All language subtitles for Seoul.Busters.S01E17.1080p.DSNP.WEB-DL.H264.DDP5.1-ADWeb.en[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,291 --> 00:00:43,543 Seoul Busters 2 00:00:46,171 --> 00:00:47,589 Come with me. 3 00:00:47,672 --> 00:00:49,174 Just one game. 4 00:00:49,466 --> 00:00:50,967 The other guys will be there too. 5 00:00:51,217 --> 00:00:53,636 I can't. I have a makeup class at the academy. 6 00:00:53,720 --> 00:00:55,513 If I miss it, they'll call my mom right away. 7 00:00:59,642 --> 00:01:02,937 By the way, wasn't math super hard on the midterms? 8 00:01:03,855 --> 00:01:04,898 How did you do? 9 00:01:04,981 --> 00:01:07,358 I had to guess on a few questions, 10 00:01:07,692 --> 00:01:09,319 but I managed to get everything right. 11 00:01:10,695 --> 00:01:11,780 You got everything right? 12 00:01:13,490 --> 00:01:14,616 It was so hard. 13 00:01:15,742 --> 00:01:18,495 Who cares? Midterms are over. 14 00:01:19,162 --> 00:01:21,247 Are you sure you don't want to go to the internet café? 15 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 I'll never be able to beat you. 16 00:02:09,212 --> 00:02:12,006 Episode 17 17 00:02:16,970 --> 00:02:18,638 Ah, I have so much to tell you. 18 00:02:19,305 --> 00:02:21,057 Isn't it unbelievable though? 19 00:02:22,684 --> 00:02:23,893 That's what he said. 20 00:02:25,436 --> 00:02:26,938 Yeah, exactly. 21 00:02:27,021 --> 00:02:29,190 My address is Suan Apartments, Building A, Unit 705. 22 00:02:29,732 --> 00:02:32,152 Since you're visiting my place for the first time, 23 00:02:32,235 --> 00:02:34,320 don't forget to bring a lot of food. 24 00:02:35,530 --> 00:02:36,531 Okay. 25 00:02:47,041 --> 00:02:48,168 Hello? 26 00:02:48,251 --> 00:02:50,712 I'm busy right now. I'll call you back. 27 00:02:58,178 --> 00:03:00,138 Damn it. Where did he go? 28 00:03:14,235 --> 00:03:17,405 Suan Apartments, Building A, Unit 705 29 00:03:19,949 --> 00:03:23,036 Gobau 30 00:03:24,787 --> 00:03:26,206 Captain! 31 00:03:29,834 --> 00:03:30,835 Did you bring an umbrella? 32 00:03:31,502 --> 00:03:32,837 It's pouring out. 33 00:03:32,921 --> 00:03:34,464 I told you it'd rain. 34 00:03:34,547 --> 00:03:38,593 That's why I wanted to drink all afternoon. 35 00:03:38,676 --> 00:03:40,303 Those two things are completely unrelated. 36 00:03:40,386 --> 00:03:42,555 - That's just an excuse. - They are related. 37 00:03:42,639 --> 00:03:46,100 Hearing the rain makes you want to drink. Am I right? 38 00:03:46,184 --> 00:03:49,145 I crave soda when it rains. 39 00:03:49,437 --> 00:03:51,898 -Soda? -I've never experienced that. 40 00:03:51,981 --> 00:03:53,274 Scientifically, it makes no sense. 41 00:03:53,358 --> 00:03:55,443 There is actually some science behind it. 42 00:03:56,152 --> 00:03:57,153 Is there? 43 00:03:58,071 --> 00:04:00,240 When it rains, there's low atmospheric pressure, 44 00:04:00,323 --> 00:04:03,493 reduced sunshine and high humidity. 45 00:04:03,576 --> 00:04:05,954 This increases melatonin and decreases serotonin, 46 00:04:06,037 --> 00:04:07,956 causing people to feel down. 47 00:04:08,039 --> 00:04:10,166 To combat that, 48 00:04:10,250 --> 00:04:12,377 your appetite increases, and you crave alcohol. 49 00:04:12,710 --> 00:04:15,088 That's how it works. 50 00:04:15,171 --> 00:04:16,172 No wonder. 