All language subtitles for Seoul.Busters.S01E20.1080p.DSNP.WEB-DL.H264.DDP5.1-ADWeb.en[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,291 --> 00:00:43,543 Seoul Busters 2 00:00:44,127 --> 00:00:46,963 22 years ago 3 00:00:47,047 --> 00:00:50,175 By the way, wasn't math super hard on the midterms? 4 00:00:50,675 --> 00:00:52,844 I had to guess on a few questions, 5 00:00:53,261 --> 00:00:54,888 but I managed to get everything right. 6 00:00:56,222 --> 00:00:57,223 You got everything right? 7 00:00:58,099 --> 00:00:59,225 It was so hard. 8 00:01:00,435 --> 00:01:03,229 Who cares? Midterms are over. 9 00:01:26,669 --> 00:01:30,256 Final Episode 10 00:01:41,559 --> 00:01:43,019 Don't resent me too much. 11 00:01:44,854 --> 00:01:48,358 We all die… 12 00:01:50,110 --> 00:01:52,028 one day. 13 00:01:57,909 --> 00:01:59,244 How… 14 00:01:59,911 --> 00:02:01,371 Where am I? 15 00:02:02,789 --> 00:02:03,832 Why am I here? 16 00:02:10,922 --> 00:02:13,591 You really scared me there, Detective Seo. 17 00:02:15,093 --> 00:02:17,095 This isn't personal. 18 00:02:17,804 --> 00:02:22,559 It's just that you have something that you shouldn't. 19 00:02:22,642 --> 00:02:23,643 What? 20 00:02:25,979 --> 00:02:28,857 Why the hell did you have to get involved with Detective Jung? 21 00:02:29,232 --> 00:02:31,317 Didn't you see what happened to him? 22 00:02:31,901 --> 00:02:33,403 So you stabbed Detective Jung? 23 00:02:36,239 --> 00:02:37,490 I had no choice. 24 00:02:38,074 --> 00:02:39,576 It's not that I wanted to. 25 00:02:40,869 --> 00:02:42,287 It was strictly business. 26 00:02:44,080 --> 00:02:45,832 I'll do you one last favor 27 00:02:47,709 --> 00:02:49,711 and make this as painless as possible. 28 00:02:56,467 --> 00:02:58,136 What are you, an anesthesiologist? 29 00:02:58,219 --> 00:02:59,762 I'm not going anywhere. 30 00:03:01,181 --> 00:03:02,557 ENERGY MAX 31 00:03:02,640 --> 00:03:03,975 Do you want to drink this? 32 00:03:04,058 --> 00:03:06,477 Oh, I was actually craving this. 33 00:03:07,061 --> 00:03:08,062 Thank you. 34 00:03:13,985 --> 00:03:15,320 I didn't drink it. 35 00:03:15,403 --> 00:03:17,447 Everyone, I have something to tell you. 36 00:03:17,530 --> 00:03:19,365 "48 hours ago" 37 00:03:19,449 --> 00:03:21,826 Jung Hyunjoo's killer and Detective Jung's attacker 38 00:03:22,827 --> 00:03:24,162 appear to be the same person. 39 00:03:24,621 --> 00:03:26,956 - What? - They're the same person? 40 00:03:28,499 --> 00:03:30,460 I was in love with a woman in the US. 41 00:03:31,836 --> 00:03:33,963 I imagined I'd live a normal life like anyone else. 42 00:03:34,047 --> 00:03:36,758 Falling in love, finding a job, getting married… 43 00:03:37,884 --> 00:03:40,053 That was the future I imagined with her. 44 00:03:40,970 --> 00:03:41,971 But? 45 00:03:43,264 --> 00:03:44,474 She was murdered. 46 00:03:45,475 --> 00:03:47,310 Ketaflurane was detected in her system, 47 00:03:47,393 --> 00:03:49,103 and the cause of death was suffocation. 48 00:03:49,187 --> 00:03:51,731 She was knocked unconscious, and then killed by asphyxiation. 49 00:03:51,814 --> 00:03:54,359 The MO and the scene were quite similar 50 00:03:54,442 --> 00:03:56,819 to those of the Songnae Mountain case. 51 00:03:57,779 --> 00:04:00,573 In both cases, a piece of jewelry the victim was wearing disappeared. 52 00:04:06,913 --> 00:04:11,209 In the first case, Jaein left a dying message. 53 00:04:12,585 --> 00:04:13,962 "Friend." 54 00:04:15,296 --> 00:04:17,131 So the killer was… 55 00:04:17,715 --> 00:04:18,800 Sim Hyunwoo? 56 00:04:20,176 --> 00:04:21,511 What about Han Junho? 57 00:04:21,594 --> 00:04:23,221 He's definitely not the culprit. 58 00:04:23,972 --> 00:04:27,016 You say he's not the culprit, 59 00:04:27,100 --> 00:04:30,103 but the footprints found at the scene clearly point to him. 60 00:04:30,186 --> 00:04:32,146 The soil found on his sneakers was from the scene too. 61 00:04:32,230 --> 00:04:33,982 It's true, soil was found on his sneakers. 62 00:04:34,065 --> 00:04:37,151 But another crucial element was missing. 63 00:04:38,111 --> 00:04:39,445 On the day of the incident, 64 00:04:39,529 --> 00:04:42,824 they were repaving the entrance to his apartment. 65 00:04:44,617 --> 00:04:47,870 I thought this case was closed. 66 00:04:47,954 --> 00:04:49,706 There's something I need to check. 67 00:04:50,373 --> 00:04:54,919 As you can see, not a trace of construction debris was found. 68 00:04:55,253 --> 00:04:57,839 If he had been wearing those sneakers on his way to the scene, 69 00:04:58,256 --> 00:05:00,591 we would've also detected traces from the construction work. 70 00:05:00,675 --> 00:05:04,262 They found a burner phone in his home that he used to call the victim. 71 00:05:04,345 --> 00:05:07,557 Would a burner phone user answer a call from an unknown number? 72 00:05:08,057 --> 00:05:09,684 I tried calling the number. 73 00:05:09,767 --> 00:05:11,978 Hello? Hello? 74 00:05:12,061 --> 00:05:14,147 What do you think? Do you recognize the voice? 75 00:05:14,230 --> 00:05:15,815 I did right away. 76 00:05:15,898 --> 00:05:18,526 Han Junho likely didn't even know the phone was in his home. 77 00:05:18,609 --> 00:05:21,696 He probably answered it without realizing what it was. 78 00:05:22,030 --> 00:05:23,573 Also, the culprit 79 00:05:24,490 --> 00:05:26,868 prefers using his left hand 80 00:05:26,951 --> 00:05:28,745 but trained himself to use his right hand. 81 00:05:28,828 --> 00:05:29,912 "Suspect Right-handed?" 82 00:05:29,996 --> 00:05:31,497 Han Jun-ho isn't left-handed. 83 00:05:31,581 --> 00:05:33,207 I said I didn't do it! 84 00:05:38,796 --> 00:05:40,048 What about Sim Hyunwoo? 85 00:05:40,131 --> 00:05:41,424 I've confirmed it. 86 00:05:41,507 --> 00:05:42,592 This is for you. 87 00:05:45,011 --> 00:05:46,554 What's this for? 88 00:05:48,848 --> 00:05:51,559 So he was the one who stabbed Junghwan? 89 00:05:51,642 --> 00:05:53,436 The temple Detective Jung visited 90 00:05:53,519 --> 00:05:56,397 is located on the only road to the Songnae Mountain parking lot. 91 00:05:56,481 --> 00:05:57,607 Is that the plate number? 92 00:05:58,649 --> 00:06:00,109 Okay, thanks. 93 00:06:01,861 --> 00:06:05,281 The temple's CCTV must've captured something related to Hyunwoo. 94 00:06:05,531 --> 00:06:07,075 Hello, Professor Sim. 95 00:06:07,158 --> 00:06:08,910 This is Jung Junghwan from the Songwon Police. 96 00:06:08,993 --> 00:06:11,704 And Hyunwoo found out Detective Jung secured the footage. 97 00:06:11,788 --> 00:06:16,584 Were you around Songnae Mountain on the day of the murder? 98 00:06:16,667 --> 00:06:18,669 We've obtained a witness statement 99 00:06:18,753 --> 00:06:20,380 saying that Detective Jung was on the phone 100 00:06:20,463 --> 00:06:22,507 with someone he addressed as "Professor." 