 387 00:33:24,480 --> 00:33:26,360 This is not your business. 388 00:33:27,020 --> 00:33:28,230 Get out of here. 389 00:33:30,430 --> 00:33:31,890 Go! 390 00:33:33,980 --> 00:33:35,360 Thank you. 391 00:33:35,350 --> 00:33:36,550 You saved me. 392 00:33:44,270 --> 00:33:46,810 Wu Zheng, what the hell is going on? 393 00:33:48,180 --> 00:33:50,260 Hold the questions for now. Listen to me. 394 00:33:50,890 --> 00:33:52,800 Did Tingting call you or come back? 395 00:33:52,810 --> 00:33:53,940 N0. 396 00:33:53,930 --> 00:33:55,890 What happened? 397 00:33:56,850 --> 00:33:59,640 It's likely a retaliation by the drug cartel. 398 00:34:00,850 --> 00:34:02,220 Mr. He was taken. 399 00:34:03,020 --> 00:34:05,770 All the others are dead. 400 00:34:07,020 --> 00:34:08,020 What about Tingting? 401 00:34:10,060 --> 00:34:11,650 Wu Zheng, are you fucking useless? 402 00:34:11,730 --> 00:34:14,770 Keeping them safe was your only job, but you failed to protect them! 403 00:34:15,480 --> 00:34:17,020 Shut up now. 404 00:34:17,600 --> 00:34:18,850 I lost them, 405 00:34:18,930 --> 00:34:20,720 but I'll risk my life to get them back. 406 00:34:21,060 --> 00:34:24,150 Get the security camera footage from yesterday afternoon 407 00:34:24,640 --> 00:34:26,510 outside the Jiati school. 408 00:34:26,980 --> 00:34:29,230 [stopped a man wearing a hat. 409 00:34:29,520 --> 00:34:30,770 Who is that guy? 410 00:34:30,770 --> 00:34:32,270 Don't worry about it. 411 00:34:33,230 --> 00:34:34,730 Just send me the video quickly. 412 00:34:34,930 --> 00:34:38,050 Wu Zheng, listen. Don't mess around. The police have already come by. 413 00:34:45,680 --> 00:34:47,220 Besides your captain, 414 00:34:48,980 --> 00:34:51,730 who else knew the route they were taking? 415 00:34:52,140 --> 00:34:53,220 Only the captain knew. 416 00:34:53,770 --> 00:34:56,110 He only told us right before we set out. 417 00:35:10,560 --> 00:35:12,610 Lu Ping, this is He Ting! 418 00:35:12,890 --> 00:35:13,760 Tingting! 419 00:35:14,140 --> 00:35:15,640 Tingting, where are you? 420 00:35:15,640 --> 00:35:17,220 How are you? Are you okay? 421 00:35:17,230 --> 00:35:18,270 I'm fine. 422 00:35:18,850 --> 00:35:20,300 I don't know where I am. 423 00:35:21,600 --> 00:35:22,510 Okay. 424 00:35:24,100 --> 00:35:25,140 Listen to me. 425 00:35:25,810 --> 00:35:27,190 From now on, 426 00:35:27,180 --> 00:35:28,720 don't trust anyone. 427 00:35:29,480 --> 00:35:32,310 That includes Wu Zheng, right? 428 00:35:32,640 --> 00:35:34,140 I'm not quite sure now either. 429 00:35:34,770 --> 00:35:36,650 But before you all left, 430 00:35:36,640 --> 00:35:38,600 no one knew the route except for him. 431 00:35:39,390 --> 00:35:40,600 Tingfing, 432 00:35:40,600 --> 00:35:42,970 you need to find a safe place to hide. 433 00:35:43,350 --> 00:35:44,930 I'm coming to pick you up right now. 434 00:35:45,180 --> 00:35:46,050 Got it? 435 00:35:46,390 --> 00:35:47,600 I've got it. 436 00:36:16,560 --> 00:36:17,520 Help! 437 00:36:17,980 --> 00:36:18,980 Help! 438 00:36:23,230 --> 00:36:24,230 Are you Chinese? 439 00:36:24,310 --> 00:36:25,810 I'm He Yingha0's daughter. 440 00:36:25,890 --> 00:36:27,720 I was kidnapped. I just escaped. 441 00:36:28,180 --> 00:36:29,390 He Yinghao's daughter? 442 00:36:29,560 --> 00:36:30,610 You're safe now. 443 00:36:30,600 --> 00:36:32,390 I'll take you to the police station. Let's go. 444 00:36:34,060 --> 00:36:35,610 I just called my family. 445 00:36:35,980 --> 00:36:37,270 They're coming to pick me up. 446 00:36:37,270 --> 00:36:40,440 Don't worry. I'll call your family as soon as we get to the station. 447 00:36:40,430 --> 00:36:41,390 Let's go. 448 00:36:41,930 --> 00:36:43,010 Be careful. 449 00:36:57,270 --> 00:36:58,480 Hello, sir. 450 00:36:58,480 --> 00:37:01,110 I am patrol officer PDJ-663. 451 00:37:05,100 --> 00:37:06,930 That's He Group's chairman's daughter! 452 00:37:08,140 --> 00:37:09,050 That's great! 453 00:37:09,060 --> 00:37:10,270 We got a call. 454 00:37:10,270 --> 00:37:12,230 All officers are looking for her. 455 00:37:12,230 --> 00:37:13,610 I have it under control. 456 00:37:13,600 --> 00:37:15,180 Don't worry. You can go back. 457 00:37:15,520 --> 00:37:16,360 Yes, sir! 458 00:37:18,350 --> 00:37:19,350 Headquarters. 459 00:37:23,520 --> 00:37:24,520 Freeze! 460 00:37:25,980 --> 00:37:27,270 You can't escape. 461 00:37:27,430 --> 00:37:29,470 You're worth one million US dollars! 462 00:37:30,810 --> 00:37:31,730 Hey. 463 00:37:35,180 --> 00:37:36,680 I only need answers! 464 00:37:37,640 --> 00:37:38,760 Who sent you? 465 00:37:39,390 --> 00:37:41,100 Someone offered a reward. 466 00:37:41,180 --> 00:37:44,300 The whole underground knows she's worth one million US dollars! 467 00:37:44,390 --> 00:37:46,430 But I don't know who paid for it. 468 00:37:46,520 --> 00:37:47,770 How did you find me? 469 00:37:49,810 --> 00:37:51,310 I tracked your phone call 470 00:37:51,390 --> 00:37:52,680 and found you! 471 00:37:59,770 --> 00:38:00,690 He's dead? 472 00:38:00,680 --> 00:38:01,850 Just passed out. 473 00:38:01,850 --> 00:38:02,850 Let's go. 474 00:38:21,560 --> 00:38:23,060 Why were you there? 475 00:38:30,730 --> 00:38:32,560 I'm sorry. Are you okay? 476 00:38:33,850 --> 00:38:35,180 Have you been spying on me 477 00:38:35,930 --> 00:38:37,930 ever since we met outside the school? 478 00:38:43,730 --> 00:38:45,730 I don't know who to trust anymore. 479 00:38:49,100 --> 00:38:51,180 The kidnappers were prepared. 480 00:38:52,100 --> 00:38:54,390 But only Wu Zheng knew the route. 481 00:38:57,890 --> 00:38:59,180 And there's Lu Ping. 482 00:38:59,640 --> 00:39:01,600 She was the only one I contacted tonight. 483 00:39:05,310 --> 00:39:06,770 We can work together. 484 00:39:13,060 --> 00:39:14,770 Eat it and then we can go. 485 00:39:14,980 --> 00:39:16,560 Don't you want revenge? 486 00:39:16,810 --> 00:39:18,690 But you don't even know where my dad is. 487 00:39:18,930 --> 00:39:20,180 I will track him down. 488 00:39:20,180 --> 00:39:22,220 Then why don't you just ask me? 489 00:39:24,730 --> 00:39:25,810 What's your point? 490 00:39:26,730 --> 00:39:27,980 I want to find him too. 491 00:39:28,680 --> 00:39:30,640 And in that, we share the same goal. 492 00:39:31,060 --> 00:39:32,900 S0 why can't we work together? 493 00:39:33,560 --> 00:39:36,190 You should understand what that means. 494 00:39:38,430 --> 00:39:39,260 I know. 495 00:39:41,350 --> 00:39:42,800 I'm sure you'll need me. 496 00:39:43,640 --> 00:39:44,970 But you have to keep me safe. 497 00:39:46,270 --> 00:39:48,770 As for what happens after we find him, that's for later. 