Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,380 --> 00:04:02,900
Rachunek za gaz, panie krabio.
2
00:04:05,680 --> 00:04:06,760
No co, Adam?
3
00:04:08,020 --> 00:04:09,540
Wszystko w porządku. Dziękuję.
4
00:04:10,420 --> 00:04:11,420
Do widzenia.
5
00:04:11,580 --> 00:04:12,580
Do widzenia.
6
00:04:23,160 --> 00:04:26,040
I dwa piwa, poproszę. Zapłacę.
7
00:04:36,910 --> 00:04:38,690
Pilnę. Zaraz zaniosę.
8
00:04:56,330 --> 00:04:57,330
Kowronek!
9
00:04:57,990 --> 00:04:59,150
Idź otwór.
10
00:05:01,910 --> 00:05:03,710
Tylko bez głupich kawałów.
11
00:05:13,520 --> 00:05:14,900
Dzień dobry. Dzień dobry.
12
00:05:15,200 --> 00:05:16,500
Mój kostium już gotowy?
13
00:05:16,740 --> 00:05:18,900
Będzie za tydzień. Do widzenia. Do
widzenia.
14
00:05:30,700 --> 00:05:31,700
Dawaj.
15
00:05:32,300 --> 00:05:33,360
Daj ten meldunek.
16
00:05:34,400 --> 00:05:35,420
W tym rachunku.
17
00:05:37,320 --> 00:05:38,320
Gdzie go masz?
18
00:05:44,240 --> 00:05:45,240
Teraz idź do roboty.
19
00:05:45,640 --> 00:05:47,920
W twojej kwięcie nie mogą się niczego
domyśleć.
20
00:06:02,880 --> 00:06:03,900
Wspaniały sukces.
21
00:06:04,480 --> 00:06:10,340
Łódź podwodna U -278 storpedowała
wczoraj część konwoju płynącego do
22
00:06:10,340 --> 00:06:11,640
Archangielska. Czytałem.
23
00:06:13,310 --> 00:06:15,670
Poruczniku, co robimy z tą
niezlokalizowaną radiostacją?
24
00:06:16,850 --> 00:06:18,410
Postara się pan ją zlokalizować.
25
00:06:19,850 --> 00:06:21,090
To nie takie proste.
26
00:06:21,790 --> 00:06:25,290
Co prawda nadają regularnie w każdy
wtorek, ale o różnych porach.
27
00:06:26,050 --> 00:06:28,410
Poza tym czas trwania meldunków jest
zbyt krótki.
28
00:06:29,890 --> 00:06:31,010
Trzeba znaleźć system.
29
00:06:31,290 --> 00:06:34,210
Na pewno nadają według jakiegoś schematu
czasowego.
30
00:06:35,170 --> 00:06:37,810
Wiemy, że działają w kwadracie 400 na
400 metrów.
31
00:06:39,010 --> 00:06:40,390
Ale to jest 9 ulic.
32
00:06:40,970 --> 00:06:42,550
I kilka budynków wielopiętro?
33
00:06:44,290 --> 00:06:46,690
Proszę pamiętać, że najważniejszy jest
system.
34
00:06:53,290 --> 00:06:55,990
Biuro spedycyjne, Bułaz, słucham.
35
00:06:56,490 --> 00:06:58,410
Chciałem przewieźć dwie tony węgla.
36
00:06:58,630 --> 00:06:59,690
Jaki adres?
37
00:07:01,510 --> 00:07:03,150
Dobrze. Dobrze.
38
00:07:58,099 --> 00:08:00,300
Nalałeś meldunek o łodzi U -278?
39
00:08:01,080 --> 00:08:02,080
Oczywiście.
40
00:08:02,800 --> 00:08:05,560
Wczoraj ta łódź zniszczyła konwój
płynący do Arkangielska.
41
00:08:06,000 --> 00:08:08,520
To informacja z wewnętrznego wiuletynu
AWL.
42
00:08:09,960 --> 00:08:11,760
Może im się coś nie udało?
43
00:08:13,860 --> 00:08:16,480
Sprawdź, czy do centrali dotarła ta
informacja. To bardzo ważne.
44
00:08:17,020 --> 00:08:18,020
Dobrze.
45
00:08:18,900 --> 00:08:19,900
Co jeszcze?
46
00:08:21,860 --> 00:08:23,180
Radiostacja na razie bezpieczna.
47
00:08:25,270 --> 00:08:27,950
Ciągle nie mogą wpaść na system
nadawania o różnych porach.
48
00:08:38,970 --> 00:08:39,970
Siadaj.
49
00:08:47,510 --> 00:08:48,510
Dziękuję bardzo.
50
00:08:49,350 --> 00:08:50,410
Wczoraj były lepsze.
51
00:08:52,650 --> 00:08:53,650
Zjesz pyzy?
52
00:08:57,740 --> 00:08:58,740
Dzień dobry
53
00:09:36,840 --> 00:09:38,820
No, czyżby sukces?
54
00:09:39,620 --> 00:09:42,620
Powiedziałbym potem, panie standardny
fiura. No.
55
00:09:42,940 --> 00:09:46,480
Ustaliśmy, że Stanisława Zaremska
kontaktuje się z niejakim Adamem
56
00:09:48,000 --> 00:09:52,220
Sądzi pan, że to on jest tym J -23?
57
00:09:52,640 --> 00:09:53,640
Raczej nie.
58
00:09:54,560 --> 00:09:58,640
Charakter przekazywanych przez J -23
informacji wskazuje na to, że należy on
59
00:09:58,640 --> 00:10:00,280
ludzi bardzo dobrze poinformowanych.
60
00:10:00,960 --> 00:10:03,900
Że jest to człowiek mający coś wspólnego
z armią. Co?
61
00:10:04,670 --> 00:10:08,850
Rozprzedzaliśmy ostatni jego meldunek, w
którym donosi o sukcesie łodzi U -278.
62
00:10:08,930 --> 00:10:11,890
A ostatni komunikat o KDWM, a kto tym
nie wspomina.
63
00:10:13,210 --> 00:10:14,530
To interesujące.
