Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,770 --> 00:01:49,150
N0!
2
00:01:53,770 --> 00:01:55,770
N0!
3
00:02:05,770 --> 00:02:10,310
Yesterday, there was a shooting
in an abandoned market
4
00:02:10,390 --> 00:02:12,640
in the old town of Jiati.
5
00:02:12,730 --> 00:02:15,520
When the police arrived at the scene,
6
00:02:15,600 --> 00:02:19,010
they found an overturned car.
7
00:02:19,100 --> 00:02:21,180
- Hello, Kang!
- Three passengers were shot.
8
00:02:21,270 --> 00:02:23,610
Two are dead. One is missing.
9
00:02:23,680 --> 00:02:25,550
' Kang!
' Kang!
10
00:02:25,640 --> 00:02:28,470
- There were also many casualties.
- Kang, here is this month's money.
11
00:02:28,560 --> 00:02:29,810
It's all here.
12
00:02:33,060 --> 00:02:33,980
You can have this.
13
00:02:35,230 --> 00:02:36,060
Thank you, Kang!
14
00:02:36,140 --> 00:02:40,600
- The police say two foreigners are dead.
- Don't be useless tomorrow!
15
00:02:40,680 --> 00:02:42,010
- Okay.
- Thank you, Kang!
16
00:02:42,100 --> 00:02:43,180
...a mother and her daughter.
17
00:02:43,270 --> 00:02:48,360
The missing person is a male,
the husband and father of the deceased,
18
00:02:48,430 --> 00:02:50,510
named Bai An.
19
00:02:50,600 --> 00:02:52,220
Evidence indicated
20
00:02:52,310 --> 00:02:55,810
that Bai An is suspected to be
one of the main perpetrators of the crime.
21
00:02:55,810 --> 00:02:59,400
Hello, Kun Tai! Why aren't you here yet?
22
00:02:59,480 --> 00:03:00,940
I'm here with the money!
23
00:03:01,020 --> 00:03:07,400
- Another victim is named Kun Tai.
- Hello? Say something.
24
00:03:07,730 --> 00:03:10,020
He was 38 years old.
25
00:03:10,100 --> 00:03:11,930
Prior to his murder,
26
00:03:12,020 --> 00:03:17,110
Kun Tai had a history
of many violent crimes.
27
00:03:17,810 --> 00:03:20,310
And he was wanted by the police
28
00:03:20,390 --> 00:03:24,510
for intentional bodily injury
resulting in death.
29
00:03:24,600 --> 00:03:29,260
- His body was found at the crime scene.
- Why did you kill my wife and child?
30
00:03:29,350 --> 00:03:33,510
Kun Tai was found dead
from multiple gunshot wounds.
31
00:03:33,980 --> 00:03:37,110
- Let's move on to another drug case.
- You want to know why?
32
00:03:37,180 --> 00:03:38,300
Come with me.
33
00:03:59,230 --> 00:04:01,690
Hey! Stop grilling the fish!
34
00:04:01,770 --> 00:04:03,650
Grill the guy behind me!
35
00:04:03,730 --> 00:04:04,560
Okay, boss.
36
00:04:04,640 --> 00:04:05,550
Let's go.
37
00:04:10,850 --> 00:04:11,890
- Boss.
- Boss.
38
00:04:11,980 --> 00:04:12,860
It's nothing.
39
00:04:12,930 --> 00:04:13,850
Keep eating.
40
00:04:13,930 --> 00:04:15,220
Okay.
41
00:04:16,560 --> 00:04:19,730
- Cheers.
- Cheers.
42
00:04:33,810 --> 00:04:34,650
Why?
43
00:04:35,350 --> 00:04:37,010
Why my family?
44
00:04:37,600 --> 00:04:38,890
Guys,
45
00:04:38,980 --> 00:04:41,810
whoever kills this fucking man
46
00:04:42,560 --> 00:04:45,810
will get the money from Kun Tai.
47
00:04:46,640 --> 00:04:47,470
Come on!
48
00:05:02,680 --> 00:05:04,220
EVerybOdY!
49
00:05:05,520 --> 00:05:06,650
Go!
50
00:06:00,390 --> 00:06:01,390
Why?
51
00:06:01,480 --> 00:06:03,310
Why did you kill my family?
52
00:06:03,390 --> 00:06:05,890
I was just getting paid
53
00:06:06,350 --> 00:06:08,010
to do what the boss ordered.
54
00:06:10,560 --> 00:06:12,150
He Yinghao is your boss?
55
00:06:12,270 --> 00:06:13,560
Where can I find him?
56
00:06:13,680 --> 00:06:15,260
I don't know.
57
00:06:16,100 --> 00:06:17,390
Okay!
58
00:06:18,230 --> 00:06:19,190
Okay.
59
00:06:19,600 --> 00:06:22,890
All I know is a driver.
60
00:06:22,980 --> 00:06:24,400
The driver of the boss.
61
00:06:24,480 --> 00:06:26,230
We met a couple of times.
62
00:06:26,640 --> 00:06:27,930
I heard from him
63
00:06:28,310 --> 00:06:30,940
that He Yinghao picks up his daughter
64
00:06:31,390 --> 00:06:34,300
from Jiati Middle School every day.
65
00:06:34,930 --> 00:06:36,220
Tell me the plate number!
66
00:06:36,770 --> 00:06:41,150
JIATI-6677.
67
00:07:15,930 --> 00:07:16,850
MQm!
68
00:07:38,560 --> 00:07:39,480
Miss.
69
00:07:39,850 --> 00:07:42,390
Does the international school
have a wrestling class?
70
00:07:46,770 --> 00:07:48,480
Your campus life is pretty exciting!
71
00:07:48,560 --> 00:07:49,810
It's none of your business.
72
00:07:52,930 --> 00:07:53,850
Where's my dad?
73
00:07:54,270 --> 00:07:55,360
He's busy.
74
00:07:55,430 --> 00:07:56,890
He's waiting for you at home.
75
00:07:56,980 --> 00:07:58,480
You don't like him, do you?
76
00:07:58,930 --> 00:08:00,890
You prefer that I come instead, don't you?
77
00:08:01,980 --> 00:08:03,190
You don't have to be here.
78
00:08:03,270 --> 00:08:04,810
I can go home on my own.
79
00:08:04,890 --> 00:08:06,800
Come. Please get in the car, princess.
80
00:08:07,730 --> 00:08:08,650
Suck-up.
81
00:08:14,270 --> 00:08:15,110
I'm sorry.
82
00:08:15,180 --> 00:08:16,050
Are you okay?
83
00:08:25,390 --> 00:08:26,800
Watch where you're going.
84
00:08:27,390 --> 00:08:28,430
Sorry.
85
00:08:35,730 --> 00:08:36,770
Let's g0!
86
00:09:01,480 --> 00:09:03,650
- Tingting, you are back.
- Principal, I'm sorry.
87
00:09:03,770 --> 00:09:06,310
- Sit down and eat dinner.
- I've failed to discipline her.
88
00:09:07,230 --> 00:09:08,060
Don't worry.
89
00:09:08,060 --> 00:09:10,860
We will definitely continue
to support you next year.
90
00:09:11,270 --> 00:09:12,230
Sorry.
91
00:09:20,520 --> 00:09:21,900
Put your chopsticks down.
92
00:09:23,430 --> 00:09:25,350
We have rules for eating.
93
00:09:26,430 --> 00:09:27,600
Look at your clothes.
94
00:09:29,730 --> 00:09:30,770
Go get changed.
95
00:09:30,810 --> 00:09:31,980
Tingting, I'll go too.
96
00:09:31,980 --> 00:09:33,480
Let her go by herself.
97
00:09:45,680 --> 00:09:46,720
Yinghao,
98
00:09:47,060 --> 00:09:49,560
there's a problem
in the company's logistics department.
99
00:09:49,640 --> 00:09:51,220
The police received a tip-off
100
00:09:51,310 --> 00:09:53,270
and found drugs in our shipments.
101
00:09:53,850 --> 00:09:55,010
How could that be?
102
00:09:55,930 --> 00:09:58,010
Drug crimes
have always been rampant in Jiati.
103
00:09:58,730 --> 00:10:00,400
I suspect that some of our employees
104
00:10:01,100 --> 00:10:03,100
are secretly working with drug dealers.
105
00:10:04,680 --> 00:10:07,510
I have always been responsible
for security checks.
106
00:10:07,600 --> 00:10:10,050
Are you saying I am the problem?
107
00:10:10,640 --> 00:10:12,050
I didn't say that.
108
00:10:12,770 --> 00:10:14,810
But we can't say the same
109
00:10:14,810 --> 00:10:16,310
about the local staff.
110
00:10:18,560 --> 00:10:19,860
I'll find Out.
111
00:10:22,020 --> 00:10:22,940
Lu Ping,
112
00:10:24,060 --> 00:10:25,940
if word of the drugs gets out,
113
00:10:26,020 --> 00:10:28,270
local authorities
will be under a lot of pressure.
114
00:10:28,350 --> 00:10:30,970
Then our company being exempt
from logistics inspections
115
00:10:31,060 --> 00:10:32,270
will be a big problem.
116
00:10:32,770 --> 00:10:33,940
Take care of it.
117
00:10:34,060 --> 00:10:34,980
Okay.
118
00:10:35,890 --> 00:10:38,100
Mr. He, I think our company--
119
00:10:38,180 --> 00:10:39,010
Tingting.
120
00:10:45,600 --> 00:10:47,050
What happened at school?
121
00:10:47,810 --> 00:10:48,770
Nothing happened.
122
00:10:50,060 --> 00:10:50,980
Nothing?
123
00:10:52,270 --> 00:10:54,150
What happened to your clothes?
124
00:10:59,680 --> 00:11:00,800
I just spilled paint.
125
00:11:01,930 --> 00:11:03,140
Is it that simple?
126
00:11:05,520 --> 00:11:06,560
That's it.
127
00:11:09,140 --> 00:11:12,220
Then why did the principal call rne
128
00:11:13,060 --> 00:11:16,310
and beg rne not to withdraw my donations?
129
00:11:16,640 --> 00:11:17,680
How would I know?
130
00:11:17,680 --> 00:11:20,220
The principal doesn't
tell rne what he does.
131
00:11:20,480 --> 00:11:22,980
Yinghao, is there a misunderstanding?
132
00:11:23,350 --> 00:11:24,600
What misunderstanding?
133
00:11:25,310 --> 00:11:27,230
The principal has contacted me!
134
00:11:27,730 --> 00:11:28,730
You're still lying!
135
00:11:29,350 --> 00:11:31,010
They provoked rne first!
136
00:11:31,480 --> 00:11:33,190
How are you behaving as a student?
137
00:11:34,390 --> 00:11:35,550
Fighting?
138
00:11:35,680 --> 00:11:37,220
Who taught you that?
139
00:11:37,520 --> 00:11:40,310
You taught me to bravely fight back
140
00:11:40,480 --> 00:11:41,900
against bullying and injustice.
141
00:11:43,560 --> 00:11:45,610
As for fighting, I learned it from him.
142
00:11:47,930 --> 00:11:50,390
Well, it's not as safe here
as it is in China.
143
00:11:50,390 --> 00:11:52,760
Girls should know some self-defense.
144
00:11:54,390 --> 00:11:55,760
I told you to fight back,
145
00:11:56,230 --> 00:11:57,610
not to cause trouble.
146
00:11:58,020 --> 00:12:00,020
How dare you threaten the principal!
147
00:12:00,600 --> 00:12:03,010
Do you know how much I pay
for you to study here?
148
00:12:03,350 --> 00:12:04,970
You know nothing.
149
00:12:08,140 --> 00:12:10,510
I don't care if your dad is He Yinghao.
150
00:12:10,600 --> 00:12:12,850
I'm still the boss
in this school, you know?
151
00:12:13,560 --> 00:12:16,810
He favors the local students.
He doesn't care who is at fault.
152
00:12:17,850 --> 00:12:20,800
You are being really pushy
in the classroom,
153
00:12:20,890 --> 00:12:22,180
getting physical,
154
00:12:22,270 --> 00:12:24,730
and you even brought weapons!
155
00:12:24,810 --> 00:12:27,610
Just because your dad is He Yinghao
156
00:12:27,680 --> 00:12:30,760
doesn't mean you can break the rules!
157
00:12:30,850 --> 00:12:31,930
You should know
158
00:12:32,020 --> 00:12:35,360
I can kick you out right now!