498 00:39:49,180 --> 00:39:50,800 Even if I want to kill him? 499 00:39:53,100 --> 00:39:54,100 Why? 500 00:39:57,640 --> 00:39:59,300 Drugs killed my morn. 501 00:40:00,310 --> 00:40:02,270 My dad and I hate drugs more than anything. 502 00:40:03,270 --> 00:40:04,190 I'm sure 503 00:40:04,640 --> 00:40:06,640 my dad wasn't the man who killed your family. 504 00:40:07,810 --> 00:40:09,860 And I'm sure you won't kill indiscriminately 505 00:40:10,350 --> 00:40:11,760 or you wouldn't have saved rne 506 00:40:12,600 --> 00:40:13,430 twice. 507 00:40:16,980 --> 00:40:18,900 You are nothing but a problem. 508 00:40:21,480 --> 00:40:23,480 N0, I'm not a problem. 509 00:40:24,430 --> 00:40:26,470 I'm the only lead you have right now. 510 00:40:54,180 --> 00:40:55,970 I found the guy you mentioned. His name is Bai An. 511 00:40:55,980 --> 00:40:58,440 He's a wanted man. Did he kidnap Tingting? 512 00:41:02,310 --> 00:41:03,230 Not him. 513 00:41:05,930 --> 00:41:06,890 Listen up. 514 00:41:07,520 --> 00:41:08,940 From now on, 515 00:41:09,770 --> 00:41:12,980 if He Ting contacts you, tell me right away. 516 00:41:14,640 --> 00:41:15,760 Or else, 517 00:41:16,060 --> 00:41:17,610 you'll get her killed. 518 00:41:18,100 --> 00:41:19,550 What do you mean? 519 00:41:19,560 --> 00:41:21,230 I'm on my way to pick up Tingting. 520 00:41:21,230 --> 00:41:23,190 I didn't have time to tell you. 521 00:41:23,480 --> 00:41:24,520 You don't have to come. 522 00:41:25,810 --> 00:41:27,150 She's not here anymore. 523 00:41:42,890 --> 00:41:45,100 I think it has to do with drugs. 524 00:41:45,100 --> 00:41:47,510 Before departing, I heard my dad talking. 525 00:41:47,890 --> 00:41:50,350 My dad fired a bunch of guys in the company three years ago 526 00:41:50,350 --> 00:41:51,720 for smuggling drugs. 527 00:41:51,930 --> 00:41:55,140 The police examined the drugs from the logistics warehouse. 528 00:41:55,140 --> 00:41:57,800 The test results showed that these drugs are identical 529 00:41:57,810 --> 00:41:59,360 to the batch from three years ago. 530 00:41:59,350 --> 00:42:01,260 I heard they're all out ofjail. 531 00:42:01,270 --> 00:42:02,860 Now they are a group of outlaws. 532 00:42:02,850 --> 00:42:04,350 They'll do anything for money. 533 00:42:04,640 --> 00:42:06,430 This is the logistics depot where they worked. 534 00:42:07,140 --> 00:42:10,140 There should still be a file on them on the supervisor's computer. 535 00:42:10,600 --> 00:42:11,890 Are you sure 536 00:42:12,310 --> 00:42:14,020 they are the abductors? 537 00:42:14,520 --> 00:42:17,270 They probably know something at least. 538 00:42:17,270 --> 00:42:19,730 I'll go in and distract the guard. Come in later. 539 00:42:27,730 --> 00:42:29,270 Help! Help me! 540 00:42:29,640 --> 00:42:30,720 Help me. 541 00:42:30,730 --> 00:42:31,690 What happened? 542 00:42:31,680 --> 00:42:33,050 I'm He Yingha0's daughter. 543 00:42:33,060 --> 00:42:34,650 I ran away from kidnappers. 544 00:42:35,060 --> 00:42:36,310 Come in quickly! 545 00:42:43,890 --> 00:42:47,390 According to the latest news from the police, two bodies were found. 546 00:42:47,390 --> 00:42:49,760 One was a Jiati patrol officer, 547 00:42:49,770 --> 00:42:53,650 while the other was a murderer posing as a police officer. 548 00:42:53,640 --> 00:42:57,050 There was no sign of the kidnapped girl from the He family. 549 00:42:57,060 --> 00:42:59,150 Other details of the case 550 00:42:59,140 --> 00:43:01,100 were not immediately available. 551 00:43:02,810 --> 00:43:03,810 Ms. He Ting, 552 00:43:04,480 --> 00:43:06,980 how did you escape from the kidnappers? 553 00:43:08,100 --> 00:43:09,550 I'll introduce you to him. 554 00:43:12,850 --> 00:43:13,680 Who is it? 555 00:43:13,680 --> 00:43:14,850 Do you want to die? 556 00:43:23,560 --> 00:43:24,940 This betel nut guy 557 00:43:25,020 --> 00:43:27,190 is the ringleader of the fired employees. 558 00:43:27,270 --> 00:43:29,110 I remember his nickname very well. 559 00:43:30,060 --> 00:43:31,060 They were in touch. 560 00:43:36,890 --> 00:43:37,800 Tell me. 561 00:43:37,810 --> 00:43:39,360 Where can I find him? 562 00:43:39,730 --> 00:43:41,110 I don't understand what he is saying. 563 00:43:41,100 --> 00:43:42,850 Where can we find the betel nut guy? 564 00:43:43,350 --> 00:43:44,680 Lese Slum Market. 565 00:43:44,680 --> 00:43:47,640 It is a shady place. Even the police avoid going there. 566 00:43:48,020 --> 00:43:49,560 You'll get yourselves killed there. 567 00:43:54,480 --> 00:43:56,230 You'll be like the phone 568 00:43:56,480 --> 00:43:58,520 if you let anyone else know. 569 00:44:00,180 --> 00:44:02,260 What did he say? 570 00:44:03,640 --> 00:44:05,140 I don't understand! 571 00:44:15,680 --> 00:44:17,680 The bag must be your treasure. 572 00:44:18,390 --> 00:44:19,390 Of course. 573 00:44:20,270 --> 00:44:22,400 This is a birthday gift my morn gave me. 574 00:44:24,060 --> 00:44:25,770 Although the color is a bit tacky, 575 00:44:25,770 --> 00:44:27,190 I'll keep using it. 576 00:44:28,270 --> 00:44:30,060 Don't girls like pink? 577 00:44:30,140 --> 00:44:31,350 That's a stereotype. 578 00:44:31,810 --> 00:44:33,400 D0 all girls have to like pink? 579 00:44:34,560 --> 00:44:36,770 Come on, it's out of fashion, okay? 580 00:44:36,850 --> 00:44:40,100 When have you adults ever really cared about others? 581 00:44:41,520 --> 00:44:43,190 Happy birthday! 582 00:44:43,980 --> 00:44:45,270 I love you, Dad! 583 00:44:45,680 --> 00:44:47,930 I finally get my own phone! 584 00:44:52,270 --> 00:44:53,520 No way, Dad. 585 00:44:53,520 --> 00:44:55,270 Dreadful neon pink? 586 00:44:55,430 --> 00:44:57,930 My classmates will laugh at rne. 587 00:45:42,930 --> 00:45:44,010 Boom! 588 00:45:44,230 --> 00:45:45,980 They're the other guys we're looking for. 589 00:45:46,310 --> 00:45:47,310 Pay HP! 590 00:45:47,350 --> 00:45:48,430 I will go in alone. 591 00:45:48,430 --> 00:45:49,930 And you stay here. 592 00:45:51,100 --> 00:45:51,930 Wait. 593 00:45:52,390 --> 00:45:54,220 These guys are low-level drug dealers 594 00:45:54,310 --> 00:45:55,810 and naturally timid and cautious. 595 00:45:56,560 --> 00:45:57,980 At the slightest sign of danger, 596 00:45:57,980 --> 00:46:00,110 they will take off and disappear, 597 00:46:00,100 --> 00:46:01,600 making it harder to find them. 598 00:46:02,060 --> 00:46:03,310 It's better for me to go. 599 00:46:03,350 --> 00:46:04,470 They should recognize me. 600 00:46:04,480 --> 00:46:05,650 I'm no threat to them. 601 00:46:05,640 --> 00:46:06,760 N0. 602 00:46:06,770 --> 00:46:07,810 Don't do that. 603 00:46:07,810 --> 00:46:08,980 It's too dangerous. 604 00:46:09,520 --> 00:46:11,440 You've got me covered, right? 605 00:46:25,480 --> 00:46:26,440 Baldy, 606 00:46:27,230 --> 00:46:28,610 take rne to the betel nut guy. 607 00:46:28,680 --> 00:46:30,930 Who are you, kid? Get out of here! 608 00:46:37,480 --> 00:46:38,980 I'm He Yingha0's daughter. 