51 00:04:16,256 --> 00:04:18,925 Whenever it rains, I crave pancakes and rice wine. 52 00:04:19,008 --> 00:04:21,177 -You said you didn't crave anything. -I do. 53 00:04:21,511 --> 00:04:23,221 I have to take this. 54 00:04:23,638 --> 00:04:24,639 -Sure. -Go ahead. 55 00:04:26,766 --> 00:04:28,810 Listen, it's about Captain. 56 00:04:29,227 --> 00:04:31,646 Now that I've gotten to know him, 57 00:04:32,939 --> 00:04:34,565 it turns out he's a PO. 58 00:04:34,649 --> 00:04:36,442 -A PO? -What's that? 59 00:04:36,526 --> 00:04:38,820 A peculiar oddball. 60 00:04:40,071 --> 00:04:42,031 -So that's what that means. -He is a bit strange. 61 00:04:42,115 --> 00:04:43,324 I agree. 62 00:04:43,408 --> 00:04:46,244 Hold on. If he's a "peculiar oddball" and "strange..." 63 00:04:47,370 --> 00:04:48,538 Then what? 64 00:04:48,830 --> 00:04:51,666 Does that make him a POS? 65 00:04:51,749 --> 00:04:52,750 Boring. 66 00:04:52,834 --> 00:04:55,628 Still, he grabs drinks with us after work these days. 67 00:04:55,712 --> 00:04:57,171 He's changed a lot. 68 00:04:57,255 --> 00:04:59,299 I know. He's softened up a bit. 69 00:04:59,382 --> 00:05:02,010 - Exactly. - He's changed quite a lot. 70 00:05:02,927 --> 00:05:03,928 What's this? 71 00:05:04,762 --> 00:05:06,556 It's a wallet. Is this Captain's? 72 00:05:06,639 --> 00:05:08,349 Open it. Maybe there are pictures inside. 73 00:05:09,183 --> 00:05:10,184 There's nothing inside... 74 00:05:12,395 --> 00:05:13,813 What's wrong? 75 00:05:15,648 --> 00:05:18,318 Why are you making such a fuss? 76 00:05:18,401 --> 00:05:21,154 What's with you guys? 77 00:05:26,784 --> 00:05:28,578 Listen. 78 00:05:29,037 --> 00:05:31,414 I heard he almost married a woman in the US. 79 00:05:31,914 --> 00:05:33,374 -It must be her. -In the US? 80 00:05:33,458 --> 00:05:34,500 -Yes. -Almost married? 81 00:05:34,584 --> 00:05:35,710 Who is she? 82 00:05:35,793 --> 00:05:37,920 That's all I know. 83 00:05:43,301 --> 00:05:45,261 As a detective, I have a hunch. 84 00:05:45,845 --> 00:05:47,847 Why do you think an elite detective from the US 85 00:05:47,930 --> 00:05:50,725 left to join this insignificant Violent Crimes Team? 86 00:05:50,808 --> 00:05:53,144 - Why? - I know. 87 00:05:53,227 --> 00:05:54,645 -Why'd he leave? -You know something? 88 00:05:54,729 --> 00:05:57,482 He once said something in passing. 89 00:05:57,565 --> 00:05:59,359 "Wanted for Fraud" 90 00:05:59,442 --> 00:06:02,403 They're supposed to be a couple, but I bet that's just for show. 91 00:06:02,487 --> 00:06:03,863 Let's not jump to conclusions. 92 00:06:04,989 --> 00:06:07,492 Criminals can fall in love too. 93 00:06:12,163 --> 00:06:14,874 First-degree murder. She killed her husband. 94 00:06:14,957 --> 00:06:16,959 Can you just get some basic information from her? 95 00:06:33,893 --> 00:06:37,688 Ah, Would you like something to drink? 96 00:06:38,272 --> 00:06:40,149 Coffee? Do you drink coffee? 97 00:06:40,233 --> 00:06:41,943 You look like you need some caffeine. 98 00:06:42,026 --> 00:06:44,737 How did you know I was thirsty? 99 00:06:45,863 --> 00:06:48,658 Your lips looked a little dry. 100 00:06:48,741 --> 00:06:49,951 How different. 101 00:06:50,868 --> 00:06:51,869 Different? 102 00:06:51,953 --> 00:06:53,955 What's different from what? 103 00:06:54,539 --> 00:06:55,832 You're different 104 00:06:56,582 --> 00:06:57,708 from the other detectives. 