All language subtitles for Somewhere Somehow S01E07 1080p WEB-DL AAC H.264-darrensstarkid-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,639 --> 00:00:02,919 [Previously] Why did you do it? 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,480 I’m sorry, Kie. 3 00:00:04,559 --> 00:00:05,679 I’m so sorry. 4 00:00:06,240 --> 00:00:08,039 Hasn’t anyone told you… 5 00:00:08,039 --> 00:00:10,160 that ā€˜sorry’ is not an answer? 6 00:00:10,400 --> 00:00:12,759 And you just believe it without asking her anything? 7 00:00:13,039 --> 00:00:14,599 But she’s already engaged. 8 00:00:15,320 --> 00:00:16,600 So, it’s over, isn’t it? 9 00:00:16,800 --> 00:00:19,480 I want to make a wedding presentation for my older sister. 10 00:00:19,760 --> 00:00:21,079 Can you teach me how to do it? 11 00:00:21,519 --> 00:00:23,000 Let’s call it a day. 12 00:00:23,039 --> 00:00:23,719 It’s for you. 13 00:00:23,920 --> 00:00:26,760 Think of it as a thank-you gift for teaching me today. 14 00:00:27,160 --> 00:00:28,039 Kie. 15 00:00:28,280 --> 00:00:30,399 Pheem, come, let’s go home. 16 00:00:30,440 --> 00:00:34,640 - Happy birthday to you… - Thank you for the gift. 17 00:00:38,079 --> 00:00:39,399 A friend: So shocked! 18 00:00:40,119 --> 00:00:41,079 I’m more shocked. 19 00:00:41,600 --> 00:00:44,200 That’s Explosive Pheem. It’s game over, Pai. 20 00:00:44,200 --> 00:00:45,159 You have to help me. 21 00:00:45,159 --> 00:00:47,000 - Okay. - Go, go! 22 00:00:47,039 --> 00:00:48,079 Pheem. 23 00:00:48,359 --> 00:00:49,560 Please calm down first. 24 00:00:49,560 --> 00:00:51,280 Let’s talk nicely, Pheem. 25 00:01:14,599 --> 00:01:15,959 We need to talk right now. 26 00:01:16,840 --> 00:01:18,480 I’ll wait for you at the car park. 27 00:01:21,599 --> 00:01:22,480 Pai: Ouch! 28 00:01:22,480 --> 00:01:28,640 Pock: Pai! Are you okay? Come, let me help. 29 00:01:28,640 --> 00:01:30,519 Pock: Come, let me help. 30 00:01:30,519 --> 00:01:32,640 Who told Pheem to come here? 31 00:01:33,040 --> 00:01:34,359 I don’t know. 32 00:01:34,359 --> 00:01:36,159 But I swear it wasn’t me, Kie. 33 00:01:36,159 --> 00:01:37,959 I didn’t tell her we’re here. 34 00:01:39,079 --> 00:01:39,879 Pock: I’m serious! 35 00:01:41,280 --> 00:01:42,079 Then who? 36 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 I don’t know! 37 00:01:45,760 --> 00:01:46,560 I did. 38 00:01:46,959 --> 00:01:48,239 Ga! 39 00:01:48,439 --> 00:01:50,680 Well, she asked me where I was. 40 00:01:51,000 --> 00:01:52,640 I also wanted you and Pheem to make up. 41 00:01:52,640 --> 00:01:53,439 So, I just told her. 42 00:01:53,439 --> 00:01:55,719 But I didn’t think she’d come in at that specific moment. 43 00:01:55,799 --> 00:01:57,200 What a fucking surprise. 44 00:01:57,319 --> 00:01:59,120 Ga: I’m sorry, Kie. 45 00:02:01,200 --> 00:02:02,359 Pai: Just save it, man. 46 00:02:02,359 --> 00:02:03,040 Sine. 47 00:02:03,120 --> 00:02:03,840 Pock: Are you hurt? 48 00:02:03,840 --> 00:02:05,319 I’m sorry about Pheem. 49 00:02:09,240 --> 00:02:10,439 Pock: Ga. 50 00:02:10,479 --> 00:02:11,759 Pai: Why did you tell her? 51 00:02:13,240 --> 00:02:16,840 [IDOLFACTORY] 52 00:02:27,039 --> 00:02:30,360 ♫I’ve been watching you for so long but you never know it♫ 53 00:02:30,360 --> 00:02:34,240 ♫That someone is secretly admiring you ♫ 54 00:02:34,240 --> 00:02:38,879 ♫From over here, as it has always been♫ 55 00:02:40,240 --> 00:02:46,759 ♫But every time I try to approach you… And tell you how I feel♫ 56 00:02:46,759 --> 00:02:49,800 ♫My heart starts beating fast. I start to get nervous ♫ 57 00:02:49,800 --> 00:02:53,120 ♫And I seem to can’t find my tongue♫ 58 00:02:53,120 --> 00:02:58,000 ♫Suddenly, I feel…Ooh! Don’t look into my eyes ♫ 59 00:02:59,120 --> 00:03:01,439 ♫Please stop staring at me♫ 60 00:03:01,439 --> 00:03:04,000 ♫Should I just tell you how I feel♫ Adapted from ā€œSomewhere Somehowā€ by Monmaw 61 00:03:04,000 --> 00:03:07,719 ♫ it’s just… ♫ 62 00:03:07,800 --> 00:03:10,479 ♫I’d rather love you like this then♫ [Somewhere Somehow] 63 00:03:18,560 --> 00:03:19,719 Pheem. 64 00:03:24,879 --> 00:03:25,719 Were you guys flirting? 65 00:03:28,960 --> 00:03:30,039 Why are you quiet? 66 00:03:30,879 --> 00:03:32,560 Are you going to date her? 67 00:03:33,560 --> 00:03:34,360 Are you?! 68 00:03:36,199 --> 00:03:39,039 Answer me! Are you seeing her? 69 00:03:39,280 --> 00:03:40,439 Answer me! 70 00:03:40,439 --> 00:03:42,639 Yes! I’m seeing her. 71 00:03:42,759 --> 00:03:43,759 Are you happy now? 72 00:03:49,960 --> 00:03:54,560 What about me, Kie? 73 00:03:55,639 --> 00:03:57,439 What am I to you? 74 00:03:58,719 --> 00:03:59,560 What we had… 75 00:04:00,520 --> 00:04:02,680 was over since you got engaged to Poon. 76 00:04:04,080 --> 00:04:05,319 You and I… 77 00:04:06,400 --> 00:04:08,439 can never go back to what we used to be, Pheem. 78 00:04:08,719 --> 00:04:09,879 Don’t you get it? 79 00:04:10,960 --> 00:04:12,000 Prae: Kie. 80 00:04:16,000 --> 00:04:17,240 What’s going on? 81 00:04:23,439 --> 00:04:24,839 Let’s go home, Prae. 82 00:05:11,279 --> 00:05:15,319 Hey, are you sure you’ll leave it like this? 83 00:05:16,199 --> 00:05:18,360 Are you really going to let it turn out like this? 84 00:05:19,959 --> 00:05:22,439 It’s the only way I can do for her own good. 85 00:05:24,000 --> 00:05:26,959 Fine, no matter what you’d choose… 86 00:05:27,319 --> 00:05:28,600 I’m always here. 87 00:05:28,600 --> 00:05:30,319 I’ll always support you. 88 00:05:31,040 --> 00:05:32,079 It’s okay, buddy. 