101 00:06:22,590 --> 00:06:24,884 What? You're near the scene right now? 102 00:06:24,967 --> 00:06:26,010 Me too. 103 00:06:26,094 --> 00:06:28,054 Sounds good. I'll meet you there. 104 00:06:29,222 --> 00:06:30,264 Captain. 105 00:06:30,848 --> 00:06:34,143 I don't care if it's Professor Sim we're talking about. Let's do this. 106 00:06:34,852 --> 00:06:36,562 Let's catch the bastard who stabbed Junghwan. 107 00:06:36,646 --> 00:06:37,855 I'm in. 108 00:06:37,939 --> 00:06:39,690 I trust your judgment, Captain. 109 00:06:39,774 --> 00:06:40,942 I'm in too. 110 00:06:41,025 --> 00:06:43,820 -Then let's take action. -Okay. 111 00:06:43,903 --> 00:06:46,864 I found bloodstains on the cat tree in Jung Hyunjoo's home, 112 00:06:47,281 --> 00:06:48,991 but no DNA has been detected. 113 00:06:49,575 --> 00:06:51,577 If Hyunwoo is really the culprit, 114 00:06:51,661 --> 00:06:55,081 he must have a cat scratch somewhere on his body. 115 00:06:55,164 --> 00:06:57,458 -Please look for it, Detective Jang. -Yes, sir. 116 00:06:57,542 --> 00:07:00,294 -Detective Moo will visit Hyunwoo's home. -His home? 117 00:07:00,378 --> 00:07:03,631 I'm sure he keeps a collection of his victims' belongings at home. 118 00:07:03,714 --> 00:07:05,842 -Got it. -What should I do? 119 00:07:08,010 --> 00:07:11,180 I'll have to give you the most difficult task. 120 00:07:16,269 --> 00:07:18,020 You can say no if it's too much. 121 00:07:25,403 --> 00:07:27,738 Seoul Busters 122 00:08:24,795 --> 00:08:26,214 I've never seen you here before. 123 00:08:26,297 --> 00:08:27,590 Do you work out here? 124 00:08:27,673 --> 00:08:30,760 Ah, yes, I signed up today. 125 00:08:41,062 --> 00:08:44,649 By the way, you're so muscular. 126 00:08:45,024 --> 00:08:46,776 Your chest and arms… 127 00:09:05,002 --> 00:09:07,129 -Hello, Captain. -Hyunwoo does have a cat scratch. 128 00:09:08,005 --> 00:09:10,967 We need to compare his DNA with the DNA found in the cat's claws. 129 00:09:11,551 --> 00:09:13,970 Try to find something that would have his DNA. 130 00:09:14,053 --> 00:09:15,763 Yes, sir. 131 00:09:18,015 --> 00:09:19,350 - Hello. - Hello. 132 00:09:19,433 --> 00:09:21,060 Hauling packages sure is exhausting. 133 00:09:21,143 --> 00:09:22,770 - You got this. - Thank you. 134 00:09:28,985 --> 00:09:31,153 I've come up with some guesses based on my data. 135 00:09:32,071 --> 00:09:33,823 I know Hyunwoo very well. 136 00:09:33,906 --> 00:09:35,741 One of those is likely to be his passcode. 137 00:09:35,825 --> 00:09:37,952 They're still just guesses. What if they're all wrong? 138 00:09:38,744 --> 00:09:39,996 Then use your hunch. 139 00:09:40,746 --> 00:09:43,040 Data, my foot. 140 00:09:43,124 --> 00:09:44,500 Fine, let's do this. 141 00:10:01,684 --> 00:10:02,768 Focus, focus. 142 00:10:11,193 --> 00:10:12,486 I can't believe it worked. 143 00:10:32,882 --> 00:10:33,883 DNA. 144 00:10:35,926 --> 00:10:37,136 DNA, DNA. 145 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 DNA. 146 00:10:46,729 --> 00:10:47,730 No. 147 00:10:48,189 --> 00:10:51,525 That bastard would easily notice if his toothbrush went missing. 148 00:10:52,234 --> 00:10:53,235 His hair. 149 00:10:54,111 --> 00:10:55,112 His hair. 150 00:10:58,741 --> 00:11:00,034 There it is. 151 00:11:11,087 --> 00:11:14,590 I'm sure he keeps a collection of his victims' belongings at home. 152 00:11:39,907 --> 00:11:42,993 I need evidence. Something concrete. 153 00:11:44,620 --> 00:11:46,956 You can do this, Joongryeok. 154 00:11:51,001 --> 00:11:52,503 You've got this. 155 00:11:56,882 --> 00:11:59,343 I trust your hunch, Detective Moo. 156 00:12:00,219 --> 00:12:01,470 Let's do this. 157 00:12:12,898 --> 00:12:14,650 "It's all about the hunch" 158 00:12:14,734 --> 00:12:15,901 Damn it! 159 00:12:16,736 --> 00:12:18,279 Our hunch isn't working! 160 00:12:18,362 --> 00:12:19,613 "Rash, Behavior" 161 00:12:19,697 --> 00:12:20,781 Let's trust our hunch! 162 00:12:20,865 --> 00:12:22,241 Hunch, my foot. 163 00:12:22,324 --> 00:12:23,868 Also, we can't stay here. 164 00:12:23,951 --> 00:12:25,494 Someone might come in any minute. 165 00:12:25,578 --> 00:12:26,620 We're in danger. 166 00:12:26,704 --> 00:12:28,164 We're done here, so let's go. 167 00:12:28,247 --> 00:12:29,290 That's probably best. 168 00:12:29,373 --> 00:12:31,000 Stay out of it! 169 00:12:31,083 --> 00:12:32,293 "Reason" 170 00:12:32,376 --> 00:12:33,502 You always pick on me. 171 00:12:33,586 --> 00:12:35,588 -Go away! -Stay in the back! 172 00:12:36,213 --> 00:12:37,214 "Simplicity" 173 00:12:37,298 --> 00:12:39,550 -Check the fridge. -Fridge, my foot. 174 00:12:39,633 --> 00:12:40,885 That doesn't make any sense. 175 00:12:40,968 --> 00:12:41,969 "Common Sense" 176 00:12:42,052 --> 00:12:44,388 Me? Since when do you need me? 177 00:12:44,472 --> 00:12:46,724 If someone shows up, we'll be in trouble. 178 00:12:46,807 --> 00:12:48,809 -I suggest a strategic retreat. -Retreat? No way! 179 00:12:48,893 --> 00:12:50,644 We can't! We must find something. 180 00:12:50,728 --> 00:12:51,771 Hold on! 181 00:12:55,399 --> 00:12:56,400 Boom. 182 00:12:56,484 --> 00:12:58,527 "Hunch" 183 00:12:58,611 --> 00:13:00,738 Hunch, is that you? 184 00:13:00,821 --> 00:13:02,615 Hunch, you're back. 185 00:13:02,698 --> 00:13:03,741 How long has it been? 186 00:13:03,824 --> 00:13:04,950 Long time no see. 187 00:13:05,034 --> 00:13:07,161 - How have you all been? - Welcome back. 188 00:13:08,120 --> 00:13:10,247 What are you looking for? Do you need help? 189 00:13:10,331 --> 00:13:11,832 Boom. 190 00:13:19,673 --> 00:13:22,051 The Virtue of Modesty 191 00:13:22,134 --> 00:13:24,845 That arrogant jerk reads The Virtue of Modesty? 192 00:13:30,768 --> 00:13:32,019 It really worked. 193 00:13:38,400 --> 00:13:40,486 Okay, you're busted. 194 00:13:49,036 --> 00:13:50,704 ENERGY MAX 195 00:13:50,788 --> 00:13:52,498 What are you waiting for? Leave right now! 196 00:13:52,832 --> 00:13:54,458 Something's fishy. 197 00:13:55,167 --> 00:13:57,378 Why keep so many vitamin drinks at home? 198 00:13:58,087 --> 00:13:59,755 They aren't even in the fridge. 199 00:13:59,839 --> 00:14:01,465 We should look into it. 200 00:14:05,803 --> 00:14:06,929 That bastard. 201 00:14:17,106 --> 00:14:18,524 Are you looking for something? 202 00:14:19,108 --> 00:14:20,901 I've lost my bracelet. 203 00:14:20,985 --> 00:14:24,697 My mom gave it to me when I moved to the US. 204 00:14:24,780 --> 00:14:26,907 -Oh no. It must mean a lot to you. -It does. 205 00:14:26,991 --> 00:14:28,242 Are you sure you lost it here? 206 00:14:28,325 --> 00:14:29,577 Yeah, I am. 207 00:14:33,372 --> 00:14:34,373 Where is it? 208 00:14:36,417 --> 00:14:38,085 -I found it. -Where? 209 00:14:42,172 --> 00:14:43,173 Here you go. 210 00:14:56,145 --> 00:14:57,313 Detective Seo. 211 00:14:59,148 --> 00:15:00,232 Captain. 212 00:15:00,816 --> 00:15:02,818 The operation you talked about earlier? 213 00:15:02,902 --> 00:15:03,903 I'm in. 214 00:15:03,986 --> 00:15:07,031 No. I was being selfish. 