105 00:06:59,085 --> 00:07:00,420 How so? 106 00:07:00,503 --> 00:07:01,796 You have dignity. 107 00:07:02,171 --> 00:07:04,715 Oh, dignity? 108 00:07:06,551 --> 00:07:07,844 Interesting. 109 00:07:16,060 --> 00:07:17,687 We found these at the scene. 110 00:07:17,770 --> 00:07:19,188 "How to Get Away with Murder" 111 00:07:19,272 --> 00:07:20,815 Throw them deep into the ocean 112 00:07:21,315 --> 00:07:23,734 so no one can find them. 113 00:07:27,655 --> 00:07:30,658 Still, we meet again. 114 00:07:31,451 --> 00:07:32,577 Finally. 115 00:07:33,161 --> 00:07:34,871 It takes a murder 116 00:07:35,496 --> 00:07:37,165 for us to meet. 117 00:07:37,248 --> 00:07:38,624 Let's never meet again. 118 00:07:39,292 --> 00:07:42,211 You've completely destroyed me, 119 00:07:42,962 --> 00:07:45,840 both physically and mentally. 120 00:07:56,684 --> 00:07:58,311 I killed someone again. 121 00:07:58,895 --> 00:08:00,605 It's been a while, Yubin. 122 00:08:02,482 --> 00:08:04,275 Do you think I'm a joke? 123 00:08:05,568 --> 00:08:07,403 I just wanted to see you. 124 00:08:08,362 --> 00:08:11,449 Does that make me a bad person? 125 00:08:13,326 --> 00:08:16,829 After falling in love with a serial killer and getting hurt, 126 00:08:17,622 --> 00:08:19,248 he returned to Korea. 127 00:08:20,333 --> 00:08:24,295 "Don't go away! Don't go away, Yubin!" 128 00:08:24,378 --> 00:08:26,631 "Please come back to me!" 129 00:08:26,714 --> 00:08:29,008 I think I've heard that story before. 130 00:08:29,091 --> 00:08:32,220 Did you watch a movie last night? 131 00:08:32,303 --> 00:08:34,472 - How did you know? - That's a great movie. 132 00:08:34,889 --> 00:08:36,474 -It was amazing. -Whatever. 133 00:08:37,266 --> 00:08:40,144 I recently attended a profiling seminar, 134 00:08:40,728 --> 00:08:42,146 and there's something I learned. 135 00:08:42,230 --> 00:08:43,523 Here's what I think. 136 00:08:44,106 --> 00:08:45,983 I actually overheard something. 137 00:08:46,067 --> 00:08:48,778 You and I will be competing again. 138 00:08:49,278 --> 00:08:51,030 I'm so tired of it. 139 00:08:51,364 --> 00:08:53,324 Most of the time, I won. 140 00:08:54,659 --> 00:08:57,537 You're right. You even stole my girlfriend. 141 00:08:59,747 --> 00:09:00,748 His girlfriend? 142 00:09:00,831 --> 00:09:02,917 - Hi, Dongbang. - Hey. 143 00:09:06,504 --> 00:09:09,257 Meet Jaein. I've talked about her a lot, haven't I? 144 00:09:10,174 --> 00:09:12,218 This is my best friend, Dongbang Yubin. 145 00:09:13,511 --> 00:09:15,930 You're the two people I trust the most in the world. 146 00:09:16,806 --> 00:09:19,767 I trust Dongbang as much as I trust you, Jaein. 147 00:09:19,850 --> 00:09:22,395 Should you really be introducing such a beauty to me? 148 00:09:22,478 --> 00:09:24,438 I don't feel worried at all 149 00:09:24,814 --> 00:09:26,482 about introducing her to you. 150 00:09:33,114 --> 00:09:35,366 After that day, 151 00:09:35,449 --> 00:09:38,369 the three of them started hanging out together, 152 00:09:38,828 --> 00:09:41,664 and things were going well. 153 00:09:41,747 --> 00:09:43,583 But then, as often happens in such encounters, 154 00:09:43,666 --> 00:09:44,917 something went wrong. 155 00:09:46,711 --> 00:09:50,089 The two of them ended up becoming attracted to each other. 156 00:09:55,136 --> 00:09:57,888 "Where did things go wrong?" 