64
00:10:15,190 --> 00:10:16,190
Niech pan siada.
65
00:10:16,990 --> 00:10:17,990
Dziękuję.
66
00:10:21,190 --> 00:10:23,230
Ma pan kogoś na oku?
67
00:10:23,910 --> 00:10:24,910
Jeszcze nie.
68
00:10:25,370 --> 00:10:30,890
Ale zakładam, że właśnie ten próchnal
doprowadzi nas do następnego ogniwa.
69
00:10:31,310 --> 00:10:35,370
Pracuje on jako inkasent gazowni. Jego
rejon znajduje się w Śródmieściu.
70
00:10:35,810 --> 00:10:40,890
Jeżeli ma kontakt, wystarczy ustalić,
gdzie inkasuje cztery razy w miesiącu,
71
00:10:40,890 --> 00:10:44,730
ponieważ meldunki J -23 przychodzą
regularnie co tydzień.
72
00:10:45,890 --> 00:10:50,150
A może byśmy po prostu zamknęli tego
inkasenta, co?
73
00:10:51,190 --> 00:10:54,150
Mielibyśmy w sieci płotkę, aż Czupak
umknie.
74
00:10:54,410 --> 00:10:57,130
A on jest groźny naprawdę, panie
standardny Führer.
75
00:11:06,320 --> 00:11:07,199
To niech pan działa.
76
00:11:07,200 --> 00:11:08,200
To jest.
77
00:11:22,820 --> 00:11:23,960
Napiję się pan ze mną?
78
00:11:24,920 --> 00:11:25,920
Dziękuję.
79
00:11:26,280 --> 00:11:27,460
Dawno pana nie widziałem.
80
00:11:28,160 --> 00:11:30,140
Panu tu dobrze na głębokim zapleczu.
81
00:11:31,620 --> 00:11:34,260
A mnie bez przerwy przerzucają z miejsca
na miejsce.
82
00:11:37,360 --> 00:11:39,480
Wie pan, ilu naszych ginie w Jugosławii?
83
00:11:40,440 --> 00:11:42,640
A jutro wysyłają nas na wschodni front.
84
00:11:43,020 --> 00:11:45,600
Pewnie zdobędziemy nowe tereny.
Będziecie potrzebni.
85
00:11:48,340 --> 00:11:51,660
Wolałbym być potrzebny w miejscu
bardziej oddalonym od bolszewików.
86
00:11:52,040 --> 00:11:53,040
Przestań za pan.
87
00:11:55,240 --> 00:11:58,280
Ale na wszelki wypadek radę trzymać
język za zębami.
88
00:12:03,340 --> 00:12:04,340
Serwis Neumann.
89
00:12:07,210 --> 00:12:08,210
Co nowego?
90
00:12:08,370 --> 00:12:10,030
Ma pan już system tej radiostacji?
91
00:12:10,650 --> 00:12:12,050
Mamy kłopoty, porusznik.
92
00:12:12,890 --> 00:12:14,310
Gestapo wypożyczyło naszych ludzi.
93
00:12:15,090 --> 00:12:16,890
Statkę organizuje wielką akcję.
94
00:12:17,290 --> 00:12:22,430
Mają sprawdzić całą dzielnicę, tych, co
korzystają z elektryczności, gazu, czy
95
00:12:22,430 --> 00:12:23,169
coś takiego.
96
00:12:23,170 --> 00:12:24,170
To ciekawe.
97
00:12:24,390 --> 00:12:26,590
A nie wie pan, która dzielnica go
interesuje?
98
00:12:26,810 --> 00:12:27,910
Sądzi pan, że to się uda?
99
00:12:28,950 --> 00:12:32,450
Nie wierzę tym gestapowcom, którzy
specjalizowali się w łapaniu drobnych
100
00:12:32,450 --> 00:12:34,990
złodziejaszków, a teraz grają asów
kontrwywiadów.
101
00:12:35,950 --> 00:12:38,070
Zdaje się, że nie docenia pan Stetkego.
102
00:12:39,970 --> 00:12:44,550
Zbyt długo trwa ta zabawa. Wy się
grzebiecie w papierkach, a tymczasem ten
103
00:12:44,550 --> 00:12:46,230
jest w dalszym ciągu nieuchwętny.
104
00:12:47,850 --> 00:12:51,550
Ta ich centrala może się w końcu
zorientować, że podsyłamy im fałszywe
105
00:12:51,550 --> 00:12:52,550
informacje.
106
00:12:53,070 --> 00:12:58,070
Obaj chcemy złapać Szczupaka, ale
metoda, którą pan wybrał, nie przynosi
107
00:12:58,070 --> 00:12:59,070
rezultatów.
108
00:12:59,410 --> 00:13:01,510
Są pewne trudności, panie sztandartu
Führer.
109
00:13:02,010 --> 00:13:05,730
Ten inkasent nie odwiedził w ciągu tego
miesiąca żadnego mieszkania, nawet
110
00:13:05,730 --> 00:13:06,730
dwukrotnie.
111
00:13:07,050 --> 00:13:10,570
Siatka musi być zakonspirowana głębiej
niż przypuszczaliśmy, ale to tylko
112
00:13:10,570 --> 00:13:12,830
kwestia czasu. A tego czasu nam brak,
Sztetke.
113
00:13:14,230 --> 00:13:17,710
Dlatego muszę przyspieszyć sprawę. Mam
pewien pomysł.
114
00:13:18,450 --> 00:13:19,450
No?
115
00:13:21,750 --> 00:13:23,270
Dość ryzykowny, co prawda.
116
00:13:24,430 --> 00:13:30,190
Gdybyśmy tak tego J -23 wezwali
poprzez...
117
00:13:30,700 --> 00:13:36,960
na spotkanie z przedstawicielem
centrali. Celem udzielenia mu poufnych
118
00:13:36,960 --> 00:13:37,960
instrukcji.
119
00:13:40,000 --> 00:13:42,400
Pan ma gołe sztetkę.
120
00:14:23,500 --> 00:14:25,280
Można? Proszę bardzo. Dziękuję.
121
00:14:29,160 --> 00:14:30,540
Gdzieś ty się ze mną umówił?