215 00:15:07,615 --> 00:15:09,742 Let's change the plan. It's too dangerous. 216 00:15:09,825 --> 00:15:12,369 No, let's stick to the plan. 217 00:15:12,953 --> 00:15:16,665 We need to catch the culprit. As you once said, 218 00:15:17,708 --> 00:15:19,084 Heaven's net… 219 00:15:24,548 --> 00:15:25,841 Heaven's gnat… 220 00:15:28,886 --> 00:15:29,929 That's not it. 221 00:15:30,512 --> 00:15:31,680 Heaven's newt? 222 00:15:32,222 --> 00:15:34,558 Heaven's… nest… 223 00:15:34,642 --> 00:15:38,270 The net of heaven may seem vast and wide, 224 00:15:39,563 --> 00:15:41,273 but nothing escapes it. 225 00:15:41,357 --> 00:15:43,984 Exactly. That's what I meant. 226 00:15:44,068 --> 00:15:47,821 If someone does something wrong, they'll eventually get caught. 227 00:15:47,905 --> 00:15:49,949 That's what I was trying to say. 228 00:15:50,366 --> 00:15:52,284 Let's catch that bastard with a net. 229 00:15:55,996 --> 00:15:57,623 -With a net? -Yes. 230 00:16:01,126 --> 00:16:02,127 Where are you going? 231 00:16:02,211 --> 00:16:05,005 Could you drop me off at the subway station? 232 00:16:05,089 --> 00:16:06,924 -Sure, get in. -Thank you. 233 00:16:08,842 --> 00:16:11,136 Minseo just got into Professor Sim's car. 234 00:16:12,638 --> 00:16:14,431 They'll be heading to Songnae Mountain. 235 00:16:14,515 --> 00:16:17,476 I'll head there right away. Follow the plan. 236 00:16:19,937 --> 00:16:22,773 Analysis Request Form Suspect: Sim Hyunwoo 237 00:16:25,317 --> 00:16:27,194 You've got to be kidding me. 238 00:16:27,987 --> 00:16:30,155 Who do you think you are? 239 00:16:32,032 --> 00:16:33,826 We're the Songwon Violent Crimes Team! 240 00:16:36,578 --> 00:16:38,831 Damn it! I'll fucking kill you! 241 00:17:13,866 --> 00:17:15,284 So it's you again? 242 00:17:15,868 --> 00:17:18,620 Fuck you. Don't think that you've won. 243 00:17:18,787 --> 00:17:20,831 Take one more step, 244 00:17:20,914 --> 00:17:23,292 and I'll blow your captain's brains out. 245 00:17:24,460 --> 00:17:28,130 Fuck, I should've gotten rid of you first. 246 00:17:28,714 --> 00:17:31,467 I agree. You should have. 247 00:17:32,259 --> 00:17:33,302 But it was so much fun 248 00:17:35,095 --> 00:17:37,264 keeping you around and toying with you. 249 00:17:39,183 --> 00:17:40,601 It's over. Drop the gun. 250 00:17:40,684 --> 00:17:42,394 What the hell are you talking about? 251 00:17:42,770 --> 00:17:44,855 I could kill you any second. 252 00:17:45,439 --> 00:17:47,775 If you don't cooperate, we'll have to use force. 253 00:17:50,652 --> 00:17:51,695 Be my guest. 254 00:17:52,571 --> 00:17:56,366 See if you can arrest me before this bullet hits you. 255 00:17:59,244 --> 00:18:00,329 Of course I can. 256 00:18:30,317 --> 00:18:32,986 You bastard! 257 00:18:34,029 --> 00:18:35,072 Let me down! 258 00:18:35,823 --> 00:18:37,116 How dare you? 259 00:18:37,699 --> 00:18:38,992 Let me down! 260 00:18:39,409 --> 00:18:40,869 I'll kill you all! 261 00:19:31,753 --> 00:19:34,131 Hey! Let me down! 262 00:19:34,423 --> 00:19:36,300 - Hey! - Shut your mouth! 263 00:19:36,383 --> 00:19:38,135 I've heard enough out of you! 264 00:19:38,218 --> 00:19:39,511 -Let me go! -You asshole! 265 00:19:41,054 --> 00:19:43,724 Detective Seo. 266 00:19:44,474 --> 00:19:46,810 -Detective Seo. -What? 267 00:19:49,605 --> 00:19:50,856 Captain. 268 00:19:53,817 --> 00:19:54,818 Are you okay? 269 00:19:58,155 --> 00:19:59,740 The pepper spray got into my eyes. 270 00:20:01,700 --> 00:20:03,076 I'm sorry. 271 00:20:05,579 --> 00:20:08,874 We caught a big one in our net, didn't we? 272 00:20:08,957 --> 00:20:10,542 He's too heavy! 273 00:20:10,626 --> 00:20:12,211 Lower him down and arrest him. 274 00:20:12,294 --> 00:20:13,337 Yes, sir! 275 00:20:22,679 --> 00:20:26,308 Songwon Police Station has moved to a temporary location 276 00:20:28,518 --> 00:20:29,561 Captain. 277 00:20:29,811 --> 00:20:33,065 We'll compile everything on Sim Hyunwoo and send it up this week. 278 00:20:33,148 --> 00:20:35,484 We've got some hard evidence against him. 279 00:20:35,567 --> 00:20:39,988 The video you filmed was especially helpful. 280 00:20:48,247 --> 00:20:50,207 I thought we were finally closing the case. 281 00:20:50,874 --> 00:20:53,919 I even covered it on my show. What should I do? 282 00:20:57,589 --> 00:21:00,008 This isn't personal. 283 00:21:00,425 --> 00:21:04,388 It's just that you have something that you shouldn't. 284 00:21:04,471 --> 00:21:06,139 So you stabbed Detective Jung? 285 00:21:08,684 --> 00:21:10,185 I had no choice. 286 00:21:10,978 --> 00:21:11,979 Way to go! 287 00:21:13,438 --> 00:21:14,690 Detective Jung! 288 00:21:19,236 --> 00:21:20,821 -Detective Jung! -You're back? 289 00:21:20,904 --> 00:21:21,947 Detective Jung! 290 00:21:23,532 --> 00:21:25,409 Hey, man, is it okay for you to be out like this? 291 00:21:25,492 --> 00:21:27,953 "Hey, man"? Don't you know that I got promoted? 292 00:21:28,328 --> 00:21:31,832 Come on, buddy. Learn to be respectful! 293 00:21:31,915 --> 00:21:33,959 Want me to send you back to the hospital? 294 00:21:34,042 --> 00:21:35,460 I'm just joking. 295 00:21:35,544 --> 00:21:37,212 You seem a lot better. 296 00:21:37,296 --> 00:21:38,380 I am, sir. 297 00:21:38,463 --> 00:21:41,383 I think I can get back to work next week. 298 00:21:42,050 --> 00:21:43,719 I don't think I ever told you guys. 299 00:21:43,802 --> 00:21:47,681 But when I was an athlete, I went through extremely intense training. 300 00:21:47,764 --> 00:21:51,143 I'm practically made of steel. My body is incapable of feeling pain. 301 00:21:51,226 --> 00:21:53,103 -I'm that strong-- -Welcome back, Detective Jung! 302 00:21:53,186 --> 00:21:54,521 Hold on! Put me down! 303 00:21:54,604 --> 00:21:56,273 -Hey, you're hurting him. -Detective Jang. 304 00:21:56,356 --> 00:21:58,275 -Detective Jung! -Ow, that's the wound. 305 00:21:59,192 --> 00:22:01,570 Seems like the man of steel has gotten pretty rusty. 306 00:22:01,653 --> 00:22:03,447 Sorry. 307 00:22:03,822 --> 00:22:06,950 Now that Detective Jung is feeling better and the case is closed, 308 00:22:07,034 --> 00:22:08,535 let me buy everyone dinner. 309 00:22:09,328 --> 00:22:11,830 That sounds great. I'm actually craving something. 310 00:22:12,414 --> 00:22:13,790 Whatever you want. 311 00:22:14,499 --> 00:22:15,500 Beef! 312 00:22:15,584 --> 00:22:18,086 Beef? Okay, I'll treat everyone to beef. 313 00:22:18,170 --> 00:22:19,171 Let's go! 314 00:22:19,254 --> 00:22:20,756 - Yay, beef! - Yes! 315 00:22:20,839 --> 00:22:23,383 -Are you really buying us beef? -As much as you want! 316 00:22:23,467 --> 00:22:25,594 - I'm in! - I'm going to eat so much! 317 00:22:33,143 --> 00:22:34,561 Wait for me, Captain! 318 00:22:39,691 --> 00:22:42,277 Captain said we could have anything we wanted, 319 00:22:42,361 --> 00:22:44,404 we're eating together for the first time in forever. 