159
00:12:35,430 --> 00:12:38,220
I don't like the school or Jiati!
I don't want to live here!
160
00:12:38,310 --> 00:12:40,310
This is your home.
Where are you going to go?
161
00:12:40,390 --> 00:12:43,140
This is not my home.
Home is where my morn is!
162
00:12:45,230 --> 00:12:46,520
I hate this place.
163
00:12:46,600 --> 00:12:47,430
I hate you, too.
164
00:12:47,520 --> 00:12:49,310
Don't pretend to be a good father.
165
00:12:49,390 --> 00:12:50,850
You are getting out of hand!
166
00:12:51,770 --> 00:12:53,060
Am I?
167
00:12:53,140 --> 00:12:56,140
Since I walked in, have you even asked rne
why I got into a fight?
168
00:12:57,180 --> 00:12:58,050
N0!
169
00:12:58,140 --> 00:13:00,510
Lu Ping is a vegetarian.
Have you ever cared?
170
00:13:00,600 --> 00:13:01,550
N0!
171
00:13:02,480 --> 00:13:06,020
Did you keep your promise to go with rne
to the temple today to pray for my morn?
172
00:13:06,100 --> 00:13:07,470
Also no!
173
00:13:07,560 --> 00:13:10,860
You don't care about anyone
but yourself and your business!
174
00:13:10,930 --> 00:13:11,970
Tingting, stop it.
175
00:13:12,100 --> 00:13:14,390
You don't give a damn
about what others really need.
176
00:13:14,810 --> 00:13:17,190
In your eyes,
everything can be solved with money!
177
00:13:25,640 --> 00:13:27,930
Yinghao, keep your cool.
178
00:13:33,430 --> 00:13:35,050
Tingting has grown up now.
179
00:13:35,730 --> 00:13:38,190
Don't always scold her like this.
180
00:13:43,770 --> 00:13:44,610
Lu Ping,
181
00:13:46,100 --> 00:13:48,260
book the earliest flight tomorrow for me.
182
00:13:49,350 --> 00:13:51,260
I'm going to go back to visit her morn.
183
00:13:52,520 --> 00:13:53,360
Yinghao,
184
00:13:53,730 --> 00:13:56,440
someone needs to stay in Jiati
to keep an eye on the business.
185
00:13:56,770 --> 00:13:58,150
If you're not here,
186
00:13:58,430 --> 00:13:59,680
I'm afraid...
187
00:14:24,180 --> 00:14:25,640
N0!
188
00:14:28,560 --> 00:14:31,060
Baby!
189
00:14:36,020 --> 00:14:38,610
N0!
190
00:14:46,180 --> 00:14:48,390
He Yinghao!
191
00:14:57,310 --> 00:14:58,650
Wow!
192
00:15:01,480 --> 00:15:03,060
All our goods
193
00:15:03,680 --> 00:15:05,300
are gone.
194
00:15:07,810 --> 00:15:10,650
They were seized by the police.
195
00:15:12,310 --> 00:15:15,150
It was done by the wanted man
in the news named Bai An.
196
00:15:15,730 --> 00:15:17,020
He broke in
197
00:15:17,600 --> 00:15:19,140
and killed all our guys.
198
00:15:20,600 --> 00:15:21,930
I think he called the police.
199
00:15:31,310 --> 00:15:32,150
L0ng!
200
00:15:34,730 --> 00:15:35,560
L0ng!
201
00:15:36,430 --> 00:15:37,260
L0ng!
202
00:15:41,020 --> 00:15:42,610
You lost the goods.
203
00:15:43,350 --> 00:15:44,640
You know what happens next.
204
00:15:45,230 --> 00:15:46,610
Spare my life.
205
00:15:46,680 --> 00:15:47,640
I'll pay for it.
206
00:15:48,140 --> 00:15:49,390
I'll pay for everything.
207
00:15:50,270 --> 00:15:51,190
Is your life
208
00:15:52,180 --> 00:15:53,680
worth 2O million dollars?
209
00:15:58,480 --> 00:15:59,310
L0ng!
210
00:16:00,100 --> 00:16:00,930
L0ng!
211
00:16:02,520 --> 00:16:03,860
L0ng!
212
00:16:33,350 --> 00:16:34,350
Where are my goods?
213
00:16:35,430 --> 00:16:37,640
There is an issue
214
00:16:37,730 --> 00:16:39,310
in He Group's logistics chain.
215
00:16:39,390 --> 00:16:42,140
The police have seized all of our goods.
216
00:16:42,890 --> 00:16:44,140
Where's that punk Kun Tai?
217
00:16:44,520 --> 00:16:47,230
What do I need him for
if he can't look after the goods?
218
00:16:47,310 --> 00:16:49,360
Listen, Long Tai,
if my dad hadn't insisted
219
00:16:49,430 --> 00:16:51,680
that I keep you as a dog,
220
00:16:51,770 --> 00:16:52,690
I wouldn't have--
221
00:16:55,600 --> 00:16:57,640
Talk to He Yinghao tomorrow.
222
00:17:00,850 --> 00:17:02,930
Find Bai An.
223
00:17:16,730 --> 00:17:18,480
Tingting, come.
224
00:17:24,020 --> 00:17:24,810
Tingting!
225
00:17:43,140 --> 00:17:44,760
My little girl has grown up.
226
00:17:46,480 --> 00:17:48,690
What you said last night
227
00:17:48,730 --> 00:17:49,730
was amazing.
228
00:17:53,930 --> 00:17:56,430
We're going back to see your morn today.
229
00:17:57,100 --> 00:18:00,800
Your morn would be so happy
230
00:18:01,640 --> 00:18:02,930
to see who you've become.
231
00:18:03,730 --> 00:18:04,690
Yinghao,
232
00:18:04,770 --> 00:18:06,150
we have news from the police.
233
00:18:15,270 --> 00:18:16,110
What is it?
234
00:18:16,850 --> 00:18:19,890
The police examined the drugs
from the logistics warehouse.
235
00:18:20,230 --> 00:18:22,650
The test results showed
that these drugs are identical
236
00:18:22,640 --> 00:18:24,510
to the batch from three years ago.
237
00:18:24,850 --> 00:18:27,350
After we negotiated
with the police in private,
238
00:18:27,430 --> 00:18:29,510
the matter will not
be made public for now.
239
00:18:35,430 --> 00:18:36,600
While I'm not here,
240
00:18:37,350 --> 00:18:40,550
visit the leaders on my behalf
241
00:18:40,640 --> 00:18:42,050
to express my gratitude.
242
00:18:42,930 --> 00:18:44,970
Spare no expense.
243
00:18:45,560 --> 00:18:46,400
Okay.
244
00:19:58,060 --> 00:19:58,940
Tingting,
245
00:19:59,600 --> 00:20:01,800
your dad isn't good at showing it,
246
00:20:02,640 --> 00:20:04,050
but he does care about you.
247
00:20:06,180 --> 00:20:07,720
Did my dad tell you to say that?
248
00:20:08,310 --> 00:20:09,940
You probably don't know
249
00:20:10,020 --> 00:20:12,310
why he values Lu Ping so much, do you?
250
00:20:18,230 --> 00:20:19,520
His greatest worry
251
00:20:19,600 --> 00:20:22,890
is that you'll grow up
without a mother's love.
252
00:20:23,180 --> 00:20:25,970
Wu, can't you ever learn to shut up?
253
00:20:33,310 --> 00:20:35,150
The police have identified Bai An
254
00:20:35,230 --> 00:20:37,310
as a preliminary suspect in the shooting.
255
00:20:45,310 --> 00:20:47,190
D0 you know how to drive? Pay me!
256
00:20:47,270 --> 00:20:48,270
You blocked my way!
257
00:21:05,140 --> 00:21:06,470
That's them! Let's go!
258
00:21:06,930 --> 00:21:08,100
Reverse the car!
259
00:21:08,180 --> 00:21:09,050
Get down!
260
00:21:27,600 --> 00:21:28,430
Help!
261
00:21:28,520 --> 00:21:29,440
Let me go!
262
00:21:39,480 --> 00:21:40,400
Are you okay?
263
00:21:52,730 --> 00:21:53,770
I want them alive!
264
00:22:06,930 --> 00:22:07,760
Get out!
265
00:22:07,850 --> 00:22:09,600
What? What's going on?
266
00:22:09,680 --> 00:22:10,510
Stay still!
267
00:22:10,600 --> 00:22:12,680
Tingting! Tingting!
268
00:22:15,350 --> 00:22:17,050
We need to have a talk.
269
00:22:18,600 --> 00:22:19,680
Tingting!
270
00:22:19,770 --> 00:22:21,230
Don't hurt Tingting!
271
00:22:21,310 --> 00:22:22,150
Wu Zheng!
272
00:22:22,730 --> 00:22:23,980
Save Tingting!
273
00:22:24,850 --> 00:22:25,800
Mr. He!
274
00:22:26,230 --> 00:22:26,980
Dad!
275
00:22:27,060 --> 00:22:28,110
- Get out!
- Let me go!
276
00:22:32,730 --> 00:22:34,810
Useless bunch.
277
00:22:43,100 --> 00:22:44,300
Let me go!
278
00:22:45,600 --> 00:22:46,470
Let me go!
279
00:23:10,850 --> 00:23:12,510
Take Tingting away first! Hurry!
280
00:23:12,600 --> 00:23:13,970
- Okay!
- Let's go.
281
00:23:25,730 --> 00:23:26,560
Let's g0!
282
00:24:02,140 --> 00:24:03,050
Mr. He!
283
00:24:03,140 --> 00:24:04,010
Where's Tingting?
284
00:24:04,100 --> 00:24:05,350
She is all right.
285
00:24:50,890 --> 00:24:51,850
' Go!
' Go!
286
00:25:33,020 --> 00:25:34,020
Get them!
287
00:25:41,560 --> 00:25:42,770
Let me go!
288
00:26:08,930 --> 00:26:09,890
Wu Zheng!
289
00:26:21,480 --> 00:26:22,730
- I've got her!
- Let me go!
290
00:26:28,020 --> 00:26:29,310
Follow rne or die here.
291
00:26:37,980 --> 00:26:39,480
Get in the car!
292
00:26:40,600 --> 00:26:41,720
Go!
293
00:27:44,310 --> 00:27:49,440
- No drugs in Jiati!
- No drugs in Jiati!
294
00:27:49,520 --> 00:27:54,610
- No drugs in Jiati!
- No drugs in Jiati!
295
00:27:55,140 --> 00:27:56,850
Parades are useless.
296
00:27:56,930 --> 00:27:58,220
The only way is
297
00:27:58,310 --> 00:28:01,770
to thoroughly eradicate
these drug dealers,
298
00:28:02,310 --> 00:28:04,730
especially the evil forces led by Clay.
299
00:28:05,270 --> 00:28:06,610
He has become
300
00:28:06,680 --> 00:28:09,390
the biggest tumor in Jiati!
301
00:28:10,480 --> 00:28:11,650
Congressman,
302
00:28:12,230 --> 00:28:14,560
every time you call rne names on TV,
303
00:28:15,600 --> 00:28:17,970
I get really annoyed.
304
00:28:20,730 --> 00:28:23,190
That's why I came to visit you today
305
00:28:23,270 --> 00:28:24,310
and brought you a gift.
306
00:28:25,020 --> 00:28:26,400
Enjoy as much as you like,
307
00:28:26,560 --> 00:28:27,810
free of charge!
308
00:28:31,480 --> 00:28:33,770
You're just intent on
disrespecting me, aren't you?
309
00:28:37,640 --> 00:28:38,640
Children,
310
00:28:39,020 --> 00:28:40,110
don't worry.
311
00:28:42,180 --> 00:28:43,550
_ Mom!
_ Mom!
312
00:28:43,770 --> 00:28:44,860
Lan!
313
00:28:44,980 --> 00:28:45,810
MQm!
314
00:28:45,810 --> 00:28:46,810
Lan!
315
00:28:46,810 --> 00:28:48,230
_ Mom!
_ Mom!
316
00:28:48,390 --> 00:28:49,390
_ Lan!
_
317
00:28:49,480 --> 00:28:50,520
MQm!
318
00:28:51,350 --> 00:28:52,800
_ Mom!
_ Mom!
319
00:28:56,980 --> 00:28:58,730
What's with you?
320
00:28:58,810 --> 00:29:00,480
You should've done this earlier.
321
00:29:06,100 --> 00:29:06,970
Mr. Clay.