609 00:46:39,430 --> 00:46:41,050 I'm worth one million US dollars. 610 00:46:41,560 --> 00:46:43,270 Boss, it's really her. 611 00:46:49,930 --> 00:46:50,890 Come with me. 612 00:47:17,270 --> 00:47:18,480 Let's go. 613 00:47:19,020 --> 00:47:20,480 What are you looking at? 614 00:47:37,890 --> 00:47:38,680 Get moving! 615 00:47:38,680 --> 00:47:40,640 Drag him out and cut his belly open 616 00:47:40,640 --> 00:47:42,390 to try to save the drugs 617 00:47:42,520 --> 00:47:44,270 before they turn to shit! 618 00:48:05,480 --> 00:48:06,360 Stop! 619 00:48:12,430 --> 00:48:13,430 Don't touch me. 620 00:48:13,890 --> 00:48:14,970 Let her in. 621 00:48:24,850 --> 00:48:25,600 Give it back! 622 00:48:25,600 --> 00:48:27,140 You can't bring this in. 623 00:48:27,140 --> 00:48:28,640 You'll get it back when you come out. 624 00:48:36,770 --> 00:48:39,400 You're really He Yingha0's daughter. 625 00:48:39,480 --> 00:48:40,480 Girl, 626 00:48:41,180 --> 00:48:42,800 what do you want 627 00:48:43,270 --> 00:48:44,560 from me? 628 00:48:47,560 --> 00:48:48,520 I'm here 629 00:48:49,230 --> 00:48:50,810 to make a deal with you. 630 00:48:52,060 --> 00:48:53,980 I want to hire you to help save my dad. 631 00:48:57,020 --> 00:48:58,810 Why should I help you? 632 00:49:00,060 --> 00:49:01,940 Do you know that your dad fired me 633 00:49:02,390 --> 00:49:04,220 and put rne in jail? 634 00:49:06,310 --> 00:49:09,690 I'll give you two million US dollars if you help me. 635 00:49:15,640 --> 00:49:16,470 Wait. 636 00:49:37,890 --> 00:49:39,140 Where the hell is Bai An? 637 00:49:39,680 --> 00:49:41,430 I really don't know. 638 00:49:42,060 --> 00:49:43,980 We were just colleagues. 639 00:49:44,730 --> 00:49:46,650 After his family was killed, 640 00:49:46,730 --> 00:49:48,690 he suddenly disappeared. 641 00:50:03,430 --> 00:50:04,890 Hello, boss. 642 00:50:04,980 --> 00:50:06,020 She has been found. 643 00:50:06,430 --> 00:50:07,600 She's near you. 644 00:50:08,560 --> 00:50:10,310 The man who took your dad 645 00:50:10,390 --> 00:50:11,760 is Clay. 646 00:50:12,560 --> 00:50:16,480 He is a real big shot, a major drug lord! 647 00:50:17,350 --> 00:50:19,010 Do you want rne to go against him 648 00:50:19,100 --> 00:50:20,970 for only two million dollars? 649 00:50:25,350 --> 00:50:27,140 Actually, your dad 650 00:50:27,600 --> 00:50:29,970 should know more about Clay than I do. 651 00:50:30,600 --> 00:50:32,010 Over the past three years, 652 00:50:32,100 --> 00:50:35,470 Clay's goods have been transported 653 00:50:35,560 --> 00:50:37,020 using your logistics channels. 654 00:50:37,100 --> 00:50:37,930 Impossible! 655 00:50:39,100 --> 00:50:41,140 How could my dad be involved with a drug lord? 656 00:50:46,930 --> 00:50:48,140 Well, I won't trouble you. 657 00:50:48,890 --> 00:50:50,430 As long as you get me home safely, 658 00:50:50,640 --> 00:50:52,050 the two million dollars is yours. 659 00:50:53,430 --> 00:50:55,100 I don't need two million dollars. 660 00:50:55,600 --> 00:50:56,970 If I just capture you, 661 00:50:57,060 --> 00:50:59,860 your family will pay me as much as I want! 662 00:50:59,980 --> 00:51:01,400 After I get the money, 663 00:51:01,390 --> 00:51:02,850 I'll give you to Clay. 664 00:51:04,390 --> 00:51:06,800 You're like a cash machine that walked right up to us! 665 00:51:18,390 --> 00:51:19,470 Stay back! 666 00:51:19,730 --> 00:51:21,110 Bastard! 667 00:51:24,140 --> 00:51:25,180 Get her! 668 00:51:25,980 --> 00:51:27,020 Let me go! 669 00:51:27,520 --> 00:51:28,610 G0 to hell! 670 00:51:28,600 --> 00:51:30,680 Do you know how much these drugs are worth? 671 00:51:30,680 --> 00:51:32,010 Which hand threw it? 672 00:51:32,020 --> 00:51:33,060 Hold her down 673 00:51:33,060 --> 00:51:34,860 and cut it off right now! 674 00:51:34,980 --> 00:51:36,940 Aren't you afraid Clay will kill you? 675 00:51:37,270 --> 00:51:38,270 Of course I'm afraid. 676 00:51:38,600 --> 00:51:41,180 But I'm more afraid of losing money! 677 00:51:41,390 --> 00:51:43,050 There's always a next life. 678 00:51:43,060 --> 00:51:45,400 In this life, no one can stop me from making money! 679 00:51:45,600 --> 00:51:46,470 Fuck! 680 00:51:55,770 --> 00:51:56,650 Bai An! 681 00:52:06,430 --> 00:52:07,350 Are you okay? 682 00:52:25,600 --> 00:52:26,510 Shit! 683 00:52:26,600 --> 00:52:27,550 Stay back. 684 00:52:27,640 --> 00:52:28,930 Stay back or I'll kill her! 685 00:52:37,640 --> 00:52:39,640 You're lucky it worked this time. 686 00:52:39,810 --> 00:52:42,310 Next time, kick them between the legs. 687 00:52:42,310 --> 00:52:43,940 Don't bite. Okay? 688 00:52:47,270 --> 00:52:48,690 Where can I find Clay? 689 00:52:49,430 --> 00:52:50,260 I'll tell you. 690 00:52:51,060 --> 00:52:52,150 Outside of town, 691 00:52:52,140 --> 00:52:54,180 Clay has a drug base. 692 00:52:54,350 --> 00:52:55,930 Your dad should be there. 693 00:52:56,140 --> 00:52:57,550 The base is closed off. 694 00:52:57,560 --> 00:52:59,730 Only a delivery guy called Mr. Jiu 695 00:52:59,730 --> 00:53:01,270 can come and go as he pleases. 696 00:53:01,520 --> 00:53:03,690 He's one of Clay's trusted men. 697 00:53:04,020 --> 00:53:05,230 Outside of town 698 00:53:05,230 --> 00:53:07,730 is the old Jiati Motel. 699 00:53:07,730 --> 00:53:09,020 That's his turf. 700 00:53:09,020 --> 00:53:11,610 You're going to die if you go there. 701 00:53:54,390 --> 00:53:56,350 Go! Let's go! 702 00:54:59,480 --> 00:55:00,360 Go! 703 00:55:16,850 --> 00:55:17,720 Jump! 704 00:55:17,810 --> 00:55:19,860 I can't! I'm not Tony Jaa! 705 00:55:19,930 --> 00:55:20,890 Stop there! 706 00:55:25,730 --> 00:55:26,980 Keep running! 707 00:55:28,520 --> 00:55:29,480 Kill him! 708 00:56:19,140 --> 00:56:20,390 Give her to me. 709 00:56:21,140 --> 00:56:22,470 I'll leave you in one piece. 710 00:57:14,390 --> 00:57:15,640 Good! 711 00:57:22,850 --> 00:57:24,350 I like it! 712 00:57:25,980 --> 00:57:27,020 What a pity. 713 00:57:27,680 --> 00:57:29,640 You ruined my makeup! 714 00:57:53,180 --> 00:57:54,010 Bai An! 715 00:57:56,480 --> 00:57:57,310 Go! 716 00:58:05,770 --> 00:58:06,610 Bai An! 717 00:58:08,980 --> 00:58:09,900 Go! 718 00:58:32,230 --> 00:58:33,020 Stop! 719 00:58:33,020 --> 00:58:34,230 Stop right there! 720 00:58:36,520 --> 00:58:37,690 Let me go! 721 00:58:38,430 --> 00:58:39,220 Let me go! 722 00:58:45,890 --> 00:58:47,010 Tingting, come here! 723 00:58:48,770 --> 00:58:49,610 Tingting, 724 00:58:50,180 --> 00:58:51,050 what are you doing? 725 00:58:52,100 --> 00:58:53,640 From now on, 726 00:58:53,730 --> 00:58:55,400 don't trust anyone. 727 00:58:57,140 --> 00:58:58,010 Tingting! 