Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,319
[Previously]
Pheem is definitely flirting with you.
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,960
I think it’s already nice the way it is.
3
00:00:05,200 --> 00:00:07,639
don’t want to lose a girlfriend, I mean, a friend.
4
00:00:07,719 --> 00:00:10,240
But you’ll get a girl instead. It’s worth it.
5
00:00:10,480 --> 00:00:11,439
Kie!
6
00:00:13,960 --> 00:00:16,920
Get ready for a big gossip
7
00:00:17,199 --> 00:00:20,640
Pheem and I are just friends. Is that clear?
8
00:00:21,359 --> 00:00:23,519
You didn’t say anything wrong.
9
00:00:23,519 --> 00:00:26,199
But you were being too honest.
10
00:00:26,440 --> 00:00:29,160
The other day, Pheem was sulking and kept ignoring you.
11
00:00:29,160 --> 00:00:31,480
Now, you’re sulking and keep ignoring her.
12
00:00:31,480 --> 00:00:33,359
You’re really avoiding me.
13
00:00:33,359 --> 00:00:35,560
If you don’t want to walk home with me,
14
00:00:35,560 --> 00:00:38,600
you can just be honest. I’ll stop waiting for you.
15
00:00:45,159 --> 00:00:47,880
I thought you said it won’t be bitter anymore!
16
00:00:49,560 --> 00:00:52,039
Here, your pancake rolls with sweet filling.
17
00:00:52,039 --> 00:00:52,920
Eat them.
18
00:00:52,920 --> 00:00:54,359
So that your life won’t be so bitter.
19
00:00:54,719 --> 00:00:55,439
Come.
20
00:00:55,439 --> 00:00:56,880
I’ll feed you.
21
00:00:58,159 --> 00:00:58,960
I don’t want it.
22
00:01:01,799 --> 00:01:04,200
You know what?
23
00:01:04,200 --> 00:01:06,040
It was like watching a horror movie back there.
24
00:01:06,040 --> 00:01:08,599
I thought Pheem were going to slit your throat.
25
00:01:09,239 --> 00:01:10,519
Yeah, I know.
26
00:01:10,519 --> 00:01:12,280
If only she had a knife,
27
00:01:12,280 --> 00:01:13,879
I would've been so dead.
28
00:01:14,680 --> 00:01:17,680
You were so fast to ditch me…
29
00:01:17,680 --> 00:01:20,120
and leave me with her alone.
30
00:01:20,439 --> 00:01:21,640
But it wasn’t my business.
31
00:01:21,879 --> 00:01:23,280
You two should clear it up between each other.
32
00:01:25,159 --> 00:01:28,000
So…is everything all right?
33
00:01:30,400 --> 00:01:32,480
Wait, judging from your look…
34
00:01:33,280 --> 00:01:34,519
It’s obviously not.
35
00:01:35,159 --> 00:01:36,680
But I think it is.
36
00:01:36,680 --> 00:01:37,439
How?
37
00:01:38,200 --> 00:01:40,159
I made it clear that I didn’t want to walk home with her.
38
00:01:45,319 --> 00:01:46,120
What?!
39
00:01:46,480 --> 00:01:47,480
Are you nuts?
40
00:01:47,680 --> 00:01:48,959
How’s that all right?
41
00:01:49,519 --> 00:01:51,280
Geez, Kie.
42
00:01:51,280 --> 00:01:53,719
I really don’t know what to call you now.
43
00:01:53,840 --> 00:01:55,640
Why are you trying to avoid her?
44
00:01:58,400 --> 00:02:03,680
Wait, let me guess.
45
00:02:04,000 --> 00:02:05,719
You’re mad at her, aren’t you?
46
00:02:05,719 --> 00:02:08,960
Because she said Toy is her type.
47
00:02:09,159 --> 00:02:11,039
Right?
48
00:02:11,039 --> 00:02:12,159
Am I right?
49
00:02:12,159 --> 00:02:14,439
I am, aren’t I?
50
00:02:14,919 --> 00:02:19,120
Geez, are you a miss know-it-all or what?
51
00:02:19,560 --> 00:02:22,639
Well, you can trust me about this stuff.
52
00:02:22,639 --> 00:02:26,159
And you know what? When Toy heard that,
53
00:02:26,159 --> 00:02:29,120
he kept following her around like a dog.
54
00:02:29,120 --> 00:02:31,439
He couldn’t keep his mouth shut and now the whole school knows it.
55
00:02:31,439 --> 00:02:33,120
How wouldn’t I know then?
56
00:02:33,560 --> 00:02:35,240
He might want to make it public.
57
00:02:36,560 --> 00:02:37,360
Kie, it was just a silly talk with her friends.
58
00:02:40,719 --> 00:02:42,319
You happened to be there and overheard it.
59
00:02:42,919 --> 00:02:44,919
But she did said it, didn’t she?
60
00:02:45,080 --> 00:02:48,960
But those were just words.
61
00:02:50,280 --> 00:02:53,560
You used to tell me, remember?
62
00:02:53,560 --> 00:02:56,840
That we can’t judge people only by what they say.
63
00:02:56,840 --> 00:02:58,479
We have to look at their actions too.
64
00:02:58,479 --> 00:02:59,479
Why?
65
00:02:59,479 --> 00:03:02,520
Because people can just say whatever they want to.
66
00:03:02,520 --> 00:03:06,719
But they can’t feel or do everything exactly as they said.
67
00:03:06,719 --> 00:03:07,520
See?
68
00:03:07,879 --> 00:03:09,120
Now that you’re experiencing it yourself,
69
00:03:09,479 --> 00:03:11,080
how come you can’t remember it?
70
00:03:14,360 --> 00:03:15,159
Also,
71
00:03:16,000 --> 00:03:20,199
from what I’ve seen, Pheem has never paid any interest to Toy.
72
00:03:20,400 --> 00:03:22,080
I think she even finds him annoying.
73
00:03:22,080 --> 00:03:25,039
All I hear is, ‘Kie this, Kie that’.
74
00:03:25,039 --> 00:03:26,919
Or ‘Pheem likes this or that’.
75
00:03:26,919 --> 00:03:28,479
All her attention in on you!
76
00:03:30,439 --> 00:03:31,599
Really?
77
00:03:32,479 --> 00:03:33,240
Yes.
78
00:03:33,240 --> 00:03:34,439
Who am I?
79
00:03:34,439 --> 00:03:36,800
I’m the mother of Natasha (Romanov).
80
00:03:38,280 --> 00:03:40,960
Also, it’s almost Christmas.
81
00:03:41,439 --> 00:03:43,680
You should go apologize and make up with her. Trust me.
82
00:03:43,680 --> 00:03:45,560
Pock: Just do it, please.]
83
00:03:45,560 --> 00:03:48,240
Pock: So that we can enjoy Christmas together. She’s our friend anyway.
84
00:03:49,240 --> 00:03:52,280
Even though there’s one person, which is obviously you,
85
00:03:52,800 --> 00:03:54,719
who thinks of her more than just a friend.
86
00:03:55,759 --> 00:03:56,919
Who said I think of her like that?
87
00:03:58,120 --> 00:04:00,800
Geez, why are you so stubborn?
88
00:04:01,000 --> 00:04:03,400
Let me see your lips.
89
00:04:03,400 --> 00:04:04,439
Why is it so tight, huh?
90
00:04:04,439 --> 00:04:08,280
Here, eat them up.
91
00:04:09,159 --> 00:04:10,439
Eat!
92
00:04:10,439 --> 00:04:12,400
อือ เออ!
93
00:04:14,000 --> 00:04:17,519
[IDOLFACTORY]
94
00:04:27,759 --> 00:04:31,079
♫I’ve been watching you for so long but you never know it♫
95
00:04:31,079 --> 00:04:34,959
♫That someone is secretly admiring you ♫
96
00:04:34,959 --> 00:04:39,600
♫From over here, as it has always been♫
97
00:04:40,959 --> 00:04:47,480
♫But every time I try to approach you… And tell you how I feel♫
98
00:04:47,480 --> 00:04:50,519
♫My heart starts beating fast. I start to get nervous ♫
99
00:04:50,519 --> 00:04:53,839
♫And I seem to can’t find my tongue♫
100
00:04:53,839 --> 00:04:58,720
♫Suddenly, I feel…Ooh! Don’t look into my eyes ♫
101
00:04:58,720 --> 00:05:02,160
♫Please stop staring at me♫
102
00:05:02,160 --> 00:05:08,519
♫Should I just tell you how I feel? But somehow it’s just…♫
103
00:05:08,519 --> 00:05:11,199
♫I’d rather love you like this then♫
[Somewhere Somehow]
104
00:05:17,920 --> 00:05:19,839
All right everyone, I’m ready.
105
00:05:20,560 --> 00:05:23,160
For Christmas party this year,
106
00:05:23,160 --> 00:05:26,680
our class is responsible for two game booths.
107
00:05:27,279 --> 00:05:30,040
They're a Dart game and Eggs Spooning game.
108
00:05:34,519 --> 00:05:36,800
Let’s divide our responsibilities into 3 groups.
109
00:05:36,800 --> 00:05:38,800
First team is responsible for preparing prizes.
110
00:05:38,800 --> 00:05:40,399
Second team for preparing game tools and equipment.
111
00:05:40,399 --> 00:05:42,560
And the last team for decorating the booth.
112
00:05:43,560 --> 00:05:45,560
We have two game booths so there should be 6 teams.
113
00:05:45,560 --> 00:05:46,240
Okay?
114
00:05:46,240 --> 00:05:47,879
Let’s start teaming you up then.
115
00:05:48,399 --> 00:05:53,199
So…Pock, Kie, and Pheem.
116
00:05:53,199 --> 00:05:55,639
You can take care of the decoration for the Dart game booth.
117
00:06:04,680 --> 00:06:08,480
Ping, can I switch team?