157 00:09:57,972 --> 00:10:01,309 Professor Sim started having a bad feeling about the two. 158 00:10:04,979 --> 00:10:06,606 ♪ One day ♪ 159 00:10:06,689 --> 00:10:08,065 ♪ After you and I ♪ 160 00:10:08,149 --> 00:10:11,694 ♪ Had a bad fight ♪ 161 00:10:11,777 --> 00:10:13,738 ♪ You and my friend... ♪ 162 00:10:13,821 --> 00:10:16,240 You should be profiling, not singing. 163 00:10:16,324 --> 00:10:18,367 I'm on fire. I can't stop dancing. 164 00:10:18,451 --> 00:10:21,203 What's with my shoulder? 165 00:10:21,287 --> 00:10:22,413 Stay still. 166 00:10:22,496 --> 00:10:25,458 That reminds me. 167 00:10:28,252 --> 00:10:29,503 What's wrong? 168 00:10:29,962 --> 00:10:32,965 I got involved in a gun accident in the US, and it still hurts sometimes. 169 00:10:33,674 --> 00:10:35,926 -A gun accident? -It's no big deal. 170 00:10:37,470 --> 00:10:38,512 A gun? 171 00:10:38,721 --> 00:10:41,349 Considering this was in the US... 172 00:10:47,480 --> 00:10:50,941 Congratulations. 173 00:11:00,409 --> 00:11:01,869 Captain said 174 00:11:02,703 --> 00:11:04,914 he once investigated a gang in the US. 175 00:11:10,336 --> 00:11:12,254 Those gangsters 176 00:11:12,838 --> 00:11:15,049 must have gotten back at him. 177 00:11:28,854 --> 00:11:30,106 Oh! 178 00:11:40,282 --> 00:11:42,493 They couldn't have fired guns in broad daylight. 179 00:11:42,576 --> 00:11:44,328 -Don't be ridiculous! -Hey. 180 00:11:44,412 --> 00:11:46,831 Americans have gun cabinets in their living rooms. 181 00:11:46,914 --> 00:11:50,501 Even dogs carry guns in the US! 182 00:11:50,584 --> 00:11:52,712 In the end, Captain... 183 00:12:58,110 --> 00:13:01,238 Oh, it was a mistake that day, okay? 184 00:13:01,322 --> 00:13:04,158 But please, give us just one-- 185 00:13:24,011 --> 00:13:25,054 What are you doing here? 186 00:13:25,137 --> 00:13:26,889 This is actually my gang. 187 00:13:29,642 --> 00:13:32,978 I'm sorry, but this is the end for us. 188 00:14:11,642 --> 00:14:14,019 No, don't kill him! 189 00:14:14,103 --> 00:14:16,647 Why would you kill a person? 190 00:14:16,730 --> 00:14:19,191 Right, I shouldn't kill him. I got a little carried away. 191 00:14:19,275 --> 00:14:20,568 Then how about this? 192 00:14:21,360 --> 00:14:22,528 He crossed the border. 193 00:14:22,611 --> 00:14:24,321 Yes, Mexico! 194 00:14:24,405 --> 00:14:26,740 - Mexico? - No, Cuba. 195 00:14:26,824 --> 00:14:28,200 Cuba. 196 00:14:28,284 --> 00:14:32,162 Cuba, Cuba, Cuba... 197 00:14:32,746 --> 00:14:34,123 Fidel Castro. 198 00:14:34,206 --> 00:14:35,207 Cuba? 199 00:14:35,291 --> 00:14:37,209 "Fidel Castro: Cuban politician and revolutionary" 200 00:14:37,293 --> 00:14:39,378 What are you so excited about? 201 00:14:39,461 --> 00:14:40,588 Talking behind your back. 202 00:14:41,380 --> 00:14:42,840 What? No way. 203 00:14:42,923 --> 00:14:45,634 So you were talking behind my back that enthusiastically? 204 00:14:46,218 --> 00:14:47,386 - No. - Captain. 205 00:14:47,469 --> 00:14:50,097 - You dropped your wallet. - Hey, that's mine. 206 00:14:51,098 --> 00:14:53,976 But why are there only 10,000-won bills? Where did my 50,000-won bill go? 207 00:14:54,059 --> 00:14:56,145 -Detective Jung! -Did you seriously take that? 208 00:14:56,228 --> 00:14:57,813 It wasn't me. 209 00:14:57,897 --> 00:15:00,608 The 50,000-won bill wasn't in my wallet to begin with. 210 00:15:03,402 --> 00:15:05,279 - Sorry about that. - Sorry. 211 00:15:05,863 --> 00:15:07,031 Captain. 