320 00:22:44,488 --> 00:22:46,573 Exactly. We could've eaten something nicer. 321 00:22:46,656 --> 00:22:49,368 I've been craving this soup so much. 322 00:22:49,451 --> 00:22:51,703 Hey, this is beef too. 323 00:22:51,787 --> 00:22:53,205 I don't like boiled meat. 324 00:22:53,288 --> 00:22:55,499 We ordered extra beef for you. 325 00:22:56,375 --> 00:22:58,251 Wow, I'm moved to tears. 326 00:22:59,961 --> 00:23:05,008 Why'd you have to go and get hurt like that, huh? Idiot. 327 00:23:05,092 --> 00:23:06,510 Eat all of it. 328 00:23:06,593 --> 00:23:09,679 Do you know how good this broth is for your bones? 329 00:23:09,763 --> 00:23:12,224 I'll drink every last drop, ma'am. 330 00:23:12,307 --> 00:23:13,725 -Dig in. -Will do. 331 00:23:13,809 --> 00:23:16,311 Ma'am, I'm the one who ordered extra beef. 332 00:23:16,395 --> 00:23:19,314 You said you didn't like boiled meat. 333 00:23:21,358 --> 00:23:23,902 I just meant that I like grilled meat a tiny bit more. 334 00:23:26,363 --> 00:23:27,489 Thank you. 335 00:23:28,532 --> 00:23:32,077 I heard Professor Sim is pleading the Fifth. 336 00:23:32,160 --> 00:23:33,912 He refused to say anything to us too. 337 00:23:33,995 --> 00:23:36,498 It's true. The only time he spoke during questioning 338 00:23:36,581 --> 00:23:37,833 was when he asked for water. 339 00:23:37,916 --> 00:23:39,376 As if that'll make him walk free. 340 00:23:40,085 --> 00:23:43,755 Bastards like him need to be separated from society. 341 00:23:43,839 --> 00:23:46,049 Totally. We need to make sure he pays for what he's done. 342 00:23:46,133 --> 00:23:48,969 But it won't be easy. You know how clever those crooks are. 343 00:23:49,177 --> 00:23:50,971 He won't be able to get out of this so easily. 344 00:23:53,223 --> 00:23:59,479 Anyway, how did you become friends with a piece of shit like him, Captain? 345 00:23:59,896 --> 00:24:02,482 - You might have bad taste in people. - Stop it. 346 00:24:02,899 --> 00:24:05,152 You need to work on your hunch for that sort of thing. 347 00:24:05,235 --> 00:24:06,570 Ah. 348 00:24:06,653 --> 00:24:10,615 But he did look just fine on the outside. 349 00:24:10,699 --> 00:24:14,035 And you need better taste in men. 350 00:24:14,536 --> 00:24:16,663 He was likely a high-functioning sociopath. 351 00:24:16,746 --> 00:24:20,542 They appear to be very socially adept. 352 00:24:20,625 --> 00:24:21,877 But they're actually calculative 353 00:24:21,960 --> 00:24:24,004 and only view other people as a means to an end. 354 00:24:24,713 --> 00:24:27,466 Professor Sim really is a lowly bastar… 355 00:24:31,219 --> 00:24:34,473 Whoa, Tansik! You're all grown up! 356 00:24:35,098 --> 00:24:37,684 You're a real man. 357 00:24:53,074 --> 00:24:54,868 How did you know 358 00:24:54,951 --> 00:24:57,078 I would take Detective Seo to Songnae Mountain? 359 00:24:57,662 --> 00:25:00,415 You wouldn't have had the time to find a new location. 360 00:25:00,499 --> 00:25:03,877 Also, you were well aware that the trail was sealed off 361 00:25:03,960 --> 00:25:05,962 due to the investigation. 362 00:25:06,713 --> 00:25:07,964 It was a matter of odds. 363 00:25:10,926 --> 00:25:12,010 You read me like a book. 364 00:25:12,093 --> 00:25:14,763 Why did you do it? 365 00:25:16,723 --> 00:25:19,768 I needed to tie up loose ends. 366 00:25:20,685 --> 00:25:23,522 - Hey, Dongbang! - Hi. 367 00:25:23,939 --> 00:25:24,940 I'll catch up. 368 00:25:26,691 --> 00:25:28,568 Is this about what happened in the States? 369 00:25:28,652 --> 00:25:29,861 Is that why you prefer fieldwork? 370 00:25:30,362 --> 00:25:33,698 It's time to let go. It's been a long time. 371 00:25:33,782 --> 00:25:34,866 Jaein… 372 00:25:36,034 --> 00:25:37,577 left a dying message. 373 00:25:42,332 --> 00:25:44,584 Yubin? Is that you? 374 00:25:52,384 --> 00:25:53,843 What brings you here? 375 00:25:53,927 --> 00:25:55,303 Can I come in? 376 00:25:57,389 --> 00:25:58,390 Sure. 377 00:26:05,855 --> 00:26:09,901 I hate to admit this, but if you think about it, 378 00:26:10,485 --> 00:26:12,862 you always had more than I did. 379 00:26:12,946 --> 00:26:15,115 You were better than me in every way. 380 00:26:19,035 --> 00:26:21,538 Since I couldn't have more than you, 381 00:26:23,123 --> 00:26:24,457 I decided… 382 00:26:26,668 --> 00:26:28,545 to take something away from you. 383 00:26:31,506 --> 00:26:33,717 Something that meant the world to you. 384 00:26:41,182 --> 00:26:45,103 Relax, it's okay. It'll be over soon. 385 00:26:47,105 --> 00:26:48,356 It's okay. 386 00:27:02,162 --> 00:27:03,872 Damn it. 387 00:27:36,905 --> 00:27:38,573 I'll make it quick. 388 00:27:43,495 --> 00:27:45,246 Shh… 389 00:28:03,640 --> 00:28:06,351 After what happened to Jaein, 390 00:28:06,726 --> 00:28:09,145 I was able to get the professor position instead of you, 391 00:28:10,021 --> 00:28:13,566 and I have what would've been your job at headquarters. 392 00:28:27,706 --> 00:28:28,707 A dying message? 393 00:28:30,542 --> 00:28:32,460 What was it? 394 00:28:33,878 --> 00:28:35,213 "Friend." 395 00:28:35,296 --> 00:28:38,425 Suspect List, Jaein's Friends 396 00:28:40,176 --> 00:28:41,219 Han Junho 397 00:28:47,142 --> 00:28:50,061 Please assign me to the Violent Crimes Team. 398 00:28:54,399 --> 00:28:55,442 "Friend"? 399 00:28:57,402 --> 00:28:59,654 I'm off. 400 00:29:04,409 --> 00:29:07,620 Until then, I didn't know there was a dying message. 401 00:29:08,329 --> 00:29:09,664 It took me by surprise. 402 00:29:10,331 --> 00:29:12,417 High-Priority Monitoring Suspects for Stalking 403 00:29:12,792 --> 00:29:14,753 I could've gotten away with it. 404 00:29:15,545 --> 00:29:17,255 He fit the bill perfectly. 405 00:30:02,592 --> 00:30:07,013 One of the cases involves stalking and kidnapping. 406 00:30:07,514 --> 00:30:08,765 Remind you of anybody? 407 00:30:09,766 --> 00:30:12,268 It makes me think of Han Junho. 408 00:30:18,149 --> 00:30:20,109 Are you sure it's Han Junho? 409 00:30:20,193 --> 00:30:21,694 Why wouldn't I be? 410 00:30:21,778 --> 00:30:24,906 We also found sneakers that matched the footprints at the scene. 411 00:30:28,326 --> 00:30:31,704 It seems the culprit had no intention of hiding the body. 412 00:30:31,788 --> 00:30:33,289 The culprit wanted the body to be found. 413 00:30:33,373 --> 00:30:36,376 The body was found right along the border. 414 00:30:36,459 --> 00:30:38,545 The jurisdiction is a bit unclear, 415 00:30:38,628 --> 00:30:41,464 so I'll have Professor Sim oversee the profiling 416 00:30:41,548 --> 00:30:43,258 and lead the case. 417 00:30:44,843 --> 00:30:46,719 Everything was set up perfectly. 418 00:30:47,303 --> 00:30:48,763 If you think about it, 419 00:30:50,515 --> 00:30:52,600 Detective Jung messed everything up. 420 00:30:52,684 --> 00:30:54,561 Detective Jung. What's the matter? 