118
00:06:09,360 --> 00:06:10,959
I’d rather take care of the prizes.
119
00:06:11,959 --> 00:06:17,399
Uh, has someone already done it?
120
00:06:18,199 --> 00:06:24,519
Hey, are we really at the point where if there’s you there won’t be Pheem?
121
00:06:26,199 --> 00:06:27,319
Why, Pheem?
122
00:06:29,160 --> 00:06:30,079
I just don’t feel like doing it.
123
00:06:32,360 --> 00:06:37,319
Well then…
124
00:06:39,759 --> 00:06:40,560
Ae
125
00:06:41,160 --> 00:06:44,160
Can you take of the decoration instead?
126
00:06:45,319 --> 00:06:50,079
Well, I’m afraid I…I…
127
00:06:50,079 --> 00:06:51,120
That’s all right. Never mind.
128
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
Just forget I asked.
129
00:06:53,000 --> 00:06:55,199
Can you guys do it?
130
00:06:55,199 --> 00:06:57,480
No!
131
00:06:57,480 --> 00:06:59,360
Anyone wants to volunteer? What about those at the back?
132
00:06:59,720 --> 00:07:02,680
It’s okay, Ping. Pock and I can handle it.
133
00:07:02,680 --> 00:07:03,480
It’s not that hard.
134
00:07:03,680 --> 00:07:04,600
Are you sure?
135
00:07:04,800 --> 00:07:05,480
No!
136
00:07:05,480 --> 00:07:06,759
She can’t wait to do it.
137
00:07:07,079 --> 00:07:09,680
Come on, let’s go buy the materials.
138
00:07:09,680 --> 00:07:10,360
Now.
139
00:07:10,839 --> 00:07:11,639
[Ping: Good.]
140
00:07:12,399 --> 00:07:13,199
Get up!
141
00:07:19,040 --> 00:07:19,680
Okay.
142
00:07:19,680 --> 00:07:22,279
That’s good.
143
00:07:23,040 --> 00:07:25,079
[Ping: For the rest of you,]
144
00:07:25,079 --> 00:07:27,319
[Ping: I’ll just assign you on a team then.]
145
00:07:27,319 --> 00:07:33,160
[Ping: Let’s say…your gang can go find something to do.]
146
00:07:33,160 --> 00:07:35,519
[Ping: I mean, find equipment for the game booth.]
147
00:07:37,160 --> 00:07:40,399
Kie, what the heck was that? You should’ve asked me first.
148
00:07:40,399 --> 00:07:43,519
What makes you think you and I alone would be able to do it?
149
00:07:44,120 --> 00:07:45,600
What should I do then?
150
00:07:45,600 --> 00:07:48,199
Pheem doesn’t want to work with me.
151
00:07:48,199 --> 00:07:49,800
Why bother trying to hold her back?
152
00:07:50,879 --> 00:07:52,360
So, who’s sulking now?
153
00:07:52,360 --> 00:07:53,720
Isn’t it you who should be sulking?
154
00:07:53,720 --> 00:07:54,920
Are you confused or what?
155
00:07:55,720 --> 00:07:58,759
That’s enough. Shh!
156
00:08:01,240 --> 00:08:03,480
Stop talking and let’s get to work.
157
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
I think it’s fine now.
158
00:08:19,160 --> 00:08:20,439
Let’s ask the others what they think.
159
00:08:21,839 --> 00:08:22,879
The board is done.
160
00:08:23,360 --> 00:08:26,360
All we need are the balloons and a sign.
161
00:08:26,720 --> 00:08:28,160
Do you guys want to add anything?
162
00:08:29,519 --> 00:08:30,519
No, right?
163
00:08:35,960 --> 00:08:39,320
I think it’s good now,
164
00:08:39,320 --> 00:08:43,120
[Ping: …but something is kind of missing, don’t you think?]
165
00:08:44,279 --> 00:08:45,639
[Ping: I can’t point it out though.]
166
00:08:52,639 --> 00:08:53,440
Pock.
167
00:08:53,840 --> 00:08:54,639
Huh?
168
00:08:55,720 --> 00:08:56,679
I’ll be back.
169
00:08:59,639 --> 00:09:00,600
Yes, Pheem?
170
00:09:00,759 --> 00:09:02,120
Please tell your best friend…
171
00:09:02,120 --> 00:09:03,519
that the background colour is too pale.
172
00:09:04,279 --> 00:09:05,080
Okay.
173
00:09:08,679 --> 00:09:11,559
Hey, Pheem said the background colour looks too pale.
174
00:09:12,320 --> 00:09:13,679
Please go tell her…
175
00:09:14,080 --> 00:09:17,519
that if it’s too vibrant, you won’t be able to see the letters clearly.
176
00:09:18,200 --> 00:09:19,360
Okay.
177
00:09:23,240 --> 00:09:26,759
Kie said if it’s too vibrant, you won’t be able to see the letters clearly.
178
00:09:27,639 --> 00:09:30,120
Then tell her to just outline the letters.
179
00:09:35,879 --> 00:09:38,799
Pheem said you should outline the letters.
180
00:09:40,879 --> 00:09:43,279
That’ll make it look dirty and not pretty!
181
00:09:44,039 --> 00:09:44,840
Okay.
182
00:09:46,200 --> 00:09:48,399
Kie said it will make everything look dirty and not pretty.
183
00:09:48,799 --> 00:09:50,559
Tell her to try it first.
184
00:09:50,559 --> 00:09:52,200
How else would she know if it’d look pretty or not?
185
00:09:56,279 --> 00:10:00,120
Pheem said you should try it first so that you’d know if it’s pretty or not.
186
00:10:03,519 --> 00:10:06,039
Stop bossing around if you’re not helping.
187
00:10:07,799 --> 00:10:08,519
Pock.
188
00:10:08,519 --> 00:10:09,159
Yes?
189
00:10:10,559 --> 00:10:11,360
Pock.
190
00:10:11,759 --> 00:10:12,559
Yes?
191
00:10:12,759 --> 00:10:13,360
Pock.
192
00:10:13,360 --> 00:10:14,879
Yes? What?
193
00:10:14,879 --> 00:10:15,519
Pock!
194
00:10:15,519 --> 00:10:15,879
What?
195
00:10:15,960 --> 00:10:16,639
Pock!
196
00:10:16,639 --> 00:10:18,399
Pock.
197
00:10:18,399 --> 00:10:20,440
Geez! That’s enough!
198
00:10:20,480 --> 00:10:23,799
Wait, stop! How about this?
199
00:10:24,240 --> 00:10:26,440
I think it looks pretty now.
200
00:10:26,679 --> 00:10:29,840
Right? Let’s leave it like this.
201
00:10:29,960 --> 00:10:33,039
All right? Let’s get back to work.
202
00:10:33,440 --> 00:10:35,639
Ping, thanks a lot.
203
00:11:04,440 --> 00:11:06,000
Go and check if the balloons are ready.
204
00:11:22,399 --> 00:11:23,519
thank you.
205
00:11:24,200 --> 00:11:26,080
I think that should do.
206
00:11:32,159 --> 00:11:32,919
Move.
207
00:11:32,919 --> 00:11:33,960
Why don’t you move first?
208
00:11:35,360 --> 00:11:36,879
Why don’t you?
209
00:11:59,720 --> 00:12:01,720
Give it to me. I’ll put it up!
210
00:12:01,759 --> 00:12:03,480
Hey, are you sure you can do it?
211
00:12:03,879 --> 00:12:04,679
Leave me alone!
212
00:12:14,960 --> 00:12:16,639
Come on, whatever will be will be.
213
00:12:22,799 --> 00:12:24,639
Ouch!
214
00:12:24,639 --> 00:12:26,840
- My arm broke!
- Pock!
215
00:12:30,039 --> 00:12:30,480
What’s wrong?
216
00:12:32,320 --> 00:12:35,679
Kie, take care of the rest for me.
217
00:12:37,159 --> 00:12:42,039
Pheem, please help her take care of the board for me.
218
00:12:43,399 --> 00:12:47,399
I’m afraid I won’t live to see when it’s done.
219
00:12:47,879 --> 00:12:50,240
Pock!
220
00:12:53,039 --> 00:12:56,799
Calm down, let’s take her to the hospital. Quickly!
221
00:12:56,799 --> 00:12:58,399
Hurry and carry her.
222
00:12:58,399 --> 00:13:03,879
Stop! I’m not dead yet. It’s just a broken arm.
223
00:13:03,919 --> 00:13:08,200
No need to panic. But you should help me first.
224
00:13:09,039 --> 00:13:11,320
Ouch! That hurts!
225
00:13:24,840 --> 00:13:27,200
So, is everything all right?
226
00:13:28,559 --> 00:13:31,480
Since it’s quite late,
227
00:13:31,519 --> 00:13:33,480
I think we should call it a day.
228
00:13:33,919 --> 00:13:35,480
Let’s go home first.
229
00:13:35,480 --> 00:13:39,000
Tomorrow, we will move everything to the venue, okay?
230
00:13:39,200 --> 00:13:40,919
Come, let’s go home.
231
00:13:45,600 --> 00:13:46,559
See you, Kie.
232
00:13:46,559 --> 00:13:47,919
Bye.
233
00:14:01,080 --> 00:14:03,120
[Friends: Bye, Kie. Don’t get all worked up.]
234
00:14:03,120 --> 00:14:04,080
Bye.
235
00:14:17,279 --> 00:14:19,559
[Phone ringing]
236
00:14:24,720 --> 00:14:26,200
Hey, how are you feeling?
237
00:14:26,879 --> 00:14:30,039
My arm hurts, of course.
238
00:14:30,039 --> 00:14:34,120
It’s broken.
239
00:14:34,840 --> 00:14:37,960
Did you have to go so far and hurt yourself…
240
00:14:37,960 --> 00:14:40,360
just to make me and Pheem reconcile?
241
00:14:41,000 --> 00:14:43,919
Hold on, my nose itches.