212 00:15:07,489 --> 00:15:11,327 I heard you got involved in a gun accident in the US... 213 00:15:13,162 --> 00:15:15,623 That's right. I got hit in the shoulder. 214 00:15:21,378 --> 00:15:25,674 The kid next door used to carry a gun around. 215 00:15:25,758 --> 00:15:27,176 That's what it's like in the US. 216 00:15:27,718 --> 00:15:29,303 When he fired it, it went bang, 217 00:15:30,721 --> 00:15:32,723 and it shot out these huge bubbles. 218 00:15:32,806 --> 00:15:35,017 Pop, pop, pop. 219 00:15:35,100 --> 00:15:37,436 Bang! And it goes pop, pop, pop. 220 00:15:37,519 --> 00:15:40,314 It created all these bubbles. 221 00:15:40,397 --> 00:15:43,734 But then the kid suddenly threw the gun at my shoulder, 222 00:15:43,817 --> 00:15:45,486 and it landed right on my collarbone. 223 00:15:45,736 --> 00:15:48,155 It hurts to this very day. 224 00:15:48,989 --> 00:15:51,075 So you just got hit with a gun, not shot by one? 225 00:15:51,158 --> 00:15:55,663 Why would a kid shoot a gun? He threw it at me. 226 00:16:03,671 --> 00:16:06,090 Seoul Busters 227 00:16:39,540 --> 00:16:41,166 -Gosh. -Go in. 228 00:16:44,378 --> 00:16:47,131 What are you doing? Jeez. 229 00:16:47,214 --> 00:16:48,257 A hiker... 230 00:16:49,758 --> 00:16:52,094 Good going. Look at you. 231 00:16:53,303 --> 00:16:54,722 What's wrong with you? 232 00:16:55,222 --> 00:16:58,142 A hiker found the body early this morning and filed a report. 233 00:16:58,225 --> 00:17:00,394 It was around 5 a.m.. 234 00:17:00,477 --> 00:17:02,479 The hiker thought it was a mannequin at first, 235 00:17:02,563 --> 00:17:04,231 but it turned out to be a human body. 236 00:17:04,314 --> 00:17:06,316 As you can see, there are footprints, 237 00:17:06,400 --> 00:17:09,987 but none of the victim's belongings were left at the scene. 238 00:17:10,070 --> 00:17:13,949 The parking lot doesn't seem to have any CCTVs either. 239 00:17:14,033 --> 00:17:16,702 Captain! Captain! Captain! 240 00:17:18,620 --> 00:17:19,621 Hey, you... 241 00:17:19,705 --> 00:17:21,457 Captain! 242 00:17:21,540 --> 00:17:24,126 This spot... 243 00:17:25,586 --> 00:17:27,212 This spot... 244 00:17:30,424 --> 00:17:32,676 You've got to be kidding me. 245 00:17:33,886 --> 00:17:36,555 -Where were we? -None of her belongings were found here. 246 00:17:37,222 --> 00:17:39,349 The victim must've been carried here after death. 247 00:17:40,142 --> 00:17:42,186 It rained until pretty late yesterday. 248 00:17:42,269 --> 00:17:44,104 If she had walked here, 249 00:17:44,188 --> 00:17:46,148 her sneakers wouldn't be this clean. 250 00:17:46,231 --> 00:17:48,108 "Clean sneakers" 251 00:17:49,651 --> 00:17:52,863 The body's clean. There are no wounds or anything. 252 00:17:52,946 --> 00:17:54,698 Could she have been poisoned? 253 00:17:54,782 --> 00:17:56,492 It's hard to tell. 254 00:17:56,575 --> 00:17:58,702 Forensics will reveal more. 255 00:17:58,786 --> 00:17:59,995 Estimated time of death? 256 00:18:00,079 --> 00:18:01,371 It's been less than 48 hours. 257 00:18:02,623 --> 00:18:05,834 We can't identify the victim because no items were found. 258 00:18:05,918 --> 00:18:08,170 She must be an art major, specifically in painting. 259 00:18:09,129 --> 00:18:11,507 -How do you know that? -Do you know her? 260 00:18:11,590 --> 00:18:13,092 Her cuff has paint stains on it. 261 00:18:16,386 --> 00:18:19,431 You often get those stains when painting with a palette, 262 00:18:19,515 --> 00:18:21,642 and they don't come out easily because it's oil paint. 