89 00:05:49,279 --> 00:05:51,279 It’s going to be okay. 90 00:06:03,600 --> 00:06:05,120 It’s okay. 91 00:06:06,439 --> 00:06:10,639 ♫ Please stop, it’s over now ♫ 92 00:06:10,639 --> 00:06:14,720 ♫ Please stop, don’t remind me about it ♫ 93 00:06:14,720 --> 00:06:21,120 ♫ Let me think about something else, and live my own life ♫ 94 00:06:22,360 --> 00:06:26,240 ♫ You don’t need to know how much I used to love you ♫ 95 00:06:26,240 --> 00:06:30,199 ♫ You don’t need to know how much you hurt me ♫ 96 00:06:30,199 --> 00:06:34,079 ♫ You don’t need to know how I’d live without you ♫ 97 00:06:34,079 --> 00:06:36,839 ♫ What’s the point knowing that? ♫ 98 00:06:37,319 --> 00:06:41,600 ♫ It’s only a lost lover ♫ 99 00:06:41,600 --> 00:06:45,879 ♫ It’s just love passing me by♫ 100 00:06:45,879 --> 00:06:47,279 ♫ Like I’m in the race ♫ 101 00:06:47,279 --> 00:06:50,000 [Pheem: Happy Birthday to Mooyong’s Papa.] ♫ Fighting so hard with all I have every time, but sometimes I still lose ♫ 102 00:06:50,000 --> 00:06:54,360 [Pheem: I made this necklace for you so that we can have a couple necklace.] ♫ Fighting so hard with all I have every time, but sometimes I still lose ♫ 103 00:06:54,800 --> 00:06:57,639 [Pheem: Soulmates always end up together, right?] ♫ Those are just tears running down ♫ 104 00:06:57,639 --> 00:07:04,720 ♫ I’ll be fine after getting some rest ♫ 105 00:07:05,519 --> 00:07:12,560 ♫ Those tears are for you but I’m telling you, I’m hurt but I don’t care ♫ 106 00:07:25,519 --> 00:07:29,720 ♫ Those are just tears running down ♫ 107 00:07:29,720 --> 00:07:36,800 ♫ I’ll just close my eyes, get some rest, and start anew ♫ 108 00:07:37,720 --> 00:07:46,279 ♫ Whatever I’ve lost to you, I’m hurt but I don’t care ♫ 109 00:08:32,840 --> 00:08:34,000 Uncle. 110 00:08:34,519 --> 00:08:38,679 Is Pheem still in her room? 111 00:08:39,600 --> 00:08:42,840 She has locked herself in there since last night. 112 00:08:43,200 --> 00:08:45,759 I think she might need more time. 113 00:08:46,320 --> 00:08:47,799 Please give her some time. 114 00:08:57,480 --> 00:08:58,320 Pheem. 115 00:09:00,600 --> 00:09:01,840 Dad. 116 00:09:02,279 --> 00:09:03,919 I have something to talk to you. 117 00:09:16,919 --> 00:09:18,600 I want to go study in England. 118 00:09:23,679 --> 00:09:25,919 Can you take care of it for me? 119 00:09:27,399 --> 00:09:28,639 Have you thought it through, Pheem? 120 00:09:33,399 --> 00:09:34,519 Yes. 121 00:09:40,399 --> 00:09:42,320 Once I’ve prepared everything for you, 122 00:09:43,679 --> 00:09:46,000 you can’t change your mind later. 123 00:09:47,519 --> 00:09:48,320 I won’t. 124 00:09:50,799 --> 00:09:53,519 I want to leave as soon as I can. 125 00:09:56,120 --> 00:09:57,639 Can you please take care of it for me? 126 00:09:58,120 --> 00:09:59,600 Leave it to me. 127 00:10:04,919 --> 00:10:05,960 Pheem. 128 00:10:42,399 --> 00:10:44,080 Are you sure, Pheem? 129 00:10:45,320 --> 00:10:48,360 I don’t want you to act on impulse and regret it later. 130 00:10:50,720 --> 00:10:51,919 I’m sure. 131 00:10:53,440 --> 00:10:57,440 I don’t want to stay here anymore, not even for a second. 132 00:10:59,279 --> 00:11:01,679 I did everything Dad wanted me to. 133 00:11:02,720 --> 00:11:05,000 I even got engaged to someone I don’t like. 134 00:11:07,519 --> 00:11:10,480 I did all that just so that I could be with her. 135 00:11:11,240 --> 00:11:14,799 I did everything so that I could save this love between us. 136 00:11:15,399 --> 00:11:16,559 But why? 137 00:11:16,879 --> 00:11:20,360 Why all I get in return is losing her? 138 00:11:22,519 --> 00:11:24,320 Why, Prae? 139 00:11:26,000 --> 00:11:27,279 It’s okay, Pheem. 140 00:11:28,279 --> 00:11:29,559 You did your best. 141 00:11:31,120 --> 00:11:33,080 Anyone could make mistakes. 142 00:11:34,240 --> 00:11:37,919 But this time, my mistake took her love away from me. 143 00:11:38,960 --> 00:11:41,919 I have no one now, Prae. 144 00:11:48,120 --> 00:11:49,399 It’s okay, Pheem. 145 00:11:49,759 --> 00:11:51,919 No matter how much you’ve lost, 146 00:11:53,159 --> 00:11:57,279 please know that I’m always here. 147 00:11:58,240 --> 00:12:00,480 You’ll never lose the love I have for you. 148 00:12:42,120 --> 00:12:43,320 I promise… 149 00:12:43,320 --> 00:12:47,360 that from now on, I’ll walk home with you every day. 150 00:12:47,360 --> 00:12:49,120 And I’ll walk slowly too. 151 00:12:49,600 --> 00:12:51,120 I’ll prove to your dad… 152 00:12:51,120 --> 00:12:54,080 that you can choose how to live your own life. 153 00:12:54,279 --> 00:12:55,879 Let’s go to the same university. 154 00:12:56,120 --> 00:12:58,360 So that I’ll have encouragement in studying. 155 00:12:58,799 --> 00:12:59,519 Okay. 156 00:13:00,000 --> 00:13:01,200 Promise? 157 00:13:01,279 --> 00:13:02,480 I promise. 158 00:13:03,399 --> 00:13:05,720 I’ll never give you to anyone. 159 00:13:07,039 --> 00:13:07,840 Really? 160 00:13:08,600 --> 00:13:09,320 Yes. 161 00:13:09,320 --> 00:13:10,759 Is that why… 162 00:13:11,120 --> 00:13:12,960 you don’t want me to come into your room? 163 00:13:13,639 --> 00:13:15,200 Can you be my girlfriend? 164 00:13:15,720 --> 00:13:17,480 If you agree, 165 00:13:18,639 --> 00:13:20,480 please keep this gear necklace. 166 00:13:21,320 --> 00:13:25,440 If not, just throw it away. 167 00:13:26,240 --> 00:13:28,440 And I won’t bother you again. 168 00:13:32,440 --> 00:13:33,960 Happy Birthday, Pheem. 169 00:13:34,200 --> 00:13:36,639 I wish you lots of happiness. 170 00:13:37,519 --> 00:13:39,279 Hope you get to do whatever you want to. 171 00:13:40,279 --> 00:13:42,360 What I want the most right now… 172 00:13:42,360 --> 00:13:45,480 is to be with you. 173 00:13:45,799 --> 00:13:49,960 And live happily with you until we are old. 174 00:13:50,080 --> 00:13:53,159 Let’s grow old together then. 175 00:13:53,480 --> 00:13:54,519 Promise? 176 00:13:54,720 --> 00:13:57,159 Mhm, I promise. 177 00:14:39,799 --> 00:14:42,399 [Next Break] Hello, Mr. President. 