242
00:14:46,279 --> 00:14:48,759
Okay, that’s better.
243
00:14:48,879 --> 00:14:52,120
It wasn’t a big deal at all.
244
00:14:52,120 --> 00:14:55,559
I first thought I’d just put on an act to get Pheem’s attention.
245
00:14:55,559 --> 00:14:59,080
So that she’d agree to help you, but it turned out I hurt myself for real.
246
00:14:59,759 --> 00:15:03,320
[Pock: By the way, did Pheem finally help you?]
247
00:15:03,480 --> 00:15:08,559
No. But I’m so sorry I caused you to hurt yourself like this.
248
00:15:09,159 --> 00:15:11,919
Don’t worry. It was all my idea.
249
00:15:12,480 --> 00:15:14,799
Hey, isn’t it late already?
250
00:15:15,279 --> 00:15:16,960
Why are you still working?
251
00:15:17,240 --> 00:15:19,039
I’m afraid I won’t get it done on time.
252
00:15:19,240 --> 00:15:22,919
[Pock: You’re seriously someone who’s willing to die in the line of duty.]
253
00:15:24,600 --> 00:15:28,600
Don’t worry, I’ll finish it soon. You should get some rest.
254
00:15:29,919 --> 00:15:32,480
Okay, I’m off the bed then.
255
00:15:32,480 --> 00:15:33,399
Hurry up and go home.
256
00:15:42,639 --> 00:15:44,720
My arm hurts a lot.
257
00:15:51,720 --> 00:15:55,480
Hey, you guys can go ahead first.
258
00:15:55,480 --> 00:15:56,759
I forgot something.
259
00:15:56,759 --> 00:15:57,919
I’ll go get it first.
260
00:16:00,480 --> 00:16:02,000
[Friends: Bye Bye! See you tomorrow.]
261
00:16:02,000 --> 00:16:02,759
Okay.
262
00:17:22,559 --> 00:17:24,119
Kie.
263
00:17:29,960 --> 00:17:33,200
Pheem, what are you doing? Why are you still here?
264
00:17:35,359 --> 00:17:37,680
I’m waiting for my friend.
265
00:17:40,480 --> 00:17:42,200
Do you want me to walk you home?
266
00:17:42,480 --> 00:17:43,880
It’s okay.
267
00:17:43,880 --> 00:17:45,119
I’ll wait for my friend.
268
00:17:46,839 --> 00:17:47,799
I’m leaving then.
269
00:18:32,039 --> 00:18:35,920
I’m sorry I made you stay behind so late.
270
00:18:37,640 --> 00:18:39,759
It’s all because I was being selfish.
271
00:18:40,480 --> 00:18:42,960
I caused everyone troubles.
272
00:18:45,279 --> 00:18:47,960
Where’s your driver?
273
00:18:49,720 --> 00:18:53,160
I told him not to pick me up.
274
00:18:53,880 --> 00:18:56,440
I actually wanted to stay behind to help you.
275
00:18:58,599 --> 00:18:59,960
But I got chicken out.
276
00:19:03,640 --> 00:19:07,160
That’s all right. It’s done now.
277
00:19:08,519 --> 00:19:10,200
Don’t worry, okay?
278
00:19:13,720 --> 00:19:15,079
Your tie is loose now.
279
00:19:16,960 --> 00:19:19,000
Let me fix it for you.
280
00:20:04,319 --> 00:20:05,119
It’s done.
281
00:20:09,079 --> 00:20:09,799
Don’t you see?
282
00:20:10,839 --> 00:20:15,279
When you refuse to talk to me, your tie keeps getting untidy.
283
00:20:18,720 --> 00:20:21,359
Isn’t it you who doesn’t want to talk to me?
284
00:20:28,559 --> 00:20:32,400
I’m done now. It’s getting very late.
285
00:20:34,240 --> 00:20:35,559
You should go home.
286
00:20:46,079 --> 00:20:46,799
Kie
287
00:20:50,559 --> 00:20:52,400
Kie, can you please stop chasing me away?
288
00:20:58,799 --> 00:21:00,599
I’ve been waiting for you.
289
00:21:02,599 --> 00:21:06,119
Even though I know you don’t want to walk home with me anymore.
290
00:21:17,079 --> 00:21:18,599
Let’s go then.
291
00:21:21,240 --> 00:21:22,039
Let’s go back together.
292
00:21:31,440 --> 00:21:32,240
Aren’t you coming?
293
00:21:33,519 --> 00:21:36,680
Sure. Let’s go.
294
00:21:49,000 --> 00:21:50,559
Sorry.
295
00:22:07,160 --> 00:22:09,319
Please don’t turn around now.
296
00:22:13,200 --> 00:22:16,599
What should I do to make you stop crying?
297
00:22:19,039 --> 00:22:21,759
Wa…wait for me.
298
00:22:21,759 --> 00:22:25,599
Wait for me.
299
00:22:30,880 --> 00:22:32,279
Wait for me.
300
00:22:50,160 --> 00:22:53,799
Okay, I promise you.
301
00:22:54,359 --> 00:23:00,240
From now on, I’ll wait for you and walk home with you every day.
302
00:23:01,920 --> 00:23:03,759
And I’ll walk slowly too.
303
00:23:09,200 --> 00:23:10,799
Promise?
304
00:23:13,680 --> 00:23:14,480
I promise.
305
00:23:27,880 --> 00:23:29,599
Please don’t cry.
306
00:23:34,759 --> 00:23:36,440
Please don’t cry.
307
00:24:15,359 --> 00:24:17,640
Here, take it.
308
00:24:40,960 --> 00:24:43,640
We finally made up.
309
00:24:48,240 --> 00:24:50,000
[Next Break]
Happy Birthday, Kie!
310
00:24:50,319 --> 00:24:51,519
Er, yes.
311
00:24:51,519 --> 00:24:52,680
- Thank you.
- Kie!
312
00:24:58,720 --> 00:25:02,519
[Somewhere Somehow’s high school T-shirt for only 350 baht.]
313
00:25:02,519 --> 00:25:05,920
[Order now via LINE OA: @idfshop]
314
00:25:13,440 --> 00:25:17,000
[Somewhere Somehow]
315
00:25:33,528 --> 00:25:38,288
[SOMEWHERE SOMEHOW]
316
00:25:38,568 --> 00:25:40,288
[MOOYONG PIGGY DOLL]
317
00:26:08,048 --> 00:26:10,009
Geez, Pock.
318
00:26:11,888 --> 00:26:14,648
What happened between you and Pheem last night?
319
00:26:15,209 --> 00:26:16,328
Tell me now.
320
00:26:17,128 --> 00:26:18,729
Why did you ask that?
321
00:26:20,368 --> 00:26:25,009
Because right now, your face, your eyebrows, and your mouth…
322
00:26:25,009 --> 00:26:26,808
are clearly oozing out happiness.
323
00:26:27,808 --> 00:26:29,969
What does that mean?
324
00:26:30,648 --> 00:26:33,449
And it’s not just you. Pheem is also the same.
325
00:26:33,449 --> 00:26:36,528
The other day, she was still looking so grumpy.
326
00:26:36,528 --> 00:26:39,169
But today? Wow…so bright and cheerful.
327
00:26:39,169 --> 00:26:41,969
Like a happy pony hopping around on a lavender field.
328
00:26:41,969 --> 00:26:42,808
Look there!
329
00:26:55,209 --> 00:26:57,929
Anyway, it’s good that you two finally made up.
330
00:26:58,328 --> 00:27:01,648
You’d better not do anything to piss her off again.
331
00:27:01,648 --> 00:27:02,888
I don’t want any more troubles.
332
00:27:03,888 --> 00:27:08,449
This thing is bloody uncomfy…and hard to remove too. Geez.
333
00:27:13,969 --> 00:27:15,449
Is your arm all right now?
334
00:27:16,088 --> 00:27:18,009
There’s nothing wrong with it.
335
00:27:18,088 --> 00:27:20,368
Why are you wearing an arm sling then?
336
00:27:20,648 --> 00:27:23,048
Because if I hadn’t done something,
337
00:27:23,048 --> 00:27:24,769
would you two have been able to reconcile?
338
00:27:24,769 --> 00:27:26,729
Dumbass!
339
00:27:43,648 --> 00:27:46,769
Ho, ho, ho!
340
00:27:46,769 --> 00:27:49,009
Merry Christmas!
341
00:27:49,368 --> 00:27:53,169
Here you go. Don’t forget to visit our dart game booth.
342
00:27:53,929 --> 00:27:55,808
Kie!
343
00:27:55,808 --> 00:27:57,689
Tell your friends to visit our booth too, okay?
344
00:27:58,048 --> 00:27:59,769
Don’t forget to come throwing darts.
345
00:28:00,128 --> 00:28:02,848
You mean…throwing darts at…
346
00:28:06,608 --> 00:28:08,969
I mean at my booth.
347
00:28:08,969 --> 00:28:10,568
What she was trying to say is…
348
00:28:10,808 --> 00:28:14,128
come visit us at the dart game booth. We’re on duty there.
349
00:28:14,249 --> 00:28:16,409
Please come visit us.
350
00:28:16,409 --> 00:28:17,769
It’ll be so much fun.
351
00:28:17,769 --> 00:28:19,729
You’re looking cute in that outfit.
352
00:28:19,729 --> 00:28:20,368
I know.
353
00:28:20,368 --> 00:28:22,288
[Girls: Oh my gosh! It’s Kie!]
354
00:28:26,689 --> 00:28:27,808
Oh dear.
355
00:28:27,808 --> 00:28:30,328
Here, take mine too.
356
00:28:31,769 --> 00:28:32,969
Please come visit us.
357
00:28:32,969 --> 00:28:35,088
So noisy. Calm down.
358
00:28:35,088 --> 00:28:37,088
Calm down. Tell your friends to visit us too, okay?