421 00:30:55,395 --> 00:30:57,438 - Is this a good time? - Yes. 422 00:30:57,522 --> 00:31:01,276 Were you around Songnae Mountain on the day of the murder? 423 00:31:02,443 --> 00:31:04,654 -Why do you ask? -The thing is, 424 00:31:04,737 --> 00:31:08,950 your car was caught on the CCTV. 425 00:31:11,077 --> 00:31:12,662 Let's talk in person. 426 00:31:13,329 --> 00:31:14,747 I'm nearby. 427 00:31:15,832 --> 00:31:19,460 Investigation in progress Do not enter 428 00:31:23,464 --> 00:31:24,841 Professor Sim, I'm over here. 429 00:31:26,050 --> 00:31:27,468 -There you are. -Yes. 430 00:31:27,552 --> 00:31:29,304 Ah… 431 00:31:29,387 --> 00:31:32,390 I like to dress comfortably in the field. 432 00:31:32,473 --> 00:31:35,059 So you received a tip? 433 00:31:35,268 --> 00:31:36,728 Let's go up first. 434 00:31:36,811 --> 00:31:38,313 I'll explain at the scene. 435 00:31:38,396 --> 00:31:39,564 -Shall we? -Yes. 436 00:31:46,237 --> 00:31:49,657 Investigation in progress Do not enter 437 00:31:54,537 --> 00:31:55,580 Professor Sim. 438 00:31:56,414 --> 00:31:58,625 Was there anything else found at the scene? 439 00:31:59,876 --> 00:32:00,877 Huh? 440 00:32:25,735 --> 00:32:27,695 As I'm sure you're aware, 441 00:32:28,279 --> 00:32:30,114 I'm claiming temporary insanity. 442 00:32:30,573 --> 00:32:33,117 I've received psychiatric treatment since I was young. 443 00:32:34,661 --> 00:32:38,247 If I'm lucky, I'll serve no more than five years in prison. 444 00:32:38,831 --> 00:32:42,085 It's nothing more than a little break. It'll go by in a flash. 445 00:32:45,630 --> 00:32:47,465 I've thought about what to do with you. 446 00:32:48,549 --> 00:32:52,303 I even thought about killing you just like you did to Jaein. 447 00:32:52,387 --> 00:32:53,554 That's what I want. 448 00:32:54,222 --> 00:32:56,391 I'd fucking love to see you fall apart. 449 00:32:57,850 --> 00:32:59,227 And here's my decision. 450 00:33:06,150 --> 00:33:08,486 Defendant Sim Hyunwoo Report of Additional Charges 451 00:33:08,903 --> 00:33:09,904 What's this? 452 00:33:09,988 --> 00:33:12,115 Adding crimes to cold cases. 453 00:33:12,198 --> 00:33:16,661 It seems the culprit carefully orchestrated his crime 454 00:33:16,744 --> 00:33:19,247 to make it appear as part of the notorious cold case. 455 00:33:20,123 --> 00:33:21,749 You were talking about yourself. 456 00:33:21,833 --> 00:33:25,545 I know that's how you were able to avoid suspicion for so long. 457 00:33:28,339 --> 00:33:32,301 These are just the cases that I suspect you of so far. 458 00:33:33,219 --> 00:33:36,514 I'm going to uncover every single crime you've ever committed 459 00:33:36,597 --> 00:33:38,182 and make sure that you pay. 460 00:33:56,909 --> 00:34:00,329 I was genuinely hoping it wasn't you. 461 00:34:02,331 --> 00:34:03,499 I have a question. 462 00:34:05,710 --> 00:34:07,295 When did you start suspecting me? 463 00:34:07,378 --> 00:34:10,339 When I saw Jaein's dying message. 464 00:34:11,924 --> 00:34:13,259 "Friend"? 465 00:34:14,302 --> 00:34:16,929 Does that even count as a dying message? 466 00:34:17,513 --> 00:34:19,098 It was quite clear to me. 467 00:34:22,143 --> 00:34:23,811 You were my only friend. 468 00:34:23,895 --> 00:34:26,105 Too bad. 469 00:34:27,815 --> 00:34:29,692 Looks like you lost your only friend. 470 00:34:29,776 --> 00:34:32,695 No. Thanks to you, I found new ones. 471 00:34:34,739 --> 00:34:36,032 Four, at that. 472 00:34:53,091 --> 00:34:58,262 Special Award Ceremony for Songwon Police Violent Crimes Team 2 473 00:35:01,974 --> 00:35:03,518 Senior Inspector Dongbang Yubin. 474 00:35:03,601 --> 00:35:04,602 Good work. 475 00:35:08,439 --> 00:35:10,024 Lieutenant Moo Joongryeok. 476 00:35:10,900 --> 00:35:12,110 Good work. 477 00:35:16,614 --> 00:35:17,949 Sergeant Jung Junghwan. 478 00:35:18,032 --> 00:35:19,075 Good work. 479 00:35:21,828 --> 00:35:23,538 Corporal Seo Minseo. 480 00:35:27,291 --> 00:35:28,918 Officer Jang Tansik. 481 00:35:30,044 --> 00:35:31,170 Good work. 482 00:35:35,049 --> 00:35:36,050 Attention. 483 00:35:37,760 --> 00:35:39,720 Salute the Commissioner. 484 00:35:44,642 --> 00:35:45,810 At ease. 485 00:35:47,436 --> 00:35:50,648 Here we go. One, two, three. 486 00:35:51,232 --> 00:35:54,360 One more time. One, two, three. 487 00:35:54,861 --> 00:35:56,279 Thank you. 488 00:35:56,362 --> 00:35:58,197 Good work, everyone. 489 00:35:58,281 --> 00:36:02,660 I can't say that this hasn't hurt the police's reputation a bit, 490 00:36:02,743 --> 00:36:05,371 but still, we took care of it in the end. 491 00:36:05,830 --> 00:36:09,876 This is all thanks to the Seongwon Police. 492 00:36:10,585 --> 00:36:12,920 It's Songwon, not Seongwon. 493 00:36:13,004 --> 00:36:15,923 Anyway, well done. You're dismissed. 494 00:36:22,763 --> 00:36:25,892 Some money to take your team out for a job well done. 495 00:36:29,562 --> 00:36:34,275 By the way, haven't you shared the news with your team yet? 496 00:36:35,276 --> 00:36:38,112 Not yet. In due time. 497 00:36:49,332 --> 00:36:50,750 Eat up, everyone. 498 00:36:51,584 --> 00:36:54,212 It's so good. Wow. 499 00:36:54,295 --> 00:36:57,715 Minseo, I'm getting full just from watching you eat. 500 00:36:57,798 --> 00:37:00,301 All I talked about was wanting to eat beef, 501 00:37:00,384 --> 00:37:03,387 but now we're finally eating it. Thank you so, so, so much! 502 00:37:04,013 --> 00:37:07,141 I have no idea what you just said, but keep on eating! 503 00:37:07,225 --> 00:37:09,143 I think we need more meat. 504 00:37:09,227 --> 00:37:11,062 Hey, bring some more. 505 00:37:11,145 --> 00:37:12,313 Bring the most expensive cuts. 506 00:37:12,396 --> 00:37:13,648 Yes, sir. 507 00:37:13,731 --> 00:37:16,192 Bring a fatty cut, got it? A fatty one! 508 00:37:16,275 --> 00:37:17,401 -Fatty? -You? 509 00:37:17,485 --> 00:37:20,404 She wants a fatty cut. She's not calling him a fatty. 510 00:37:21,322 --> 00:37:24,784 It's the Commissioner's treat, so eat as much as you want. 511 00:37:24,867 --> 00:37:25,952 Yes, sir! 512 00:37:27,495 --> 00:37:30,289 Can we take some of this to go? My kids love beef. 513 00:37:30,373 --> 00:37:32,124 -Are you kidding me? -Jeez. 514 00:37:33,417 --> 00:37:34,710 Did you hear the news? 515 00:37:34,794 --> 00:37:37,964 Someone's getting reassigned. Although it doesn't apply to any of us. 516 00:37:40,007 --> 00:37:41,342 The fatty cuts are here. 517 00:37:41,425 --> 00:37:42,426 Great. 518 00:37:43,594 --> 00:37:44,637 Okay. 519 00:37:44,929 --> 00:37:46,555 Wow, how much does that cost? 520 00:37:49,892 --> 00:37:52,812 They've located the golden Buddha statue. 521 00:37:53,854 --> 00:37:55,022 -Let's get moving. -Yes, sir! 522 00:37:55,106 --> 00:37:56,107 Are we leaving? 523 00:37:56,524 --> 00:37:57,692 Let's go. 524 00:37:57,775 --> 00:37:58,818 -Let's go. -Let's go. 525 00:38:12,957 --> 00:38:15,501 The package should be here soon. 526 00:38:15,584 --> 00:38:17,586 Stay in position, everyone. 