178 00:14:46,799 --> 00:14:49,200 SOMEWHERE SOMEHOW YOKOSO NIHON E 179 00:14:49,200 --> 00:14:53,679 This Saturday 20th September at Siam Pavalai Royal Grand Theatre. 180 00:14:53,679 --> 00:14:57,399 Ticket prices: 1,200 / 800 / 600 baht. 181 00:14:57,399 --> 00:15:00,840 Now available for purchase at www.thaiticketmajor.com 182 00:15:01,799 --> 00:15:05,679 [Somewhere Somehow’s high school T-shirt, now available for 350 baht.] 183 00:15:05,679 --> 00:15:08,799 [Order now via LINE OA: @idfshop] 184 00:15:16,360 --> 00:15:21,159 [Somewhere Somehow] 185 00:15:21,159 --> 00:15:24,200 Watch ā€˜Somewhere Somehow’ for free on YouTube. 186 00:15:24,200 --> 00:15:28,360 Don’t forget to click subscribe and notification button on IDOLFACTORY OFFICIAL channel. 187 00:15:28,360 --> 00:15:32,399 Follow and click notification bell in IDOLFACTORY OFFICIAL 188 00:15:36,623 --> 00:15:41,582 [Somewhere Somehow] 189 00:15:41,582 --> 00:15:44,263 New! Vita Squeeze – Lychee juice with vitamin C 190 00:15:44,263 --> 00:15:46,222 Sweet, fresh, and flavourful for every Gen. 191 00:15:46,222 --> 00:15:47,383 Try it now! 192 00:15:47,743 --> 00:15:49,543 [Mooyong, the piggy doll] 193 00:15:57,863 --> 00:15:59,942 You’ve gone home for quite long this time, Kie. 194 00:16:00,543 --> 00:16:02,582 I thought you’d never come back to our dorm. 195 00:16:02,982 --> 00:16:05,783 I’m only here to get my books. I’ll go sleep at home. 196 00:16:06,062 --> 00:16:09,062 Oh, okay then. But before you leave, 197 00:16:09,062 --> 00:16:10,863 don’t forget to check your letterbox. 198 00:16:11,102 --> 00:16:14,062 You’ve got lots of mails there. 199 00:16:14,503 --> 00:16:16,702 Okay, thank you. 200 00:16:16,942 --> 00:16:17,863 Sure. 201 00:17:06,942 --> 00:17:08,462 [Pheem: I’m sorry, Kie.] 202 00:17:09,823 --> 00:17:12,182 [Pheem: I never wanted to hurt you.] 203 00:17:12,982 --> 00:17:17,462 [Pheem: But my life has never been easy at all.] 204 00:17:18,423 --> 00:17:20,982 [Pheem: I’m not raised up like other kids.] 205 00:17:22,063 --> 00:17:27,103 [Pheem: Everything I own, I had to earn it by sacrificing something in return.] 206 00:17:30,143 --> 00:17:31,502 [Pheem: Without any exception.] 207 00:17:35,022 --> 00:17:36,742 [Pheem: I know what I did was wrong.] 208 00:17:37,303 --> 00:17:39,303 [Pheem: But that was because I wanted to be close you.] 209 00:17:40,383 --> 00:17:44,222 [Pheem: It’s not because I’m afraid that distance and time might change someone’s heart.] 210 00:17:45,502 --> 00:17:48,103 [Pheem: But rather because you’re my only happiness in life.] 211 00:17:59,502 --> 00:18:01,262 [Pheem: Could you please forgive me?] 212 00:18:02,182 --> 00:18:03,623 [Pheem: I love you, Kie.] 213 00:18:04,143 --> 00:18:09,423 [Pheem: I love you so much. Can you please stop acting like we’re strangers?] 214 00:18:10,863 --> 00:18:16,103 [Pheem: I’m only begging you to give me one more chance. Just once.] 215 00:18:25,982 --> 00:18:30,702 [Pheem: If you feel bad for Mooyong, please forgive me and let’s make up.] 216 00:18:31,583 --> 00:18:33,942 [Pheem: Let’s not make Mooyong an orphan.] 217 00:18:33,942 --> 00:18:36,583 [Pheem: Just because his dad and mum are having a quarrel.] 218 00:18:36,863 --> 00:18:39,103 [Pheem: I miss you so much.] 219 00:18:40,623 --> 00:18:41,903 [Pheem: I’m sorry.] 220 00:18:43,663 --> 00:18:46,863 [Pheem: I’m so sorry I hurt you.] 221 00:18:52,063 --> 00:18:57,663 I’m sorry, Pheem. But I have to keep my promise. 222 00:19:17,022 --> 00:19:19,343 Hello, Mr. President. 223 00:19:25,863 --> 00:19:28,303 Poj: I never know you’re Miss Kimheng’s granddaughter. 224 00:19:29,782 --> 00:19:31,542 Why do you want to see me? 225 00:19:32,982 --> 00:19:35,103 I’d like to ask you something. 226 00:19:36,542 --> 00:19:38,383 Now that Pheem is engaged, 227 00:19:39,182 --> 00:19:41,702 how do you plan her future for her? 228 00:19:41,863 --> 00:19:46,502 Since she’s not going to study in England as I’d first planned for her, 229 00:19:47,022 --> 00:19:49,222 she has to get married right after she graduates. 230 00:19:50,462 --> 00:19:54,982 Then, Pheem and Poon will take over this company from me. 231 00:19:56,343 --> 00:19:58,022 Why do they have to get married then? 232 00:20:00,222 --> 00:20:04,343 It’s because if Pheem insists on studying here, 233 00:20:04,343 --> 00:20:08,502 her profile won’t be qualified enough to take the position of the company president. 234 00:20:08,502 --> 00:20:13,103 She needs an assistance. And that someone should be her husband. 235 00:20:13,942 --> 00:20:15,782 Poon has an exceptional profile. 236 00:20:15,782 --> 00:20:17,103 He’s perfect for her. 237 00:20:17,702 --> 00:20:20,782 What if I ask you to take off your mask as a president, 238 00:20:21,542 --> 00:20:24,103 and answer my question as her father? 239 00:20:24,663 --> 00:20:29,262 Why do you have to shape her life into something she doesn’t want to be? 240 00:20:29,823 --> 00:20:31,343 Because I’m worried about her. 241 00:20:34,182 --> 00:20:36,423 Becoming a company president… 242 00:20:36,423 --> 00:20:38,782 without having any basic knowledge or skills… 243 00:20:39,663 --> 00:20:42,103 would only bring her many more troubles. 244 00:20:43,942 --> 00:20:46,903 Is there any other way than forcing her to get married? 245 00:20:47,502 --> 00:20:50,423 A way that could change your mind. 246 00:20:52,262 --> 00:20:53,063 Yes. 247 00:20:54,222 --> 00:20:55,103 What is it? 248 00:20:55,502 --> 00:20:58,742 If she agrees to go study in England, 249 00:21:00,542 --> 00:21:02,222 she might be able to learn a lot of things. 250 00:21:02,702 --> 00:21:04,462 She’d become stronger and more matured. 