359
00:28:37,088 --> 00:28:40,608
Go back to your booth now, Kie. There’s no one there.
360
00:28:43,449 --> 00:28:46,568
If you girls really want to see Kie, just go visit her at the dart game booth.
361
00:28:46,568 --> 00:28:48,328
She’ll be waiting there.
362
00:28:48,328 --> 00:28:51,769
We wish you a Merry Christmas!
363
00:28:54,128 --> 00:28:55,528
We’re not here for a dart game.
364
00:28:58,088 --> 00:29:01,249
Excuse me, can you please move over a little? You’re in the frame.
365
00:29:01,249 --> 00:29:03,009
Oh, I’m in the frame?
366
00:29:03,249 --> 00:29:04,808
Kie!
367
00:29:08,449 --> 00:29:10,368
We brought you some gifts.
368
00:29:10,689 --> 00:29:11,848
Thanks.
369
00:29:15,328 --> 00:29:17,769
All right girls, take the darts.
370
00:29:17,769 --> 00:29:19,489
We’re not here to throw darts.
371
00:29:19,689 --> 00:29:22,689
We’re here to throw our hearts at you.
372
00:29:23,128 --> 00:29:24,848
Girls, are you ready?
373
00:29:25,368 --> 00:29:28,888
Wheeee…Bang!
374
00:29:32,088 --> 00:29:33,969
Can you girls over there quiet down a bit?
375
00:29:34,449 --> 00:29:36,409
Your friends here can’t concentrate.
376
00:29:38,769 --> 00:29:41,888
I never know you need to be so concentrated when spooning the eggs.
377
00:29:42,449 --> 00:29:44,449
I just found out today.
378
00:29:44,929 --> 00:29:47,048
Kie, can we take a picture with you?
379
00:29:54,368 --> 00:29:55,969
This is a booth for playing darts.
380
00:29:56,288 --> 00:29:58,969
Please make sure you’re here to do what you’re supposed to do.
381
00:30:01,328 --> 00:30:03,288
Girls, let’s throw darts!
382
00:30:03,848 --> 00:30:07,528
Come, let me help. Just take one each.
383
00:30:31,128 --> 00:30:34,088
I heard many people visited your booth today.
384
00:30:34,088 --> 00:30:37,568
Well done, both of you. Congratulations.
385
00:30:41,848 --> 00:30:43,169
What?
386
00:30:45,769 --> 00:30:47,209
Don’t accept it.
387
00:30:47,209 --> 00:30:50,769
Pheem is staring daggers at you.
388
00:30:55,489 --> 00:30:58,209
Is it heavy? I’ll carry it for you.
389
00:30:58,769 --> 00:30:59,608
It’s okay, Tae.
390
00:30:59,729 --> 00:31:01,689
That’s right. Don’t worry, we can carry it.
391
00:31:01,689 --> 00:31:03,409
It’s okay, we don’t want to trouble you.
392
00:31:04,048 --> 00:31:06,568
It’s all right. We can carry it.
393
00:31:06,608 --> 00:31:07,648
Please go home.
394
00:31:07,888 --> 00:31:09,009
It’s okay, we’ll be fine.
395
00:31:11,328 --> 00:31:13,368
Do you really want to help that much?
396
00:31:13,648 --> 00:31:15,128
Then carry this for me too.
397
00:31:16,368 --> 00:31:17,808
What are you guys waiting for?
398
00:31:19,048 --> 00:31:19,848
Wait!
399
00:31:22,368 --> 00:31:23,528
That’s not all.
400
00:31:24,608 --> 00:31:26,648
If you’re so eager to help,
401
00:31:27,009 --> 00:31:28,929
please go inside and help us clean up.
402
00:31:29,449 --> 00:31:30,249
Let’s go.
403
00:31:36,929 --> 00:31:37,929
Seriously, Kie.
404
00:31:38,969 --> 00:31:43,368
Why do you always let other people come near you?
405
00:31:50,009 --> 00:31:52,608
I think on your way home,
406
00:31:52,608 --> 00:31:54,169
she’ll definitely slit your throat.
407
00:31:56,769 --> 00:31:59,368
Any last words before your final moment?
408
00:31:59,969 --> 00:32:02,209
Don’t exaggerate it.
409
00:32:02,729 --> 00:32:04,848
I don’t think it’d be that bad.
410
00:32:05,929 --> 00:32:10,528
Listen, from my research on Pheem’s Explosion phenomenon…
411
00:32:10,528 --> 00:32:12,088
aka Pheem’s explosive jealousy on you,
412
00:32:12,568 --> 00:32:16,328
have I ever been wrong when I warn you about her?
413
00:32:17,169 --> 00:32:18,808
Since you’ve done the research,
414
00:32:19,848 --> 00:32:21,769
do you have any solution to it?
415
00:32:23,009 --> 00:32:25,209
Yes, come closer.
416
00:32:48,449 --> 00:32:49,769
I told you.
417
00:32:59,249 --> 00:33:01,528
Oh, I found a coin!
418
00:33:03,729 --> 00:33:06,689
Aww, that cat is so cute!
419
00:33:10,568 --> 00:33:12,808
Oh, is that Cream?
420
00:33:15,088 --> 00:33:18,048
Do you want it? Cream cookies.
421
00:33:22,009 --> 00:33:26,769
No, I don’t like cream. I hate cookies and cream!
422
00:33:29,929 --> 00:33:31,528
Wait for me, Pheem.
423
00:33:32,249 --> 00:33:33,568
My dear Pheem.
424
00:33:34,449 --> 00:33:35,249
What?
425
00:33:36,449 --> 00:33:37,528
Wait for me too.
426
00:33:38,689 --> 00:33:40,489
Why don’t you walk faster?
427
00:33:40,489 --> 00:33:43,368
I remember you used to walk so fast.
428
00:33:43,848 --> 00:33:47,929
But you told me to slow down, didn’t you?
429
00:33:47,929 --> 00:33:53,169
I never disobey you, my dear Pheem.
430
00:33:57,128 --> 00:33:58,368
What did you just say?
431
00:33:59,489 --> 00:34:02,729
I said Pheem. Pheem.
432
00:34:03,608 --> 00:34:05,608
No, before that.
433
00:34:13,608 --> 00:34:15,849
My dear Pheem.
434
00:34:21,809 --> 00:34:22,889
Can you say it again?
435
00:34:26,208 --> 00:34:31,768
My dear Pheem…
436
00:34:31,768 --> 00:34:34,009
Ouch!
437
00:34:34,568 --> 00:34:36,608
Aren’t you coming?
438
00:34:37,289 --> 00:34:39,409
Yes, yes.
439
00:34:39,409 --> 00:34:40,329
Kie
440
00:34:41,849 --> 00:34:43,449
don’t forget your duty.
441
00:34:44,489 --> 00:34:45,768
My duty?
442
00:34:48,809 --> 00:34:50,608
Ouch, Pheem!
443
00:34:50,849 --> 00:34:52,449
Here, your duty.
444
00:34:56,208 --> 00:34:58,048
Peem sometimes feels hurt
445
00:34:58,329 --> 00:34:59,528
when I give attention to others.
446
00:34:59,568 --> 00:35:00,208
That’s right.
447
00:35:00,208 --> 00:35:01,369
If I just say the magic words
448
00:35:01,768 --> 00:35:04,208
‘Dear Pheem’ like Pok said,
449
00:35:04,449 --> 00:35:05,929
and Peem will stop being upset.
450
00:35:06,168 --> 00:35:09,208
Oh, it’s your birthday tomorrow.
451
00:35:09,528 --> 00:35:11,289
Should we go celebrate?
452
00:35:43,728 --> 00:35:46,048
Happy Birthday, Kie!
453
00:35:46,168 --> 00:35:46,969
Thanks.
454
00:35:54,168 --> 00:35:56,568
Happy Birthday to you
455
00:35:57,168 --> 00:35:59,449
Happy Birthday to you
456
00:36:00,088 --> 00:36:04,208
Happy Birthday Happy Birthday
457
00:36:05,289 --> 00:36:10,728
Happy Birthday to Kie!
458
00:36:12,648 --> 00:36:13,728
What the heck!?
459
00:36:14,889 --> 00:36:16,489
Happy Birthday, Kie.
460
00:36:17,489 --> 00:36:19,048
I wish you…Ouch!
461
00:36:19,449 --> 00:36:22,728
Geez, can you stop touching my friend?
462
00:36:22,728 --> 00:36:24,329
Move over, it’s almost time for class!
463
00:36:24,688 --> 00:36:26,809
Can you please accept my heart?
464
00:36:27,608 --> 00:36:28,809
Er, yes.
465
00:36:28,809 --> 00:36:30,329
- Thank you.
- Kie!
466
00:36:30,329 --> 00:36:31,929
Haven’t I told you not to flirt around?
467
00:36:49,929 --> 00:36:51,688
Shit, you’re so dead!
468
00:36:52,128 --> 00:36:56,208
Go on, run! Give it to me.
469
00:36:57,208 --> 00:36:59,329
I told you, damn it!
470
00:37:18,009 --> 00:37:21,409
Excuse me? Is Kie here?
471
00:37:22,768 --> 00:37:23,969
I think she just went downstairs.
472
00:37:24,128 --> 00:37:26,889
Oh, that’s good. I’ll surprise her with this cake then.
473
00:37:26,889 --> 00:37:28,009
Where’s her desk?
474
00:37:29,528 --> 00:37:30,128
Over there.
475
00:37:30,128 --> 00:37:30,929
Thank you!
476
00:37:39,728 --> 00:37:40,969
So cute!
477
00:37:41,608 --> 00:37:45,289
Well, I made her a birthday cake.
478
00:37:45,289 --> 00:37:47,369
It’s cookies and cream.
479
00:37:47,369 --> 00:37:49,568
Do you think she’ll like it?