122
00:14:31,040 --> 00:14:32,320
Nie denerwuj się.
123
00:14:33,000 --> 00:14:38,120
Zawsze tu przychodzę jako Witalis
Kazimirus, konsultant do spraw
124
00:14:38,120 --> 00:14:39,120
terenów litewskich.
125
00:14:39,420 --> 00:14:41,820
To są bardzo dobre papiery. Słucham?
126
00:14:43,020 --> 00:14:44,480
Dostałem wezwanie centrali.
127
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
Wiem o tym.
128
00:14:46,760 --> 00:14:48,260
Sami rozszyfrowałem.
129
00:14:48,860 --> 00:14:51,480
Masz się tam zjawić z kwiatkiem w
butonierce.
130
00:14:53,290 --> 00:14:54,330
Gdzie ty go wepniesz?
131
00:14:54,950 --> 00:14:57,130
Właśnie myślę o tej butonierce i o tym
kwiatku.
132
00:14:57,730 --> 00:14:59,450
Nie pachnie on mi zbyt ładnie.
133
00:15:01,070 --> 00:15:03,510
Myślisz, że to prowokacja?
134
00:15:05,750 --> 00:15:06,870
Tak właśnie myślę.
135
00:15:08,590 --> 00:15:09,830
Jesteś pewny swoich ludzi?
136
00:15:18,570 --> 00:15:20,490
Nie mam powodu im nie ufać.
137
00:15:22,570 --> 00:15:23,570
Pójdę tam.
138
00:15:24,530 --> 00:15:27,230
Na wiadomość czekaj w biurze
spedycyjnym. Dobrze.
139
00:15:29,390 --> 00:15:31,250
Ach jej, przepraszam.
140
00:15:34,730 --> 00:15:36,910
Dziękuję. Do widzenia. Do widzenia.
141
00:16:17,770 --> 00:16:18,770
Niech pan siądzie.
142
00:16:19,270 --> 00:16:20,270
Dziękuję.
143
00:16:22,230 --> 00:16:23,230
Co nowego?
144
00:16:25,970 --> 00:16:26,970
Zaraz pan zobaczy.
145
00:16:37,250 --> 00:16:38,450
Czego się pan napije?
146
00:16:38,750 --> 00:16:39,750
Nie, dziękuję.
147
00:17:26,640 --> 00:17:28,260
Znają naszą radiostację i wszystko.
148
00:17:29,880 --> 00:17:30,940
Od jak dawna?
149
00:17:31,760 --> 00:17:33,160
Co najmniej od trzech tygodni.
150
00:17:34,640 --> 00:17:35,640
No tak.
151
00:17:37,240 --> 00:17:43,100
Po tym, jak nie doszła do naszych
informacja o łodzi podwodnej, można się
152
00:17:43,100 --> 00:17:44,240
tego spodziewać.
153
00:17:45,040 --> 00:17:46,760
Centrala gotowa traci do mnie zaufanie.
154
00:17:47,460 --> 00:17:49,540
Daj spokój. Pracujesz tyle lat.
155
00:17:50,140 --> 00:17:53,860
Właśnie. Pracuję już tyle lat, że
najwyższy czas, żebym się powinęła nogę.
156
00:17:54,920 --> 00:17:56,560
A jeśli wpadłem, to mogłem zdradzić.
157
00:17:57,020 --> 00:17:58,020
Myślasz.
158
00:17:58,400 --> 00:17:59,860
Czy nie może podejrzeć?
159
00:18:01,660 --> 00:18:02,660
Nie wiadomo.
160
00:18:24,110 --> 00:18:26,110
Zauważyłeś, że łazi za tobą jakiś
chłopak w barecie?
161
00:18:27,710 --> 00:18:29,190
To moja obstawa.
162
00:18:30,850 --> 00:18:32,570
Załóżmy, że ty nie wchodzisz w rachunek.
163
00:18:33,790 --> 00:18:34,790
Mam system.
164
00:18:35,610 --> 00:18:37,370
Cztery mieszkania na cztery nazwy.
165
00:18:43,370 --> 00:18:44,690
Pruchnal też chyba nie.
166
00:18:45,490 --> 00:18:46,710
To twój kontakt?
167
00:18:47,550 --> 00:18:48,550
Jedyny.
168
00:18:49,390 --> 00:18:53,350
Z innymi nie stykam się, chociaż ich
znam. W razie wpadki wszyscy mają rozkaz
169
00:18:53,350 --> 00:18:55,010
zameldować się u wójta w Stryszowie.
170
00:18:59,790 --> 00:19:00,790
Kuchnal.
171
00:19:03,630 --> 00:19:05,690
Jest tym kasentem w gazowni.
172
00:19:07,050 --> 00:19:08,330
Cały czas w ruchu.
173
00:19:10,750 --> 00:19:12,890
Musisz natychmiast go ostrzec, że chyba
jest śledzony.
174
00:19:13,990 --> 00:19:16,850
Dowiedziałem się zupełnie przypadkiem,
że Sztetke szykuje wielką akcję.
175
00:19:18,150 --> 00:19:19,150
Interesują go?
176
00:19:19,340 --> 00:19:21,120
Właśnie inkresenci z gazowni.
177
00:19:23,420 --> 00:19:28,700
Ale zanim próg nalpniknie, chcę wysłać
zwykłą drogą jeszcze jeden meldunek.
178
00:19:30,500 --> 00:19:31,500
Wariowałeś?
179
00:19:32,660 --> 00:19:34,580
Radiostacja spalona. Właśnie.
180
00:19:35,140 --> 00:19:38,280
Chcę dać Sztetkemu zajęcie na kilka dni.
181
00:19:39,400 --> 00:19:43,820
Nada, że J -23 nie mógł przyjść na
umówione spotkanie, ponieważ tego dnia
182
00:19:43,820 --> 00:19:46,260
wyjechać w podróż służbową do Szczecina.
183
00:19:46,780 --> 00:19:47,880
Poprosisz o wyznaczenie?
184
00:19:48,250 --> 00:19:49,570
Następnego terminu i miej.
185
00:19:51,490 --> 00:19:52,850
Potem musisz zniknąć.