322
00:29:07,730 --> 00:29:08,650
Mr. Clay.
323
00:29:10,140 --> 00:29:10,970
Mr. Clay.
324
00:29:11,430 --> 00:29:12,220
Fuck off!
325
00:29:12,520 --> 00:29:15,020
Please! Please let my sons go.
326
00:29:15,100 --> 00:29:16,510
I can do anything for you!
327
00:29:17,060 --> 00:29:18,110
Mr. Clay.
328
00:29:21,180 --> 00:29:22,470
Let's play a game.
329
00:29:26,310 --> 00:29:27,650
Only one of them
330
00:29:28,480 --> 00:29:29,730
can survive.
331
00:29:31,600 --> 00:29:34,050
Who dies? Who lives?
332
00:29:36,850 --> 00:29:38,010
You decide.
333
00:29:41,020 --> 00:29:44,310
Or they both die.
334
00:30:07,310 --> 00:30:08,810
Xiaodi,
335
00:30:09,560 --> 00:30:11,190
sorry!
336
00:30:12,230 --> 00:30:14,860
You're the older brother.
337
00:30:27,310 --> 00:30:29,230
- Xiaoda!
- Da!
338
00:30:29,310 --> 00:30:30,480
- Xiaoda!
- Da!
339
00:30:30,560 --> 00:30:32,360
This is your father,
340
00:30:32,430 --> 00:30:34,050
a man who speaks of moral virtues
341
00:30:34,180 --> 00:30:36,350
but would shoot his own son!
342
00:30:36,430 --> 00:30:38,430
G0 to hell!
343
00:30:42,640 --> 00:30:43,890
Send him to swallow drugs
344
00:30:44,640 --> 00:30:45,850
and be a drug mule!
345
00:30:50,310 --> 00:30:52,650
Boss, Mr. He has arrived.
346
00:30:58,810 --> 00:31:00,150
Chairman He Yinghao!
347
00:31:01,180 --> 00:31:02,850
I hope you don't mind
348
00:31:03,640 --> 00:31:05,010
the way I invited you here.
349
00:31:05,980 --> 00:31:07,360
You brought rne here
350
00:31:08,180 --> 00:31:10,550
because of the drugs, didn't you?
351
00:31:10,640 --> 00:31:11,800
More than that.
352
00:31:12,180 --> 00:31:14,050
I have another big gift for you.
353
00:31:14,730 --> 00:31:17,440
These are logistics companies
local to Jiati.
354
00:31:18,140 --> 00:31:19,300
Just sign
355
00:31:19,730 --> 00:31:20,980
and they will be yours.
356
00:31:21,770 --> 00:31:23,980
As for the 20 million US dollars,
357
00:31:24,060 --> 00:31:26,650
I can write it off
358
00:31:28,180 --> 00:31:29,800
as long as we work together.
359
00:31:30,350 --> 00:31:32,140
Isn't this the big gift
360
00:31:32,230 --> 00:31:34,310
that you've been dreaming of?
361
00:31:35,770 --> 00:31:37,060
In Jiati,
362
00:31:37,140 --> 00:31:39,140
only my company is exempt from inspection.
363
00:31:39,480 --> 00:31:41,360
That must be what appeals to you.
364
00:31:41,890 --> 00:31:42,720
Right?
365
00:31:45,350 --> 00:31:46,470
I won't sign it
366
00:31:48,100 --> 00:31:49,510
even if you kill me.
367
00:31:56,770 --> 00:31:57,650
Mr. He,
368
00:31:59,850 --> 00:32:01,470
you are more useful to rne alive.
369
00:32:02,560 --> 00:32:03,810
If you are dead,
370
00:32:04,560 --> 00:32:06,270
He Group
371
00:32:06,930 --> 00:32:08,550
would be of no value to me.
372
00:32:10,430 --> 00:32:12,720
But your daughter is different.
373
00:32:13,560 --> 00:32:14,310
Son of a bitch!
374
00:32:14,310 --> 00:32:15,980
Don't hurt my daughter!
375
00:32:36,020 --> 00:32:37,610
I've seen you
376
00:32:38,060 --> 00:32:39,440
outside the school entrance.
377
00:32:41,230 --> 00:32:42,770
You...
378
00:32:43,680 --> 00:32:44,930
You're the wanted man!
379
00:32:44,930 --> 00:32:47,890
The police have identified Bai An
as a preliminary suspect.
380
00:32:47,890 --> 00:32:49,470
You killed your wife and daughter!
381
00:32:49,480 --> 00:32:50,810
Shut up!
382
00:32:52,640 --> 00:32:54,970
Your dad is the man who killed them!
383
00:33:02,310 --> 00:33:03,770
That's not gonna happen!
384
00:33:07,520 --> 00:33:09,770
You know nothing
about your family, huh?
385
00:33:13,140 --> 00:33:14,470
I won't trust a wanted man.
386
00:33:15,350 --> 00:33:17,640
Without me, you would already be dead.
387
00:33:24,480 --> 00:33:26,360
This is not your business.
388
00:33:27,020 --> 00:33:28,230
Get out of here.
389
00:33:30,430 --> 00:33:31,890
Go!
390
00:33:33,980 --> 00:33:35,360
Thank you.
391
00:33:35,350 --> 00:33:36,550
You saved me.
392
00:33:44,270 --> 00:33:46,810
Wu Zheng, what the hell is going on?
393
00:33:48,180 --> 00:33:50,260
Hold the questions for now. Listen to me.
394
00:33:50,890 --> 00:33:52,800
Did Tingting call you or come back?
395
00:33:52,810 --> 00:33:53,940
N0.
396
00:33:53,930 --> 00:33:55,890
What happened?
397
00:33:56,850 --> 00:33:59,640
It's likely a retaliation
by the drug cartel.
398
00:34:00,850 --> 00:34:02,220
Mr. He was taken.
399
00:34:03,020 --> 00:34:05,770
All the others are dead.
400
00:34:07,020 --> 00:34:08,020
What about Tingting?
401
00:34:10,060 --> 00:34:11,650
Wu Zheng, are you fucking useless?
402
00:34:11,730 --> 00:34:14,770
Keeping them safe was your only job,
but you failed to protect them!
403
00:34:15,480 --> 00:34:17,020
Shut up now.
404
00:34:17,600 --> 00:34:18,850
I lost them,
405
00:34:18,930 --> 00:34:20,720
but I'll risk my life to get them back.
406
00:34:21,060 --> 00:34:24,150
Get the security camera footage
from yesterday afternoon
407
00:34:24,640 --> 00:34:26,510
outside the Jiati school.
408
00:34:26,980 --> 00:34:29,230
[stopped a man wearing a hat.
409
00:34:29,520 --> 00:34:30,770
Who is that guy?
410
00:34:30,770 --> 00:34:32,270
Don't worry about it.
411
00:34:33,230 --> 00:34:34,730
Just send me the video quickly.
412
00:34:34,930 --> 00:34:38,050
Wu Zheng, listen. Don't mess around.
The police have already come by.
413
00:34:45,680 --> 00:34:47,220
Besides your captain,
414
00:34:48,980 --> 00:34:51,730
who else knew the route they were taking?
415
00:34:52,140 --> 00:34:53,220
Only the captain knew.
416
00:34:53,770 --> 00:34:56,110
He only told us right before we set out.
417
00:35:10,560 --> 00:35:12,610
Lu Ping, this is He Ting!
418
00:35:12,890 --> 00:35:13,760
Tingting!
419
00:35:14,140 --> 00:35:15,640
Tingting, where are you?
420
00:35:15,640 --> 00:35:17,220
How are you? Are you okay?
421
00:35:17,230 --> 00:35:18,270
I'm fine.
422
00:35:18,850 --> 00:35:20,300
I don't know where I am.
423
00:35:21,600 --> 00:35:22,510
Okay.
424
00:35:24,100 --> 00:35:25,140
Listen to me.
425
00:35:25,810 --> 00:35:27,190
From now on,
426
00:35:27,180 --> 00:35:28,720
don't trust anyone.
427
00:35:29,480 --> 00:35:32,310
That includes Wu Zheng, right?
428
00:35:32,640 --> 00:35:34,140
I'm not quite sure now either.
429
00:35:34,770 --> 00:35:36,650
But before you all left,
430
00:35:36,640 --> 00:35:38,600
no one knew the route except for him.
431
00:35:39,390 --> 00:35:40,600
Tingfing,
432
00:35:40,600 --> 00:35:42,970
you need to find a safe place to hide.
433
00:35:43,350 --> 00:35:44,930
I'm coming to pick you up right now.
434
00:35:45,180 --> 00:35:46,050
Got it?
435
00:35:46,390 --> 00:35:47,600
I've got it.
436
00:36:16,560 --> 00:36:17,520
Help!
437
00:36:17,980 --> 00:36:18,980
Help!
438
00:36:23,230 --> 00:36:24,230
Are you Chinese?
439
00:36:24,310 --> 00:36:25,810
I'm He Yingha0's daughter.
440
00:36:25,890 --> 00:36:27,720
I was kidnapped. I just escaped.
441
00:36:28,180 --> 00:36:29,390
He Yinghao's daughter?
442
00:36:29,560 --> 00:36:30,610
You're safe now.
443
00:36:30,600 --> 00:36:32,390
I'll take you
to the police station. Let's go.
444
00:36:34,060 --> 00:36:35,610
I just called my family.
445
00:36:35,980 --> 00:36:37,270
They're coming to pick me up.
446
00:36:37,270 --> 00:36:40,440
Don't worry. I'll call your family
as soon as we get to the station.
447
00:36:40,430 --> 00:36:41,390
Let's go.
448
00:36:41,930 --> 00:36:43,010
Be careful.
449
00:36:57,270 --> 00:36:58,480
Hello, sir.
450
00:36:58,480 --> 00:37:01,110
I am patrol officer PDJ-663.
451
00:37:05,100 --> 00:37:06,930
That's He Group's chairman's daughter!
452
00:37:08,140 --> 00:37:09,050
That's great!
453
00:37:09,060 --> 00:37:10,270
We got a call.
454
00:37:10,270 --> 00:37:12,230
All officers are looking for her.
455
00:37:12,230 --> 00:37:13,610
I have it under control.
456
00:37:13,600 --> 00:37:15,180
Don't worry. You can go back.
457
00:37:15,520 --> 00:37:16,360
Yes, sir!
458
00:37:18,350 --> 00:37:19,350
Headquarters.
459
00:37:23,520 --> 00:37:24,520
Freeze!
460
00:37:25,980 --> 00:37:27,270
You can't escape.
461
00:37:27,430 --> 00:37:29,470
You're worth one million US dollars!
462
00:37:30,810 --> 00:37:31,730
Hey.
463
00:37:35,180 --> 00:37:36,680
I only need answers!
464
00:37:37,640 --> 00:37:38,760
Who sent you?
465
00:37:39,390 --> 00:37:41,100
Someone offered a reward.
466
00:37:41,180 --> 00:37:44,300
The whole underground knows
she's worth one million US dollars!
467
00:37:44,390 --> 00:37:46,430
But I don't know who paid for it.
468
00:37:46,520 --> 00:37:47,770
How did you find me?
469
00:37:49,810 --> 00:37:51,310
I tracked your phone call
470
00:37:51,390 --> 00:37:52,680
and found you!
471
00:37:59,770 --> 00:38:00,690
He's dead?
472
00:38:00,680 --> 00:38:01,850
Just passed out.
473
00:38:01,850 --> 00:38:02,850
Let's go.
474
00:38:21,560 --> 00:38:23,060
Why were you there?
475
00:38:30,730 --> 00:38:32,560
I'm sorry. Are you okay?
476
00:38:33,850 --> 00:38:35,180
Have you been spying on me
477
00:38:35,930 --> 00:38:37,930
ever since we met outside the school?
478
00:38:43,730 --> 00:38:45,730
I don't know who to trust anymore.
479
00:38:49,100 --> 00:38:51,180
The kidnappers were prepared.
480
00:38:52,100 --> 00:38:54,390
But only Wu Zheng knew the route.
481
00:38:57,890 --> 00:38:59,180
And there's Lu Ping.
482
00:38:59,640 --> 00:39:01,600
She was the only one I contacted tonight.
483
00:39:05,310 --> 00:39:06,770
We can work together.
484
00:39:13,060 --> 00:39:14,770
Eat it and then we can go.
485
00:39:14,980 --> 00:39:16,560
Don't you want revenge?
486
00:39:16,810 --> 00:39:18,690
But you don't even know where my dad is.