527 00:38:23,467 --> 00:38:25,261 Well, would you look at that. 528 00:38:25,344 --> 00:38:28,264 Your handwriting looks funny, babe. 529 00:38:34,562 --> 00:38:36,522 Package spotted. Do we move in now? 530 00:38:36,605 --> 00:38:37,815 Hold off for now. 531 00:38:38,107 --> 00:38:40,818 Make the move as soon as he makes the handoff. 532 00:38:40,901 --> 00:38:42,194 Not yet. 533 00:38:50,953 --> 00:38:53,205 Detective Jang, you're getting too close. 534 00:38:53,914 --> 00:38:55,166 Got it. 535 00:38:59,545 --> 00:39:01,881 He can't do a single thing right. 536 00:39:08,095 --> 00:39:11,098 Oh, I've lost sight of the package! 537 00:39:11,182 --> 00:39:12,600 -Behind you. -What? 538 00:39:12,683 --> 00:39:14,518 -He's behind you! -Behind me? 539 00:39:23,694 --> 00:39:24,820 You again! 540 00:39:30,034 --> 00:39:31,035 Damn it! 541 00:39:33,579 --> 00:39:34,663 Stop right there! 542 00:39:41,837 --> 00:39:43,047 That idiot. 543 00:39:43,130 --> 00:39:44,924 Where do you think you're going? 544 00:39:45,007 --> 00:39:46,133 You just lost! 545 00:39:48,302 --> 00:39:49,970 -That way? Okay. -Sure. 546 00:39:51,347 --> 00:39:52,431 That way? 547 00:39:52,848 --> 00:39:54,266 -Jeez. -Damn it. 548 00:39:54,350 --> 00:39:55,434 Let's go that way. 549 00:39:56,018 --> 00:39:57,812 Stop! 550 00:40:00,064 --> 00:40:01,065 Sorry. 551 00:40:01,524 --> 00:40:02,525 We're sorry! 552 00:40:02,608 --> 00:40:05,111 Where are you running off to? Give me 10,000 won. 553 00:40:05,194 --> 00:40:06,821 10,000 won? There's your 10,000 won. 554 00:40:08,823 --> 00:40:12,576 That's good. Very good! 555 00:40:14,370 --> 00:40:17,331 Let's spread out and search for him. 556 00:40:20,960 --> 00:40:21,961 Namsan cable cars 557 00:40:23,087 --> 00:40:25,423 Where's our guy in the hoodie? 558 00:40:25,506 --> 00:40:26,757 -He's gone. -Is he? 559 00:40:28,509 --> 00:40:30,344 He's over there! 560 00:40:30,428 --> 00:40:33,305 Hawkeye! Hawkeye! 561 00:40:34,682 --> 00:40:36,475 -It's locked! -Hawkeye! 562 00:40:37,935 --> 00:40:39,812 Sorry, excuse us. 563 00:40:39,895 --> 00:40:42,231 -Sorry. -Excuse us. 564 00:40:47,236 --> 00:40:49,029 -Excuse us, everyone. -Sorry. 565 00:40:49,113 --> 00:40:50,823 We're sorry. 566 00:40:54,160 --> 00:40:55,536 What do you want? 567 00:40:56,537 --> 00:40:57,955 I'm sorry. 568 00:40:58,497 --> 00:40:59,707 -Excuse me. -Hold on… 569 00:40:59,790 --> 00:41:01,584 No, no, wait! 570 00:41:01,667 --> 00:41:04,128 Wait, we weren't trying to… 571 00:41:04,211 --> 00:41:06,380 -Wait… -No! 572 00:41:06,464 --> 00:41:08,507 We… 573 00:41:10,301 --> 00:41:11,302 Crap-eye. 574 00:41:12,511 --> 00:41:14,930 In shooting, you rely on a lot more than just your vision. 575 00:41:16,432 --> 00:41:18,100 The view is really nice though. 576 00:41:25,232 --> 00:41:26,734 Okay, I'll be right there. 577 00:41:30,821 --> 00:41:31,989 There you go. 578 00:41:53,385 --> 00:41:55,596 What are you looking at? Come here. 579 00:41:57,515 --> 00:41:59,642 We finally caught these punks. 580 00:41:59,725 --> 00:42:01,018 I was afraid we'd lose them again. 581 00:42:01,101 --> 00:42:02,811 We got the item and have photos for evidence. 582 00:42:02,895 --> 00:42:04,522 Hey, where are Junghwan and Minseo? 583 00:42:05,022 --> 00:42:07,483 Detectives, we've busted the perps and secured the item. 584 00:42:07,566 --> 00:42:09,860 - Where are you? - What should we say? 585 00:42:11,070 --> 00:42:13,572 Just tell them we'll meet them down the mountain. 586 00:42:15,491 --> 00:42:16,867 We'll meet you down the mountain. 587 00:42:17,618 --> 00:42:19,787 You dragged me into this mess. 588 00:42:20,329 --> 00:42:23,040 It's not good to blame others. 589 00:42:23,290 --> 00:42:25,334 Are you saying it's my fault? 590 00:42:35,678 --> 00:42:36,887 Good! 591 00:42:36,971 --> 00:42:39,348 "Moo Joongryeok" 592 00:42:39,431 --> 00:42:41,183 "Junghwan, Youngeun, Hana, Doona, Sena, Nuri" 593 00:42:41,559 --> 00:42:43,602 - Do you see this? - We love you, Daddy. 594 00:42:43,686 --> 00:42:45,354 We love you. 595 00:42:45,437 --> 00:42:46,689 I love you too. 596 00:42:46,772 --> 00:42:48,649 "Jung Junghwan" 597 00:42:51,026 --> 00:42:52,319 What's that in your ear? 598 00:42:52,403 --> 00:42:54,488 - Huh? - Is that the latest design? 599 00:42:58,409 --> 00:42:59,410 Detectives! 600 00:43:00,411 --> 00:43:03,080 Jang Tansik 601 00:43:12,381 --> 00:43:13,382 Hyunseo 602 00:43:13,465 --> 00:43:16,010 The view is beautiful. Let's come here with Dad next time. 603 00:43:21,348 --> 00:43:25,060 Seo Minseo 604 00:43:25,144 --> 00:43:27,521 Digital photos, ready in two minutes 605 00:43:30,816 --> 00:43:34,069 Dongbang Yubin 606 00:43:52,129 --> 00:43:53,964 -[Okay, let's call it a day. -Okay. 607 00:43:54,048 --> 00:43:55,049 Good work, everyone. 608 00:43:55,132 --> 00:43:56,383 -Good work. -Thank you. 609 00:43:56,467 --> 00:43:57,593 Junghwan, want to grab a drink? 610 00:43:57,676 --> 00:43:59,678 I have to pick out Hana's outfit for her school dance. 611 00:43:59,762 --> 00:44:01,055 School dance? Come on. 612 00:44:01,138 --> 00:44:03,432 -Don't look at me. I don't want to! -Can't I even look at you? 613 00:44:04,808 --> 00:44:05,809 What are you looking at? 614 00:44:06,977 --> 00:44:08,896 -I'm a little hungry. -Ah. 615 00:44:09,605 --> 00:44:10,814 I'm hungry, Detective Moo. 616 00:44:10,898 --> 00:44:12,274 Eat by yourself. 617 00:44:13,609 --> 00:44:14,735 I have an announcement. 618 00:44:15,569 --> 00:44:17,237 Construction is finished, 619 00:44:17,321 --> 00:44:20,157 so you can report to the new building from now on. 620 00:44:20,240 --> 00:44:21,450 Oh! 621 00:44:21,533 --> 00:44:23,160 Are we finally getting out of here? 622 00:44:23,243 --> 00:44:26,789 Wow, those bathrooms were so uncomfortable to use. 623 00:44:26,872 --> 00:44:29,166 There was no privacy at all. 624 00:44:29,249 --> 00:44:32,503 But it feels a little bittersweet. 625 00:44:32,836 --> 00:44:34,546 I've grown attached to this place. 626 00:44:34,797 --> 00:44:37,049 Then you can keep working here! 627 00:44:37,132 --> 00:44:40,219 Given your level of maturity, you're better off staying here. 628 00:44:40,302 --> 00:44:42,012 How old is our little Joongryeok? 629 00:44:42,096 --> 00:44:43,263 I'm 41! 630 00:44:44,556 --> 00:44:46,475 - That was good. - And one more thing. 631 00:44:48,769 --> 00:44:51,855 I'll be transferring to headquarters. 632 00:44:54,024 --> 00:44:55,693 - What? - But… 633 00:44:57,736 --> 00:44:59,988 I'll be working there starting tomorrow. 634 00:45:00,656 --> 00:45:02,241 I understand that you're leaving, 635 00:45:03,659 --> 00:45:06,578 but why didn't you give us any warning? 636 00:45:06,662 --> 00:45:09,581 I know. We didn't prepare anything. 637 00:45:09,665 --> 00:45:11,083 If you had told us sooner, 638 00:45:11,166 --> 00:45:13,836 we would've prepared a plaque for you or something. 