186
00:19:53,190 --> 00:19:54,390
Dotrzeć do Stefana?
187
00:19:54,630 --> 00:19:56,170
I wyjaśnić całą sytuację.
188
00:19:56,610 --> 00:19:59,190
Muszę jak najszybciej mieć nową łączność
ludzi.
189
00:20:00,950 --> 00:20:02,290
Ja nie wracam.
190
00:20:03,190 --> 00:20:04,190
Nie.
191
00:20:05,450 --> 00:20:06,830
Musisz zmienić klimat.
192
00:20:32,620 --> 00:20:33,660
Ty jeszcze tutaj?
193
00:20:37,360 --> 00:20:39,360
Oddałaś? Tak, wszystko w porządku.
194
00:20:40,480 --> 00:20:41,480
Nie bardzo.
195
00:20:42,720 --> 00:20:44,000
Szef zarządza alarm.
196
00:20:44,940 --> 00:20:49,100
Idź stąd tak, żeby cię nikt nie
zauważył. Najlepiej nie bierz płaszcza.
197
00:20:49,780 --> 00:20:52,120
Myślisz, że jesteśmy śledzeni?
198
00:20:53,220 --> 00:20:54,300
Od dawna.
199
00:21:01,680 --> 00:21:02,680
Tę drożkę aż do szpicy.
200
00:21:04,020 --> 00:21:05,100
Postaram się nim zająć.
201
00:21:06,860 --> 00:21:07,860
Na razie.
202
00:21:30,640 --> 00:21:32,000
Czemu żartujesz?
203
00:22:08,520 --> 00:22:09,780
Pan się zatrzyma tą naturą.
204
00:22:10,400 --> 00:22:12,240
Tu? Nie, nie, troszkę dalej dalej.
205
00:22:18,100 --> 00:22:21,340
Wie pan, mam tam taką ciężką paczkę do
przeniesienia. Pan mi pomoże, dobrze?
206
00:22:21,560 --> 00:22:22,720
Dobra, proszę bardzo.
207
00:22:44,300 --> 00:22:45,300
Ręce do góry!
208
00:23:02,960 --> 00:23:03,960
Poruczniku Neumann.
209
00:23:09,100 --> 00:23:10,560
Przejrzałem pańskie raporty.
210
00:23:11,880 --> 00:23:16,380
Czy zwrócił pan uwagę, że ta radiostacja
nadawała 18 .18?
211
00:23:18,280 --> 00:23:21,020
Sądzi pan, poruczyniku, że to ma jakiś
związek? Bo ja wiem.
212
00:23:21,780 --> 00:23:23,140
Ale proszę się zastanowić.
213
00:23:23,520 --> 00:23:24,560
Jutro jest wtorek.
214
00:23:24,840 --> 00:23:26,000
Ich dzień nadawania.
215
00:23:26,600 --> 00:23:28,980
Jeżeli się panu uda, ma pan 7 dni urlopu
w kieszeni.
216
00:23:32,620 --> 00:23:33,620
Sztetkę?
217
00:23:34,000 --> 00:23:35,080
Miarka się przebrala.
218
00:23:35,360 --> 00:23:37,620
Jak pan śmiał zaarastować moją
sekretarkę?
219
00:23:38,380 --> 00:23:42,800
Jak pan wie, J -23 podał, że w ubiegły
wtorek był służbowo w Szczecinie.
220
00:23:43,060 --> 00:23:46,520
To potwierdza nasze wcześniejsze
przypuszczenia, że jest to Niemiec albo
221
00:23:46,520 --> 00:23:49,620
pozostający na służbie niemieckiej.
Dlatego wszystkich, którzy byli w
222
00:23:49,620 --> 00:23:51,700
wtorek w Szczecinie, musiałem
zarestować.
223
00:23:52,020 --> 00:23:55,300
A ponieważ pan na Ilzar... Sam ją tam
wysłałem.
224
00:23:55,880 --> 00:24:00,540
Na pańskim miejscu. Bardzo bym się
starał złapać tego J -23.
225
00:24:03,720 --> 00:24:06,980
Panie poradniku, obawiam się, że będzie
pan musiał się wstawić u szefa.
226
00:24:07,390 --> 00:24:08,430
W sprawie mojego urlopu.
227
00:24:09,170 --> 00:24:10,170
Znalazł pan ten system?
228
00:24:11,050 --> 00:24:14,850
Proszę. To było niesłychanie proste.
Wystarczyło spojrzeć w kalendarz.
229
00:24:16,710 --> 00:24:19,170
Zresztą lojalnie muszę przyznać, że to
pan podsunął mi tę myśl.
230
00:24:19,790 --> 00:24:23,090
To są godziny nadawania? Nie, to są
godziny wschodu i zachodu księżyca.
231
00:24:23,390 --> 00:24:26,510
Jednego tygodnia nadawali według
wschodu, a drugiego tygodnia według
232
00:24:27,290 --> 00:24:29,170
Dlatego czas nadawania ciągle się
zmieniał.
233
00:24:29,930 --> 00:24:33,310
Gratuluję. A dzisiaj księżyc wschodzi?
18 .47.
234
00:24:36,120 --> 00:24:37,300
No to dzwonimy do szefa.
235
00:25:15,010 --> 00:25:16,010
Szarturę włącz zazdę.
236
00:25:18,270 --> 00:25:19,270
Heinz!
237
00:25:21,170 --> 00:25:22,170
Nie rusza cię.
238
00:25:25,590 --> 00:25:26,890
Co się tu dzieje u diabła?
239
00:25:28,250 --> 00:25:30,070
Wykonuję rozkazy mojego dowództwa.
240
00:25:32,050 --> 00:25:33,050
Dziękuję, Neumann.
241
00:25:37,050 --> 00:25:38,050
Poruczniku Kloss!
242
00:25:39,330 --> 00:25:41,150
Czy pan wie, co pan najlepszego zrobił?
243
00:25:42,709 --> 00:25:46,130
Co, kontrolowaliście te radiostacje?