728 00:58:58,100 --> 00:58:58,930 He Ting! 729 00:58:59,680 --> 00:59:00,680 Tingting! 730 00:59:01,640 --> 00:59:03,760 Tingting, what are you running for? 731 00:59:20,890 --> 00:59:22,550 Bai An, don't kill him! 732 00:59:24,930 --> 00:59:27,010 Tingting, you can't go with him. 733 00:59:27,020 --> 00:59:28,230 He is a wanted criminal! 734 00:59:30,600 --> 00:59:31,680 Bai An! 735 00:59:32,680 --> 00:59:33,680 Let's g0! 736 00:59:48,930 --> 00:59:50,180 Bai An! 737 00:59:50,560 --> 00:59:52,110 Bai An! 738 00:59:52,810 --> 00:59:54,110 I'm going to kill you. 739 00:59:54,680 --> 00:59:56,100 I'll kill you! 740 01:00:03,230 --> 01:00:04,270 Are you okay? 741 01:00:10,600 --> 01:00:12,140 I'll take you to a doctor right now. 742 01:00:12,350 --> 01:00:15,850 No, we've got too much attention around. 743 01:00:16,520 --> 01:00:19,520 We're still near the drug dealers' turf. 744 01:00:19,520 --> 01:00:20,900 You don't do that. 745 01:00:21,230 --> 01:00:22,860 You'll die if we don't do anything. 746 01:00:28,180 --> 01:00:29,350 I have an idea. 747 01:00:49,390 --> 01:00:50,350 Is anybody there? 748 01:00:50,600 --> 01:00:51,550 Open the door! 749 01:00:51,560 --> 01:00:53,650 I'm coming! What's with all this knocking? 750 01:00:53,640 --> 01:00:54,850 Look how late it is! 751 01:00:54,850 --> 01:00:56,180 Don't you know I'm sleeping? 752 01:00:56,180 --> 01:00:57,760 Doctor, please save him. 753 01:01:01,810 --> 01:01:04,110 Why don't you go to the hospital? 754 01:01:04,100 --> 01:01:05,720 Look what this place is. 755 01:01:05,730 --> 01:01:07,020 It's for treating animals! 756 01:01:07,020 --> 01:01:08,650 I'm a veterinarian! 757 01:01:13,930 --> 01:01:15,510 Veterinarians are also doctors. 758 01:01:15,600 --> 01:01:17,100 We can save animals 759 01:01:17,180 --> 01:01:19,050 as well as cure people. 760 01:01:20,350 --> 01:01:21,680 Easy there. 761 01:01:21,730 --> 01:01:22,560 It'll hurt a bit. 762 01:01:22,560 --> 01:01:23,940 Hang in there. 763 01:01:25,770 --> 01:01:26,690 Done. 764 01:01:36,640 --> 01:01:37,720 In my opinion, 765 01:01:37,810 --> 01:01:40,110 he should be out of danger for now. 766 01:01:40,640 --> 01:01:42,010 Why does he have a cold sweat? 767 01:01:42,100 --> 01:01:44,510 That's because his wound is infected, 768 01:01:44,600 --> 01:01:47,220 so he's exhibiting symptoms of a fever. 769 01:01:47,520 --> 01:01:48,980 Then give him some medicine. 770 01:01:49,270 --> 01:01:51,610 Look, what I have here 771 01:01:52,020 --> 01:01:55,360 is medicine for cats, dogs, and even pigs. 772 01:01:55,350 --> 01:01:56,390 So... 773 01:01:56,480 --> 01:01:57,440 Thank you. 774 01:01:57,680 --> 01:01:59,720 Of course. 775 01:02:00,020 --> 01:02:03,980 How can I get to the old Jiati Motel? 776 01:02:04,140 --> 01:02:05,430 What? 777 01:02:05,810 --> 01:02:07,360 How do we get to the old Jiati Motel? 778 01:02:07,730 --> 01:02:09,270 That's easy. 779 01:02:09,270 --> 01:02:11,110 Just go outside and turn right. 780 01:02:11,100 --> 01:02:13,430 Walk three blocks, and it'll be at the intersection. 781 01:02:13,430 --> 01:02:15,220 But as far as I know, 782 01:02:15,230 --> 01:02:17,900 it is not a good place. 783 01:02:19,850 --> 01:02:20,760 Well... 784 01:02:21,060 --> 01:02:22,360 It's a doctor's duty! 785 01:02:22,680 --> 01:02:23,800 A doctor's duty! 786 01:02:24,480 --> 01:02:25,560 Takeit 787 01:02:25,680 --> 01:02:27,100 If you tell anyone, 788 01:02:27,520 --> 01:02:28,770 I'll kill you. 789 01:02:33,020 --> 01:02:35,690 Kindness knows no bounds. 790 01:02:41,930 --> 01:02:42,970 I have healing hands. 791 01:02:45,350 --> 01:02:46,600 I have healing hands. 792 01:02:59,930 --> 01:03:00,800 Is anybody here? 793 01:03:01,810 --> 01:03:03,150 Looking for a room? 794 01:03:03,230 --> 01:03:04,190 Show me your ID. 795 01:03:04,270 --> 01:03:07,440 According to the latest reports from our station, 796 01:03:07,520 --> 01:03:12,060 the previously missing girl from the He Family, He Ting, 797 01:03:12,140 --> 01:03:14,800 was spotted at the Lese Slum Market. 798 01:03:14,890 --> 01:03:16,850 She was seen with Bai An, 799 01:03:16,930 --> 01:03:21,180 the suspect wanted by the police for the shooting incident. 800 01:03:21,270 --> 01:03:22,980 The police suspect... 801 01:03:23,060 --> 01:03:25,770 Miss, my dad is sick. 802 01:03:25,850 --> 01:03:27,640 We came to see a doctor. 803 01:03:27,770 --> 01:03:29,770 Our wallets were stolen. 804 01:03:29,770 --> 01:03:32,480 I only have a little cash. Please help us. 805 01:03:32,600 --> 01:03:35,470 The police claim that the recent violence in Jiati... 806 01:03:35,480 --> 01:03:37,650 You don't look like father and daughter. 807 01:03:37,640 --> 01:03:40,930 ...was linked to local drug cartels. 808 01:03:42,480 --> 01:03:43,520 I've got it. 809 01:03:45,770 --> 01:03:47,650 Your mom is a foreigner, isn't she? 810 01:03:48,390 --> 01:03:51,640 Yes, my morn is a foreigner. 811 01:03:51,640 --> 01:03:53,100 My dad is a local. 812 01:03:53,640 --> 01:03:57,050 Normally, a standard room is 2O US dollars per night. 813 01:03:57,060 --> 01:03:59,560 But you guys don't have IDs. 814 01:03:59,980 --> 01:04:01,520 That puts me in a difficult spot. 815 01:04:02,560 --> 01:04:05,900 ...was found dead at his home yesterday. 816 01:04:06,180 --> 01:04:09,220 His family, including his wife and kids, are either dead or missing. 817 01:04:09,310 --> 01:04:10,650 Go upstairs and turn right. 818 01:04:11,310 --> 01:04:12,150 Thank you. 819 01:04:12,230 --> 01:04:16,980 In response, Jiaz'i's top police official 820 01:04:17,060 --> 01:04:19,190 told the media 821 01:04:19,270 --> 01:04:25,440 that the Ballyvina police would take a zero-tolerance approach... 822 01:04:26,480 --> 01:04:27,480 Hello, Mr. Jiu. 823 01:04:28,560 --> 01:04:29,770 They showed up. 824 01:04:35,430 --> 01:04:36,890 When do we go look for Mr. Jiu? 825 01:04:38,140 --> 01:04:39,220 Just wait here. 826 01:04:39,730 --> 01:04:41,270 He will show up. 827 01:04:42,230 --> 01:04:43,860 This is his town. 828 01:04:56,140 --> 01:04:57,220 Eat this. 829 01:04:58,350 --> 01:04:59,720 My mother taught me this. 830 01:05:00,270 --> 01:05:02,400 A little candy can make a big difference 831 01:05:02,480 --> 01:05:03,650 when you are hurt. 832 01:05:09,680 --> 01:05:10,510 Bai An. 833 01:05:13,770 --> 01:05:15,230 I have a question for you. 834 01:05:16,180 --> 01:05:17,180 Sure. 835 01:05:18,730 --> 01:05:20,150 Is my dad really a drug dealer? 836 01:05:23,600 --> 01:05:24,640 Why? 837 01:05:25,230 --> 01:05:26,690 Why do you ask now? 838 01:05:28,810 --> 01:05:29,690 I don't know. 839 01:05:31,230 --> 01:05:32,610 I trusted him. 840 01:05:33,560 --> 01:05:34,900 But now, it's not just you. 841 01:05:35,810 --> 01:05:37,520 Even the betel nut guy said so. 842 01:05:38,980 --> 01:05:40,480 I don't know who to trust anymore. 