251 00:21:04,782 --> 00:21:06,903 But do you know why she refuses to go? 252 00:21:07,502 --> 00:21:08,663 It’s because of you. 253 00:21:12,143 --> 00:21:15,143 Since you’re the only reason she refuses to go to England… 254 00:21:15,742 --> 00:21:19,383 and also the only reason she’ll agree to go. 255 00:21:21,343 --> 00:21:22,982 What are you trying to say? 256 00:21:24,742 --> 00:21:26,343 Let’s make a bet. 257 00:21:27,502 --> 00:21:29,823 If you can make Pheem go to study in England, 258 00:21:31,423 --> 00:21:33,863 I’ll do one thing as you request. 259 00:21:34,542 --> 00:21:35,823 Anything? 260 00:21:36,823 --> 00:21:38,903 Yes, anything. 261 00:21:40,143 --> 00:21:45,823 But remember, you must not tell Pheem about this. 262 00:21:46,863 --> 00:21:54,063 If I can’t tell her, then how would she know? 263 00:21:54,583 --> 00:21:58,742 Since the only reason Pheem wants to study here is because she loves you, 264 00:22:00,343 --> 00:22:02,982 you have to do anything to make her hate you. 265 00:22:04,583 --> 00:22:06,863 Yes! I’m seeing her. 266 00:22:06,982 --> 00:22:08,103 Are you happy now? 267 00:22:10,262 --> 00:22:11,423 What we had… 268 00:22:12,063 --> 00:22:14,262 was over since you got engaged to Poon. 269 00:22:15,663 --> 00:22:16,942 You and I… 270 00:22:17,982 --> 00:22:20,423 can never go back to what we used to be, Pheem. 271 00:22:21,942 --> 00:22:23,303 Hey, are you sure you’ll leave it like this? 272 00:22:24,663 --> 00:22:27,383 It’s the only way I can do for her own good. 273 00:22:29,063 --> 00:22:35,222 Also, you must not get in touch with her while she’s still in England. 274 00:22:35,623 --> 00:22:37,782 Otherwise, she’d go soft and run back home. 275 00:22:38,782 --> 00:22:39,583 So? 276 00:22:41,262 --> 00:22:47,942 I’ll do it, if you’ll keep your promise. 277 00:22:48,942 --> 00:22:49,583 Good. 278 00:22:53,583 --> 00:22:55,182 What do you want then? 279 00:22:56,583 --> 00:22:58,423 Don’t force her to do anything again. 280 00:22:59,583 --> 00:23:04,182 Please let this be the last time you make her do anything against her will. 281 00:23:10,423 --> 00:23:12,462 I’ll keep my promise. 282 00:23:14,542 --> 00:23:16,502 And I’ll be waiting for you, Pheem. 283 00:23:27,542 --> 00:23:28,623 Uncle. 284 00:23:28,742 --> 00:23:30,982 Does Pheem really have to go to England? 285 00:23:31,583 --> 00:23:32,383 Yes. 286 00:23:36,182 --> 00:23:38,262 Pheem, aren’t we already engaged? 287 00:23:38,742 --> 00:23:40,502 Why do you have to go to England now? 288 00:23:42,702 --> 00:23:43,663 Why do you think so? 289 00:23:44,663 --> 00:23:48,063 No, Pheem. Can you not go? 290 00:23:48,063 --> 00:23:50,423 I’ll miss you so badly if you go. 291 00:23:51,222 --> 00:23:54,182 That's your problem, not mine. 292 00:23:55,942 --> 00:23:58,663 Uncle, will there still be a wedding between me and Pheem? 293 00:24:01,782 --> 00:24:04,742 Well, we’re fiancĆ© anyway. 294 00:24:05,782 --> 00:24:07,022 Let’s talk about it when I come back. 295 00:24:10,942 --> 00:24:14,623 All right, if that’s what you said so. 296 00:24:15,583 --> 00:24:18,583 I’ll wait for you until you come back then. 297 00:24:34,702 --> 00:24:38,462 I already asked my friend in England to take care of your university documents. 298 00:24:38,942 --> 00:24:41,182 The accommodation is also taken care of. 299 00:24:41,823 --> 00:24:44,182 Once you arrive there, if you still need anything… 300 00:24:44,182 --> 00:24:45,303 we can go buy it together. 301 00:24:46,462 --> 00:24:47,903 Whatever you say. 302 00:24:48,423 --> 00:24:50,623 Thank you for taking care of everything for me. 303 00:24:50,782 --> 00:24:58,383 About Poon, why did you agree to keep the engagement going? 304 00:24:58,903 --> 00:25:01,222 Since you’re going away, 305 00:25:02,022 --> 00:25:06,462 if it were me, I would’ve used this opportunity to call off the engagement. 306 00:25:06,462 --> 00:25:08,823 So that you can start anew there without any worries. 307 00:25:09,462 --> 00:25:13,022 No, I’m going to keep being engaged to him like this. 308 00:25:13,583 --> 00:25:16,742 What for? You don’t love him, do you? 309 00:25:19,542 --> 00:25:24,583 He toyed with my feelings and made me break up with Kie. 310 00:25:25,702 --> 00:25:27,742 I’m going to toy with his feelings too. 311 00:25:28,623 --> 00:25:29,903 I’m not going to break off this engagement. 312 00:25:30,583 --> 00:25:32,942 I’ll keep him dreaming for a pie in the sky. 313 00:25:32,942 --> 00:25:36,103 That I’ll love him and get married to him one day. 314 00:25:37,742 --> 00:25:41,623 I’m going to hurt him, just like how he has hurt me. 315 00:25:53,702 --> 00:25:56,982 [Next Break] Have you heard Pheem already resigned from our university? 316 00:25:56,982 --> 00:25:59,863 She’ll fly to England next week. 317 00:26:01,222 --> 00:26:02,903 Pheem! 318 00:26:03,823 --> 00:26:06,222 SOMEWHERE SOMEHOW YOKOSO NIHON E 319 00:26:06,222 --> 00:26:10,702 This Saturday 20th September at Siam Pavalai Royal Grand Theatre. 320 00:26:10,702 --> 00:26:14,423 Ticket prices: 1,200 / 800 / 600 baht. 321 00:26:14,423 --> 00:26:17,863 Now available for purchase at www.thaiticketmajor.com 322 00:26:18,542 --> 00:26:23,383 [Somewhere Somehow] 323 00:26:23,462 --> 00:26:26,423 Watch ā€˜Somewhere Somehow’ for free on YouTube. 324 00:26:26,502 --> 00:26:30,423 Don’t forget to click subscribe and notification button on IDOLFACTORY OFFICIAL channel. 325 00:26:30,423 --> 00:26:34,742 Follow and click notification bell in IDOLFACTORY OFFICIAL 326 00:26:41,513 --> 00:26:43,473 [Somewhere Somehow] 327 00:26:43,473 --> 00:26:46,193 New! Vita Squeeze – Lychee juice with vitamin C 328 00:26:46,193 --> 00:26:48,233 Sweet, fresh, and flavourful for every Gen. 329 00:26:48,233 --> 00:26:49,394 Try it now! 330 00:26:49,953 --> 00:26:52,594 Somewhere Somehow’s high school t-shirt. 331 00:26:59,634 --> 00:27:00,834 Kie! 332 00:27:02,834 --> 00:27:04,673 Kie. Wait up. 333 00:27:04,993 --> 00:27:08,074 Listen, have you heard about Pheem? 