Trochę późno pan się domyślił. A sekcja
244
00:25:46,130 --> 00:25:49,250
Neumana od dłuższego czasu usiłuje ją
zlokalizować. Ale myśmy to zrobili
245
00:25:49,250 --> 00:25:52,570
wcześniej. Ale nie byliście uprzejmi
zawiadomić o tym Abwery. Kiedy wreszcie
246
00:25:52,570 --> 00:25:54,670
przestaniecie traktować służbę jak swój
prywatny folwark?
247
00:25:55,750 --> 00:25:56,750
Gdzie jest ten krawiec?
248
00:26:11,790 --> 00:26:16,030
Nie przeczę, na początku osiągnął pan
pewien sukces, złapa pan wrogą
249
00:26:16,030 --> 00:26:19,970
radiospekcję. Ale już wtedy mówiłem, że
trzeba zamknąć tego Skowronka. Nasi
250
00:26:19,970 --> 00:26:22,110
chłopcy na pewno by coś z niego
wyciągnęli.
251
00:26:22,330 --> 00:26:24,630
Ale pan wolał stosować swoje metody.
252
00:26:24,850 --> 00:26:28,010
Generalna gubernia to nie jest miejsce,
gdzie można stosować pańskie metody,
253
00:26:28,010 --> 00:26:31,770
szefie. Pan zaakceptował ten plan, panie
standardny filo.
254
00:26:33,290 --> 00:26:38,470
Skowronek za cenę życia zgodził się
dezinformować swoją centralę. Ale ten J
255
00:26:38,470 --> 00:26:39,470
działa.
256
00:26:39,760 --> 00:26:40,840
I będzie działo dalej.
257
00:26:41,080 --> 00:26:44,200
Gdyby nie incydent z Abwerą, to nie jest
tej zabawy. Trzeba było to przewidzieć.
258
00:26:44,800 --> 00:26:49,340
Teraz trzeba zlikwidować resztę tej
siatki, a więc tę kelnerkę i tego
259
00:26:49,340 --> 00:26:50,219
z gazowni.
260
00:26:50,220 --> 00:26:54,160
Oni na pewno coś wiedzą na temat J -23.
261
00:26:56,280 --> 00:26:59,820
Niestety, panie sztandardny Führer, to
niemożliwe.
262
00:27:00,820 --> 00:27:01,820
Oni uciekli.
263
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
Co?
264
00:27:03,440 --> 00:27:06,960
Zdecydowaliśmy ustalić, że próchnal
wsiadł do dorożki naszego agenta.
265
00:27:08,130 --> 00:27:11,370
Agenta znaleziono martwego w
Gliniankach. No, nie mam pojęcia, jak to
266
00:27:12,250 --> 00:27:14,290
Musieli się zorientować, że są pod
obserwacją.
267
00:27:16,970 --> 00:27:19,630
Widzę, że klimat krakowski panu nie
służy.
268
00:27:20,550 --> 00:27:24,310
Zaraz napiszę wniosek o przerzucenie
pana na sąd wschodni. Tam przyda się pan
269
00:27:24,310 --> 00:27:25,810
bardziej. Ależ pani standardnie...
270
00:28:31,490 --> 00:28:35,450
Postaraj się wrzucić broń. Jest szansa,
tylko trzeba się śpieszyć. Przesuń się
271
00:28:35,450 --> 00:28:37,530
do tyłu. Za mną jest okienko piwniczne.
272
00:28:40,070 --> 00:28:41,070
Gołaś, pierdol.
273
00:28:42,510 --> 00:28:43,510
Chodź! Chodź!
274
00:28:44,750 --> 00:28:46,970
Chodź! Chodź!
275
00:28:47,210 --> 00:28:49,470
Chodź! Chodź! Chodź!
276
00:28:49,690 --> 00:28:50,830
Chodź!
277
00:28:51,610 --> 00:28:52,790
Chodź!
278
00:29:40,970 --> 00:29:43,490
Chciałem tędy przejechać. Był rozkaz
nikogo nie przepuszczać.
279
00:29:44,310 --> 00:29:46,610
Ale mam coś ważnego do zatwierdzenia w
jednym z tych domów. Nie wolno.
280
00:29:46,930 --> 00:29:48,530
Nawet oficerom? Nawet oficerom.
281
00:31:25,490 --> 00:31:26,490
KONIEC
282
00:33:07,630 --> 00:33:08,469
Co z nim?
283
00:33:08,470 --> 00:33:09,470
Śpi.
284
00:33:09,630 --> 00:33:11,910
Trzy dni przedzierał się na punkt
kontaktowy.
285
00:33:15,530 --> 00:33:16,530
Adam?
286
00:33:18,170 --> 00:33:19,109
Słuchaj, Adam.
287
00:33:19,110 --> 00:33:21,150
Tak? Pójdzie z chłopakami na akcję.
288
00:33:21,890 --> 00:33:25,050
No, kolejówka. Nie, będzie mieli gości z
nieba.
289
00:33:25,610 --> 00:33:27,650
Wyznaczycie lądowisko i będziecie
ubezpieczeni.
290
00:36:35,820 --> 00:36:36,820
Gasić ogniska!
291
00:37:00,120 --> 00:37:01,160
Hej!
292
00:37:02,920 --> 00:37:03,960
Cześć!
293
00:37:07,630 --> 00:37:09,410
Nie spodziewałem się was tak szybko.
294
00:37:10,230 --> 00:37:11,230
Jest źle.
295
00:37:12,170 --> 00:37:17,030
Jeżeli sprawa wygląda tak, jak mówicie,
to znaczy, że... radiostacja musiała
296
00:37:17,030 --> 00:37:18,030
wpaść dużo wcześniej.
297
00:37:19,030 --> 00:37:22,790
A ustawy meldunki napływają do nas od 6
,5 godzin.
298
00:37:23,350 --> 00:37:27,370
Ale przecież radiostacja pracowała
wyłącznie dla naszego agenta J -23.
299
00:37:29,050 --> 00:37:33,270
To chyba niemożliwe. Oczywiście, że nie
musi to być J -23.
300
00:37:33,930 --> 00:37:35,690
Chociaż wszystko na to wskazuje.