843 01:05:41,430 --> 01:05:43,300 It's like my dad was never the man I knew. 844 01:05:48,230 --> 01:05:49,190 Bai An. 845 01:05:50,270 --> 01:05:53,150 If, hypothetically speaking, 846 01:05:53,730 --> 01:05:56,020 my dad really did hurt your family, 847 01:05:57,270 --> 01:05:58,860 will you promise rne something? 848 01:06:05,520 --> 01:06:06,360 BaiAn? 849 01:06:29,560 --> 01:06:32,110 This man who is still sleeping is my dad. 850 01:06:34,060 --> 01:06:35,480 He has to work the night shift 851 01:06:35,560 --> 01:06:37,730 and cannot return to China with us. 852 01:06:42,890 --> 01:06:44,260 Let's go to the airport. 853 01:06:45,350 --> 01:06:46,680 I've packed your dinner. 854 01:06:46,770 --> 01:06:48,860 It's your favorite Thai fried rice. 855 01:06:49,430 --> 01:06:50,970 Take it to work and heat it up. 856 01:06:57,770 --> 01:06:58,690 This is... 857 01:06:58,770 --> 01:06:59,610 Dad. 858 01:07:00,270 --> 01:07:00,940 Mom. 859 01:07:01,020 --> 01:07:02,360 Mom. And? 860 01:07:02,430 --> 01:07:03,640 Me! 861 01:07:09,310 --> 01:07:10,110 Let's g0! 862 01:07:10,180 --> 01:07:11,470 Okay, let's 90-' 863 01:08:24,640 --> 01:08:25,720 G0 kill him! 864 01:09:09,980 --> 01:09:10,940 Kill him! 865 01:09:12,480 --> 01:09:13,440 Come on! 866 01:10:51,850 --> 01:10:53,300 Where is Clay's drug base? 867 01:10:55,560 --> 01:10:56,480 Tell me! 868 01:10:57,140 --> 01:10:59,760 In the forest at the Mei River Port. 869 01:10:59,850 --> 01:11:02,390 The drugs are transported out from there. 870 01:11:02,480 --> 01:11:04,860 I know you're a good fighter, but you'd better give up. 871 01:11:04,930 --> 01:11:07,930 The police can control ordinary people, but they can't control him. 872 01:11:08,680 --> 01:11:10,300 You will never survive! 873 01:11:10,770 --> 01:11:11,610 Bai An! 874 01:11:23,850 --> 01:11:24,890 Are you okay? 875 01:11:26,890 --> 01:11:27,970 I know where Clay is. 876 01:11:28,520 --> 01:11:29,360 Let's go. 877 01:11:45,100 --> 01:11:46,640 I finally found you. 878 01:11:57,520 --> 01:11:59,520 I can't wait 879 01:11:59,600 --> 01:12:03,430 to return all these wounds to you, 880 01:12:04,600 --> 01:12:05,720 Bai An. 881 01:12:43,640 --> 01:12:46,300 Bai An! 882 01:12:46,390 --> 01:12:47,300 Save him! 883 01:12:47,390 --> 01:12:48,260 Bai An! 884 01:12:48,350 --> 01:12:49,720 Tingting, are you okay? 885 01:12:49,810 --> 01:12:50,770 Save Bai An! 886 01:12:50,850 --> 01:12:52,140 Tingting, come with me! 887 01:12:52,230 --> 01:12:53,440 I'm taking Bai An with rne. 888 01:12:53,520 --> 01:12:55,440 Are you crazy? He wants to kill your dad! 889 01:12:56,140 --> 01:12:59,720 Bai An! 890 01:13:40,140 --> 01:13:41,640 Let's go! Get out of here! 891 01:13:42,480 --> 01:13:43,150 Go! 892 01:13:43,140 --> 01:13:44,100 Freeze! 893 01:13:44,480 --> 01:13:45,690 Hand it over. 894 01:13:45,770 --> 01:13:46,980 It's all here. 895 01:13:47,060 --> 01:13:49,110 Please don't hurt us. 896 01:13:50,100 --> 01:13:51,800 N0! 897 01:14:14,350 --> 01:14:16,010 Baby! 898 01:14:18,350 --> 01:14:20,890 Don't leave me! 899 01:14:20,980 --> 01:14:22,650 Please! 900 01:14:22,730 --> 01:14:24,650 N0! 901 01:14:35,520 --> 01:14:36,480 How are you? 902 01:14:44,230 --> 01:14:45,310 Stop! 903 01:14:45,600 --> 01:14:46,470 Stop it! 904 01:14:47,770 --> 01:14:48,690 Are you crazy? 905 01:14:50,310 --> 01:14:53,310 If not for Wu Zheng, we'd be dead by now. 906 01:15:03,680 --> 01:15:05,100 How did you find us? 907 01:15:06,180 --> 01:15:08,680 You had surgery and stayed at a motel. 908 01:15:08,980 --> 01:15:10,940 You had already revealed your whereabouts. 909 01:15:11,730 --> 01:15:13,690 There's been a lot of talk 910 01:15:13,770 --> 01:15:15,860 about both of you on the black market. 911 01:15:21,680 --> 01:15:22,640 Earlier, 912 01:15:22,730 --> 01:15:24,480 my men reported to me 913 01:15:25,680 --> 01:15:27,600 that Tingting had called Lu Ping. 914 01:15:28,390 --> 01:15:30,100 I traced the signal, 915 01:15:30,770 --> 01:15:32,060 but I got there too late. 916 01:15:32,810 --> 01:15:33,940 At the scene, 917 01:15:34,020 --> 01:15:36,520 I only found the body of an imposter cop. 918 01:15:37,100 --> 01:15:39,300 Later, just like you, 919 01:15:39,890 --> 01:15:41,720 I tried to find Mr. He's whereabouts. 920 01:15:42,180 --> 01:15:43,850 I even investigated former employees 921 01:15:43,930 --> 01:15:45,430 who became smugglers. 922 01:15:45,930 --> 01:15:47,760 Then I found the betel nut guy. 923 01:15:48,180 --> 01:15:50,220 Captain, Ms. He is in the betel nut guy's hands. 924 01:15:50,230 --> 01:15:53,150 And you know the rest. 925 01:15:54,850 --> 01:15:56,050 What is this place? 926 01:15:57,930 --> 01:15:59,390 This is my safe house. 927 01:16:03,140 --> 01:16:04,640 Your kung fu is pretty good. 928 01:16:05,180 --> 01:16:08,010 It seems you have a very unusual past. 929 01:16:16,600 --> 01:16:18,390 By the way, let me return this to you. 930 01:16:19,520 --> 01:16:21,360 That is something you can't play with! 931 01:16:21,980 --> 01:16:24,480 I didn't mean to. It fell out. 932 01:16:28,730 --> 01:16:30,060 Let's go find your father. 933 01:16:31,890 --> 01:16:33,050 It's very safe here. 934 01:16:33,310 --> 01:16:34,860 Wu Zheng will try to find my dad. 935 01:16:34,930 --> 01:16:36,100 You need to heal. 936 01:16:42,020 --> 01:16:42,860 Bai An! 937 01:16:47,520 --> 01:16:49,060 Would you stop being so impulsive? 938 01:16:49,140 --> 01:16:51,720 The cartel outnumbers you. You're alone and wounded. 939 01:16:51,810 --> 01:16:53,230 It's a death wish. 940 01:16:53,310 --> 01:16:54,610 You were not against rne 941 01:16:54,680 --> 01:16:56,050 when I saved you from the mob. 942 01:16:56,850 --> 01:16:58,680 You used me from the beginning. 943 01:16:59,520 --> 01:17:01,360 Since you have a new protector, 944 01:17:01,890 --> 01:17:04,010 you don't need me anymore. 945 01:17:05,730 --> 01:17:07,060 Our deal is over. 946 01:17:07,810 --> 01:17:09,190 That's not what I meant. 947 01:17:09,350 --> 01:17:10,760 I'm worried about you. 948 01:17:10,770 --> 01:17:12,650 You're worried about your father. 949 01:17:14,140 --> 01:17:16,390 I've heard about your story. 950 01:17:17,480 --> 01:17:18,730 I'll find the truth. 951 01:17:20,310 --> 01:17:23,190 The truth is that He Yinghao killed my family. 952 01:17:32,140 --> 01:17:35,930 My wife worked for He Group for eight years. 953 01:17:37,810 --> 01:17:39,770 But a couple of days ago, 954 01:17:40,480 --> 01:17:43,190 she told me about going back to her country. 955 01:17:44,850 --> 01:17:47,970 Darling, you are being weird. 956 01:17:48,390 --> 01:17:49,600 Anything happen? 