334 00:27:08,193 --> 00:27:09,314 What? 335 00:27:10,233 --> 00:27:11,394 I just heard about it. 336 00:27:11,394 --> 00:27:14,794 Do you know Pheem has already resigned from our university? 337 00:27:15,753 --> 00:27:18,354 She’ll fly to England next week. 338 00:27:26,594 --> 00:27:29,634 Things are going as planned, aren’t they? 339 00:27:30,673 --> 00:27:35,394 What? Tell me honestly, 340 00:27:35,834 --> 00:27:37,513 are you really okay if it turns out like this? 341 00:27:37,513 --> 00:27:39,993 Are you going to let her hate you like this? 342 00:27:41,153 --> 00:27:45,713 Yes. What her dad wants her to do… 343 00:27:46,153 --> 00:27:47,594 is actually for her own good. 344 00:27:48,794 --> 00:27:50,074 And one more thing, 345 00:27:50,233 --> 00:27:52,673 I don’t want her to do anything against her will anymore. 346 00:27:52,794 --> 00:27:56,034 I’m sure her dad will keep his promise. 347 00:27:57,673 --> 00:28:00,074 Listen, if it were me, 348 00:28:00,594 --> 00:28:02,634 I wouldn’t give a damn about the marriage… 349 00:28:02,634 --> 00:28:04,513 and just get back together with Pheem. 350 00:28:04,513 --> 00:28:06,993 I’d rather be happy with what’s right in front of me. 351 00:28:06,993 --> 00:28:10,794 Instead of living with an empty hope for many years. 352 00:28:10,834 --> 00:28:13,153 If I had wanted to date her for only a few years, 353 00:28:14,473 --> 00:28:15,913 I would have done that too. 354 00:28:17,114 --> 00:28:20,473 But I do love her. I’m serious about us. 355 00:28:21,314 --> 00:28:23,034 I want to grow old with her. 356 00:28:23,634 --> 00:28:27,193 That’s why I have to think about her future. 357 00:28:27,433 --> 00:28:28,634 And her family too. 358 00:28:28,713 --> 00:28:31,114 One day when she returns, 359 00:28:31,834 --> 00:28:33,473 I’ll go back to her. 360 00:28:34,074 --> 00:28:37,433 Geez, do you think she’ll still wait for you then? 361 00:28:37,433 --> 00:28:40,114 You lied to her about Sine. 362 00:28:40,354 --> 00:28:43,993 I think she probably hates you to her guts right now. 363 00:28:44,153 --> 00:28:50,554 But my granny said that if it belongs to us… 364 00:28:51,834 --> 00:28:53,673 then one day it will come back to us. 365 00:28:54,953 --> 00:28:56,074 I trust my granny. 366 00:28:57,114 --> 00:29:00,034 Then, I wish Pheem… 367 00:29:00,034 --> 00:29:02,794 will be safe until then. 368 00:29:02,794 --> 00:29:05,193 Hope she wouldn’t get herself a British boyfriend first. 369 00:29:05,193 --> 00:29:07,513 Miss Kiran, you’re so stubborn. 370 00:29:39,953 --> 00:29:41,874 [Pheem: Finally, it’s time to start anew.] 371 00:29:59,753 --> 00:30:02,513 [Pock: Kie! Pheem is leaving now.] 372 00:30:02,794 --> 00:30:04,554 [Pock: Aren’t you going to call her and say goodbye?] 373 00:30:31,594 --> 00:30:32,913 Let’s go, Pheem. 374 00:30:46,394 --> 00:30:48,673 Uncle, let me go grab something first. 375 00:31:14,953 --> 00:31:16,713 Pheem! 376 00:31:27,433 --> 00:31:32,913 Pheem! Pheem! 377 00:31:43,074 --> 00:31:43,874 Pheem! 378 00:31:45,074 --> 00:31:45,953 What the heck? 379 00:31:52,953 --> 00:31:53,753 Pheem! 380 00:31:56,354 --> 00:31:57,153 Pheem! 381 00:31:59,953 --> 00:32:00,753 Pheem! 382 00:32:04,314 --> 00:32:05,713 Pheem! 383 00:32:14,913 --> 00:32:15,913 Pheem! 384 00:32:43,473 --> 00:32:48,233 ♫ We’ll be together for a long long time ♫ 385 00:32:48,634 --> 00:32:55,834 ♫ That’s what I keep telling myself, and let the time goes by ♫ 386 00:32:56,834 --> 00:33:02,354 ♫ I should’ve said it but somehow I always forgot ♫ 387 00:33:02,753 --> 00:33:05,953 ♫ I thought I still had time to say it ♫ 388 00:33:05,993 --> 00:33:07,673 [Kie: I’m sorry] ♫ I thought I still had time to say it ♫ 389 00:33:07,713 --> 00:33:10,753 [Kie: I’m sorry…for choosing to walk on a tough path for both of us...] 390 00:33:11,513 --> 00:33:14,273 [Kie: without asking you first if you want it or not.] 391 00:33:14,273 --> 00:33:18,753 [Kie: But I do believe in our love.] 392 00:33:18,753 --> 00:33:25,273 [Kie: That one day you’ll come back. And that one day we’ll be together again.] 393 00:33:25,273 --> 00:33:27,034 [Kie: I’ll be waiting for you.] 394 00:33:27,034 --> 00:33:32,874 ♫ Want to tell you those words you’ve always been waiting to hear ♫ 395 00:33:33,233 --> 00:33:39,433 ♫But now, I can only tell you through my eyes ♫ 396 00:33:40,594 --> 00:33:42,953 I’ve arranged this room for you. ♫Now, there’s no more time for anything ♫ 397 00:33:42,953 --> 00:33:45,713 ♫Now, there’s no more time for anything ♫ 398 00:33:46,354 --> 00:33:52,433 ♫Wish there were a way to turn back time ♫ 399 00:33:53,394 --> 00:34:00,433 ♫I would’ve held you near and made every day meaningful♫ 400 00:34:01,993 --> 00:34:06,834 ♫I’d never hurt you ♫ 401 00:34:09,233 --> 00:34:17,353 ♫I’ll never get you back, but I only need more time to say those words ♫ 402 00:34:17,353 --> 00:34:23,313 ♫Words you always wanted to hear, is it too late now? ♫ 403 00:34:23,313 --> 00:34:31,594 ♫I’m sorry I didn’t take good care of you all this time, but somehow… ♫ 404 00:34:31,594 --> 00:34:38,074 ♫(Somehow…) I want you to know I love you ♫ 405 00:34:48,393 --> 00:34:53,034 ♫I can only hate myself for forgetting ♫ 406 00:34:53,793 --> 00:35:00,994 ♫That there exists the word ā€˜late’ to remind me not to keep putting things off ♫ 407 00:35:01,954 --> 00:35:07,273 ♫I can only hug myself and live with those memories ♫ 408 00:35:07,673 --> 00:35:13,673 ♫That keep remind me I was wrong to be so reckless ♫ 409 00:35:14,353 --> 00:35:20,114 ♫Now, there’s no more time for anything ♫ 410 00:35:20,713 --> 00:35:27,273 ♫Wish there were a way to turn back time ♫ 411 00:35:28,153 --> 00:35:35,114 ♫I would’ve held you near and made every day meaningful♫ 412 00:35:36,514 --> 00:35:41,034 ♫I’d never hurt you ♫ 413 00:35:44,193 --> 00:35:52,074 ♫I’ll never get you back, but I only need more time to say those words ♫ 414 00:35:52,074 --> 00:35:57,873 ♫Words you always wanted to hear, is it too late now? ♫ 415 00:35:58,193 --> 00:36:06,353 ♫I’m sorry I didn’t take good care of you all this time, but somehow… ♫ 416 00:36:06,353 --> 00:36:12,713 ♫(Somehow…) I want you to know I love you ♫ 417 00:36:34,634 --> 00:36:41,713 ♫Can I still say those words? (Say it from the bottom of my heart)♫ 418 00:36:41,713 --> 00:36:48,434 ♫Words you always wanted to hear, is it too late now? ♫ 419 00:36:48,753 --> 00:36:55,393 ♫I always love you, but I didn’t take good care of you ♫ 420 00:36:55,393 --> 00:36:57,273 Ga: All right everyone, smile. ♫Believe it or not, (at last) there’s never enough time ♫ 421 00:36:57,273 --> 00:36:58,673 Ga: Kie Pock, smile wider. ♫Believe it or not, (at last) there’s never enough time ♫ 422 00:36:58,673 --> 00:37:01,193 Ga: 1 2 3, Cheese! ♫Believe it or not, (at last) there’s never enough time ♫ 423 00:37:01,193 --> 00:37:04,793 Ga: Another pose. 1 2 3! 424 00:37:04,994 --> 00:37:06,074 Is that it? 425 00:37:06,313 --> 00:37:09,673 - Is it wide enough? - Ga: 1 2 3! Okay. 426 00:37:09,673 --> 00:37:10,994 Let’s me see. 427 00:37:11,873 --> 00:37:16,074 [7 years later] 428 00:37:26,634 --> 00:37:27,634 Pheem. 429 00:37:31,353 --> 00:37:32,153 Prae: Pheem! 430 00:37:32,594 --> 00:37:33,673 Yes? 431 00:37:34,753 --> 00:37:37,634 I’ll go back to Thailand to visit Uncle early next month. 432 00:37:38,353 --> 00:37:41,233 Do you want to come with me? 433 00:37:41,753 --> 00:37:44,634 Hmm, I’d rather not. 434 00:37:45,074 --> 00:37:46,474 I still don’t want to go back. 435 00:37:46,914 --> 00:37:49,994 If Poon knows that I’m home, he’ll definitely pressure me about the wedding. 436 00:37:49,994 --> 00:37:51,193 It’s annoying. 437 00:37:51,914 --> 00:37:53,634 I’ve even run away this far, 438 00:37:53,634 --> 00:37:55,634 but he keeps pestering me like a lice. 439 00:37:57,753 --> 00:38:01,634 Isn’t it because you’re still mad at your dad? 440 00:38:05,554 --> 00:38:08,114 I’d be lying if I say I’m not mad at him at all. 441 00:38:09,634 --> 00:38:12,273 That time, he didn’t care at all how I felt. 442 00:38:13,474 --> 00:38:15,034 I was hurt so much. 443 00:38:16,153 --> 00:38:17,554 You already saw it, didn’t you? 444 00:38:19,873 --> 00:38:24,153 But even until now, he still feels guilty. 445 00:38:25,313 --> 00:38:30,514 Come to think about it, since 7 years ago when you first left home to study here, 446 00:38:30,514 --> 00:38:33,793 he has given you a lot of freedom. 447 00:38:34,353 --> 00:38:35,994 He has never forced you to do anything again. 448 00:38:35,994 --> 00:38:37,594 He gives you whatever you want. 449 00:38:38,474 --> 00:38:40,474 Now that you’ve finished your master degree, 450 00:38:40,994 --> 00:38:45,833 I think you should go back to help your dad at the company. 451 00:38:48,833 --> 00:38:50,594 But I don’t want to. 452 00:38:51,353 --> 00:38:52,954 I’ve studied so hard for many years. 453 00:38:53,554 --> 00:38:55,594 I just want to rest and do nothing right now. 454 00:38:56,994 --> 00:38:59,994 Are you avoiding to go back to Thailand… 455 00:39:01,193 --> 00:39:02,793 because you’re afraid you might see someone there? 456 00:39:13,114 --> 00:39:16,193 You’re lucky you still have your father. 457 00:39:17,233 --> 00:39:18,713 Unlike me. 458 00:39:18,713 --> 00:39:21,954 Prae: Uncle is waiting for you, Pheem. 459 00:39:22,634 --> 00:39:26,393 That’s why he has never forced or pressured you all these years. 460 00:39:31,353 --> 00:39:34,873 Maybe you’d want to think about it again. 461 00:39:53,514 --> 00:39:56,034 [Next Break] If you need my help on any project, 462 00:39:56,474 --> 00:39:58,034 you can always let me know. 463 00:39:58,074 --> 00:40:01,313 Our company is going to have a big project that we have to co-invest with a maker in Japan. 464 00:40:01,313 --> 00:40:03,153 Do you want t try working there? 465 00:40:03,833 --> 00:40:06,233 SOMEWHERE SOMEHOW YOKOSO NIHON E 466 00:40:06,233 --> 00:40:10,713 This Saturday 20th September at Siam Pavalai Royal Grand Theatre. 467 00:40:10,713 --> 00:40:14,434 Ticket prices: 1,200 / 800 / 600 baht. 468 00:40:14,434 --> 00:40:17,873 Now available for purchase at www.thaiticketmajor.com 469 00:40:18,554 --> 00:40:23,393 [Somewhere Somehow] 470 00:40:23,474 --> 00:40:26,434 Watch ā€˜Somewhere Somehow’ for free on YouTube. 471 00:40:26,514 --> 00:40:30,434 Don’t forget to click subscribe and notification button on IDOLFACTORY OFFICIAL channel. 472 00:40:30,434 --> 00:40:34,753 Follow and click notification bell in IDOLFACTORY OFFICIAL 473 00:40:38,536 --> 00:40:43,456 [Somewhere Somehow] 474 00:40:43,496 --> 00:40:46,135 New! Vita Squeeze – Lychee juice with vitamin C 475 00:40:46,135 --> 00:40:48,175 Sweet, fresh, and flavourful for every Gen. 476 00:40:48,175 --> 00:40:49,255 Try it now! 477 00:40:49,255 --> 00:40:51,456 [Mooyong, the piggy doll] 478 00:41:02,576 --> 00:41:03,615 Poj: Yes, Pheem? 479 00:41:04,735 --> 00:41:06,735 Are you coming back to Thailand with Prae? 480 00:41:08,056 --> 00:41:08,856 No, I’m not. 481 00:41:08,976 --> 00:41:11,615 I thought you might want to come back to work here. 482 00:41:12,056 --> 00:41:14,056 I’m just bored with staying here doing nothing. 483 00:41:14,976 --> 00:41:17,255 I want to start working with you. 484 00:41:18,096 --> 00:41:22,016 But I don’t think I’d want to go back home yet. 485 00:41:22,976 --> 00:41:25,335 I thought you were okay now. 486 00:41:25,335 --> 00:41:26,976 Thought you already forgot about it. 487 00:41:29,135 --> 00:41:30,775 But I’m much better now. 488 00:41:32,615 --> 00:41:34,175 I’m relieved you said that. 489 00:41:34,655 --> 00:41:36,295 What I’m afraid the most… 490 00:41:36,295 --> 00:41:40,775 is that you’d be so depressed like you used to be during the first two years when you first moved there. 