480
00:37:58,608 --> 00:38:01,929
Cream, instead of wasting your time going after Kie,
481
00:38:01,929 --> 00:38:03,409
isn’t it better to go study?
482
00:38:03,568 --> 00:38:04,969
If Kie really likes you,
483
00:38:05,168 --> 00:38:07,168
you won’t have to keep running after her like this.
484
00:38:07,568 --> 00:38:08,369
Understood?
485
00:38:09,048 --> 00:38:09,849
That’s harsh.
486
00:38:10,849 --> 00:38:12,009
Cream.
487
00:38:13,489 --> 00:38:14,648
Your cake.
488
00:38:18,969 --> 00:38:20,329
So mean!
489
00:38:56,168 --> 00:38:57,648
Class, pay respect to the teacher.
490
00:38:58,449 --> 00:39:00,768
Good morning.
491
00:39:00,969 --> 00:39:02,248
[Teacher: Good morning, everyone.]
492
00:39:04,009 --> 00:39:06,528
[Teacher: Does anyone forget to bring their textbook today?]
[Pock miming: I told you.]
493
00:39:08,809 --> 00:39:09,608
Pheem!
494
00:39:10,528 --> 00:39:13,568
Pheem, wait up.
495
00:39:15,768 --> 00:39:16,568
What?
496
00:39:19,809 --> 00:39:22,329
Want me to help carry your bag?
497
00:39:22,929 --> 00:39:23,728
Ouch.
498
00:39:24,048 --> 00:39:24,849
Sorry.
499
00:39:26,648 --> 00:39:28,248
Just worry about yourself first.
500
00:39:28,688 --> 00:39:30,568
Both of your hands are full.
501
00:39:31,608 --> 00:39:32,409
You’re right.
502
00:39:36,489 --> 00:39:37,369
Are you tired?
503
00:39:38,528 --> 00:39:39,568
Of what?
504
00:39:40,648 --> 00:39:43,929
So many people are approaching you every day.
505
00:39:46,168 --> 00:39:50,809
Hmm, on a special like this…yes, I’m kind of tired.
506
00:39:51,528 --> 00:39:53,568
They hardly leave me alone.
507
00:39:53,809 --> 00:39:58,088
But on other usual days, I’m not that tired.
508
00:39:58,088 --> 00:39:59,528
Because I hardly pay attention to anyone.
509
00:39:59,528 --> 00:40:01,128
Or care about what they think.
510
00:40:01,969 --> 00:40:05,248
Wow, and you’re still this popular.
511
00:40:07,568 --> 00:40:10,849
There’re only a few people in this world that I care about.
512
00:40:12,369 --> 00:40:13,568
I’m jealous of them.
513
00:40:16,289 --> 00:40:19,768
Then, you should also be jealous of yourself.
514
00:40:25,608 --> 00:40:27,329
I care about you.
515
00:40:36,449 --> 00:40:38,449
Aww, you’re smiling.
516
00:40:39,128 --> 00:40:39,809
No.
517
00:40:40,409 --> 00:40:42,768
I’m not going to forgive you unless…
518
00:40:44,208 --> 00:40:45,768
Unless…
519
00:40:58,648 --> 00:41:03,009
Happy Birthday to you
520
00:41:03,009 --> 00:41:06,568
Happy Birthday to you
521
00:41:06,568 --> 00:41:11,128
Happy Birthday Happy Birthday
522
00:41:18,608 --> 00:41:20,248
Happy Birthday, Kie.
523
00:41:20,528 --> 00:41:21,329
Thank you.
524
00:41:22,608 --> 00:41:24,048
Happy Birthday, Kie.
525
00:41:24,369 --> 00:41:26,889
I wish you all the happiness.
526
00:41:27,248 --> 00:41:28,809
I almost couldn’t surprise you.
527
00:41:29,329 --> 00:41:32,528
Yeah, it almost turned into a death day instead.
528
00:41:34,248 --> 00:41:35,929
Just kidding.
529
00:41:37,449 --> 00:41:40,768
Thank you, Pheem. The cake looks delicious.
530
00:41:40,889 --> 00:41:43,329
Where’s my present?
531
00:41:43,608 --> 00:41:45,329
Oh, just a second.
532
00:41:53,048 --> 00:41:57,128
Here you go. Open it.
533
00:41:57,329 --> 00:42:02,929
Open it. I hope you like it.
534
00:42:13,608 --> 00:42:16,489
Did you…make it yourself?
535
00:42:18,088 --> 00:42:20,009
Why? You don’t like it?
536
00:42:20,009 --> 00:42:22,409
I designed it by using you as a reference.
537
00:42:22,648 --> 00:42:25,208
No, I love it! This alien doll looks so cute.
538
00:42:25,289 --> 00:42:26,528
It’s a pig not an alien!
539
00:42:26,728 --> 00:42:28,489
I love this pig doll so much.
540
00:42:29,329 --> 00:42:32,489
It’s my favourite birthday gift.
541
00:42:35,208 --> 00:42:36,329
Thank you, Pheem.
542
00:42:37,329 --> 00:42:39,248
He also has a name.
543
00:42:39,248 --> 00:42:41,128
named him ‘MooYong’.
544
00:42:43,088 --> 00:42:48,528
His name is cute. He also looks cute.
545
00:42:48,728 --> 00:42:50,088
Let’s eat the cake.
546
00:42:50,648 --> 00:42:52,969
When I go to England,
547
00:42:53,128 --> 00:42:55,688
you can hug him and think of me when you’re in bed.
548
00:42:57,248 --> 00:42:59,929
Are you going to England again?
549
00:43:00,768 --> 00:43:04,009
Mhm, this time my dad wants me to stay there for 2 months.
550
00:43:04,929 --> 00:43:07,409
Oh, two months?
551
00:43:10,528 --> 00:43:12,409
He wants me to stay longer than last time.
552
00:43:14,208 --> 00:43:18,889
This means…I won’t get to see you for 2 whole months then.
553
00:43:35,728 --> 00:43:38,369
[Next Break]
I thought you said you’d stay there for 2 months.
554
00:43:38,369 --> 00:43:40,128
It’s been only a month, why are you back so early?
555
00:43:40,208 --> 00:43:41,329
I couldn’t stand it.
556
00:43:41,528 --> 00:43:42,489
You couldn’t stand what?
557
00:43:42,889 --> 00:43:43,929
I miss…
558
00:43:44,369 --> 00:43:45,489
Yes?
559
00:43:45,489 --> 00:43:50,489
[Somewhere Somehow]
560
00:43:50,688 --> 00:43:53,528
[Watch ‘Somewhere Somehow’ for free on YouTube]
561
00:44:11,268 --> 00:44:14,347
[SOMEWHERE SOMEHOW]
- [Somewhere Somehow’s high school T-shirt]
562
00:44:19,867 --> 00:44:21,188
Thanks for coming.
563
00:44:24,588 --> 00:44:25,947
Hello, Pheem’s father.
564
00:44:35,827 --> 00:44:38,907
Pheem, we have to go now.
565
00:44:40,108 --> 00:44:40,907
Yes.
566
00:44:46,268 --> 00:44:48,068
Do you want to go to the airport and see me off there?
567
00:44:49,507 --> 00:44:50,467
It’s all right.
568
00:44:50,467 --> 00:44:51,788
I’ll see you off here.
569
00:44:55,188 --> 00:44:58,228
Well…
570
00:45:00,148 --> 00:45:01,148
Have a safe flight.
571
00:45:04,387 --> 00:45:05,748
I’ll be back soon.
572
00:45:07,867 --> 00:45:09,108
I’ll be waiting.
573
00:45:38,907 --> 00:45:39,947
You can do it!
574
00:45:49,148 --> 00:45:49,947
Pheem!
575
00:45:57,228 --> 00:45:59,347
Pheem, I have something to tell you.
576
00:46:01,307 --> 00:46:03,347
While you’re there, don’t forget to think…
577
00:46:04,708 --> 00:46:06,427
about our homework during school holidays.
578
00:46:09,068 --> 00:46:10,027
And one more thing.
579
00:46:11,507 --> 00:46:14,987
Well, I want to tell you that…
580
00:46:19,148 --> 00:46:21,867
while you’re there, can you get me autographs of Liverpool players?
581
00:46:21,867 --> 00:46:23,668
I’m their FC.
582
00:46:23,907 --> 00:46:26,427
Glory glory Man united!
583
00:46:26,547 --> 00:46:27,708
Isn’t that Man-U?
584
00:46:28,268 --> 00:46:31,228
Oh, really? I guess I got confused.
585
00:46:33,788 --> 00:46:34,867
That’s all.
586
00:46:35,148 --> 00:46:38,307
Have a safe trip. Bye bye!
587
00:46:47,827 --> 00:46:48,867
Why can't i say it out?
588
00:46:49,307 --> 00:46:50,708
Ouch!