957 01:17:49,980 --> 01:17:51,400 Tell me, please. 958 01:17:51,810 --> 01:17:54,310 You can always trust me, okay? 959 01:17:54,480 --> 01:17:56,020 It's nothing. 960 01:17:56,100 --> 01:17:57,930 Just apply for leave. 961 01:17:58,230 --> 01:17:59,690 We'll wait for you back home. 962 01:18:05,560 --> 01:18:06,730 I later found out 963 01:18:06,980 --> 01:18:09,440 it was all because my wife discovered evidence 964 01:18:09,430 --> 01:18:11,680 of He Yinghao smuggling drugs. 965 01:18:11,930 --> 01:18:13,470 That's why she was killed. 966 01:18:13,480 --> 01:18:14,900 It's all here. 967 01:18:14,980 --> 01:18:16,150 Please. 968 01:18:16,140 --> 01:18:18,390 Please don't hurt us. 969 01:18:20,850 --> 01:18:22,010 Where's the backup copy? 970 01:18:22,310 --> 01:18:23,560 There is none. 971 01:18:25,640 --> 01:18:27,510 This is the flash drive. 972 01:18:29,480 --> 01:18:31,270 It contains the evidence. 973 01:18:31,270 --> 01:18:33,900 And for this, he killed my family. 974 01:18:35,180 --> 01:18:36,260 Impossible. 975 01:18:36,560 --> 01:18:38,400 There's nothing he hates more than drugs. 976 01:18:38,680 --> 01:18:39,970 He would never touch them. 977 01:18:42,520 --> 01:18:43,610 Saveifl 978 01:18:45,430 --> 01:18:47,970 I found a bounty in Kun Tai's phone 979 01:18:47,980 --> 01:18:49,400 for killing my wife. 980 01:18:49,520 --> 01:18:52,860 And all the clues point back to He Yinghao. 981 01:18:52,890 --> 01:18:54,100 Hello, Kun Tai! 982 01:18:54,350 --> 01:18:55,600 Why aren't you here yet? 983 01:18:55,850 --> 01:18:57,550 I'm here with the money! 984 01:18:58,390 --> 01:18:59,970 And before you kill me, 985 01:19:00,350 --> 01:19:02,640 I'll kill him with my own hands! 986 01:19:03,640 --> 01:19:05,430 Come on! Kill me! 987 01:19:05,430 --> 01:19:06,390 Bring it! 988 01:19:06,390 --> 01:19:07,600 Come on! 989 01:19:10,520 --> 01:19:11,480 Wu Zheng. 990 01:19:18,430 --> 01:19:20,350 Because you saved Tingting's life, 991 01:19:20,730 --> 01:19:21,980 I won't kill you. 992 01:19:22,930 --> 01:19:25,800 But don't appear in front of me again. 993 01:19:33,600 --> 01:19:34,430 Bai An! 994 01:19:34,850 --> 01:19:35,850 Bai An! 995 01:19:43,680 --> 01:19:44,720 Is he okay? 996 01:19:55,310 --> 01:19:57,310 I Will let him g0 997 01:19:57,390 --> 01:19:58,640 after I rescue your dad. 998 01:19:59,890 --> 01:20:01,180 Hold on, He Ting. 999 01:20:02,230 --> 01:20:05,110 I think you care more about him than you do about your dad. 1000 01:20:18,020 --> 01:20:18,860 Tingting! 1001 01:20:19,640 --> 01:20:20,600 Tingting! 1002 01:20:20,680 --> 01:20:21,890 How are you? Are you okay? 1003 01:20:21,980 --> 01:20:22,810 I'm fine. 1004 01:20:23,980 --> 01:20:24,940 Asa, 1005 01:20:25,730 --> 01:20:27,110 how did she get here? 1006 01:20:28,810 --> 01:20:30,730 Why didn't you tell me you found Tingting? 1007 01:20:31,480 --> 01:20:33,110 I basically run the company. 1008 01:20:33,180 --> 01:20:35,180 Do you really think they would disobey me? 1009 01:20:37,980 --> 01:20:39,440 Tingting, come home with rne. 1010 01:20:39,520 --> 01:20:41,440 N0, I'm not going home. 1011 01:20:41,520 --> 01:20:42,770 I'm going to rescue my dad. 1012 01:20:42,850 --> 01:20:43,890 Yourdad? 1013 01:20:46,640 --> 01:20:47,800 Have you found Mr. He? 1014 01:20:51,020 --> 01:20:52,520 The Clay Group did it. 1015 01:20:53,310 --> 01:20:56,400 It was probably because of the drugs that were seized by the police. 1016 01:20:56,770 --> 01:20:58,060 It's not that simple. 1017 01:20:58,310 --> 01:21:00,980 There's a traitor in the company secretly smuggling drugs. 1018 01:21:01,350 --> 01:21:04,100 Bai An's wife was killed because she found out about it. 1019 01:21:05,350 --> 01:21:06,180 A traitor? 1020 01:21:07,180 --> 01:21:08,800 And it must be a core member. 1021 01:21:19,350 --> 01:21:20,300 Don't move! 1022 01:21:20,810 --> 01:21:22,810 Asa, what are you doing? 1023 01:21:22,810 --> 01:21:23,900 Put the gun down 1024 01:21:24,100 --> 01:21:25,390 or I'll kill them. 1025 01:21:27,060 --> 01:21:28,150 Put it down. 1026 01:21:38,430 --> 01:21:40,300 Take them to Mr. Clay. 1027 01:21:40,390 --> 01:21:41,600 I'll take care of this. 1028 01:21:43,520 --> 01:21:44,360 Let me go! 1029 01:21:44,350 --> 01:21:45,300 Let go! Tingting! 1030 01:21:45,310 --> 01:21:46,230 Let me go! 1031 01:21:46,230 --> 01:21:48,440 Tingting! 1032 01:21:54,810 --> 01:21:55,810 Let me go! 1033 01:22:03,060 --> 01:22:04,060 Asa, 1034 01:22:05,390 --> 01:22:07,350 since when? 1035 01:22:07,890 --> 01:22:09,350 It doesn't matter, does it? 1036 01:22:10,480 --> 01:22:11,810 Okay, Asa. 1037 01:22:13,020 --> 01:22:15,520 You had better run far away later. 1038 01:22:17,180 --> 01:22:18,600 You have no chance. 1039 01:22:19,100 --> 01:22:22,100 Life and death are decreed by fate. Wealth and rank are matters of destiny. 1040 01:22:22,390 --> 01:22:23,510 Don't blame me. 1041 01:22:23,890 --> 01:22:25,800 I'm just doing it for the money. 1042 01:22:37,730 --> 01:22:39,110 Who the hell are you? 1043 01:22:40,850 --> 01:22:43,140 I'm just a ghost who has lost his family. 1044 01:22:46,270 --> 01:22:47,980 Why do you risk your life? 1045 01:22:49,980 --> 01:22:51,770 I get paid by the He family. 1046 01:22:51,850 --> 01:22:53,140 Risking my life for them 1047 01:22:53,230 --> 01:22:54,230 is easy to understand. 1048 01:22:54,890 --> 01:22:55,970 What about you? 1049 01:23:03,350 --> 01:23:04,430 Just like you, 1050 01:23:04,810 --> 01:23:06,150 I got paid, too. 1051 01:23:12,680 --> 01:23:14,010 I think steak tastes the best 1052 01:23:14,770 --> 01:23:15,980 when it is medium rare. 1053 01:23:18,560 --> 01:23:19,980 Any rarer, it may taste bloody. 1054 01:23:20,930 --> 01:23:23,430 And it becomes too tough if it's cooked any longer. 1055 01:23:28,850 --> 01:23:30,600 I think the same goes for being a man. 1056 01:23:31,140 --> 01:23:32,720 What's the key? 1057 01:23:33,180 --> 01:23:34,640 Having the right amount of fire. 1058 01:23:36,430 --> 01:23:37,890 It wouldn't be good for anyone 1059 01:23:38,850 --> 01:23:40,010 if we have a falling-out. 1060 01:23:42,270 --> 01:23:43,650 I have my limits. 1061 01:23:44,770 --> 01:23:46,230 And I really don't have anything 1062 01:23:47,060 --> 01:23:48,440 to say to drug dealers. 1063 01:23:48,520 --> 01:23:50,810 Courteous words aren't necessary, Mr. He. 1064 01:23:51,480 --> 01:23:54,860 They cannot be eaten or spent as money. 1065 01:23:55,890 --> 01:23:56,800 By the way, Mr. He, 1066 01:23:57,430 --> 01:23:59,260 my overseas clients 1067 01:23:59,350 --> 01:24:01,850 are still waiting anxiously for my shipments. 1068 01:24:11,930 --> 01:24:13,640 Tingting! 1069 01:24:13,730 --> 01:24:14,610 Are you okay? 1070 01:24:16,680 --> 01:24:17,640 Tingting! 