487
00:39:18,930 --> 00:39:20,180
I will track him down.
488
00:39:20,180 --> 00:39:22,220
Then why don't you just ask me?
489
00:39:24,730 --> 00:39:25,810
What's your point?
490
00:39:26,730 --> 00:39:27,980
I want to find him too.
491
00:39:28,680 --> 00:39:30,640
And in that, we share the same goal.
492
00:39:31,060 --> 00:39:32,900
S0 why can't we work together?
493
00:39:33,560 --> 00:39:36,190
You should understand what that means.
494
00:39:38,430 --> 00:39:39,260
I know.
495
00:39:41,350 --> 00:39:42,800
I'm sure you'll need me.
496
00:39:43,640 --> 00:39:44,970
But you have to keep me safe.
497
00:39:46,270 --> 00:39:48,770
As for what happens
after we find him, that's for later.
498
00:39:49,180 --> 00:39:50,800
Even if I want to kill him?
499
00:39:53,100 --> 00:39:54,100
Why?
500
00:39:57,640 --> 00:39:59,300
Drugs killed my morn.
501
00:40:00,310 --> 00:40:02,270
My dad and I hate drugs
more than anything.
502
00:40:03,270 --> 00:40:04,190
I'm sure
503
00:40:04,640 --> 00:40:06,640
my dad wasn't the man
who killed your family.
504
00:40:07,810 --> 00:40:09,860
And I'm sure
you won't kill indiscriminately
505
00:40:10,350 --> 00:40:11,760
or you wouldn't have saved rne
506
00:40:12,600 --> 00:40:13,430
twice.
507
00:40:16,980 --> 00:40:18,900
You are nothing but a problem.
508
00:40:21,480 --> 00:40:23,480
N0, I'm not a problem.
509
00:40:24,430 --> 00:40:26,470
I'm the only lead you have right now.
510
00:40:54,180 --> 00:40:55,970
I found the guy you mentioned.
His name is Bai An.
511
00:40:55,980 --> 00:40:58,440
He's a wanted man.
Did he kidnap Tingting?
512
00:41:02,310 --> 00:41:03,230
Not him.
513
00:41:05,930 --> 00:41:06,890
Listen up.
514
00:41:07,520 --> 00:41:08,940
From now on,
515
00:41:09,770 --> 00:41:12,980
if He Ting contacts you,
tell me right away.
516
00:41:14,640 --> 00:41:15,760
Or else,
517
00:41:16,060 --> 00:41:17,610
you'll get her killed.
518
00:41:18,100 --> 00:41:19,550
What do you mean?
519
00:41:19,560 --> 00:41:21,230
I'm on my way to pick up Tingting.
520
00:41:21,230 --> 00:41:23,190
I didn't have time to tell you.
521
00:41:23,480 --> 00:41:24,520
You don't have to come.
522
00:41:25,810 --> 00:41:27,150
She's not here anymore.
523
00:41:42,890 --> 00:41:45,100
I think it has to do with drugs.
524
00:41:45,100 --> 00:41:47,510
Before departing, I heard my dad talking.
525
00:41:47,890 --> 00:41:50,350
My dad fired a bunch of guys
in the company three years ago
526
00:41:50,350 --> 00:41:51,720
for smuggling drugs.
527
00:41:51,930 --> 00:41:55,140
The police examined the drugs
from the logistics warehouse.
528
00:41:55,140 --> 00:41:57,800
The test results showed
that these drugs are identical
529
00:41:57,810 --> 00:41:59,360
to the batch from three years ago.
530
00:41:59,350 --> 00:42:01,260
I heard they're all out ofjail.
531
00:42:01,270 --> 00:42:02,860
Now they are a group of outlaws.
532
00:42:02,850 --> 00:42:04,350
They'll do anything for money.
533
00:42:04,640 --> 00:42:06,430
This is the logistics depot
where they worked.
534
00:42:07,140 --> 00:42:10,140
There should still be a file on them
on the supervisor's computer.
535
00:42:10,600 --> 00:42:11,890
Are you sure
536
00:42:12,310 --> 00:42:14,020
they are the abductors?
537
00:42:14,520 --> 00:42:17,270
They probably know something at least.
538
00:42:17,270 --> 00:42:19,730
I'll go in and distract the guard.
Come in later.
539
00:42:27,730 --> 00:42:29,270
Help! Help me!
540
00:42:29,640 --> 00:42:30,720
Help me.
541
00:42:30,730 --> 00:42:31,690
What happened?
542
00:42:31,680 --> 00:42:33,050
I'm He Yingha0's daughter.
543
00:42:33,060 --> 00:42:34,650
I ran away from kidnappers.
544
00:42:35,060 --> 00:42:36,310
Come in quickly!
545
00:42:43,890 --> 00:42:47,390
According to the latest news
from the police, two bodies were found.
546
00:42:47,390 --> 00:42:49,760
One was a Jiati patrol officer,
547
00:42:49,770 --> 00:42:53,650
while the other was a murderer
posing as a police officer.
548
00:42:53,640 --> 00:42:57,050
There was no sign
of the kidnapped girl from the He family.
549
00:42:57,060 --> 00:42:59,150
Other details of the case
550
00:42:59,140 --> 00:43:01,100
were not immediately available.
551
00:43:02,810 --> 00:43:03,810
Ms. He Ting,
552
00:43:04,480 --> 00:43:06,980
how did you escape from the kidnappers?
553
00:43:08,100 --> 00:43:09,550
I'll introduce you to him.
554
00:43:12,850 --> 00:43:13,680
Who is it?
555
00:43:13,680 --> 00:43:14,850
Do you want to die?
556
00:43:23,560 --> 00:43:24,940
This betel nut guy
557
00:43:25,020 --> 00:43:27,190
is the ringleader of the fired employees.
558
00:43:27,270 --> 00:43:29,110
I remember his nickname very well.
559
00:43:30,060 --> 00:43:31,060
They were in touch.
560
00:43:36,890 --> 00:43:37,800
Tell me.
561
00:43:37,810 --> 00:43:39,360
Where can I find him?
562
00:43:39,730 --> 00:43:41,110
I don't understand what he is saying.
563
00:43:41,100 --> 00:43:42,850
Where can we find the betel nut guy?
564
00:43:43,350 --> 00:43:44,680
Lese Slum Market.
565
00:43:44,680 --> 00:43:47,640
It is a shady place.
Even the police avoid going there.
566
00:43:48,020 --> 00:43:49,560
You'll get yourselves killed there.
567
00:43:54,480 --> 00:43:56,230
You'll be like the phone
568
00:43:56,480 --> 00:43:58,520
if you let anyone else know.
569
00:44:00,180 --> 00:44:02,260
What did he say?
570
00:44:03,640 --> 00:44:05,140
I don't understand!
571
00:44:15,680 --> 00:44:17,680
The bag must be your treasure.
572
00:44:18,390 --> 00:44:19,390
Of course.
573
00:44:20,270 --> 00:44:22,400
This is a birthday gift my morn gave me.
574
00:44:24,060 --> 00:44:25,770
Although the color is a bit tacky,
575
00:44:25,770 --> 00:44:27,190
I'll keep using it.
576
00:44:28,270 --> 00:44:30,060
Don't girls like pink?
577
00:44:30,140 --> 00:44:31,350
That's a stereotype.
578
00:44:31,810 --> 00:44:33,400
D0 all girls have to like pink?
579
00:44:34,560 --> 00:44:36,770
Come on, it's out of fashion, okay?
580
00:44:36,850 --> 00:44:40,100
When have you adults
ever really cared about others?
581
00:44:41,520 --> 00:44:43,190
Happy birthday!
582
00:44:43,980 --> 00:44:45,270
I love you, Dad!
583
00:44:45,680 --> 00:44:47,930
I finally get my own phone!
584
00:44:52,270 --> 00:44:53,520
No way, Dad.
585
00:44:53,520 --> 00:44:55,270
Dreadful neon pink?
586
00:44:55,430 --> 00:44:57,930
My classmates will laugh at rne.
587
00:45:42,930 --> 00:45:44,010
Boom!
588
00:45:44,230 --> 00:45:45,980
They're the other guys we're looking for.
589
00:45:46,310 --> 00:45:47,310
Pay HP!
590
00:45:47,350 --> 00:45:48,430
I will go in alone.
591
00:45:48,430 --> 00:45:49,930
And you stay here.
592
00:45:51,100 --> 00:45:51,930
Wait.
593
00:45:52,390 --> 00:45:54,220
These guys are low-level drug dealers
594
00:45:54,310 --> 00:45:55,810
and naturally timid and cautious.
595
00:45:56,560 --> 00:45:57,980
At the slightest sign of danger,
596
00:45:57,980 --> 00:46:00,110
they will take off and disappear,
597
00:46:00,100 --> 00:46:01,600
making it harder to find them.
598
00:46:02,060 --> 00:46:03,310
It's better for me to go.
599
00:46:03,350 --> 00:46:04,470
They should recognize me.
600
00:46:04,480 --> 00:46:05,650
I'm no threat to them.
601
00:46:05,640 --> 00:46:06,760
N0.
602
00:46:06,770 --> 00:46:07,810
Don't do that.
603
00:46:07,810 --> 00:46:08,980
It's too dangerous.
604
00:46:09,520 --> 00:46:11,440
You've got me covered, right?
605
00:46:25,480 --> 00:46:26,440
Baldy,
606
00:46:27,230 --> 00:46:28,610
take rne to the betel nut guy.
607
00:46:28,680 --> 00:46:30,930
Who are you, kid? Get out of here!
608
00:46:37,480 --> 00:46:38,980
I'm He Yingha0's daughter.
609
00:46:39,430 --> 00:46:41,050
I'm worth one million US dollars.
610
00:46:41,560 --> 00:46:43,270
Boss, it's really her.
611
00:46:49,930 --> 00:46:50,890
Come with me.
612
00:47:17,270 --> 00:47:18,480
Let's go.
613
00:47:19,020 --> 00:47:20,480
What are you looking at?
614
00:47:37,890 --> 00:47:38,680
Get moving!
615
00:47:38,680 --> 00:47:40,640
Drag him out and cut his belly open
616
00:47:40,640 --> 00:47:42,390
to try to save the drugs
617
00:47:42,520 --> 00:47:44,270
before they turn to shit!
618
00:48:05,480 --> 00:48:06,360
Stop!
619
00:48:12,430 --> 00:48:13,430
Don't touch me.
620
00:48:13,890 --> 00:48:14,970
Let her in.
621
00:48:24,850 --> 00:48:25,600
Give it back!
622
00:48:25,600 --> 00:48:27,140
You can't bring this in.
623
00:48:27,140 --> 00:48:28,640
You'll get it back when you come out.
624
00:48:36,770 --> 00:48:39,400
You're really He Yingha0's daughter.
625
00:48:39,480 --> 00:48:40,480
Girl,
626
00:48:41,180 --> 00:48:42,800
what do you want
627
00:48:43,270 --> 00:48:44,560
from me?
628
00:48:47,560 --> 00:48:48,520
I'm here
629
00:48:49,230 --> 00:48:50,810
to make a deal with you.
630
00:48:52,060 --> 00:48:53,980
I want to hire you to help save my dad.
631
00:48:57,020 --> 00:48:58,810
Why should I help you?
632
00:49:00,060 --> 00:49:01,940
Do you know that your dad fired me
633
00:49:02,390 --> 00:49:04,220
and put rne in jail?
634
00:49:06,310 --> 00:49:09,690
I'll give you two million US dollars
if you help me.
635
00:49:15,640 --> 00:49:16,470
Wait.
636
00:49:37,890 --> 00:49:39,140
Where the hell is Bai An?
637
00:49:39,680 --> 00:49:41,430
I really don't know.
638
00:49:42,060 --> 00:49:43,980
We were just colleagues.
639
00:49:44,730 --> 00:49:46,650
After his family was killed,
640
00:49:46,730 --> 00:49:48,690
he suddenly disappeared.
641
00:50:03,430 --> 00:50:04,890
Hello, boss.
642
00:50:04,980 --> 00:50:06,020
She has been found.
643
00:50:06,430 --> 00:50:07,600
She's near you.
644
00:50:08,560 --> 00:50:10,310
The man who took your dad
645
00:50:10,390 --> 00:50:11,760
is Clay.
646
00:50:12,560 --> 00:50:16,480
He is a real big shot, a major drug lord!