491 00:41:41,376 --> 00:41:43,135 Please don’t worry, Dad. 492 00:41:43,815 --> 00:41:46,576 I’ll never let myself become so weak like that again. 493 00:41:46,576 --> 00:41:51,175 About work, if you need my help with any project, 494 00:41:51,496 --> 00:41:53,175 you can always let me know. 495 00:41:53,615 --> 00:41:56,896 But I’m not going back yet. 496 00:41:58,655 --> 00:42:03,456 Right now, our company is working on a big project that requires a co-investment with a maker in Japan. 497 00:42:04,775 --> 00:42:06,496 Do you want to try working there? 498 00:42:07,135 --> 00:42:10,376 Hmm, sounds interesting. 499 00:42:10,576 --> 00:42:12,376 What do I have to do? 500 00:42:12,536 --> 00:42:15,735 Poj: You only have to monitor the manufacturing process there for about 3 months. 501 00:42:16,456 --> 00:42:18,416 But if you can get it done earlier than scheduled, 502 00:42:18,655 --> 00:42:21,496 I’ll let you manage our branch in Japan too. 503 00:42:22,056 --> 00:42:26,056 So that you won’t have to come back to Thailand yet. Is that good? 504 00:42:29,175 --> 00:42:29,976 Okay. 505 00:42:30,695 --> 00:42:33,255 Poj: All right then. We’ll talk more about this later. 506 00:42:34,135 --> 00:42:34,936 Yes. 507 00:43:29,735 --> 00:43:32,335 [Fukuoka Airport International Terminal] / [Taxi] 508 00:43:32,576 --> 00:43:37,335 Yatsu-san: Pheem! Over here, please. Hello, good afternoon. 509 00:43:42,496 --> 00:43:44,416 The car park is that way. 510 00:43:44,936 --> 00:43:48,255 Wow, I can’t believe it. You can speak Thai? 511 00:43:48,255 --> 00:43:52,416 Oh, I’m fluent in Thai...with moderate English, and a bit Japanese. 512 00:43:52,416 --> 00:43:54,376 Toyota, Honda, Semagute. 513 00:43:55,615 --> 00:43:59,856 Where’s Olan, the manufacturing MD my dad has told him to pick me up? 514 00:43:59,856 --> 00:44:03,735 Oh, Mr. Olan is in a big meeting about the project that Miss… 515 00:44:04,096 --> 00:44:07,096 I’m sorry, I mean the VP has to take care of. 516 00:44:07,096 --> 00:44:09,615 That’s why he sent me to pick you up instead. 517 00:44:09,695 --> 00:44:10,456 Yes. 518 00:44:10,456 --> 00:44:12,536 What’s our plan for today? 519 00:44:12,775 --> 00:44:17,815 The VP is scheduled to monitor work at the company for 2 days. 520 00:44:18,416 --> 00:44:23,615 After that, we’ll move to another city next week and stay there for 3 months. 521 00:44:23,856 --> 00:44:25,335 That’s where our factory is. 522 00:44:25,376 --> 00:44:28,496 Will you also be there during the entire 3 months, Yatsu-san? 523 00:44:28,496 --> 00:44:30,735 Oh, I’m afraid no. 524 00:44:30,735 --> 00:44:34,096 But the VP has to… 525 00:44:34,096 --> 00:44:37,056 work with our production engineering manager there. 526 00:44:37,335 --> 00:44:41,416 Mr. Poj has assigned her to work with you. 527 00:44:41,936 --> 00:44:45,496 So, I have to learn my job from an engineer? 528 00:44:45,576 --> 00:44:48,016 Yes, but this one is really talented. 529 00:44:48,295 --> 00:44:51,135 Yatsu-san: She’s in charge for this project. 530 00:44:51,576 --> 00:44:55,335 You’ll definitely learn a lot of things from her. 531 00:44:55,615 --> 00:44:59,416 Wow, she must be someone my dad really trusts. 532 00:44:59,416 --> 00:45:00,976 Yes, she’s like his shogun. 533 00:45:04,016 --> 00:45:04,896 Okay. 534 00:45:04,896 --> 00:45:07,255 You’ll see her when we go to the office. 535 00:45:07,255 --> 00:45:10,976 I’ll drop you off at the hotel first. 536 00:45:11,496 --> 00:45:13,295 Then we can go to the office later on. 537 00:45:13,295 --> 00:45:15,815 We can go straight to the office. I’m not tired. 538 00:45:15,815 --> 00:45:20,376 But please stop by at the drug store for me, I just need to buy eye drops and some personal stuff first. 539 00:45:20,456 --> 00:45:22,655 The drug store is close to the office. 540 00:45:22,856 --> 00:45:25,056 So is your hotel. 541 00:45:25,376 --> 00:45:27,335 They are in a walking distance. 542 00:45:27,856 --> 00:45:29,096 Let’s go then, shall we? 543 00:45:29,255 --> 00:45:29,615 Yes. 544 00:45:29,615 --> 00:45:30,856 Come. 545 00:45:56,335 --> 00:45:57,735 Please take your time. 546 00:45:58,135 --> 00:46:03,615 I’ll check you in and put your luggage at the hotel for you. 547 00:46:04,175 --> 00:46:05,856 I’ll wait for you in the car. 548 00:46:05,856 --> 00:46:07,936 Yes, thank you, Yatsu-san. 549 00:46:07,936 --> 00:46:08,175 You’re welcome. 550 00:46:08,175 --> 00:46:09,295 Arigato gazaimasu (Thank you). 551 00:46:09,295 --> 00:46:11,376 Yes, arigato gazaimasu. 552 00:47:15,175 --> 00:47:17,695 I’m sorry, I’m so busy these days I can’t pick you up myself. 553 00:47:18,255 --> 00:47:20,096 Does Yatsu-san take good care of you? 554 00:47:20,536 --> 00:47:21,335 Yes. 555 00:47:22,376 --> 00:47:26,255 This branch is where we use for trading products from Japan to Thailand. 556 00:47:26,576 --> 00:47:29,335 Our company has one particular product which is a bestseller here. 557 00:47:29,896 --> 00:47:32,896 That’s why we decided to take over the manufacturing factory in Japan… 558 00:47:33,456 --> 00:47:36,416 five years ago in order to reduce the cost of importing products. 559 00:47:36,695 --> 00:47:39,056 This product is still a bestseller right now. 560 00:47:39,255 --> 00:47:42,376 So, we are planning to manufacture a similar product line in Thailand. 561 00:47:42,376 --> 00:47:44,016 This would help reduce the shipping cost too. 562 00:47:44,536 --> 00:47:47,056 Wow, sounds very interesting indeed. 563 00:47:47,255 --> 00:47:50,896 So, the most important role goes to the production engineering team. 564 00:47:51,215 --> 00:47:52,615 Actually, they’ve already started meeting since yesterday. 