1071 01:24:18,060 --> 01:24:19,060 Tingting! 1072 01:24:21,100 --> 01:24:22,100 What do you want? 1073 01:24:30,810 --> 01:24:33,110 Mr. He, sign the contract. 1074 01:24:33,930 --> 01:24:35,010 I will let her go 1075 01:24:35,640 --> 01:24:37,640 and also guarantee that He Group 1076 01:24:37,730 --> 01:24:39,610 won't encounter any trouble from now on. 1077 01:24:39,980 --> 01:24:40,810 Otherwise... 1078 01:24:40,890 --> 01:24:41,720 I'll sign it. 1079 01:24:45,270 --> 01:24:46,610 I knew it. 1080 01:24:46,680 --> 01:24:48,760 Mr. He, you are a wise man. 1081 01:24:53,020 --> 01:24:53,940 Here! 1082 01:24:54,230 --> 01:24:55,810 Let's drink together! 1083 01:24:55,890 --> 01:24:56,930 Here's to 1084 01:24:57,730 --> 01:24:58,860 a pleasant cooperation! 1085 01:24:58,850 --> 01:25:00,390 Here! Cheers! 1086 01:25:00,600 --> 01:25:02,180 Don't celebrate just yet. 1087 01:25:03,430 --> 01:25:05,720 The man who made us lose the goods is called Bai An. 1088 01:25:06,020 --> 01:25:10,150 He looks like just an ordinary warehouse manager. 1089 01:25:12,350 --> 01:25:13,890 But before that, 1090 01:25:14,680 --> 01:25:17,220 he was a professional security specialist. 1091 01:25:17,520 --> 01:25:19,400 What's your point? 1092 01:25:20,180 --> 01:25:23,720 Bai An was protecting the girl the whole time, 1093 01:25:23,730 --> 01:25:26,060 but he has been looking for a chance 1094 01:25:26,350 --> 01:25:28,390 to kill He Yinghao. 1095 01:25:32,350 --> 01:25:34,890 I lost 20 million US dollars. 1096 01:25:35,390 --> 01:25:37,890 Is that all you've got for me? 1097 01:25:38,680 --> 01:25:39,600 Listen, Long Tai, 1098 01:25:39,600 --> 01:25:42,930 if my dad hadn't insisted that I keep you as a dog, 1099 01:25:42,930 --> 01:25:44,550 you wouldn't be here today. 1100 01:25:51,180 --> 01:25:53,010 You are less than a dog. 1101 01:26:07,310 --> 01:26:08,310 Clean it up. 1102 01:26:09,140 --> 01:26:10,350 We'll have a visitor soon. 1103 01:26:11,100 --> 01:26:11,930 Okay. 1104 01:26:26,270 --> 01:26:27,360 Intruders! 1105 01:27:49,890 --> 01:27:50,850 Split up and search! 1106 01:28:52,180 --> 01:28:53,350 Interesting. 1107 01:28:54,310 --> 01:28:56,150 A man with a deep hatred 1108 01:28:56,230 --> 01:28:59,730 has compassion for his enemy's daughter. 1109 01:29:01,980 --> 01:29:03,610 Let's play a game. 1110 01:29:08,640 --> 01:29:10,300 Kill him 1111 01:29:10,930 --> 01:29:12,640 and I will let the girl go. 1112 01:29:26,270 --> 01:29:27,940 Your game sucks. 1113 01:29:34,270 --> 01:29:35,940 Interesting. 1114 01:29:37,100 --> 01:29:39,800 Maybe we can be friends. 1115 01:29:40,390 --> 01:29:41,930 We won't be friends. 1116 01:29:42,310 --> 01:29:43,650 Let them go 1117 01:29:44,430 --> 01:29:46,220 and we won't be enemies. 1118 01:29:46,890 --> 01:29:48,100 Enemies? 1119 01:29:48,680 --> 01:29:50,550 You're not the only one. 1120 01:30:18,930 --> 01:30:19,890 Go. 1121 01:30:23,310 --> 01:30:24,360 Go inside. 1122 01:32:02,020 --> 01:32:03,270 It seems 1123 01:32:03,350 --> 01:32:04,720 that I overestimated you. 1124 01:32:05,430 --> 01:32:08,180 You are not qualified to be my enemy. 1125 01:32:09,520 --> 01:32:10,360 I'm sorry 1126 01:32:10,890 --> 01:32:14,220 for not leaving your family intact last time. 1127 01:32:14,850 --> 01:32:16,850 What are you talking about? 1128 01:32:19,480 --> 01:32:21,860 Before he died, that punk Clay 1129 01:32:22,230 --> 01:32:24,230 was all about booze and women. 1130 01:32:24,680 --> 01:32:27,260 I did everything, 1131 01:32:27,730 --> 01:32:30,110 including your family. 1132 01:33:32,680 --> 01:33:34,260 So much for that. 1133 01:33:34,890 --> 01:33:39,140 Now you can reunite with your family. 1134 01:34:19,520 --> 01:34:20,440 Bai An! 1135 01:35:26,930 --> 01:35:27,760 Bai An! 1136 01:35:28,890 --> 01:35:29,720 Bai An! 1137 01:35:34,640 --> 01:35:35,470 Let's go. 1138 01:35:42,930 --> 01:35:43,800 Dad! 1139 01:35:48,930 --> 01:35:49,720 Long Tai! 1140 01:35:49,730 --> 01:35:51,060 Let Tingtirlg 9°! 1141 01:35:52,680 --> 01:35:53,760 Let Tingting go. 1142 01:35:53,850 --> 01:35:55,720 Long Tai, let Tingting go. 1143 01:35:55,810 --> 01:35:57,690 I can give you anything, okay? 1144 01:35:57,770 --> 01:35:58,980 Tingting! 1145 01:35:59,060 --> 01:36:02,020 You are not the ones 1146 01:36:02,100 --> 01:36:03,600 who can survive in this world. 1147 01:36:04,430 --> 01:36:05,800 You bear too many burdens. 1148 01:36:05,890 --> 01:36:07,050 If you want to save her, 1149 01:36:07,230 --> 01:36:08,940 then kill each other. 1150 01:36:10,270 --> 01:36:11,980 This is the time. 1151 01:36:13,560 --> 01:36:15,900 Next time, kick them between the legs. 1152 01:36:15,890 --> 01:36:16,930 Don't bite. 1153 01:36:43,020 --> 01:36:44,020 Bai An! 1154 01:36:45,430 --> 01:36:46,350 Bai An! 1155 01:37:01,600 --> 01:37:02,430 Bai An, 1156 01:37:03,480 --> 01:37:05,770 I never hurt your family. 1157 01:37:07,100 --> 01:37:09,010 And I hate drugs more than anything. 1158 01:37:10,390 --> 01:37:12,600 If they hadn't threatened me with Tingting, 1159 01:37:14,430 --> 01:37:15,930 I would never have compromised. 1160 01:37:17,520 --> 01:37:19,230 I believe your daughter, 1161 01:37:19,810 --> 01:37:21,270 so I believe you too. 1162 01:37:29,140 --> 01:37:30,260 Thank you, An. 1163 01:37:31,350 --> 01:37:32,600 In fact, you have no idea 1164 01:37:33,430 --> 01:37:35,890 how much I envied your daughter these past few days. 1165 01:37:35,980 --> 01:37:38,230 You could abandon everything for them 1166 01:37:38,640 --> 01:37:40,100 to fight the whole world. 1167 01:37:41,060 --> 01:37:41,980 All this time, 1168 01:37:42,770 --> 01:37:45,020 I thought I didn't have a father's love like this. 1169 01:37:45,730 --> 01:37:47,020 But now I realize 1170 01:37:47,390 --> 01:37:48,760 that my dad is just like you. 1171 01:37:49,270 --> 01:37:51,270 He has always loved me with all his might, 1172 01:37:51,640 --> 01:37:53,300 although he doesn't express it well. 1173 01:37:56,680 --> 01:38:00,300 N0 father will refuse to be his daughter's hero. 1174 01:38:01,140 --> 01:38:03,010 And when the time comes, 1175 01:38:03,890 --> 01:38:05,800 it is the hardest thing. 1176 01:38:13,230 --> 01:38:14,060 Bai An, 1177 01:38:15,390 --> 01:38:16,350 thank you. 1178 01:38:55,270 --> 01:38:57,270 Who are you? What are you going to do? 1179 01:39:04,980 --> 01:39:08,190 Have you ever seen a butterfly get trapped in a spider's web? 1180 01:39:08,850 --> 01:39:10,510 They think they can get away 1181 01:39:10,520 --> 01:39:12,940 by using their wings' scales. 1182 01:39:15,140 --> 01:39:16,890 But sometimes they can't. 1183 01:39:19,100 --> 01:39:20,890 I don't know what you're talking about. 