589
00:47:47,148 --> 00:47:50,268
♫ Never been like this before ♫
590
00:47:50,268 --> 00:47:54,027
♫ Never felt like this with anyone ♫
591
00:47:54,027 --> 00:47:57,148
♫ Want to see you and talk to you more than anyone ♫
592
00:47:57,148 --> 00:48:00,907
♫ Want to be close to you as long as I can ♫
593
00:48:00,907 --> 00:48:07,708
♫ I feel so happy when you smile at me… ♫
594
00:48:07,708 --> 00:48:15,467
♫ And so blue when you’re not around ♫
595
00:48:29,307 --> 00:48:32,588
♫ I think it is, it definitely is ♫
596
00:48:32,588 --> 00:48:36,108
♫ It’s hard to say so I’d need your help ♫
597
00:48:36,108 --> 00:48:39,387
♫ I like you but I just can’t say it out loud ♫
598
00:48:39,387 --> 00:48:43,068
♫ But with your help, it might not be that hard ♫
599
00:48:43,068 --> 00:48:46,268
♫ I think it is, it definitely is ♫
600
00:48:46,268 --> 00:48:49,788
♫ It’s hard to say so I’d need your help ♫
601
00:48:49,788 --> 00:48:53,228
♫ I like you but I just can’t say it out loud ♫
602
00:48:53,228 --> 00:48:56,427
♫ But with your help, it might not be that hard ♫
603
00:48:56,427 --> 00:49:02,547
♫ I want to know how you feel. Is it the same as I do? ♫
604
00:49:02,827 --> 00:49:09,668
♫ So many times, I wish you would give me your heart ♫
605
00:49:09,668 --> 00:49:16,228
♫ Never looked at anyone. Never thought of anyone but you ♫
606
00:49:16,228 --> 00:49:23,307
♫ Looking up at the sky, all I can see is your face ♫
607
00:49:23,307 --> 00:49:29,987
♫ Sending you a smile, hoping you would know how I feel ♫
608
00:49:29,987 --> 00:49:36,588
♫ Do you know I want to see you every day? ♫
609
00:49:37,347 --> 00:49:44,068
♫ All I want is for you to feel the same ♫
610
00:49:44,068 --> 00:49:53,427
♫ Please accept my heart, and know that I miss you ♫
611
00:49:54,467 --> 00:50:03,427
♫ My heart is only for you. Please know that I miss you ♫
612
00:50:03,788 --> 00:50:06,907
I’ve been counting down the days and waiting for you to come back.
613
00:50:07,867 --> 00:50:11,668
Staying apart from you like this has made me realized…
614
00:50:12,268 --> 00:50:14,268
how much you mean to me.
615
00:50:25,907 --> 00:50:26,827
Pock!
616
00:50:26,827 --> 00:50:29,268
You look like someone who has a broken heart.
617
00:50:29,268 --> 00:50:30,228
Scoot over.
618
00:50:32,947 --> 00:50:33,827
Who has a broken heart?
619
00:50:35,068 --> 00:50:37,148
Ha! Who else?
620
00:50:37,588 --> 00:50:42,108
Then I guess you look like someone who’s waiting for her lover to return home.
621
00:50:45,907 --> 00:50:51,507
Pheem, I’ve been waiting for you by the pier every day. Pheem…
622
00:50:52,788 --> 00:50:57,148
Geez, Pock. I’m Kiran, not Mae Nak.
623
00:50:57,588 --> 00:51:00,547
Really? Your face looks so pale today I thought you were a ghost.
624
00:51:03,068 --> 00:51:06,228
I’m just missing my friend.
625
00:51:06,628 --> 00:51:09,708
She’s been gone for quite some time, but I still haven’t heard from her.
626
00:51:10,228 --> 00:51:11,987
Really? A friend?
627
00:51:16,748 --> 00:51:17,987
Kie.
628
00:51:25,867 --> 00:51:26,788
what's voice?
629
00:51:28,467 --> 00:51:30,708
Kie.
630
00:51:46,148 --> 00:51:49,268
Whoa, it’s really her.
631
00:52:02,827 --> 00:52:03,628
Pheem.
632
00:52:05,268 --> 00:52:07,708
It’s me. I’m back.
633
00:52:11,068 --> 00:52:11,867
Pheem!
634
00:52:15,148 --> 00:52:16,507
Is this for me?
635
00:52:16,867 --> 00:52:19,708
Wow, that’s a lot.
636
00:52:19,708 --> 00:52:23,628
Thank you so much. Wow, they all look yummy.
637
00:52:32,268 --> 00:52:34,108
Eat all you want, Pock.
638
00:52:34,788 --> 00:52:37,268
I actually bought them for Kie.
639
00:52:39,148 --> 00:52:41,708
Oh, but please feel free. Go on.
640
00:52:42,907 --> 00:52:44,987
Thanks, Pheem. They are great.
641
00:52:46,068 --> 00:52:49,907
Anyway, I thought you said you’d stay there for 2 months.
642
00:52:49,907 --> 00:52:51,907
It’s been just a month, why are you back so early?
643
00:52:52,827 --> 00:52:54,427
I moved up the date.
644
00:52:55,068 --> 00:53:00,027
Because I couldn’t stand it.
645
00:53:03,387 --> 00:53:04,628
You couldn’t stand what?
646
00:53:08,188 --> 00:53:09,268
Yes?
647
00:53:11,547 --> 00:53:15,347
I couldn’t stand missing…
648
00:53:16,268 --> 00:53:18,188
Missing what?
649
00:53:19,867 --> 00:53:21,268
Missing…
650
00:53:22,148 --> 00:53:23,387
Missing?
651
00:53:23,588 --> 00:53:25,307
Missing…
652
00:53:25,947 --> 00:53:27,228
Missing?
653
00:53:28,027 --> 00:53:29,307
Missing
654
00:53:31,228 --> 00:53:32,628
Missing home.
655
00:53:35,507 --> 00:53:38,987
Oh, sorry.
656
00:53:40,668 --> 00:53:43,827
I think I should go now.
657
00:53:43,827 --> 00:53:45,907
I just remember I have an errand to run.
658
00:53:47,188 --> 00:53:48,467
Where the heck are you going?
659
00:53:49,228 --> 00:53:52,347
Well, I have to buy a fish sauce for my grandma.
660
00:53:52,588 --> 00:53:54,947
I’ll take these then.
661
00:53:58,467 --> 00:54:01,788
This is your chance, don’t you waste it, okay?
662
00:54:03,628 --> 00:54:06,268
See you then. Bye Bye. Talk nicely.
663
00:54:12,907 --> 00:54:16,228
It’s been a while,
664
00:54:17,748 --> 00:54:21,907
have you lost weight? Your cheeks look so sunken now.
665
00:54:25,907 --> 00:54:29,307
If you don’t want me to look like this,
666
00:54:32,228 --> 00:54:34,788
then don’t go away for so long again.
667
00:54:38,907 --> 00:54:40,748
Going to England this time…
668
00:54:42,467 --> 00:54:49,307
made me realized how I really miss you.
669
00:54:50,668 --> 00:54:53,467
Do you also miss me?
670
00:55:01,068 --> 00:55:04,307
Pheem, I have something to tell you.
671
00:55:11,268 --> 00:55:13,068
Well, I…
672
00:55:16,547 --> 00:55:19,507
I want to tell you…
673
00:55:21,547 --> 00:55:22,947
Yes?
674
00:55:27,068 --> 00:55:28,507
That Mooyong misses you.
675
00:55:42,588 --> 00:55:44,467
What? Mooyong?
676
00:55:44,467 --> 00:55:46,987
Geez, Kie! Are you nuts?
677
00:55:46,987 --> 00:55:48,987
And you even came all the way here…
678
00:55:48,987 --> 00:55:51,347
just to ask me this? Unbelievable.
679
00:55:51,347 --> 00:55:56,108
Just saying ‘Pheem, I miss you’, how hard could it be?
680
00:55:56,387 --> 00:56:00,307
But I almost fainted…
681
00:56:00,588 --> 00:56:02,268
when I just held her hand.
682
00:56:02,748 --> 00:56:05,148
If I have to say something sweet like that,
683
00:56:05,427 --> 00:56:07,148
aren’t you afraid I might have a heart attack?
684
00:56:07,708 --> 00:56:10,108
Stop. No more excuses.
685
00:56:10,307 --> 00:56:12,467
Seriously, you’re only good at studying.
686
00:56:12,827 --> 00:56:15,867
But when it comes to love, you’re so lousy at it.
687
00:56:16,628 --> 00:56:18,108
What do you want me to do?
688
00:56:18,108 --> 00:56:21,867
My relationship with Pheem is going well so far.
689
00:56:21,867 --> 00:56:25,228
So well that sometimes it scares me.
690
00:56:26,668 --> 00:56:29,108
Why? What are you scared of?
691
00:56:30,307 --> 00:56:33,268
Pheem and I are both girls, aren’t we?
692
00:56:34,867 --> 00:56:37,427
She might just like me as a friend.
693
00:56:39,427 --> 00:56:41,947
Kie, if you keep hesitating like this,
694
00:56:41,947 --> 00:56:43,668
another dog might steal your meat first.
695
00:56:43,668 --> 00:56:44,947
You’re both girls and so what?
696
00:56:44,947 --> 00:56:48,347
Girls have both masculine and feminine sides.
697
00:56:48,347 --> 00:56:51,188
You should know when to create an opportunity for yourself.
698
00:56:52,427 --> 00:56:54,827
Just watch me.
699
00:56:54,827 --> 00:56:57,907
I’ll show you what it’s like to create an opportunity for yourself.
700
00:57:12,427 --> 00:57:13,228
Pock!
701
00:57:14,507 --> 00:57:15,427
Pock!
702
00:57:15,467 --> 00:57:16,268
Pock!
703
00:57:16,268 --> 00:57:17,148
Help!
704
00:57:17,188 --> 00:57:17,708
Pock!
705
00:57:17,708 --> 00:57:19,228
Hey, don’t be scared!
706
00:57:19,387 --> 00:57:21,507
It’s a child’s pool – only 60cm deep.
707
00:57:28,387 --> 00:57:31,027
It’s just a child pool but I almost got drowned,
708
00:57:31,027 --> 00:57:34,268
can you help teach me how to swim then?
709
00:57:34,268 --> 00:57:37,427
So that I can enjoy swimming in an adult pool.
710
00:57:37,588 --> 00:57:39,547
Sure.
711
00:57:39,987 --> 00:57:41,027
Thank you!
712
00:58:01,228 --> 00:58:02,708
Hello, Dad.
713
00:58:03,027 --> 00:58:06,427
Why are you home so late? Where have you been?
714
00:58:06,987 --> 00:58:09,708
I dropped by at my friend’s place to give her something.
715
00:58:11,748 --> 00:58:13,987
Next time, if you’re going to be home this late,
716
00:58:13,987 --> 00:58:16,027
tell the driver to go with you too.