647
00:50:17,350 --> 00:50:19,010
Do you want rne to go against him
648
00:50:19,100 --> 00:50:20,970
for only two million dollars?
649
00:50:25,350 --> 00:50:27,140
Actually, your dad
650
00:50:27,600 --> 00:50:29,970
should know more about Clay than I do.
651
00:50:30,600 --> 00:50:32,010
Over the past three years,
652
00:50:32,100 --> 00:50:35,470
Clay's goods have been transported
653
00:50:35,560 --> 00:50:37,020
using your logistics channels.
654
00:50:37,100 --> 00:50:37,930
Impossible!
655
00:50:39,100 --> 00:50:41,140
How could my dad be involved
with a drug lord?
656
00:50:46,930 --> 00:50:48,140
Well, I won't trouble you.
657
00:50:48,890 --> 00:50:50,430
As long as you get me home safely,
658
00:50:50,640 --> 00:50:52,050
the two million dollars is yours.
659
00:50:53,430 --> 00:50:55,100
I don't need two million dollars.
660
00:50:55,600 --> 00:50:56,970
If I just capture you,
661
00:50:57,060 --> 00:50:59,860
your family will pay me as much as I want!
662
00:50:59,980 --> 00:51:01,400
After I get the money,
663
00:51:01,390 --> 00:51:02,850
I'll give you to Clay.
664
00:51:04,390 --> 00:51:06,800
You're like a cash machine
that walked right up to us!
665
00:51:18,390 --> 00:51:19,470
Stay back!
666
00:51:19,730 --> 00:51:21,110
Bastard!
667
00:51:24,140 --> 00:51:25,180
Get her!
668
00:51:25,980 --> 00:51:27,020
Let me go!
669
00:51:27,520 --> 00:51:28,610
G0 to hell!
670
00:51:28,600 --> 00:51:30,680
Do you know
how much these drugs are worth?
671
00:51:30,680 --> 00:51:32,010
Which hand threw it?
672
00:51:32,020 --> 00:51:33,060
Hold her down
673
00:51:33,060 --> 00:51:34,860
and cut it off right now!
674
00:51:34,980 --> 00:51:36,940
Aren't you afraid Clay will kill you?
675
00:51:37,270 --> 00:51:38,270
Of course I'm afraid.
676
00:51:38,600 --> 00:51:41,180
But I'm more afraid of losing money!
677
00:51:41,390 --> 00:51:43,050
There's always a next life.
678
00:51:43,060 --> 00:51:45,400
In this life, no one can stop me
from making money!
679
00:51:45,600 --> 00:51:46,470
Fuck!
680
00:51:55,770 --> 00:51:56,650
Bai An!
681
00:52:06,430 --> 00:52:07,350
Are you okay?
682
00:52:25,600 --> 00:52:26,510
Shit!
683
00:52:26,600 --> 00:52:27,550
Stay back.
684
00:52:27,640 --> 00:52:28,930
Stay back or I'll kill her!
685
00:52:37,640 --> 00:52:39,640
You're lucky it worked this time.
686
00:52:39,810 --> 00:52:42,310
Next time, kick them between the legs.
687
00:52:42,310 --> 00:52:43,940
Don't bite. Okay?
688
00:52:47,270 --> 00:52:48,690
Where can I find Clay?
689
00:52:49,430 --> 00:52:50,260
I'll tell you.
690
00:52:51,060 --> 00:52:52,150
Outside of town,
691
00:52:52,140 --> 00:52:54,180
Clay has a drug base.
692
00:52:54,350 --> 00:52:55,930
Your dad should be there.
693
00:52:56,140 --> 00:52:57,550
The base is closed off.
694
00:52:57,560 --> 00:52:59,730
Only a delivery guy called Mr. Jiu
695
00:52:59,730 --> 00:53:01,270
can come and go as he pleases.
696
00:53:01,520 --> 00:53:03,690
He's one of Clay's trusted men.
697
00:53:04,020 --> 00:53:05,230
Outside of town
698
00:53:05,230 --> 00:53:07,730
is the old Jiati Motel.
699
00:53:07,730 --> 00:53:09,020
That's his turf.
700
00:53:09,020 --> 00:53:11,610
You're going to die if you go there.
701
00:53:54,390 --> 00:53:56,350
Go! Let's go!
702
00:54:59,480 --> 00:55:00,360
Go!
703
00:55:16,850 --> 00:55:17,720
Jump!
704
00:55:17,810 --> 00:55:19,860
I can't! I'm not Tony Jaa!
705
00:55:19,930 --> 00:55:20,890
Stop there!
706
00:55:25,730 --> 00:55:26,980
Keep running!
707
00:55:28,520 --> 00:55:29,480
Kill him!
708
00:56:19,140 --> 00:56:20,390
Give her to me.
709
00:56:21,140 --> 00:56:22,470
I'll leave you in one piece.
710
00:57:14,390 --> 00:57:15,640
Good!
711
00:57:22,850 --> 00:57:24,350
I like it!
712
00:57:25,980 --> 00:57:27,020
What a pity.
713
00:57:27,680 --> 00:57:29,640
You ruined my makeup!
714
00:57:53,180 --> 00:57:54,010
Bai An!
715
00:57:56,480 --> 00:57:57,310
Go!
716
00:58:05,770 --> 00:58:06,610
Bai An!
717
00:58:08,980 --> 00:58:09,900
Go!
718
00:58:32,230 --> 00:58:33,020
Stop!
719
00:58:33,020 --> 00:58:34,230
Stop right there!
720
00:58:36,520 --> 00:58:37,690
Let me go!
721
00:58:38,430 --> 00:58:39,220
Let me go!
722
00:58:45,890 --> 00:58:47,010
Tingting, come here!
723
00:58:48,770 --> 00:58:49,610
Tingting,
724
00:58:50,180 --> 00:58:51,050
what are you doing?
725
00:58:52,100 --> 00:58:53,640
From now on,
726
00:58:53,730 --> 00:58:55,400
don't trust anyone.
727
00:58:57,140 --> 00:58:58,010
Tingting!
728
00:58:58,100 --> 00:58:58,930
He Ting!
729
00:58:59,680 --> 00:59:00,680
Tingting!
730
00:59:01,640 --> 00:59:03,760
Tingting, what are you running for?
731
00:59:20,890 --> 00:59:22,550
Bai An, don't kill him!
732
00:59:24,930 --> 00:59:27,010
Tingting, you can't go with him.
733
00:59:27,020 --> 00:59:28,230
He is a wanted criminal!
734
00:59:30,600 --> 00:59:31,680
Bai An!
735
00:59:32,680 --> 00:59:33,680
Let's g0!
736
00:59:48,930 --> 00:59:50,180
Bai An!
737
00:59:50,560 --> 00:59:52,110
Bai An!
738
00:59:52,810 --> 00:59:54,110
I'm going to kill you.
739
00:59:54,680 --> 00:59:56,100
I'll kill you!
740
01:00:03,230 --> 01:00:04,270
Are you okay?
741
01:00:10,600 --> 01:00:12,140
I'll take you to a doctor right now.
742
01:00:12,350 --> 01:00:15,850
No, we've got too much attention around.
743
01:00:16,520 --> 01:00:19,520
We're still near the drug dealers' turf.
744
01:00:19,520 --> 01:00:20,900
You don't do that.
745
01:00:21,230 --> 01:00:22,860
You'll die if we don't do anything.
746
01:00:28,180 --> 01:00:29,350
I have an idea.
747
01:00:49,390 --> 01:00:50,350
Is anybody there?
748
01:00:50,600 --> 01:00:51,550
Open the door!
749
01:00:51,560 --> 01:00:53,650
I'm coming! What's with all this knocking?
750
01:00:53,640 --> 01:00:54,850
Look how late it is!
751
01:00:54,850 --> 01:00:56,180
Don't you know I'm sleeping?
752
01:00:56,180 --> 01:00:57,760
Doctor, please save him.
753
01:01:01,810 --> 01:01:04,110
Why don't you go to the hospital?
754
01:01:04,100 --> 01:01:05,720
Look what this place is.
755
01:01:05,730 --> 01:01:07,020
It's for treating animals!
756
01:01:07,020 --> 01:01:08,650
I'm a veterinarian!
757
01:01:13,930 --> 01:01:15,510
Veterinarians are also doctors.
758
01:01:15,600 --> 01:01:17,100
We can save animals
759
01:01:17,180 --> 01:01:19,050
as well as cure people.
760
01:01:20,350 --> 01:01:21,680
Easy there.
761
01:01:21,730 --> 01:01:22,560
It'll hurt a bit.
762
01:01:22,560 --> 01:01:23,940
Hang in there.
763
01:01:25,770 --> 01:01:26,690
Done.
764
01:01:36,640 --> 01:01:37,720
In my opinion,
765
01:01:37,810 --> 01:01:40,110
he should be out of danger for now.
766
01:01:40,640 --> 01:01:42,010
Why does he have a cold sweat?
767
01:01:42,100 --> 01:01:44,510
That's because his wound is infected,
768
01:01:44,600 --> 01:01:47,220
so he's exhibiting symptoms of a fever.
769
01:01:47,520 --> 01:01:48,980
Then give him some medicine.
770
01:01:49,270 --> 01:01:51,610
Look, what I have here
771
01:01:52,020 --> 01:01:55,360
is medicine for cats, dogs, and even pigs.
772
01:01:55,350 --> 01:01:56,390
So...
773
01:01:56,480 --> 01:01:57,440
Thank you.
774
01:01:57,680 --> 01:01:59,720
Of course.
775
01:02:00,020 --> 01:02:03,980
How can I get to the old Jiati Motel?
776
01:02:04,140 --> 01:02:05,430
What?
777
01:02:05,810 --> 01:02:07,360
How do we get to the old Jiati Motel?
778
01:02:07,730 --> 01:02:09,270
That's easy.
779
01:02:09,270 --> 01:02:11,110
Just go outside and turn right.
780
01:02:11,100 --> 01:02:13,430
Walk three blocks,
and it'll be at the intersection.
781
01:02:13,430 --> 01:02:15,220
But as far as I know,
782
01:02:15,230 --> 01:02:17,900
it is not a good place.
783
01:02:19,850 --> 01:02:20,760
Well...
784
01:02:21,060 --> 01:02:22,360
It's a doctor's duty!
785
01:02:22,680 --> 01:02:23,800
A doctor's duty!
786
01:02:24,480 --> 01:02:25,560
Takeit
787
01:02:25,680 --> 01:02:27,100
If you tell anyone,
788
01:02:27,520 --> 01:02:28,770
I'll kill you.
789
01:02:33,020 --> 01:02:35,690
Kindness knows no bounds.
790
01:02:41,930 --> 01:02:42,970
I have healing hands.
791
01:02:45,350 --> 01:02:46,600
I have healing hands.
792
01:02:59,930 --> 01:03:00,800
Is anybody here?
793
01:03:01,810 --> 01:03:03,150
Looking for a room?
794
01:03:03,230 --> 01:03:04,190
Show me your ID.
795
01:03:04,270 --> 01:03:07,440
According to the latest reports
from our station,
796
01:03:07,520 --> 01:03:12,060
the previously missing girl
from the He Family, He Ting,
797
01:03:12,140 --> 01:03:14,800
was spotted at the Lese Slum Market.
798
01:03:14,890 --> 01:03:16,850
She was seen with Bai An,
799
01:03:16,930 --> 01:03:21,180
the suspect wanted by the police
for the shooting incident.
800
01:03:21,270 --> 01:03:22,980
The police suspect...
801
01:03:23,060 --> 01:03:25,770
Miss, my dad is sick.
802
01:03:25,850 --> 01:03:27,640
We came to see a doctor.
803
01:03:27,770 --> 01:03:29,770
Our wallets were stolen.
804
01:03:29,770 --> 01:03:32,480
I only have a little cash. Please help us.
805
01:03:32,600 --> 01:03:35,470
The police claim
that the recent violence in Jiati...
806
01:03:35,480 --> 01:03:37,650
You don't look like father and daughter.
807
01:03:37,640 --> 01:03:40,930
...was linked to local drug cartels.
808
01:03:42,480 --> 01:03:43,520
I've got it.
809
01:03:45,770 --> 01:03:47,650
Your mom is a foreigner, isn't she?
810
01:03:48,390 --> 01:03:51,640
Yes, my morn is a foreigner.
811
01:03:51,640 --> 01:03:53,100
My dad is a local.
812
01:03:53,640 --> 01:03:57,050
Normally, a standard room
is 2O US dollars per night.