301
00:37:36,840 --> 00:37:39,700
To może być ktoś z siatki?
302
00:37:40,460 --> 00:37:44,280
No mam ich tu wszystkich, oprócz Józefa
i Romka.
303
00:37:44,520 --> 00:37:46,120
I od dwadzieścia trzy.
304
00:37:47,180 --> 00:37:48,880
Dawaj ich tu, po kolei.
305
00:37:56,720 --> 00:37:58,060
Nie widziałeś gdzieś Stasi?
306
00:37:58,780 --> 00:38:00,140
Stoi tam pod drzewem.
307
00:38:13,540 --> 00:38:14,920
Matku, zameldowałaś już Stefana.
308
00:38:16,080 --> 00:38:18,200
Dobra. Ale zaraz.
309
00:38:23,060 --> 00:38:24,060
No i co?
310
00:38:25,240 --> 00:38:27,460
Więc twierdzisz, że ostrzegł cię Adam?
311
00:38:27,680 --> 00:38:28,680
Tak.
312
00:38:29,120 --> 00:38:30,540
Powiedział ci, że jesteś śledzona?
313
00:38:31,180 --> 00:38:32,500
Kazał mi uciekać.
314
00:38:33,020 --> 00:38:36,180
Umówiliśmy się na stacji w Płaszowie i
rzeczywiście czekał tam na mnie.
315
00:38:37,230 --> 00:38:39,310
A u Skowronka było wszystko jak dawniej?
316
00:38:40,090 --> 00:38:42,090
Nie zauważyłaś nic podejrzanego?
317
00:38:42,450 --> 00:38:45,310
W oknie miały nie być firanki, gdyby się
coś stało.
318
00:38:45,770 --> 00:38:47,890
Sprawdziłam, firanka była na miejscu.
319
00:38:49,610 --> 00:38:50,610
Tak.
320
00:38:52,270 --> 00:38:57,210
A... Wiesz, kto to jest J -23?
321
00:39:00,490 --> 00:39:01,490
Nie wiem.
322
00:39:02,890 --> 00:39:06,330
Mówiłaś, że znasz tylko Adama i
Skowronka.
323
00:39:07,340 --> 00:39:09,480
A czy znaleźć jest nazwisko Podlasiński?
324
00:39:10,220 --> 00:39:11,840
To jakiś kuzyn Adana.
325
00:39:12,340 --> 00:39:14,960
Emeryt. Był kilka razy w restauracji.
326
00:39:17,980 --> 00:39:18,980
No dobrze.
327
00:39:21,900 --> 00:39:27,480
Stasia rzeczywiście nie wiedziała nic o
Podlasińsku. Ona myśli, że to mój wujek.
328
00:39:28,280 --> 00:39:30,240
Kiedy zawiadomił cię o alarmie?
329
00:39:30,860 --> 00:39:31,980
We wtorek.
330
00:39:32,340 --> 00:39:34,880
Ubiegł. Powiedział, że jesteś śledzony?
331
00:39:37,900 --> 00:39:41,800
Kazał mi pryskać i zabrać dziewczynę ze
sobą, jeśli jej ufa.
332
00:39:42,620 --> 00:39:44,600
Przecież nie miałem powodu jej nie ufać.
333
00:39:45,080 --> 00:39:48,580
Ale przedtem kazał wam nadać jeszcze
jeden meldunek.
334
00:39:48,820 --> 00:39:53,160
Czy mówił ci jakiej treści? Nie, zawsze
otrzymywałem teksty zaszyfrowane.
335
00:39:56,100 --> 00:39:57,280
Czego ode mnie chcecie?
336
00:39:58,060 --> 00:39:59,340
Wpadła radiostacja.
337
00:40:00,820 --> 00:40:01,900
Rozumiesz, co to znaczy?
338
00:40:02,580 --> 00:40:03,660
Ktoś sypnął.
339
00:40:05,960 --> 00:40:06,960
Ja nie.
340
00:40:10,410 --> 00:40:14,390
Gdybym był agentem Gupta, posypnąłbym
Podlasińskiego.
341
00:40:15,790 --> 00:40:20,250
Przecież ja jeden z całych siaczki
znałem wszystkiego. Cztery adresy i
342
00:40:21,550 --> 00:40:23,250
Jeśli mnie podejrzewacie... Spokój się.
343
00:40:25,270 --> 00:40:26,870
Coś mi się w tym wszystkim nie podoba.
344
00:40:28,310 --> 00:40:29,310
Idź do koni.
345
00:40:31,370 --> 00:40:32,370
Czy ten Romek?
346
00:40:33,590 --> 00:40:34,770
Z obstawy Józefa.
347
00:40:36,230 --> 00:40:37,230
Widział jak go brali.
348
00:40:39,820 --> 00:40:40,820
Mówi ciekawe rzeczy.
349
00:40:49,040 --> 00:40:50,500
Ja ujrzałem przed okno.
350
00:40:50,840 --> 00:40:52,780
Zobaczyłem na rogu wlicy kilku
esesmanów.
351
00:40:53,800 --> 00:40:55,580
Podjechał do nich opiter na motorze.
352
00:40:56,860 --> 00:40:58,140
To im tłumaczył.
353
00:40:58,920 --> 00:40:59,920
To był on.
354
00:41:00,120 --> 00:41:01,140
On to znaczy kto?
355
00:41:03,100 --> 00:41:04,920
Józef nigdy nie mówił, co to za facet.
356
00:41:07,020 --> 00:41:08,660
Może miał z nim jakieś interesy?
357
00:41:09,260 --> 00:41:10,920
W każdym razie spotykali się często.
358
00:41:11,980 --> 00:41:13,440
Myślałem, że on pracuje dla Józefa.
359
00:41:13,760 --> 00:41:15,140
A teraz jak myślisz?
360
00:41:18,220 --> 00:41:20,680
Wydaje mi się, że to on kierował tą
akcją.
361
00:41:22,020 --> 00:41:25,320
No bo przecież nie legitymowali nikogo.
Brali wszystkich, ale polowali na
362
00:41:25,320 --> 00:41:28,160
Józefa. Bo inaczej skąd by się tam wziął
ten oficer?