565 00:47:52,735 --> 00:47:53,695 Let’s go inside. 566 00:47:53,695 --> 00:47:54,655 Okay. 567 00:47:55,016 --> 00:47:56,936 Hello. 568 00:48:03,255 --> 00:48:06,215 This is our engineering manager. 569 00:48:21,096 --> 00:48:21,896 Kie! 570 00:48:22,335 --> 00:48:24,976 By the way, I forgot to tell you… 571 00:48:25,096 --> 00:48:28,096 that Kiran will be your mentor during these 3 months. 572 00:48:30,655 --> 00:48:32,976 Welcome, Pheem. 573 00:48:50,576 --> 00:48:52,215 Next, please. 574 00:49:05,896 --> 00:49:08,496 [Kiran Pipittayaphongsa] 575 00:49:11,016 --> 00:49:13,295 Excuse me, everyone. 576 00:49:13,295 --> 00:49:16,335 Can I please interview this candidate alone? 577 00:49:18,695 --> 00:49:19,695 Thank you. 578 00:49:38,936 --> 00:49:45,175 Honestly, I never expected you’d dare to apply for a job here, Kiran. 579 00:49:45,735 --> 00:49:51,815 Being able to work here is one of my first priorities in life. 580 00:49:52,135 --> 00:49:55,255 You’re still very determined and as blunt as usual. 581 00:49:55,976 --> 00:49:57,615 It’s been 3 years now. 582 00:49:57,856 --> 00:50:01,615 I thought you might have changed your mind about a lot of things. 583 00:50:02,456 --> 00:50:05,695 Time can never change my thoughts and feelings. 584 00:50:07,856 --> 00:50:09,496 Let’s start our interview then. 585 00:50:10,335 --> 00:50:10,856 Yes. 586 00:50:11,376 --> 00:50:14,976 You have the highest score in a written exam. 587 00:50:15,695 --> 00:50:17,295 Everything is qualified. 588 00:50:19,695 --> 00:50:21,456 You also scored well during the first interview. 589 00:50:22,335 --> 00:50:23,976 I only have one question for you. 590 00:50:25,856 --> 00:50:28,735 Why do you want to work for our company? 591 00:50:29,335 --> 00:50:33,576 Because working here is the only chance… 592 00:50:35,016 --> 00:50:38,856 to see Pheem when she comes back. 593 00:50:40,376 --> 00:50:44,456 That’s not exactly an answer I’d want to hear to accept your application. 594 00:50:45,735 --> 00:50:48,496 But since you’re Miss Kimheng’s granddaughter, 595 00:50:49,976 --> 00:50:52,096 I’ll give you another chance. 596 00:50:52,815 --> 00:50:54,936 I insist on the same answer. 597 00:50:54,976 --> 00:50:58,896 At least, I want to help Pheem to do her best at work. 598 00:51:00,215 --> 00:51:01,016 Okay. 599 00:51:02,016 --> 00:51:06,695 I agree to hire you as a production engineer. 600 00:51:08,295 --> 00:51:09,255 Thank you. 601 00:51:09,815 --> 00:51:14,255 Good. Now, let’s see when Pheem gets to see you again, 602 00:51:15,135 --> 00:51:19,016 what will she do to the person who used to hurt her so badly? 603 00:51:19,896 --> 00:51:24,976 I hope you’ll let her decide about that on her own. 604 00:51:25,976 --> 00:51:30,856 I also hope you won’t forget the promise you gave me. 605 00:51:32,655 --> 00:51:36,056 Okay. You can start next week. 606 00:51:36,056 --> 00:51:38,416 [HANIKAMU COMPANY] 607 00:51:52,815 --> 00:51:54,936 I get to work at Pheem’s dad’s company now. 608 00:51:57,496 --> 00:52:02,135 I’ll be looking forward to the day we meet again. 609 00:52:03,775 --> 00:52:08,615 I hope your feelings for me are still the same. 610 00:53:09,896 --> 00:53:12,335 [Next Episode] Why are you following me? I’m going back to my hotel. 611 00:53:12,416 --> 00:53:14,056 But we’re staying at the same hotel. 612 00:53:14,175 --> 00:53:16,175 Don’t tell me you’re staying next door. 613 00:53:16,695 --> 00:53:17,496 Yes! 614 00:53:17,496 --> 00:53:18,976 [Pheem’s screaming] 615 00:53:19,576 --> 00:53:20,856 Oh, Yumi-san! 616 00:53:22,576 --> 00:53:26,536 Yumi-san: Kie-san! I miss you. 617 00:53:27,695 --> 00:53:29,295 Pheem: You can speak Japanese too? 618 00:53:29,576 --> 00:53:30,496 Just a little. 619 00:53:30,615 --> 00:53:33,775 That employee must have taught you well. 620 00:53:33,896 --> 00:53:34,896 Are you jealous? 621 00:53:36,295 --> 00:53:39,335 Pheem: If you think doing all this can make up for those cruel things… 622 00:53:39,335 --> 00:53:40,775 Pheem: you used to do to me, 623 00:53:40,775 --> 00:53:42,135 Pheem: You’d better forget it. 624 00:53:42,215 --> 00:53:43,655 Are you going to give up? 625 00:53:43,896 --> 00:53:44,856 Never. 626 00:53:45,215 --> 00:53:46,536 Please help me, Mooyong. 627 00:53:46,655 --> 00:53:47,615 Help me! 628 00:53:57,016 --> 00:54:03,536 ♪Turn around and look at me for just a little. Don’t play so hard to get♪ 629 00:54:03,615 --> 00:54:11,215 ♪ I’ve been waiting right here, standing over here. My heart only belongs to you♪ 630 00:54:11,215 --> 00:54:18,335 ♪If you want to know, please look into my eyes♪ 631 00:54:19,295 --> 00:54:26,135 ♪You’ll find all the answers in there♪ 632 00:54:27,295 --> 00:54:31,376 ♪Is it too hard for you to say you love me?♪ 633 00:54:31,376 --> 00:54:36,416 ♪I would be so thrilled to hear it♪ 634 00:54:36,416 --> 00:54:41,615 ♪You’re my safe zone. No matter for how long, I’ll be waiting♪ 635 00:54:41,815 --> 00:54:46,615 ♪ Saying I love you isn’t that hard but I…♪ 636 00:54:46,615 --> 00:54:51,576 ♪I always chicken out and get nervous when you’re near♪ 637 00:54:51,576 --> 00:55:00,096 ♪ My heart keeps beating so fast. This tight-lipped person is completely lovestruck with you♪ 638 00:55:02,416 --> 00:55:06,215 ♪This tight-lipped person is completely lovestruck with you♪ 639 00:55:06,215 --> 00:55:10,215 [Somewhere Somehow] 640 00:55:11,376 --> 00:55:14,135 Watch ā€œSomewhere Somehowā€ for free on YouTube. 641 00:55:14,135 --> 00:55:18,255 Don’t forget to click subscribe and notification button on IDOLFACTORY OFFICIAL channel. 642 00:55:18,255 --> 00:55:22,335 Follow and click notification bell in IDOLFACTORY OFFICIAL50250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.