813
01:03:57,060 --> 01:03:59,560
But you guys don't have IDs.
814
01:03:59,980 --> 01:04:01,520
That puts me in a difficult spot.
815
01:04:02,560 --> 01:04:05,900
...was found dead at his home yesterday.
816
01:04:06,180 --> 01:04:09,220
His family, including his wife and kids,
are either dead or missing.
817
01:04:09,310 --> 01:04:10,650
Go upstairs and turn right.
818
01:04:11,310 --> 01:04:12,150
Thank you.
819
01:04:12,230 --> 01:04:16,980
In response, Jiaz'i's top police official
820
01:04:17,060 --> 01:04:19,190
told the media
821
01:04:19,270 --> 01:04:25,440
that the Ballyvina police
would take a zero-tolerance approach...
822
01:04:26,480 --> 01:04:27,480
Hello, Mr. Jiu.
823
01:04:28,560 --> 01:04:29,770
They showed up.
824
01:04:35,430 --> 01:04:36,890
When do we go look for Mr. Jiu?
825
01:04:38,140 --> 01:04:39,220
Just wait here.
826
01:04:39,730 --> 01:04:41,270
He will show up.
827
01:04:42,230 --> 01:04:43,860
This is his town.
828
01:04:56,140 --> 01:04:57,220
Eat this.
829
01:04:58,350 --> 01:04:59,720
My mother taught me this.
830
01:05:00,270 --> 01:05:02,400
A little candy can make a big difference
831
01:05:02,480 --> 01:05:03,650
when you are hurt.
832
01:05:09,680 --> 01:05:10,510
Bai An.
833
01:05:13,770 --> 01:05:15,230
I have a question for you.
834
01:05:16,180 --> 01:05:17,180
Sure.
835
01:05:18,730 --> 01:05:20,150
Is my dad really a drug dealer?
836
01:05:23,600 --> 01:05:24,640
Why?
837
01:05:25,230 --> 01:05:26,690
Why do you ask now?
838
01:05:28,810 --> 01:05:29,690
I don't know.
839
01:05:31,230 --> 01:05:32,610
I trusted him.
840
01:05:33,560 --> 01:05:34,900
But now, it's not just you.
841
01:05:35,810 --> 01:05:37,520
Even the betel nut guy said so.
842
01:05:38,980 --> 01:05:40,480
I don't know who to trust anymore.
843
01:05:41,430 --> 01:05:43,300
It's like my dad was never the man I knew.
844
01:05:48,230 --> 01:05:49,190
Bai An.
845
01:05:50,270 --> 01:05:53,150
If, hypothetically speaking,
846
01:05:53,730 --> 01:05:56,020
my dad really did hurt your family,
847
01:05:57,270 --> 01:05:58,860
will you promise rne something?
848
01:06:05,520 --> 01:06:06,360
BaiAn?
849
01:06:29,560 --> 01:06:32,110
This man who is still sleeping is my dad.
850
01:06:34,060 --> 01:06:35,480
He has to work the night shift
851
01:06:35,560 --> 01:06:37,730
and cannot return to China with us.
852
01:06:42,890 --> 01:06:44,260
Let's go to the airport.
853
01:06:45,350 --> 01:06:46,680
I've packed your dinner.
854
01:06:46,770 --> 01:06:48,860
It's your favorite Thai fried rice.
855
01:06:49,430 --> 01:06:50,970
Take it to work and heat it up.
856
01:06:57,770 --> 01:06:58,690
This is...
857
01:06:58,770 --> 01:06:59,610
Dad.
858
01:07:00,270 --> 01:07:00,940
Mom.
859
01:07:01,020 --> 01:07:02,360
Mom. And?
860
01:07:02,430 --> 01:07:03,640
Me!
861
01:07:09,310 --> 01:07:10,110
Let's g0!
862
01:07:10,180 --> 01:07:11,470
Okay, let's 90-'
863
01:08:24,640 --> 01:08:25,720
G0 kill him!
864
01:09:09,980 --> 01:09:10,940
Kill him!
865
01:09:12,480 --> 01:09:13,440
Come on!
866
01:10:51,850 --> 01:10:53,300
Where is Clay's drug base?
867
01:10:55,560 --> 01:10:56,480
Tell me!
868
01:10:57,140 --> 01:10:59,760
In the forest at the Mei River Port.
869
01:10:59,850 --> 01:11:02,390
The drugs are transported out from there.
870
01:11:02,480 --> 01:11:04,860
I know you're a good fighter,
but you'd better give up.
871
01:11:04,930 --> 01:11:07,930
The police can control ordinary people,
but they can't control him.
872
01:11:08,680 --> 01:11:10,300
You will never survive!
873
01:11:10,770 --> 01:11:11,610
Bai An!
874
01:11:23,850 --> 01:11:24,890
Are you okay?
875
01:11:26,890 --> 01:11:27,970
I know where Clay is.
876
01:11:28,520 --> 01:11:29,360
Let's go.
877
01:11:45,100 --> 01:11:46,640
I finally found you.
878
01:11:57,520 --> 01:11:59,520
I can't wait
879
01:11:59,600 --> 01:12:03,430
to return all these wounds to you,
880
01:12:04,600 --> 01:12:05,720
Bai An.
881
01:12:43,640 --> 01:12:46,300
Bai An!
882
01:12:46,390 --> 01:12:47,300
Save him!
883
01:12:47,390 --> 01:12:48,260
Bai An!
884
01:12:48,350 --> 01:12:49,720
Tingting, are you okay?
885
01:12:49,810 --> 01:12:50,770
Save Bai An!
886
01:12:50,850 --> 01:12:52,140
Tingting, come with me!
887
01:12:52,230 --> 01:12:53,440
I'm taking Bai An with rne.
888
01:12:53,520 --> 01:12:55,440
Are you crazy? He wants to kill your dad!
889
01:12:56,140 --> 01:12:59,720
Bai An!
890
01:13:40,140 --> 01:13:41,640
Let's go! Get out of here!
891
01:13:42,480 --> 01:13:43,150
Go!
892
01:13:43,140 --> 01:13:44,100
Freeze!
893
01:13:44,480 --> 01:13:45,690
Hand it over.
894
01:13:45,770 --> 01:13:46,980
It's all here.
895
01:13:47,060 --> 01:13:49,110
Please don't hurt us.
896
01:13:50,100 --> 01:13:51,800
N0!
897
01:14:14,350 --> 01:14:16,010
Baby!
898
01:14:18,350 --> 01:14:20,890
Don't leave me!
899
01:14:20,980 --> 01:14:22,650
Please!
900
01:14:22,730 --> 01:14:24,650
N0!
901
01:14:35,520 --> 01:14:36,480
How are you?
902
01:14:44,230 --> 01:14:45,310
Stop!
903
01:14:45,600 --> 01:14:46,470
Stop it!
904
01:14:47,770 --> 01:14:48,690
Are you crazy?
905
01:14:50,310 --> 01:14:53,310
If not for Wu Zheng, we'd be dead by now.
906
01:15:03,680 --> 01:15:05,100
How did you find us?
907
01:15:06,180 --> 01:15:08,680
You had surgery and stayed at a motel.
908
01:15:08,980 --> 01:15:10,940
You had already revealed your whereabouts.
909
01:15:11,730 --> 01:15:13,690
There's been a lot of talk
910
01:15:13,770 --> 01:15:15,860
about both of you on the black market.
911
01:15:21,680 --> 01:15:22,640
Earlier,
912
01:15:22,730 --> 01:15:24,480
my men reported to me
913
01:15:25,680 --> 01:15:27,600
that Tingting had called Lu Ping.
914
01:15:28,390 --> 01:15:30,100
I traced the signal,
915
01:15:30,770 --> 01:15:32,060
but I got there too late.
916
01:15:32,810 --> 01:15:33,940
At the scene,
917
01:15:34,020 --> 01:15:36,520
I only found the body of an imposter cop.
918
01:15:37,100 --> 01:15:39,300
Later, just like you,
919
01:15:39,890 --> 01:15:41,720
I tried to find Mr. He's whereabouts.
920
01:15:42,180 --> 01:15:43,850
I even investigated former employees
921
01:15:43,930 --> 01:15:45,430
who became smugglers.
922
01:15:45,930 --> 01:15:47,760
Then I found the betel nut guy.
923
01:15:48,180 --> 01:15:50,220
Captain, Ms. He is
in the betel nut guy's hands.
924
01:15:50,230 --> 01:15:53,150
And you know the rest.
925
01:15:54,850 --> 01:15:56,050
What is this place?
926
01:15:57,930 --> 01:15:59,390
This is my safe house.
927
01:16:03,140 --> 01:16:04,640
Your kung fu is pretty good.
928
01:16:05,180 --> 01:16:08,010
It seems you have a very unusual past.
929
01:16:16,600 --> 01:16:18,390
By the way, let me return this to you.
930
01:16:19,520 --> 01:16:21,360
That is something you can't play with!
931
01:16:21,980 --> 01:16:24,480
I didn't mean to. It fell out.
932
01:16:28,730 --> 01:16:30,060
Let's go find your father.
933
01:16:31,890 --> 01:16:33,050
It's very safe here.
934
01:16:33,310 --> 01:16:34,860
Wu Zheng will try to find my dad.
935
01:16:34,930 --> 01:16:36,100
You need to heal.
936
01:16:42,020 --> 01:16:42,860
Bai An!
937
01:16:47,520 --> 01:16:49,060
Would you stop being so impulsive?
938
01:16:49,140 --> 01:16:51,720
The cartel outnumbers you.
You're alone and wounded.
939
01:16:51,810 --> 01:16:53,230
It's a death wish.
940
01:16:53,310 --> 01:16:54,610
You were not against rne
941
01:16:54,680 --> 01:16:56,050
when I saved you from the mob.
942
01:16:56,850 --> 01:16:58,680
You used me from the beginning.
943
01:16:59,520 --> 01:17:01,360
Since you have a new protector,
944
01:17:01,890 --> 01:17:04,010
you don't need me anymore.
945
01:17:05,730 --> 01:17:07,060
Our deal is over.
946
01:17:07,810 --> 01:17:09,190
That's not what I meant.
947
01:17:09,350 --> 01:17:10,760
I'm worried about you.
948
01:17:10,770 --> 01:17:12,650
You're worried about your father.
949
01:17:14,140 --> 01:17:16,390
I've heard about your story.
950
01:17:17,480 --> 01:17:18,730
I'll find the truth.
951
01:17:20,310 --> 01:17:23,190
The truth is that
He Yinghao killed my family.
952
01:17:32,140 --> 01:17:35,930
My wife worked
for He Group for eight years.
953
01:17:37,810 --> 01:17:39,770
But a couple of days ago,
954
01:17:40,480 --> 01:17:43,190
she told me about
going back to her country.
955
01:17:44,850 --> 01:17:47,970
Darling, you are being weird.
956
01:17:48,390 --> 01:17:49,600
Anything happen?
957
01:17:49,980 --> 01:17:51,400
Tell me, please.
958
01:17:51,810 --> 01:17:54,310
You can always trust me, okay?
959
01:17:54,480 --> 01:17:56,020
It's nothing.
960
01:17:56,100 --> 01:17:57,930
Just apply for leave.
961
01:17:58,230 --> 01:17:59,690
We'll wait for you back home.
962
01:18:05,560 --> 01:18:06,730
I later found out
963
01:18:06,980 --> 01:18:09,440
it was all because my wife
discovered evidence
964
01:18:09,430 --> 01:18:11,680
of He Yinghao smuggling drugs.
965
01:18:11,930 --> 01:18:13,470
That's why she was killed.
966
01:18:13,480 --> 01:18:14,900
It's all here.
967
01:18:14,980 --> 01:18:16,150
Please.
968
01:18:16,140 --> 01:18:18,390
Please don't hurt us.
969
01:18:20,850 --> 01:18:22,010
Where's the backup copy?
970
01:18:22,310 --> 01:18:23,560
There is none.
971
01:18:25,640 --> 01:18:27,510
This is the flash drive.
972
01:18:29,480 --> 01:18:31,270
It contains the evidence.
973
01:18:31,270 --> 01:18:33,900
And for this, he killed my family.
974
01:18:35,180 --> 01:18:36,260
Impossible.
975
01:18:36,560 --> 01:18:38,400
There's nothing he hates more than drugs.
976
01:18:38,680 --> 01:18:39,970
He would never touch them.