363
00:41:31,200 --> 00:41:32,200
Dobra.
364
00:41:32,860 --> 00:41:33,860
Możesz odejść.
365
00:41:34,580 --> 00:41:36,200
I zawołaj Tuskowronka.
366
00:41:40,849 --> 00:41:47,390
Właśnie nadawałem, kiedy usłyszałem
łomot do drzwi. Nie mogłem się mylić.
367
00:41:48,890 --> 00:41:54,650
To byli Niemcy, więc chciałem zgodnie z
instrukcją przede wszystkim
368
00:41:54,650 --> 00:41:55,630
zabezpieczyć...
369
00:41:55,630 --> 00:42:03,210
Chciałem
370
00:42:03,210 --> 00:42:04,210
zniszczyć szyfry.
371
00:42:04,570 --> 00:42:07,370
Książkę szyfrów wrzuciłem pod kuchnię.
372
00:42:08,060 --> 00:42:12,460
Także ten jeden meldunek, który
przyszedł tego dnia, no ale nie chciało
373
00:42:12,460 --> 00:42:15,800
palić. I wtedy właśnie, wtedy wpadli
Niemcy.
374
00:42:16,060 --> 00:42:17,280
To był Wehrmacht?
375
00:42:17,680 --> 00:42:18,680
Tak.
376
00:42:19,220 --> 00:42:24,620
Kilkunastu żołnierzy i dwóch oficerów. A
potem przyszedł jeszcze jeden w czarnym
377
00:42:24,620 --> 00:42:25,700
mundurze, gestapowiec.
378
00:42:26,860 --> 00:42:29,220
Gestapo i Wehrmacht jednocześnie?
379
00:42:30,400 --> 00:42:36,600
No nie wiem. Nie zastanawiałem się, jak
spadł ten gestapowiec.
380
00:42:37,040 --> 00:42:42,560
Widocznie starszym stopniem to ten drugi
oficer stanął na baczność i zaczął
381
00:42:42,560 --> 00:42:43,560
meldować.
382
00:42:43,840 --> 00:42:46,680
Nawet pamiętam jego nazwisko.
383
00:42:48,640 --> 00:42:49,880
Porucznik Kloss.
384
00:42:53,020 --> 00:42:57,220
Korzystając z tego, że na mnie nie
patrzą, wyskoczyłem przez okno.
385
00:42:57,500 --> 00:42:59,160
Tam był balkon.
386
00:42:59,700 --> 00:43:02,520
Wymieniliście nazwisko tego oficera
niemieckiego?
387
00:43:03,020 --> 00:43:04,520
Moglibyście je powtórzyć?
388
00:43:04,880 --> 00:43:07,260
Tak, nazywał się Kloss.
389
00:43:13,160 --> 00:43:14,500
Jak wyglądał?
390
00:43:14,820 --> 00:43:17,720
No, wysoki blondyn.
391
00:43:19,900 --> 00:43:21,000
Może się odejdź.
392
00:43:32,240 --> 00:43:33,820
Wszystko wskazuje na to,
393
00:43:35,400 --> 00:43:36,580
że to był Janek.
394
00:43:37,180 --> 00:43:39,440
Chwileczkę. Ja bardzo rozumiem.
395
00:43:40,300 --> 00:43:43,040
No, wszystko komponuje się znakomicie.
396
00:43:44,500 --> 00:43:50,080
Wpada, dostaje się w ręce Abwery czy
Gestapo.
397
00:43:52,180 --> 00:43:56,000
Dowody, jakie przeciwko niemu mają, są
wystarczające.
398
00:43:57,420 --> 00:44:02,740
Mógłby oczywiście zażyć Cianek, ale jest
młody, chce żyć.
399
00:44:05,240 --> 00:44:07,500
Podsuwają mu sposób na uratowanie życia.
400
00:44:08,260 --> 00:44:11,940
Będzie pracował dalej, tak by się nic
nie stało, ale oczywiście pod ich
401
00:44:11,940 --> 00:44:12,940
kierownictwem.
402
00:44:13,720 --> 00:44:14,720
A wyniki?
403
00:44:16,200 --> 00:44:17,380
Wyniki znamy.
404
00:44:19,120 --> 00:44:20,800
Otrzymujemy fałszywe meldunki.
405
00:44:21,340 --> 00:44:24,800
Dlaczego w takim razie likwiduje
radiostację?
406
00:44:25,040 --> 00:44:27,260
No przecież tam nie pracują idioci.
407
00:44:28,380 --> 00:44:30,540
Pozwalają uciec radiotelegrafiście.
408
00:44:31,530 --> 00:44:36,670
Dzięki temu dowiedzieliśmy się, że to
właśnie Kloss zlikwidował radiostację.
409
00:44:37,370 --> 00:44:40,430
No i że jest wobec nas w porządku.
410
00:44:40,670 --> 00:44:42,650
Możemy z nim dalej współpracować.
411
00:44:45,450 --> 00:44:46,450
Tak.
412
00:44:48,790 --> 00:44:49,790
Perfidny plan.
413
00:44:50,610 --> 00:44:53,670
No cóż, nie ma innego wyjścia.
414
00:44:55,690 --> 00:44:59,950
Agent, który przeszedł na stronę wroga,
jest dla nas śmiertelnym zagrożeniem.
415
00:45:01,730 --> 00:45:02,730
Musi zwinąć.
416
00:45:04,550 --> 00:45:06,990
Jesteśmy upoważnieni do tego, aby wydać
wyrok.
417
00:45:10,850 --> 00:45:13,150
Chciałbym usłyszeć, czy on ma na swoje
usprawiedliwienie.
418
00:45:14,250 --> 00:45:19,150
Niestety nie mamy ani możliwości, ani
czasu, żeby postawić go przed sądem.
419
00:45:25,510 --> 00:45:27,950
Wyrok za zradę ojczyzny może być tylko
jeden.
420
00:45:29,810 --> 00:45:30,890
Kara śmierci.
421
00:45:36,590 --> 00:45:37,670
Kto jest za wnioskiem?
422
00:45:50,150 --> 00:45:52,110
Nie mamy innego wyjścia.