717
00:58:16,347 --> 00:58:20,307
Or if you want to eat anything late at night, just tell our maid.
718
00:58:21,628 --> 00:58:22,427
Yes.
719
00:58:23,427 --> 00:58:25,347
Go upstairs and freshen up yourself.
720
00:58:25,547 --> 00:58:27,068
Then come down for dinner.
721
00:58:27,748 --> 00:58:29,027
We have a guest today.
722
00:58:31,628 --> 00:58:32,427
Who is it?
723
00:58:35,148 --> 00:58:38,547
The import industry is losing a lot of money these days.
724
00:58:39,188 --> 00:58:41,427
The tax alone almost got us bankrupted.
725
00:58:48,628 --> 00:58:49,788
Good evening.
726
00:58:49,907 --> 00:58:50,708
[Poon’s parents: Hello.]
727
00:58:50,867 --> 00:58:51,987
Hello, Poon.
728
00:58:56,307 --> 00:58:58,347
Wow, we have plenty of food today.
729
00:59:00,387 --> 00:59:02,027
Poon bought them for you.
730
00:59:03,987 --> 00:59:05,867
He heard that while you were still in England,
731
00:59:06,307 --> 00:59:09,347
you could hardly eat or sleep because you miss Thai food.
732
00:59:09,347 --> 00:59:13,668
So he has ordered all this especially for you.
733
00:59:14,427 --> 00:59:15,228
Thank you.
734
00:59:16,387 --> 00:59:18,907
But you shouldn’t have bothered.
735
00:59:22,068 --> 00:59:23,668
It’s really nothing, Pheem.
736
00:59:24,387 --> 00:59:25,827
I heard that you are back,
737
00:59:25,827 --> 00:59:26,708
so I just want to pay you a visit.
738
00:59:27,467 --> 00:59:29,228
My parents also want to come see Uncle Poj.
739
00:59:29,228 --> 00:59:30,467
Right, Uncle?
740
00:59:31,188 --> 00:59:32,268
Thanks a lot.
741
00:59:32,947 --> 00:59:36,188
From now on, if you have any problem with your study,
742
00:59:36,188 --> 00:59:38,307
you can ask for his help.
743
00:59:38,788 --> 00:59:40,467
You two should get to know each other more.
744
00:59:40,467 --> 00:59:41,907
[Poon’s Mum: That’s right. So that our families will be closer.]
745
00:59:41,907 --> 00:59:42,507
[Poon’s Dad: Yes.]
746
00:59:45,307 --> 00:59:46,467
Pheem,
747
00:59:46,467 --> 00:59:48,628
was it not good living in England?
748
00:59:48,628 --> 00:59:49,987
Why did you come back so early?
749
00:59:50,628 --> 00:59:53,427
When I was there for a summer course,
750
00:59:53,788 --> 00:59:57,788
I remember how I miss Thai food so bad.
751
00:59:58,068 --> 01:00:01,467
Oh my gosh, did you also feel the same?
752
01:00:01,588 --> 01:00:03,188
You miss Thai food too, right?
753
01:00:04,588 --> 01:00:07,427
Yes, I was homesick.
754
01:00:10,387 --> 01:00:12,748
Your dad probably sent you there…
755
01:00:12,867 --> 01:00:14,507
because he wanted you to experience it first.
756
01:00:15,507 --> 01:00:17,507
But I don’t want to go to study in England.
757
01:00:18,987 --> 01:00:20,547
You have to, dear.
758
01:00:20,748 --> 01:00:23,387
You’ll be taking over my business in the future.
759
01:00:23,788 --> 01:00:25,387
Graduating from Thailand is not enough.
760
01:00:26,108 --> 01:00:28,188
You have to go study in London.
761
01:00:30,027 --> 01:00:31,068
That makes sense.
762
01:00:33,068 --> 01:00:35,188
Okay, let’s eat, shall we?
763
01:00:36,307 --> 01:00:38,228
Please do the honour, Uncle Poj.
764
01:00:38,827 --> 01:00:40,467
Okay, I’ll start with the nearest one.
765
01:00:54,347 --> 01:00:55,148
Pheem.
766
01:00:55,788 --> 01:00:59,027
Wow, it’s only our first day of school and you’re already studying?
767
01:00:59,268 --> 01:01:00,068
So diligent.
768
01:01:04,148 --> 01:01:06,947
Pheem…are you okay?
769
01:01:07,307 --> 01:01:09,108
Why do you look so serious?
770
01:01:10,228 --> 01:01:12,588
My dad wants me to go to the university in England.
771
01:01:13,748 --> 01:01:16,507
Hmm, England again?
772
01:01:16,788 --> 01:01:19,027
This time it’ll be for many years then.
773
01:01:19,947 --> 01:01:23,268
Yes, but I really don’t want to go.
774
01:01:23,947 --> 01:01:26,467
Why not?
775
01:01:26,907 --> 01:01:28,708
Many people would want to go study there.
776
01:01:29,987 --> 01:01:32,307
I was there for only a month and I knew I couldn’t stand it.
777
01:01:33,547 --> 01:01:37,228
If you’re really going, I guess I’ll be so thin then.
778
01:01:40,427 --> 01:01:45,907
How about this? Can you try talking to your dad?
779
01:01:46,228 --> 01:01:49,867
Tell him that universities in Thailand…
780
01:01:49,867 --> 01:01:51,827
are actually as good as those overseas.
781
01:01:55,068 --> 01:01:56,387
I already did.
782
01:01:57,628 --> 01:02:02,668
But he said if I couldn’t get accepted into an international program at the university he has chosen,
783
01:02:04,188 --> 01:02:05,907
I have to go to England.
784
01:02:09,188 --> 01:02:11,347
Why does he get to decide what you want to do?
785
01:02:12,068 --> 01:02:15,347
It’s your life, you should get to make your own choice.
786
01:02:15,947 --> 01:02:17,268
So conservative.
787
01:02:19,387 --> 01:02:21,907
I didn’t mean to say bad things about your dad.
788
01:02:23,987 --> 01:02:25,907
I never get to choose anything.
789
01:02:30,788 --> 01:02:35,148
Dad probably believes I won’t make it into the university he has chosen.
790
01:02:36,027 --> 01:02:37,907
That’s why he came up with this condition.
791
01:02:56,907 --> 01:02:59,748
How about this?
792
01:03:00,427 --> 01:03:03,068
I’ll be your tutor.
793
01:03:03,947 --> 01:03:06,507
And we can go to the university here together.
794
01:03:07,867 --> 01:03:09,867
I’ll prove to your dad…
795
01:03:11,427 --> 01:03:13,467
that you are capable of choosing your own life.
796
01:03:22,268 --> 01:03:23,068
Okay?
797
01:03:31,827 --> 01:03:32,628
Thanks.
798
01:03:33,987 --> 01:03:37,547
What about you? Where do you want to study?
799
01:03:39,467 --> 01:03:42,148
No idea. I just want to study engineering.
800
01:03:45,947 --> 01:03:52,827
Then, let’s go to the same university together.
801
01:03:54,467 --> 01:03:56,748
So that I’ll have encouragement to study.
802
01:03:58,748 --> 01:04:00,748
Mhm, let’s do that.
803
01:04:04,387 --> 01:04:05,588
Promise?
804
01:04:08,347 --> 01:04:11,547
Yes, I promise.
805
01:04:25,907 --> 01:04:27,148
Let me check it
806
01:04:28,467 --> 01:04:29,867
Where are you up to?
807
01:04:36,907 --> 01:04:37,987
[Next Break]
Do you want to bet?
808
01:04:37,987 --> 01:04:41,148
If my score is higher than 80%,
809
01:04:41,148 --> 01:04:42,507
you have buy me ice-cream.
810
01:04:42,507 --> 01:04:45,188
But if it’s less than that,
811
01:04:45,188 --> 01:04:46,228
I’ll treat you to a movie.
812
01:04:46,987 --> 01:04:51,628
[Somewhere Somehow]
813
01:04:51,947 --> 01:04:54,788
[Watch ‘Somewhere Somehow’ for free on YouTube]
814
01:05:06,849 --> 01:05:11,809
[Somewhere Somehow]
815
01:05:12,130 --> 01:05:13,690
[MOOYONG PIGGY DOLL]
816
01:07:16,730 --> 01:07:19,250
[Engineering]
817
01:07:32,369 --> 01:07:33,170
Kie.
818
01:07:34,329 --> 01:07:36,329
Geez, Pock!
819
01:07:38,690 --> 01:07:39,889
What are you up to?
820
01:07:40,690 --> 01:07:44,769
Seriously, why do you have to study so hard?
821
01:07:44,769 --> 01:07:46,449
You’re already top of the class.
822
01:07:47,210 --> 01:07:48,969
I have to tutor Pheem too.
823
01:07:49,610 --> 01:07:51,329
Awww.
824
01:07:51,409 --> 01:07:53,929
Love can really change someone.
825
01:07:53,929 --> 01:07:57,730
You used to be so busy doing sport activities.
826
01:07:57,730 --> 01:08:00,409
So much I thought you might want to go to the Olympics.
827
01:08:00,409 --> 01:08:02,889
Now, you’re becoming a bookworm instead.
828
01:08:08,730 --> 01:08:14,050
I have to make sure Pheem can get into the university her father has chosen for her.
829
01:08:14,449 --> 01:08:19,050
Aww, so you’re working hard and loving harder, huh?
830
01:08:19,050 --> 01:08:23,409
Right? So cool, man.
831
01:08:24,729 --> 01:08:26,569
Kie!
832
01:08:27,210 --> 01:08:29,689
I’ve finished all the exam practice exercises you gave me.
833
01:08:30,930 --> 01:08:32,050
Let me see.
834
01:08:32,210 --> 01:08:36,050
Wait.
835
01:08:36,569 --> 01:08:37,810
Do you want to bet?
836
01:08:38,890 --> 01:08:41,210
On what?