977
01:18:42,520 --> 01:18:43,610
Saveifl
978
01:18:45,430 --> 01:18:47,970
I found a bounty in Kun Tai's phone
979
01:18:47,980 --> 01:18:49,400
for killing my wife.
980
01:18:49,520 --> 01:18:52,860
And all the clues
point back to He Yinghao.
981
01:18:52,890 --> 01:18:54,100
Hello, Kun Tai!
982
01:18:54,350 --> 01:18:55,600
Why aren't you here yet?
983
01:18:55,850 --> 01:18:57,550
I'm here with the money!
984
01:18:58,390 --> 01:18:59,970
And before you kill me,
985
01:19:00,350 --> 01:19:02,640
I'll kill him with my own hands!
986
01:19:03,640 --> 01:19:05,430
Come on! Kill me!
987
01:19:05,430 --> 01:19:06,390
Bring it!
988
01:19:06,390 --> 01:19:07,600
Come on!
989
01:19:10,520 --> 01:19:11,480
Wu Zheng.
990
01:19:18,430 --> 01:19:20,350
Because you saved Tingting's life,
991
01:19:20,730 --> 01:19:21,980
I won't kill you.
992
01:19:22,930 --> 01:19:25,800
But don't appear in front of me again.
993
01:19:33,600 --> 01:19:34,430
Bai An!
994
01:19:34,850 --> 01:19:35,850
Bai An!
995
01:19:43,680 --> 01:19:44,720
Is he okay?
996
01:19:55,310 --> 01:19:57,310
I Will let him g0
997
01:19:57,390 --> 01:19:58,640
after I rescue your dad.
998
01:19:59,890 --> 01:20:01,180
Hold on, He Ting.
999
01:20:02,230 --> 01:20:05,110
I think you care more about him
than you do about your dad.
1000
01:20:18,020 --> 01:20:18,860
Tingting!
1001
01:20:19,640 --> 01:20:20,600
Tingting!
1002
01:20:20,680 --> 01:20:21,890
How are you? Are you okay?
1003
01:20:21,980 --> 01:20:22,810
I'm fine.
1004
01:20:23,980 --> 01:20:24,940
Asa,
1005
01:20:25,730 --> 01:20:27,110
how did she get here?
1006
01:20:28,810 --> 01:20:30,730
Why didn't you tell me you found Tingting?
1007
01:20:31,480 --> 01:20:33,110
I basically run the company.
1008
01:20:33,180 --> 01:20:35,180
Do you really think they would disobey me?
1009
01:20:37,980 --> 01:20:39,440
Tingting, come home with rne.
1010
01:20:39,520 --> 01:20:41,440
N0, I'm not going home.
1011
01:20:41,520 --> 01:20:42,770
I'm going to rescue my dad.
1012
01:20:42,850 --> 01:20:43,890
Yourdad?
1013
01:20:46,640 --> 01:20:47,800
Have you found Mr. He?
1014
01:20:51,020 --> 01:20:52,520
The Clay Group did it.
1015
01:20:53,310 --> 01:20:56,400
It was probably because of the drugs
that were seized by the police.
1016
01:20:56,770 --> 01:20:58,060
It's not that simple.
1017
01:20:58,310 --> 01:21:00,980
There's a traitor in the company
secretly smuggling drugs.
1018
01:21:01,350 --> 01:21:04,100
Bai An's wife was killed
because she found out about it.
1019
01:21:05,350 --> 01:21:06,180
A traitor?
1020
01:21:07,180 --> 01:21:08,800
And it must be a core member.
1021
01:21:19,350 --> 01:21:20,300
Don't move!
1022
01:21:20,810 --> 01:21:22,810
Asa, what are you doing?
1023
01:21:22,810 --> 01:21:23,900
Put the gun down
1024
01:21:24,100 --> 01:21:25,390
or I'll kill them.
1025
01:21:27,060 --> 01:21:28,150
Put it down.
1026
01:21:38,430 --> 01:21:40,300
Take them to Mr. Clay.
1027
01:21:40,390 --> 01:21:41,600
I'll take care of this.
1028
01:21:43,520 --> 01:21:44,360
Let me go!
1029
01:21:44,350 --> 01:21:45,300
Let go! Tingting!
1030
01:21:45,310 --> 01:21:46,230
Let me go!
1031
01:21:46,230 --> 01:21:48,440
Tingting!
1032
01:21:54,810 --> 01:21:55,810
Let me go!
1033
01:22:03,060 --> 01:22:04,060
Asa,
1034
01:22:05,390 --> 01:22:07,350
since when?
1035
01:22:07,890 --> 01:22:09,350
It doesn't matter, does it?
1036
01:22:10,480 --> 01:22:11,810
Okay, Asa.
1037
01:22:13,020 --> 01:22:15,520
You had better run far away later.
1038
01:22:17,180 --> 01:22:18,600
You have no chance.
1039
01:22:19,100 --> 01:22:22,100
Life and death are decreed by fate.
Wealth and rank are matters of destiny.
1040
01:22:22,390 --> 01:22:23,510
Don't blame me.
1041
01:22:23,890 --> 01:22:25,800
I'm just doing it for the money.
1042
01:22:37,730 --> 01:22:39,110
Who the hell are you?
1043
01:22:40,850 --> 01:22:43,140
I'm just a ghost who has lost his family.
1044
01:22:46,270 --> 01:22:47,980
Why do you risk your life?
1045
01:22:49,980 --> 01:22:51,770
I get paid by the He family.
1046
01:22:51,850 --> 01:22:53,140
Risking my life for them
1047
01:22:53,230 --> 01:22:54,230
is easy to understand.
1048
01:22:54,890 --> 01:22:55,970
What about you?
1049
01:23:03,350 --> 01:23:04,430
Just like you,
1050
01:23:04,810 --> 01:23:06,150
I got paid, too.
1051
01:23:12,680 --> 01:23:14,010
I think steak tastes the best
1052
01:23:14,770 --> 01:23:15,980
when it is medium rare.
1053
01:23:18,560 --> 01:23:19,980
Any rarer, it may taste bloody.
1054
01:23:20,930 --> 01:23:23,430
And it becomes too tough
if it's cooked any longer.
1055
01:23:28,850 --> 01:23:30,600
I think the same goes for being a man.
1056
01:23:31,140 --> 01:23:32,720
What's the key?
1057
01:23:33,180 --> 01:23:34,640
Having the right amount of fire.
1058
01:23:36,430 --> 01:23:37,890
It wouldn't be good for anyone
1059
01:23:38,850 --> 01:23:40,010
if we have a falling-out.
1060
01:23:42,270 --> 01:23:43,650
I have my limits.
1061
01:23:44,770 --> 01:23:46,230
And I really don't have anything
1062
01:23:47,060 --> 01:23:48,440
to say to drug dealers.
1063
01:23:48,520 --> 01:23:50,810
Courteous words aren't necessary, Mr. He.
1064
01:23:51,480 --> 01:23:54,860
They cannot be eaten or spent as money.
1065
01:23:55,890 --> 01:23:56,800
By the way, Mr. He,
1066
01:23:57,430 --> 01:23:59,260
my overseas clients
1067
01:23:59,350 --> 01:24:01,850
are still waiting anxiously
for my shipments.
1068
01:24:11,930 --> 01:24:13,640
Tingting!
1069
01:24:13,730 --> 01:24:14,610
Are you okay?
1070
01:24:16,680 --> 01:24:17,640
Tingting!
1071
01:24:18,060 --> 01:24:19,060
Tingting!
1072
01:24:21,100 --> 01:24:22,100
What do you want?
1073
01:24:30,810 --> 01:24:33,110
Mr. He, sign the contract.
1074
01:24:33,930 --> 01:24:35,010
I will let her go
1075
01:24:35,640 --> 01:24:37,640
and also guarantee that He Group
1076
01:24:37,730 --> 01:24:39,610
won't encounter any trouble from now on.
1077
01:24:39,980 --> 01:24:40,810
Otherwise...
1078
01:24:40,890 --> 01:24:41,720
I'll sign it.
1079
01:24:45,270 --> 01:24:46,610
I knew it.
1080
01:24:46,680 --> 01:24:48,760
Mr. He, you are a wise man.
1081
01:24:53,020 --> 01:24:53,940
Here!
1082
01:24:54,230 --> 01:24:55,810
Let's drink together!
1083
01:24:55,890 --> 01:24:56,930
Here's to
1084
01:24:57,730 --> 01:24:58,860
a pleasant cooperation!
1085
01:24:58,850 --> 01:25:00,390
Here! Cheers!
1086
01:25:00,600 --> 01:25:02,180
Don't celebrate just yet.
1087
01:25:03,430 --> 01:25:05,720
The man who made us lose the goods
is called Bai An.
1088
01:25:06,020 --> 01:25:10,150
He looks like
just an ordinary warehouse manager.
1089
01:25:12,350 --> 01:25:13,890
But before that,
1090
01:25:14,680 --> 01:25:17,220
he was a professional security specialist.
1091
01:25:17,520 --> 01:25:19,400
What's your point?
1092
01:25:20,180 --> 01:25:23,720
Bai An was protecting the girl
the whole time,
1093
01:25:23,730 --> 01:25:26,060
but he has been looking for a chance
1094
01:25:26,350 --> 01:25:28,390
to kill He Yinghao.
1095
01:25:32,350 --> 01:25:34,890
I lost 20 million US dollars.
1096
01:25:35,390 --> 01:25:37,890
Is that all you've got for me?
1097
01:25:38,680 --> 01:25:39,600
Listen, Long Tai,
1098
01:25:39,600 --> 01:25:42,930
if my dad hadn't insisted
that I keep you as a dog,
1099
01:25:42,930 --> 01:25:44,550
you wouldn't be here today.
1100
01:25:51,180 --> 01:25:53,010
You are less than a dog.
1101
01:26:07,310 --> 01:26:08,310
Clean it up.
1102
01:26:09,140 --> 01:26:10,350
We'll have a visitor soon.
1103
01:26:11,100 --> 01:26:11,930
Okay.
1104
01:26:26,270 --> 01:26:27,360
Intruders!
1105
01:27:49,890 --> 01:27:50,850
Split up and search!
1106
01:28:52,180 --> 01:28:53,350
Interesting.
1107
01:28:54,310 --> 01:28:56,150
A man with a deep hatred
1108
01:28:56,230 --> 01:28:59,730
has compassion for his enemy's daughter.
1109
01:29:01,980 --> 01:29:03,610
Let's play a game.
1110
01:29:08,640 --> 01:29:10,300
Kill him
1111
01:29:10,930 --> 01:29:12,640
and I will let the girl go.
1112
01:29:26,270 --> 01:29:27,940
Your game sucks.
1113
01:29:34,270 --> 01:29:35,940
Interesting.
1114
01:29:37,100 --> 01:29:39,800
Maybe we can be friends.
1115
01:29:40,390 --> 01:29:41,930
We won't be friends.
1116
01:29:42,310 --> 01:29:43,650
Let them go
1117
01:29:44,430 --> 01:29:46,220
and we won't be enemies.
1118
01:29:46,890 --> 01:29:48,100
Enemies?
1119
01:29:48,680 --> 01:29:50,550
You're not the only one.
1120
01:30:18,930 --> 01:30:19,890
Go.
1121
01:30:23,310 --> 01:30:24,360
Go inside.
1122
01:32:02,020 --> 01:32:03,270
It seems
1123
01:32:03,350 --> 01:32:04,720
that I overestimated you.
1124
01:32:05,430 --> 01:32:08,180
You are not qualified to be my enemy.
1125
01:32:09,520 --> 01:32:10,360
I'm sorry
1126
01:32:10,890 --> 01:32:14,220
for not leaving your family intact
last time.
1127
01:32:14,850 --> 01:32:16,850
What are you talking about?
1128
01:32:19,480 --> 01:32:21,860
Before he died, that punk Clay
1129
01:32:22,230 --> 01:32:24,230
was all about booze and women.
1130
01:32:24,680 --> 01:32:27,260
I did everything,
1131
01:32:27,730 --> 01:32:30,110
including your family.
1132
01:33:32,680 --> 01:33:34,260
So much for that.
1133
01:33:34,890 --> 01:33:39,140
Now you can reunite with your family.
1134
01:34:19,520 --> 01:34:20,440
Bai An!
1135
01:35:26,930 --> 01:35:27,760
Bai An!
1136
01:35:28,890 --> 01:35:29,720
Bai An!