1184 01:39:20,980 --> 01:39:22,810 If you play with fire, 1185 01:39:23,350 --> 01:39:24,600 you'll get burned! 1186 01:39:25,430 --> 01:39:26,510 Who the hell are you? 1187 01:39:27,100 --> 01:39:28,390 I've never seen you before. 1188 01:39:29,310 --> 01:39:31,560 You've met my wife and kid before, right? 1189 01:39:32,930 --> 01:39:34,600 Do you really think you can get away 1190 01:39:34,680 --> 01:39:36,430 after what you have done? 1191 01:39:37,850 --> 01:39:40,260 When He Ting contacted you the first time, 1192 01:39:41,140 --> 01:39:43,680 you came up with an idea. 1193 01:39:44,520 --> 01:39:45,610 We found He Ting. 1194 01:39:47,180 --> 01:39:49,470 You exposed He Ting to the phony cop. 1195 01:39:50,480 --> 01:39:52,940 You killed him after he failed. 1196 01:39:53,480 --> 01:39:55,730 Tell Wu Zheng about the phony cop. 1197 01:39:55,810 --> 01:39:57,480 And then you used Wu Zheng 1198 01:39:57,560 --> 01:39:59,110 to track us down. 1199 01:39:59,180 --> 01:40:00,680 Ms. Lu, we found He Ting. 1200 01:40:00,770 --> 01:40:01,940 She is at the safe house. 1201 01:40:02,640 --> 01:40:03,600 You made two plans. 1202 01:40:03,680 --> 01:40:04,510 Don't move! 1203 01:40:04,600 --> 01:40:06,390 You pretended to be caught. 1204 01:40:06,890 --> 01:40:08,720 So however things played out, 1205 01:40:08,810 --> 01:40:10,270 it would not affect you. 1206 01:40:10,350 --> 01:40:12,220 But you forgot about me. 1207 01:40:12,480 --> 01:40:14,270 I saw that you had bribed Asa. 1208 01:40:14,480 --> 01:40:16,310 He was following your orders, 1209 01:40:16,600 --> 01:40:18,470 just like those employees 1210 01:40:18,730 --> 01:40:21,150 who were helping you traffic drugs. 1211 01:40:23,230 --> 01:40:25,190 I've been caught in a spider's web. 1212 01:40:26,640 --> 01:40:27,800 But Long Tai 1213 01:40:28,680 --> 01:40:30,760 is not the spider that traps me. 1214 01:40:32,270 --> 01:40:34,690 You're in Mr. He's web. 1215 01:40:39,520 --> 01:40:42,400 It has been ten years since I followed him to this foreign land. 1216 01:40:43,350 --> 01:40:45,100 But I've never been able to be myself. 1217 01:40:45,890 --> 01:40:47,470 It's like I'm forever trapped 1218 01:40:47,560 --> 01:40:49,360 in the shell of another woman. 1219 01:40:50,560 --> 01:40:52,860 He Ting will never accept me. 1220 01:40:53,020 --> 01:40:54,270 L--- 1221 01:40:55,640 --> 01:40:57,140 I am just a substitute. 1222 01:40:58,430 --> 01:41:01,600 So you used Long Tai to get rid of Mr. He, 1223 01:41:02,600 --> 01:41:05,180 and he used you to kill Clay. 1224 01:41:06,270 --> 01:41:10,020 My wife discovered evidence 1225 01:41:10,100 --> 01:41:14,300 that you were using He Group to traffic drugs, 1226 01:41:15,270 --> 01:41:18,400 so you destroyed my family. 1227 01:41:19,770 --> 01:41:21,110 If you want to blame someone, 1228 01:41:22,270 --> 01:41:24,520 then blame your wife for affecting my bottom line. 1229 01:41:38,310 --> 01:41:40,020 It looks like she turned you down. 1230 01:41:41,180 --> 01:41:42,970 We can't allow her to ruin everything. 1231 01:41:44,600 --> 01:41:47,640 Ijust want to take my destiny into my own hands! How is that wrong? 1232 01:41:47,730 --> 01:41:49,940 The He Group will always belong to the He family. 1233 01:41:50,520 --> 01:41:52,230 I was so close to getting everything! 1234 01:41:52,310 --> 01:41:53,520 But you ruined everything! 1235 01:41:53,600 --> 01:41:55,100 YOu! 1236 01:42:03,810 --> 01:42:07,360 My family did not deserve that. 1237 01:42:10,480 --> 01:42:11,360 What are you doing? 1238 01:42:11,680 --> 01:42:12,550 What are you doing? 1239 01:42:12,640 --> 01:42:13,390 N0! 1240 01:42:13,480 --> 01:42:16,560 Wait a minute! Don't kill me! Listen, I was very wrong! 1241 01:42:16,600 --> 01:42:19,720 Forgive me! I shouldn't have hurt your kid and your wife! 1242 01:42:19,890 --> 01:42:21,850 Don't kill me! Please forgive me. 1243 01:42:21,930 --> 01:42:23,050 Please! 1244 01:42:23,680 --> 01:42:24,510 Please! 1245 01:42:24,600 --> 01:42:25,680 Sorry! 1246 01:42:25,930 --> 01:42:27,180 I shouldn't have done it. 1247 01:42:31,520 --> 01:42:37,060 My wife and kid were nice people. 1248 01:42:38,140 --> 01:42:40,010 They forgive you. 1249 01:42:40,680 --> 01:42:41,510 But 1250 01:42:42,640 --> 01:42:43,890 I won't. 1251 01:42:43,980 --> 01:42:46,060 Money! I can give you money. 1252 01:42:46,180 --> 01:42:47,680 A lot of money! 1253 01:42:47,770 --> 01:42:49,610 Don't kill me! Please don't kill me! 1254 01:42:49,680 --> 01:42:51,100 It's all because of He Yinghao! 1255 01:42:51,180 --> 01:42:53,390 He Yinghao forced rne into doing it! 1256 01:42:53,480 --> 01:42:55,360 He pushed me to this point! 1257 01:42:55,680 --> 01:42:57,600 HE GROUP SHARES TRANSFER CONTRACT 1258 01:43:00,810 --> 01:43:02,060 Impossible. 1259 01:43:02,480 --> 01:43:04,770 There's an old Chinese saying, 1260 01:43:05,520 --> 01:43:08,270 "Natural disasters can be endured, 1261 01:43:08,810 --> 01:43:10,860 but not disasters brought upon yourself." 1262 01:43:12,270 --> 01:43:14,560 You ruined yourself. 1263 01:43:14,640 --> 01:43:15,760 It really wasn't me. 1264 01:43:15,980 --> 01:43:17,440 Don't kill me. 1265 01:43:19,060 --> 01:43:21,400 You've got a minute to say farewell. 1266 01:43:27,890 --> 01:43:28,680 N0. 1267 01:43:31,770 --> 01:43:32,610 N0. 1268 01:43:32,680 --> 01:43:33,720 Don't go. 1269 01:43:34,810 --> 01:43:37,020 N0! 1270 01:43:44,640 --> 01:43:46,300 Are you listening, Yinghao? 1271 01:43:47,600 --> 01:43:48,510 I'm sorry, Yinghao! 1272 01:43:48,600 --> 01:43:49,640 Sorry, Tingting! 1273 01:43:50,480 --> 01:43:52,610 It's all my fault! 1274 01:43:52,680 --> 01:43:53,680 Sorry! 1275 01:43:54,430 --> 01:43:55,260 I... 1276 01:43:55,350 --> 01:43:56,850 I wanted too much. 1277 01:43:56,930 --> 01:43:57,930 It was really rne. 1278 01:43:58,020 --> 01:44:00,110 It's my fault. I shouldn't have done all this. 1279 01:44:01,100 --> 01:44:02,970 Can you forgive me? 1280 01:44:03,060 --> 01:44:04,520 Tingting? Yinghao? 1281 01:45:13,680 --> 01:45:16,100 This man who is still sleeping is my dad. 1282 01:45:19,770 --> 01:45:21,230 He has to work the night shift 1283 01:45:21,310 --> 01:45:23,610 and cannot return to China with us. 1284 01:45:28,930 --> 01:45:30,390 Let's go to the airport. 1285 01:45:31,680 --> 01:45:33,220 I've packed your dinner. 1286 01:45:33,310 --> 01:45:35,610 It's your favorite Thai fried rice. 1287 01:45:35,680 --> 01:45:37,100 Take it to work and heat it up. 1288 01:45:45,930 --> 01:45:46,600 Dad. 1289 01:45:46,680 --> 01:45:48,300 Dad. And? 1290 01:45:48,390 --> 01:45:49,430 Morn. 1291 01:45:50,350 --> 01:45:51,220 And? 1292 01:45:51,310 --> 01:45:52,150 LVle! 1293 01:45:52,230 --> 01:45:53,230 Okay! 84385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.