639 00:45:13,919 --> 00:45:15,003 I mean… 640 00:45:17,131 --> 00:45:18,716 it's good news, isn't it? 641 00:45:25,931 --> 00:45:26,932 Come in. 642 00:45:29,143 --> 00:45:30,352 Detective Seo. 643 00:45:32,855 --> 00:45:34,898 Are you done packing? 644 00:45:38,736 --> 00:45:42,364 How will we manage without you? 645 00:45:44,742 --> 00:45:46,034 The Violent Crimes Team… 646 00:45:47,244 --> 00:45:50,414 will become the Violently Crying Team without me. 647 00:45:51,248 --> 00:45:54,376 Gosh. That was so FNF. 648 00:45:55,252 --> 00:45:56,336 "FNF"? 649 00:45:56,420 --> 00:45:58,589 Funny, but not funny at all. 650 00:45:59,465 --> 00:46:01,175 Is now really the time for jokes? 651 00:46:01,842 --> 00:46:05,304 Everyone's really upset, although they're trying not to show it. 652 00:46:10,017 --> 00:46:13,729 Remember what I once said? 653 00:46:16,607 --> 00:46:17,858 Our team 654 00:46:19,067 --> 00:46:21,612 isn't exactly invincible, 655 00:46:21,695 --> 00:46:23,197 but it's quite charming. 656 00:46:25,449 --> 00:46:26,450 Yes. 657 00:46:27,826 --> 00:46:31,455 I think that charm has grown even stronger. 658 00:46:37,878 --> 00:46:40,923 This is the only thing we can give you. 659 00:46:42,216 --> 00:46:44,760 I know you're not a fan of these things, 660 00:46:46,011 --> 00:46:47,387 but consider it a goodbye present. 661 00:46:53,936 --> 00:46:55,854 I'll take good care of it. 662 00:46:58,690 --> 00:46:59,858 Come on. 663 00:47:00,442 --> 00:47:01,902 Stop it. 664 00:47:02,361 --> 00:47:04,738 What's with you? 665 00:47:18,961 --> 00:47:21,088 Why are you still here? 666 00:47:22,548 --> 00:47:23,590 That was all a joke, right? 667 00:47:30,138 --> 00:47:31,139 Captain. 668 00:47:32,474 --> 00:47:34,560 We're ready for a farewell party. 669 00:47:37,271 --> 00:47:39,064 Should we just have one drink then? 670 00:47:39,773 --> 00:47:40,899 I'm disappointed. 671 00:47:41,400 --> 00:47:43,277 -Two drinks… -Two? 672 00:47:43,360 --> 00:47:45,404 Two becomes three. 673 00:47:45,487 --> 00:47:49,116 Three becomes four. 674 00:47:49,533 --> 00:47:52,160 Four becomes five. 675 00:47:52,244 --> 00:47:54,246 Five becomes six. 676 00:47:54,329 --> 00:47:56,164 Six becomes seven. 677 00:47:56,248 --> 00:47:58,125 Seven becomes eight! 678 00:48:20,439 --> 00:48:22,482 Detective Jang Tansik 679 00:48:22,566 --> 00:48:24,526 How to Become a Strong Detective 680 00:48:27,905 --> 00:48:29,239 Detective Seo Minseo 681 00:48:33,827 --> 00:48:36,204 "Catch those voice phishing scammers! Check CCTV footage!!" 682 00:48:36,288 --> 00:48:39,499 Birthdays: Captain 9/2, Joongryeok 11/13, Junghwan 5/20, Tansik 2/21 683 00:48:39,583 --> 00:48:41,919 SONGWON POLICE STATION 684 00:48:42,002 --> 00:48:43,128 Detective Moo Joongryeok 685 00:48:46,590 --> 00:48:48,550 Detective Jung Junghwan 686 00:48:48,634 --> 00:48:52,346 Bust all the bad guys! You've got this, Daddy! I love you! 687 00:49:00,646 --> 00:49:03,732 We're the Songwon Police Violent Crimes Team 2! 688 00:49:17,079 --> 00:49:20,082 One year later 689 00:49:25,087 --> 00:49:28,507 Financial Crime Investigation Team Team Leader Dongbang Yubin 690 00:49:32,469 --> 00:49:35,263 I have a meeting with the Commissioner. 691 00:49:35,347 --> 00:49:37,349 Finish up and go home. 692 00:49:38,475 --> 00:49:40,185 -Goodbye, sir. -See you tomorrow. 693 00:49:42,688 --> 00:49:46,608 Our team leader seems so cold. 694 00:49:46,692 --> 00:49:50,070 We keep asking for a team dinner, but we still haven't had one. 695 00:49:50,153 --> 00:49:52,823 Totally. He's a workaholic. 696 00:49:52,906 --> 00:49:54,866 It's like working with a robot sometimes. 697 00:49:54,950 --> 00:49:56,868 I'm loving Sergeant Jung's energy. 698 00:49:56,952 --> 00:49:58,161 Dinner's on me, everyone. 699 00:49:58,245 --> 00:50:00,122 -Let's go. -Let's go! 700 00:50:00,205 --> 00:50:01,498 Bring the company card. 701 00:50:07,337 --> 00:50:10,716 They're making a special team for the Gongneung-dong case. 702 00:50:10,799 --> 00:50:13,510 I'd like you to be in charge. 703 00:50:13,593 --> 00:50:14,594 Me? 704 00:50:15,345 --> 00:50:18,849 You already dragged me to headquarters when I said I wasn't interested. 705 00:50:18,932 --> 00:50:21,393 Hey, it wasn't me. 706 00:50:21,476 --> 00:50:24,354 HR was the one who made the call. What was I to do? 707 00:50:25,397 --> 00:50:28,567 Anyway, this case is the top priority at the moment. 708 00:50:28,650 --> 00:50:30,527 Hand over everything else 709 00:50:30,610 --> 00:50:32,696 and make a new team to handle the investigation. 710 00:50:33,572 --> 00:50:34,781 Yes, sir. 711 00:50:36,199 --> 00:50:37,534 Here. 712 00:50:37,617 --> 00:50:40,662 I've compiled some good candidates, so take your pick. 713 00:50:41,621 --> 00:50:42,998 Where do you want your office? 714 00:50:43,081 --> 00:50:44,958 We can make one here if you'd like. 715 00:50:45,042 --> 00:50:46,126 I'll pass on the special team. 716 00:50:47,127 --> 00:50:49,129 I'd prefer a violent crimes team. 717 00:50:49,463 --> 00:50:50,464 A violent crimes team? 718 00:50:50,547 --> 00:50:53,717 Do you happen to have some amazing team in mind? 719 00:50:53,800 --> 00:50:55,260 Yes. 720 00:50:55,343 --> 00:51:00,265 An incredibly amazing and charming team comes to mind. 721 00:51:01,683 --> 00:51:03,477 Charming? 722 00:51:03,560 --> 00:51:05,937 What does that have to do with anything? 723 00:51:10,776 --> 00:51:14,571 I'm so nervous. Maybe this was a bad idea. 724 00:51:14,863 --> 00:51:17,157 You're making me nervous too. 725 00:51:17,949 --> 00:51:19,701 I've never given a lecture before. 726 00:51:20,285 --> 00:51:22,079 Just do as we practiced. It's easy. 727 00:51:22,162 --> 00:51:23,163 Good for you. 728 00:51:24,956 --> 00:51:26,583 What are you doing? 729 00:51:27,125 --> 00:51:28,126 Sorry. 730 00:51:28,210 --> 00:51:30,295 I took too many herbal meds for anxiety and got sleepy. 731 00:51:31,004 --> 00:51:32,547 Please come in. 732 00:51:32,631 --> 00:51:34,591 -Right now? -Can I use the bathroom? 733 00:51:34,674 --> 00:51:38,303 The kids are waiting. Please come in right now. 734 00:51:39,387 --> 00:51:40,555 -Come on. -What do we do? 735 00:51:40,639 --> 00:51:42,557 -Hurry up. -You go first. 736 00:51:42,641 --> 00:51:43,850 Hold on. 737 00:51:44,434 --> 00:51:46,561 -Joongryeok. -I… 738 00:51:49,147 --> 00:51:50,565 "Police officer" 739 00:51:52,109 --> 00:51:53,527 We're here, Donggoo. 740 00:51:56,029 --> 00:51:58,949 Attention. Salute the children of Wish-It-Well! 741 00:52:05,580 --> 00:52:06,665 At ease. 742 00:52:07,833 --> 00:52:11,002 All right, everyone. Today, Donggoo's amazing friends 743 00:52:11,086 --> 00:52:13,547 will tell us all about what it's like to be a police officer. 744 00:52:13,630 --> 00:52:15,173 Are you ready to listen? 745 00:52:15,257 --> 00:52:16,842 - Yes! - Give them a round of applause. 746 00:53:33,210 --> 00:53:34,544 Attention! 