837
01:08:42,090 --> 01:08:46,770
If my score is higher than 80%,
838
01:08:47,930 --> 01:08:49,489
you have to buy me ice-cream.
839
01:08:49,850 --> 01:08:52,369
But if it’s less than that,
840
01:08:54,010 --> 01:08:55,449
I’ll treat you to a movie.
841
01:08:55,449 --> 01:09:00,689
Wait, how’s that a bet? I don’t get it.
842
01:09:00,970 --> 01:09:03,090
Let’s call it a deal. Here you go.
843
01:09:21,289 --> 01:09:22,970
Guess how much you scored.
844
01:09:28,569 --> 01:09:30,489
I don’t know. Just tell me.
845
01:09:31,689 --> 01:09:32,770
79
846
01:09:33,569 --> 01:09:36,729
So, Pheem lost the bet?
847
01:09:39,689 --> 01:09:45,649
That’s too bad. I have to treat you to a movie then.
848
01:09:47,770 --> 01:09:51,250
But your expression doesn’t seem like someone who has lost the bet though.
849
01:09:53,409 --> 01:09:57,010
Don’t forget our promise. See you this Saturday.
850
01:10:07,210 --> 01:10:08,729
She’s definitely flirting.
851
01:10:22,649 --> 01:10:24,449
Hey, why don’t you join us too?
852
01:10:26,850 --> 01:10:29,409
She asked you out, not me.
853
01:10:29,649 --> 01:10:34,529
Just…have fun on your first date, buddy. Good luck.
854
01:11:39,329 --> 01:11:40,130
Have you been waiting long?
855
01:11:43,569 --> 01:11:44,609
Kie.
856
01:11:50,810 --> 01:11:52,649
I asked if you’ve been waiting long?
857
01:11:53,130 --> 01:11:56,210
Oh, not at all.
858
01:11:56,569 --> 01:11:59,529
So, what do you want to do today?
859
01:12:00,170 --> 01:12:03,010
You’ve studied so hard for weeks.
860
01:12:04,289 --> 01:12:06,170
I’ll let you do whatever you want today.
861
01:12:06,489 --> 01:12:07,850
It’s my treat.
862
01:12:09,649 --> 01:12:12,010
Well, I…
863
01:12:12,770 --> 01:12:15,090
I want to watch a movie with you.
864
01:12:16,170 --> 01:12:16,970
Sure.
865
01:12:20,850 --> 01:12:22,449
Let’s watch a movie.
866
01:13:34,689 --> 01:13:38,529
Let me do it so that your hands won’t get dirty.
867
01:14:54,489 --> 01:14:58,090
Ouch, are you going to eat my hand too?
868
01:14:58,210 --> 01:14:58,850
That hurts!
869
01:14:58,850 --> 01:14:59,569
I’m sorry.
870
01:15:02,289 --> 01:15:04,210
So sorry.
871
01:15:27,489 --> 01:15:28,329
Pheem,
872
01:15:29,689 --> 01:15:33,250
we already watched a movie. What should we do next?
873
01:15:34,170 --> 01:15:35,930
Are you hungry?
874
01:15:42,010 --> 01:15:43,850
I want to eat ice-cream.
875
01:15:45,170 --> 01:15:48,250
Ice-cream? I think I saw one over there.
876
01:15:49,369 --> 01:15:50,729
I’ll go get it for you.
877
01:15:50,930 --> 01:15:53,850
What flavour do you want?
878
01:16:01,250 --> 01:16:02,329
Chocolate?
879
01:16:03,090 --> 01:16:03,890
No.
880
01:16:05,689 --> 01:16:08,850
What about…strawberry?
881
01:16:09,130 --> 01:16:10,050
It’s too sour.
882
01:16:13,810 --> 01:16:17,369
Oh, I know. What about cookies and cream?
883
01:16:20,529 --> 01:16:23,090
No! I don’t like cream.
884
01:16:23,210 --> 01:16:24,850
I hate cookies and cream!
885
01:16:25,569 --> 01:16:29,090
Well then…if you don’t like cream,
886
01:16:29,649 --> 01:16:31,170
I can eat it for you.
887
01:16:31,970 --> 01:16:34,609
I don’t want you to eat any cream or whatsoever.
888
01:16:36,409 --> 01:16:42,050
Oh, you mean Cream – the girl, not the food.
889
01:16:43,329 --> 01:16:45,489
What flavour do you want then?
890
01:16:47,050 --> 01:16:47,850
I don’t know.
891
01:16:54,250 --> 01:16:59,569
What about…cookies and Pheem?
892
01:17:04,010 --> 01:17:05,449
There’s no such flavour.
893
01:17:07,649 --> 01:17:09,289
I’ll pick one for you then.
894
01:17:21,369 --> 01:17:25,090
What? You two already went on a date but you’re still not together?
895
01:17:25,090 --> 01:17:28,449
Geez, Kie. I thought you and her…
896
01:17:28,449 --> 01:17:30,170
had already gone way beyond dating.
897
01:17:30,409 --> 01:17:32,609
Kie, you’re in Grade 12 now.
898
01:17:33,210 --> 01:17:34,609
When will you stop being in denial?
899
01:17:35,250 --> 01:17:37,890
You’re starting to get on my nerves.
900
01:17:38,689 --> 01:17:40,130
I’m not in denial.
901
01:17:41,369 --> 01:17:44,609
Yes, you are. You’re being stubborn.
902
01:17:45,010 --> 01:17:47,890
You know what? Looking up from the deep pit,
903
01:17:48,010 --> 01:17:49,970
I can even tell you two like each other.
904
01:17:50,529 --> 01:17:53,689
Just get this done with and ask her to be your girlfriend.
905
01:17:53,890 --> 01:17:55,250
I’m tired of shipping you two.
906
01:17:55,850 --> 01:17:58,729
Is it that obvious?
907
01:17:59,770 --> 01:18:01,130
Can’t you tell?
908
01:18:02,649 --> 01:18:06,090
But does Pheem really like me?
909
01:18:06,130 --> 01:18:08,010
For heaven’s sake. No, she doesn’t like you.
910
01:18:08,010 --> 01:18:11,250
She doesn’t like you one bit but she keeps getting so jealous when anyone comes near you.
911
01:18:12,850 --> 01:18:14,770
Kie, you two…
912
01:18:14,770 --> 01:18:17,170
are already behaving like a couple no matter what you think.
913
01:18:20,970 --> 01:18:22,810
Neh, you don’t say.
914
01:18:23,930 --> 01:18:27,729
Yes. Your relationship with her…
915
01:18:27,729 --> 01:18:30,210
is like liquid in a saturated state.
916
01:18:30,210 --> 01:18:33,409
With just a few more heat,
917
01:18:33,409 --> 01:18:37,170
it will then evaporate. Only a few more.
918
01:18:37,609 --> 01:18:40,489
Pock, can you speak more human?
919
01:18:41,489 --> 01:18:44,770
No, if I had made it sound easier, I wouldn’t have looked this smart.
920
01:18:45,770 --> 01:18:51,729
Kie, I’m serious. I’m sure Pheem is waiting for you to confess to her.
921
01:18:52,449 --> 01:18:53,489
Do I have to?
922
01:18:53,689 --> 01:18:57,569
Geez, dumbass! No, you don’t. She’ll just realize it herself.
923
01:18:58,689 --> 01:19:02,010
When will you stop being so tight-lipped, Miss Kiran?
924
01:19:06,010 --> 01:19:07,609
I didn’t say I’m not going to tell her.
925
01:19:07,609 --> 01:19:13,090
I’m just…I’m just waiting for the right moment.
926
01:19:13,090 --> 01:19:15,289
What moment? What are you waiting for?
927
01:19:15,289 --> 01:19:17,689
For her to dance your way, or until next life?
928
01:19:20,010 --> 01:19:23,649
I just can’t find the right timing, don’t you get it?
929
01:19:27,329 --> 01:19:31,970
Listen, we’ll have a graduation camp next week.
930
01:19:34,289 --> 01:19:35,609
Graduation camp?
931
01:19:39,689 --> 01:19:40,689
Yes.
932
01:19:41,649 --> 01:19:44,689
Good atmosphere there and it’ll be before we finish Grade 12.
933
01:19:45,050 --> 01:19:47,250
You’ll surely seal the deal there.
934
01:19:47,810 --> 01:19:50,010
Trust me. Hooya!
935
01:19:51,130 --> 01:19:54,010
Fine! I’m going to confess to her on our graduation day!
936
01:19:54,010 --> 01:19:54,970
Fabulous!
937
01:19:56,970 --> 01:19:57,729
-
938
01:19:58,250 --> 01:20:02,289
Kie!
939
01:20:11,569 --> 01:20:15,369
[Next Episode]
Kie, Kiran Pipittayaphongsa from Engineering!
940
01:20:16,930 --> 01:20:18,090
[Kie!]
941
01:20:18,090 --> 01:20:20,170
[Let’s hear it for her!]
942
01:20:20,210 --> 01:20:21,369
What is it?
943
01:20:25,449 --> 01:20:26,250
[Kie!]
944
01:20:26,250 --> 01:20:27,729
Pheem.
945
01:20:27,810 --> 01:20:31,489
[Pheem: Is this why you don’t want me to come into your room?]
946
01:20:31,729 --> 01:20:33,649
[Damn it! Are you nuts?!]
947
01:20:34,170 --> 01:20:35,609
What do you want me to do then?
948
01:20:35,810 --> 01:20:37,369
You have to go all in with her.
949
01:20:37,649 --> 01:20:38,930
Give it all you got!
950
01:20:39,130 --> 01:20:43,770
This means…you saw everything then?
951
01:20:43,770 --> 01:20:44,569
Kie!
952
01:20:47,810 --> 01:20:49,409
Oh, a mosquito!
953
01:22:13,489 --> 01:22:16,529
[Watch ‘Somewhere Somehow’ for free on YouTube]67180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.