1137
01:35:34,640 --> 01:35:35,470
Let's go.
1138
01:35:42,930 --> 01:35:43,800
Dad!
1139
01:35:48,930 --> 01:35:49,720
Long Tai!
1140
01:35:49,730 --> 01:35:51,060
Let Tingtirlg 9°!
1141
01:35:52,680 --> 01:35:53,760
Let Tingting go.
1142
01:35:53,850 --> 01:35:55,720
Long Tai, let Tingting go.
1143
01:35:55,810 --> 01:35:57,690
I can give you anything, okay?
1144
01:35:57,770 --> 01:35:58,980
Tingting!
1145
01:35:59,060 --> 01:36:02,020
You are not the ones
1146
01:36:02,100 --> 01:36:03,600
who can survive in this world.
1147
01:36:04,430 --> 01:36:05,800
You bear too many burdens.
1148
01:36:05,890 --> 01:36:07,050
If you want to save her,
1149
01:36:07,230 --> 01:36:08,940
then kill each other.
1150
01:36:10,270 --> 01:36:11,980
This is the time.
1151
01:36:13,560 --> 01:36:15,900
Next time, kick them between the legs.
1152
01:36:15,890 --> 01:36:16,930
Don't bite.
1153
01:36:43,020 --> 01:36:44,020
Bai An!
1154
01:36:45,430 --> 01:36:46,350
Bai An!
1155
01:37:01,600 --> 01:37:02,430
Bai An,
1156
01:37:03,480 --> 01:37:05,770
I never hurt your family.
1157
01:37:07,100 --> 01:37:09,010
And I hate drugs more than anything.
1158
01:37:10,390 --> 01:37:12,600
If they hadn't threatened me
with Tingting,
1159
01:37:14,430 --> 01:37:15,930
I would never have compromised.
1160
01:37:17,520 --> 01:37:19,230
I believe your daughter,
1161
01:37:19,810 --> 01:37:21,270
so I believe you too.
1162
01:37:29,140 --> 01:37:30,260
Thank you, An.
1163
01:37:31,350 --> 01:37:32,600
In fact, you have no idea
1164
01:37:33,430 --> 01:37:35,890
how much I envied your daughter
these past few days.
1165
01:37:35,980 --> 01:37:38,230
You could abandon everything for them
1166
01:37:38,640 --> 01:37:40,100
to fight the whole world.
1167
01:37:41,060 --> 01:37:41,980
All this time,
1168
01:37:42,770 --> 01:37:45,020
I thought I didn't
have a father's love like this.
1169
01:37:45,730 --> 01:37:47,020
But now I realize
1170
01:37:47,390 --> 01:37:48,760
that my dad is just like you.
1171
01:37:49,270 --> 01:37:51,270
He has always loved me with all his might,
1172
01:37:51,640 --> 01:37:53,300
although he doesn't express it well.
1173
01:37:56,680 --> 01:38:00,300
N0 father will refuse
to be his daughter's hero.
1174
01:38:01,140 --> 01:38:03,010
And when the time comes,
1175
01:38:03,890 --> 01:38:05,800
it is the hardest thing.
1176
01:38:13,230 --> 01:38:14,060
Bai An,
1177
01:38:15,390 --> 01:38:16,350
thank you.
1178
01:38:55,270 --> 01:38:57,270
Who are you? What are you going to do?
1179
01:39:04,980 --> 01:39:08,190
Have you ever seen a butterfly
get trapped in a spider's web?
1180
01:39:08,850 --> 01:39:10,510
They think they can get away
1181
01:39:10,520 --> 01:39:12,940
by using their wings' scales.
1182
01:39:15,140 --> 01:39:16,890
But sometimes they can't.
1183
01:39:19,100 --> 01:39:20,890
I don't know what you're talking about.
1184
01:39:20,980 --> 01:39:22,810
If you play with fire,
1185
01:39:23,350 --> 01:39:24,600
you'll get burned!
1186
01:39:25,430 --> 01:39:26,510
Who the hell are you?
1187
01:39:27,100 --> 01:39:28,390
I've never seen you before.
1188
01:39:29,310 --> 01:39:31,560
You've met my wife and kid before, right?
1189
01:39:32,930 --> 01:39:34,600
Do you really think you can get away
1190
01:39:34,680 --> 01:39:36,430
after what you have done?
1191
01:39:37,850 --> 01:39:40,260
When He Ting contacted you the first time,
1192
01:39:41,140 --> 01:39:43,680
you came up with an idea.
1193
01:39:44,520 --> 01:39:45,610
We found He Ting.
1194
01:39:47,180 --> 01:39:49,470
You exposed He Ting to the phony cop.
1195
01:39:50,480 --> 01:39:52,940
You killed him after he failed.
1196
01:39:53,480 --> 01:39:55,730
Tell Wu Zheng about the phony cop.
1197
01:39:55,810 --> 01:39:57,480
And then you used Wu Zheng
1198
01:39:57,560 --> 01:39:59,110
to track us down.
1199
01:39:59,180 --> 01:40:00,680
Ms. Lu, we found He Ting.
1200
01:40:00,770 --> 01:40:01,940
She is at the safe house.
1201
01:40:02,640 --> 01:40:03,600
You made two plans.
1202
01:40:03,680 --> 01:40:04,510
Don't move!
1203
01:40:04,600 --> 01:40:06,390
You pretended to be caught.
1204
01:40:06,890 --> 01:40:08,720
So however things played out,
1205
01:40:08,810 --> 01:40:10,270
it would not affect you.
1206
01:40:10,350 --> 01:40:12,220
But you forgot about me.
1207
01:40:12,480 --> 01:40:14,270
I saw that you had bribed Asa.
1208
01:40:14,480 --> 01:40:16,310
He was following your orders,
1209
01:40:16,600 --> 01:40:18,470
just like those employees
1210
01:40:18,730 --> 01:40:21,150
who were helping you traffic drugs.
1211
01:40:23,230 --> 01:40:25,190
I've been caught in a spider's web.
1212
01:40:26,640 --> 01:40:27,800
But Long Tai
1213
01:40:28,680 --> 01:40:30,760
is not the spider that traps me.
1214
01:40:32,270 --> 01:40:34,690
You're in Mr. He's web.
1215
01:40:39,520 --> 01:40:42,400
It has been ten years
since I followed him to this foreign land.
1216
01:40:43,350 --> 01:40:45,100
But I've never been able to be myself.
1217
01:40:45,890 --> 01:40:47,470
It's like I'm forever trapped
1218
01:40:47,560 --> 01:40:49,360
in the shell of another woman.
1219
01:40:50,560 --> 01:40:52,860
He Ting will never accept me.
1220
01:40:53,020 --> 01:40:54,270
L---
1221
01:40:55,640 --> 01:40:57,140
I am just a substitute.
1222
01:40:58,430 --> 01:41:01,600
So you used Long Tai to get rid of Mr. He,
1223
01:41:02,600 --> 01:41:05,180
and he used you to kill Clay.
1224
01:41:06,270 --> 01:41:10,020
My wife discovered evidence
1225
01:41:10,100 --> 01:41:14,300
that you were using He Group
to traffic drugs,
1226
01:41:15,270 --> 01:41:18,400
so you destroyed my family.
1227
01:41:19,770 --> 01:41:21,110
If you want to blame someone,
1228
01:41:22,270 --> 01:41:24,520
then blame your wife
for affecting my bottom line.
1229
01:41:38,310 --> 01:41:40,020
It looks like she turned you down.
1230
01:41:41,180 --> 01:41:42,970
We can't allow her to ruin everything.
1231
01:41:44,600 --> 01:41:47,640
Ijust want to take my destiny
into my own hands! How is that wrong?
1232
01:41:47,730 --> 01:41:49,940
The He Group
will always belong to the He family.
1233
01:41:50,520 --> 01:41:52,230
I was so close to getting everything!
1234
01:41:52,310 --> 01:41:53,520
But you ruined everything!
1235
01:41:53,600 --> 01:41:55,100
YOu!
1236
01:42:03,810 --> 01:42:07,360
My family did not deserve that.
1237
01:42:10,480 --> 01:42:11,360
What are you doing?
1238
01:42:11,680 --> 01:42:12,550
What are you doing?
1239
01:42:12,640 --> 01:42:13,390
N0!
1240
01:42:13,480 --> 01:42:16,560
Wait a minute! Don't kill me!
Listen, I was very wrong!
1241
01:42:16,600 --> 01:42:19,720
Forgive me! I shouldn't have
hurt your kid and your wife!
1242
01:42:19,890 --> 01:42:21,850
Don't kill me! Please forgive me.
1243
01:42:21,930 --> 01:42:23,050
Please!
1244
01:42:23,680 --> 01:42:24,510
Please!
1245
01:42:24,600 --> 01:42:25,680
Sorry!
1246
01:42:25,930 --> 01:42:27,180
I shouldn't have done it.
1247
01:42:31,520 --> 01:42:37,060
My wife and kid were nice people.
1248
01:42:38,140 --> 01:42:40,010
They forgive you.
1249
01:42:40,680 --> 01:42:41,510
But
1250
01:42:42,640 --> 01:42:43,890
I won't.
1251
01:42:43,980 --> 01:42:46,060
Money! I can give you money.
1252
01:42:46,180 --> 01:42:47,680
A lot of money!
1253
01:42:47,770 --> 01:42:49,610
Don't kill me! Please don't kill me!
1254
01:42:49,680 --> 01:42:51,100
It's all because of He Yinghao!
1255
01:42:51,180 --> 01:42:53,390
He Yinghao forced rne into doing it!
1256
01:42:53,480 --> 01:42:55,360
He pushed me to this point!
1257
01:42:55,680 --> 01:42:57,600
HE GROUP SHARES TRANSFER CONTRACT
1258
01:43:00,810 --> 01:43:02,060
Impossible.
1259
01:43:02,480 --> 01:43:04,770
There's an old Chinese saying,
1260
01:43:05,520 --> 01:43:08,270
"Natural disasters can be endured,
1261
01:43:08,810 --> 01:43:10,860
but not disasters
brought upon yourself."
1262
01:43:12,270 --> 01:43:14,560
You ruined yourself.
1263
01:43:14,640 --> 01:43:15,760
It really wasn't me.
1264
01:43:15,980 --> 01:43:17,440
Don't kill me.
1265
01:43:19,060 --> 01:43:21,400
You've got a minute to say farewell.
1266
01:43:27,890 --> 01:43:28,680
N0.
1267
01:43:31,770 --> 01:43:32,610
N0.
1268
01:43:32,680 --> 01:43:33,720
Don't go.
1269
01:43:34,810 --> 01:43:37,020
N0!
1270
01:43:44,640 --> 01:43:46,300
Are you listening, Yinghao?
1271
01:43:47,600 --> 01:43:48,510
I'm sorry, Yinghao!
1272
01:43:48,600 --> 01:43:49,640
Sorry, Tingting!
1273
01:43:50,480 --> 01:43:52,610
It's all my fault!
1274
01:43:52,680 --> 01:43:53,680
Sorry!
1275
01:43:54,430 --> 01:43:55,260
I...
1276
01:43:55,350 --> 01:43:56,850
I wanted too much.
1277
01:43:56,930 --> 01:43:57,930
It was really rne.
1278
01:43:58,020 --> 01:44:00,110
It's my fault.
I shouldn't have done all this.
1279
01:44:01,100 --> 01:44:02,970
Can you forgive me?
1280
01:44:03,060 --> 01:44:04,520
Tingting? Yinghao?
1281
01:45:13,680 --> 01:45:16,100
This man who is still sleeping is my dad.
1282
01:45:19,770 --> 01:45:21,230
He has to work the night shift
1283
01:45:21,310 --> 01:45:23,610
and cannot return to China with us.
1284
01:45:28,930 --> 01:45:30,390
Let's go to the airport.
1285
01:45:31,680 --> 01:45:33,220
I've packed your dinner.
1286
01:45:33,310 --> 01:45:35,610
It's your favorite Thai fried rice.
1287
01:45:35,680 --> 01:45:37,100
Take it to work and heat it up.
1288
01:45:45,930 --> 01:45:46,600
Dad.
1289
01:45:46,680 --> 01:45:48,300
Dad. And?
1290
01:45:48,390 --> 01:45:49,430
Morn.
1291
01:45:50,350 --> 01:45:51,220
And?
1292
01:45:51,310 --> 01:45:52,150
LVle!
1293
01:45:52,230 --> 01:45:53,230
Okay!
84385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.