423
00:45:54,330 --> 00:45:59,510
Do wykonania wyroku proponuję... Romka i
Zenka.
424
00:46:11,210 --> 00:46:12,210
Co się stało?
425
00:46:19,270 --> 00:46:22,150
Morz znalazł pana wczoraj koło torów.
426
00:46:22,570 --> 00:46:24,970
Uciekł pan z transportu.
427
00:46:26,650 --> 00:46:27,990
Do Stryszowa?
428
00:46:28,230 --> 00:46:29,290
Daleko stąd?
429
00:46:29,670 --> 00:46:31,650
Będzie z piętnaście.
430
00:46:32,430 --> 00:46:33,530
Macie konia?
431
00:46:34,790 --> 00:46:39,230
Musicie mnie tam zawieźć. Zapłacę. Nam o
pieniądze nie idzie.
432
00:46:40,200 --> 00:46:45,320
Wczoraj nie wyglądał pana człowieka,
który może zapłacić za nocleg.
433
00:48:41,320 --> 00:48:42,320
No tak.
434
00:48:43,100 --> 00:48:44,440
Teraz będzie uważał.
435
00:48:45,220 --> 00:48:46,600
Zwykle chodzi bez obstawy.
436
00:48:47,580 --> 00:48:48,720
Wczoraj był przy skrypce.
437
00:48:48,920 --> 00:48:53,000
Może jeszcze tam wróci. Ale nie wróci, a
jeżeli to z obstawą.
438
00:48:54,120 --> 00:48:56,260
No więc, wychodzi z domu i co dalej?
439
00:48:57,480 --> 00:48:58,740
No idzie tędy.
440
00:48:59,160 --> 00:49:00,420
Przynajmniej wczoraj tak szedł.
441
00:49:00,740 --> 00:49:01,900
Potem skręca w prawo.
442
00:49:02,180 --> 00:49:03,660
Tutaj zawsze stoi taki skrzypek.
443
00:49:04,280 --> 00:49:05,280
Mija go.
444
00:49:06,040 --> 00:49:08,140
Potem przechodzi skrzyżowanie. Dobra.
445
00:49:09,520 --> 00:49:11,200
Tutaj będziemy na niego czekać.
446
00:49:23,200 --> 00:49:24,200
Stój!
447
00:49:26,600 --> 00:49:27,600
Kasło!
448
00:49:28,440 --> 00:49:29,720
Nie znam kasła.
449
00:49:30,240 --> 00:49:32,160
Dziękuję. Do widzenia.
450
00:49:35,380 --> 00:49:36,620
Prowadź do Stefana.
451
00:49:37,040 --> 00:49:38,340
No szybko, szybko.
452
00:49:42,750 --> 00:49:46,210
Obywatelu majorze, chłopcy złapali
jakiegoś faceta w lecie. Nie zna hasła.
453
00:49:46,630 --> 00:49:48,910
Mówi, że chce się widzieć ze Stefanem.
Prowadzić.
454
00:50:00,810 --> 00:50:04,070
Józek! A myśmy się już opłakali. W
porządku, dziękuję.
455
00:50:04,290 --> 00:50:05,290
Chodź.
456
00:50:05,510 --> 00:50:06,510
Siadaj, czekaj.
457
00:50:07,330 --> 00:50:09,350
Tam siedzi niejaki skowronek.
458
00:50:09,600 --> 00:50:12,500
Krawiec, on mnie nie zna, ale ja go
znam. Uważaj na niego, dobrze?
459
00:50:12,720 --> 00:50:13,780
Możesz mówić spokojnie.
460
00:50:14,240 --> 00:50:16,240
Mamy gościa w centrali. Poznajcie się.
461
00:50:20,840 --> 00:50:27,280
Ustaliliśmy z J -23, że ten człowiek
pracuje dla Niemców i pod kontrolą
462
00:50:28,080 --> 00:50:29,240
A J -23?
463
00:50:30,540 --> 00:50:31,540
Co?
464
00:50:33,300 --> 00:50:34,720
Stała się rzecz straszna.
465
00:50:44,650 --> 00:50:45,650
Co się stało?
466
00:50:46,910 --> 00:50:52,650
Na podstawie posiadanych informacji
ustaliliśmy, że trajką jest J -23.
467
00:50:54,590 --> 00:50:55,590
Nonsens.
468
00:50:57,150 --> 00:51:02,610
Niemcy nakryli tego Skowronka z
radiostacją i to on sypnął. Wysłaliśmy
469
00:51:02,610 --> 00:51:04,670
likwidacyjną dla wykonania wyroku.
470
00:51:09,190 --> 00:51:12,670
Trzeba odwołać rozkaz.
471
00:51:14,030 --> 00:51:16,050
Musimy jechać do Krakowa natychmiast.
472
00:52:03,980 --> 00:52:05,560
W imieniu Rzeczypospolitej...
473
00:52:54,600 --> 00:52:55,600
Zwijałem na tych chór.
474
00:52:56,980 --> 00:53:01,380
A jeśli Romek był tylko ranny? Uspokój
się, nic innego nie mogliśmy zrobić.
475
00:53:02,900 --> 00:53:06,240
Psiak, lepszy by przynajmniej wiedzieć
co z tamtym.
476
00:53:07,000 --> 00:53:08,840
Romek strzelał kilka razy.
477
00:53:09,380 --> 00:53:10,440
Nie wiem co to.
478
00:53:16,820 --> 00:53:20,360
Wykonaliście zadanie. Nadzialiśmy się na
gestapo. Romek zginął.
479
00:53:20,840 --> 00:53:25,860
A on żyje? Nie wiem. J23 był niewinny.
To była pomyłka.
480
00:53:26,240 --> 00:53:27,660
Co? Jak to pomyłka?
481
00:53:30,900 --> 00:53:32,160
Zaraz, on ma telefon.
482
00:53:34,020 --> 00:53:35,840
Gdy nie dzwoniłem do niego.
483
00:53:37,480 --> 00:53:38,480
Spróbuję.
484
00:54:03,440 --> 00:54:04,820
— Słucham, porucznik Kloss.
34596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.