747 00:53:36,129 --> 00:53:37,881 Songwon Police, salute the children! 748 00:53:54,272 --> 00:53:55,273 At ease. 749 00:53:55,815 --> 00:53:56,858 Left face! 750 00:53:58,109 --> 00:53:59,194 Forward, march! 751 00:54:08,536 --> 00:54:10,705 -How was that? -That was great. 752 00:54:11,414 --> 00:54:12,666 Hold on, that one's mine. 753 00:54:12,749 --> 00:54:14,334 - Did we look cool? - Tansik. 754 00:54:14,417 --> 00:54:15,502 -That one's mine. -Oh, is it? 755 00:54:15,585 --> 00:54:17,295 Did the kids like it? 756 00:54:17,379 --> 00:54:20,215 "Captain Dongbang Yubin" 757 00:54:20,298 --> 00:54:22,175 Donggoo didn't look too happy. 758 00:54:22,259 --> 00:54:27,180 Seoul Busters 759 00:54:27,264 --> 00:54:28,390 Choi Kwangil as Commissioner 760 00:54:28,473 --> 00:54:29,474 An Sangu as the Chief 761 00:54:29,557 --> 00:54:31,810 Kang Sunghoon as the Former Captain Son Eunseo as Jung Eunkyung 762 00:54:31,893 --> 00:54:32,894 Oh Taeseung as Man in Hoodie 763 00:54:32,978 --> 00:54:33,979 Lee Seungjun as Deliveryman 764 00:54:34,062 --> 00:54:35,063 Son Yongbeom as Lim Dongil 765 00:54:35,146 --> 00:54:36,773 Hwang Chansung as Kang Minjae 766 00:54:36,856 --> 00:54:39,234 Kim Joongdon as Jang Taesik 767 00:54:39,317 --> 00:54:41,861 Kim Taeyeong as Taesik's Former Secretary Choi Taeun as Student 768 00:54:41,945 --> 00:54:43,196 Jin Ajin as Part-Timer 769 00:54:43,280 --> 00:54:44,572 Kim Seonhyeok as Jang Soohyeok 770 00:54:44,656 --> 00:54:46,741 Joo Bujin as Restaurant Owner 771 00:54:46,825 --> 00:54:49,703 Sung Nojin as Yoon Minsoo 772 00:54:49,786 --> 00:54:51,329 Han Yeji as Yoon Hyojoo 773 00:54:51,413 --> 00:54:52,831 Lee Donghyeon as Son Taesung 774 00:54:52,914 --> 00:54:55,292 Lee Gwangho as Criminal Lee Eunmi as Head of Women's Society 775 00:54:55,375 --> 00:54:59,838 Kim Seongyeong and Yoo Jimi as The Twins An Dogyu as Lee Jiwoong 776 00:54:59,921 --> 00:55:02,215 Jeon Junu as Nam Junghyun's Attorney Geum Gwangsan as Kang Sangdu 777 00:55:02,299 --> 00:55:03,300 Kim Iktae as Song Sanguk 778 00:55:03,383 --> 00:55:05,427 Kim Sea and Lee Gaon as Kids Building a Sandcastle 779 00:55:05,510 --> 00:55:08,847 Oh Gyeongmin, Hong Uijeong, Yoon Giheon Lee Sangcheol, Lee Taeyeong, Kim Seongan 780 00:55:08,930 --> 00:55:09,973 Cho Seunggu as Loafer 781 00:55:10,056 --> 00:55:11,141 Kim Byeongchun as Ko Chuseon 782 00:55:11,224 --> 00:55:12,434 Do Yunju as the OB-GYN 783 00:55:12,517 --> 00:55:15,145 Ko Miho as Anastasia 784 00:55:15,228 --> 00:55:17,689 Go Seohee as Lee Mijeong 785 00:55:17,772 --> 00:55:19,858 Kang Siyeon as Kim Soojeong Kim Dahuin as Choo Yongjin 786 00:55:19,941 --> 00:55:21,943 Lee Daeun as Choo Yoona 787 00:55:22,027 --> 00:55:24,070 Park Hyeongsu as SIT Leader Jung Jaehyeok as SIT Officer 788 00:55:24,154 --> 00:55:25,530 Park Wooyoung as Young Changsu 789 00:55:25,613 --> 00:55:27,574 Lee Geonchang as Young Yongjin 790 00:55:27,657 --> 00:55:31,119 Jang Yohoon as Yoon Seohun 791 00:55:31,202 --> 00:55:32,203 Jung Hyeonseok as Reporter 792 00:55:32,287 --> 00:55:33,455 Lee Haju as Knockoff Woman 793 00:55:33,538 --> 00:55:37,000 Yang Heungju as Yoon Haesik 794 00:55:37,083 --> 00:55:38,460 Lee Gyuwon Guard 1 Woo Jihun Guard 2 795 00:55:38,543 --> 00:55:39,836 Oh Taegeun as Song Gangmin 796 00:55:39,919 --> 00:55:41,296 Ian Kim as Berkeley Druggie 797 00:55:43,298 --> 00:55:45,884 Yoon Jaechan as Nam Junghyun 798 00:55:45,967 --> 00:55:47,344 Yang Hyunjoon as Yoon Beomjoon 799 00:55:47,427 --> 00:55:48,428 Spotty as Coco 800 00:55:48,511 --> 00:55:52,223 Cho Jeongwon as Seo Jiseok Im Taehun as Restroom Criminal 801 00:55:52,307 --> 00:55:54,309 Lee Dabitna as Choi Hyebin 802 00:55:54,392 --> 00:55:56,353 Son Younghee as Remaking of Crime Producer 803 00:55:56,436 --> 00:55:57,520 Yoo Hayeon as Child Shaman 804 00:55:57,604 --> 00:55:58,730 Seok Yunho An Hyeonjeong 805 00:55:58,813 --> 00:56:01,107 Jeon Suji as Lim Hyuna 806 00:56:01,191 --> 00:56:02,650 Pigeon voiced by An Jongyeon 807 00:56:02,734 --> 00:56:04,235 Min Eungsik as Kim Jongsoo 808 00:56:04,319 --> 00:56:05,612 Lee Junho as Ha Minyong 809 00:56:05,695 --> 00:56:06,988 Choi Suyeon as Girl from Club 810 00:56:07,072 --> 00:56:09,407 Lee Geongu as Man in Hoodie Park Jeongseo as Burner Phone Boss 811 00:56:09,491 --> 00:56:11,785 Yoon Seungwoo as Kang Minhoon Shin Cheoljin as Old Man 812 00:56:11,868 --> 00:56:13,119 Jang Jihu as Park Jihu 813 00:56:13,203 --> 00:56:14,412 Kkomi as Fanny 814 00:56:14,996 --> 00:56:16,289 Hong Soonmok as Joo Hyeonguk 815 00:56:16,373 --> 00:56:18,416 Jeong Seoncheol as Mr. Jeon 816 00:56:18,500 --> 00:56:20,418 Cho Junho as Song 817 00:56:20,502 --> 00:56:22,170 Seo Jinwon as Cheon Ilyong 818 00:56:22,253 --> 00:56:23,963 Lee Jeongyeon as Japanese Translator 819 00:56:24,047 --> 00:56:27,258 Woo Hyeon as Seo Jangsoo 820 00:56:27,342 --> 00:56:29,219 Lee Jaejoon as Hyunwoo Kwon Jihoon as Friend 821 00:56:29,302 --> 00:56:31,554 Ma Unggyu as Jeon Minsik 822 00:56:33,056 --> 00:56:34,516 Lim Jaehyuk as Byeon Cheolyong 823 00:56:34,599 --> 00:56:36,976 Kang Gyeongsu and Seo Ingeol as Gangsters Kim Beomsu as Lawyer Yoon 824 00:56:37,060 --> 00:56:38,186 Yoon Huiseo as Mastar 825 00:56:38,269 --> 00:56:39,354 Cho Ryeon, Cheolyong's mother 826 00:56:39,437 --> 00:56:42,107 Lee Changmin, Park Junyong Kim Hanjong, Yuk Jaeyun as Gangsters 827 00:56:42,190 --> 00:56:43,942 Ko Seunghye and Gu Dasong as Art Students 1 and 2 828 00:56:44,025 --> 00:56:45,360 Choi Jeongheon, Man Dressed as Woman 829 00:56:45,443 --> 00:56:46,820 Sung Nakgyeong as Gambling Ring Owner 830 00:56:46,903 --> 00:56:48,905 Kim Taekyum as Intelligence Division Detective 831 00:56:48,988 --> 00:56:51,074 Woo Gangmin as Ahn Jangwoo 832 00:56:51,157 --> 00:56:52,617 Joo Seokin as Voice Phisher 833 00:56:52,700 --> 00:56:55,495 Kim Youngok as Hong Tanbong 834 00:56:55,578 --> 00:56:57,664 Sand as Cat 835 00:56:57,747 --> 00:56:59,999 Han Jeewon as Jung Hyunjoo 836 00:57:00,083 --> 00:57:02,127 Kim Sigyeong as Seo Hyunseo 837 00:57:03,962 --> 00:57:05,296 Kim Yunseul, Hana Kim Yebin, Doona 838 00:57:05,380 --> 00:57:07,674 Kim Seunghwa, Youngeun. Kim Roa, Sena, Kim Eunchae, Nuri. 839 00:57:10,343 --> 00:57:14,055 Kim Raon as Han Donggoo 840 00:57:14,139 --> 00:57:16,182 Jo Wangi as Han Junho 841 00:57:16,266 --> 00:57:18,226 Han Donghee as Song Jaein 842 00:57:19,936 --> 00:57:22,439 Lee Choongjoo as Sim Hyunwoo 843 00:57:27,235 --> 00:57:31,239 Kim Dongwook as Dongbang Yubin 844 00:57:38,413 --> 00:57:41,291 Park Jihwan as Moo Joongryeok 845 00:57:47,172 --> 00:57:49,966 Seo Hyunwoo as Jung Junghwan 846 00:57:56,848 --> 00:57:59,559 Park Sewan as Seo Minseo 847 00:58:06,649 --> 00:58:09,110 Lee Seungwoo as Jang Tansik 848 00:58:31,174 --> 00:58:38,181 Thank you for watching Seoul Busters. 849 00:58:38,723 --> 00:58:40,725 Translated by: Minjin Kim 60054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.