263 00:18:22,976 --> 00:18:25,896 Maybe she paints as a hobby. 264 00:18:25,979 --> 00:18:28,774 Rose gray is only found in professional paints. 265 00:18:28,857 --> 00:18:29,983 "Rose gray paint on cuff" 266 00:18:30,067 --> 00:18:32,236 The indent on her middle finger indicates 267 00:18:32,319 --> 00:18:35,114 she's been painting regularly for a long time. 268 00:18:35,989 --> 00:18:38,117 Still, we can't be sure she's an art major. 269 00:18:38,200 --> 00:18:41,578 Come on. She's an art major if Captain says so. 270 00:18:41,662 --> 00:18:42,955 -She can't be a PE major. -You... 271 00:18:43,038 --> 00:18:48,085 Anyway, it seems the culprit had no intention of hiding the body. 272 00:18:48,627 --> 00:18:50,462 The culprit wanted the body to be found. 273 00:18:50,546 --> 00:18:53,465 This spot is clearly visible from the trail. 274 00:18:54,091 --> 00:18:58,095 - This was like a stage for the culprit. - A stage? 275 00:18:58,178 --> 00:19:00,222 Judging by how they controlled the scene, 276 00:19:01,014 --> 00:19:02,057 the culprit must be a pro. 277 00:19:02,891 --> 00:19:05,102 You mean like a hitman? 278 00:19:05,185 --> 00:19:06,186 That's not likely. 279 00:19:06,270 --> 00:19:08,313 Ah, of course not. 280 00:19:08,397 --> 00:19:09,606 What's the deal with you? 281 00:19:09,690 --> 00:19:11,525 This might be a serial killing case, 282 00:19:11,608 --> 00:19:13,026 although I'm just speculating. 283 00:19:13,110 --> 00:19:16,530 Captain, speaking from experience, 284 00:19:16,613 --> 00:19:19,658 if the culprit left their footprints everywhere, 285 00:19:19,741 --> 00:19:20,742 they can't be a pro. 286 00:19:20,826 --> 00:19:24,121 They're more like an idiot. Just look at the scene. 287 00:19:24,204 --> 00:19:26,039 Captain! Captain. 288 00:19:27,791 --> 00:19:30,043 This is actually quite an awkward spot. 289 00:19:30,127 --> 00:19:31,837 What's so awkward about it? 290 00:19:31,920 --> 00:19:32,921 This is... 291 00:19:33,922 --> 00:19:35,174 right on the border. 292 00:19:37,176 --> 00:19:39,344 "Songwon-gu, Yeongdeungpo-gu" 293 00:19:39,428 --> 00:19:40,721 "Songwon, Yeongdeungpo" 294 00:19:40,804 --> 00:19:41,805 All right. 295 00:19:42,222 --> 00:19:45,392 Only the left half of Songnae Mountain is within our jurisdiction, 296 00:19:45,475 --> 00:19:47,311 with the trail marking the border. 297 00:19:47,394 --> 00:19:49,021 And as you can see here, 298 00:19:49,104 --> 00:19:52,024 the body was found right along the border, 299 00:19:52,107 --> 00:19:53,317 which makes it complicated. 300 00:19:53,400 --> 00:19:54,401 Is it really that unclear? 301 00:19:54,484 --> 00:19:57,070 The body was lying perfectly in the middle of the two jurisdictions. 302 00:19:57,154 --> 00:19:58,906 That's really ambiguous. 303 00:19:59,489 --> 00:20:01,658 Should we hand over the case? 304 00:20:01,742 --> 00:20:04,453 -It's going to be a headache anyway. -But... 305 00:20:04,536 --> 00:20:06,914 Besides, the victim lived outside our jurisdiction. 306 00:20:07,831 --> 00:20:09,249 Forget about jurisdictions for now. 307 00:20:09,333 --> 00:20:12,794 - I think that's a great idea. - Hmm... 308 00:20:12,878 --> 00:20:15,047 - Do we know anything about the victim? - Yes. 309 00:20:15,130 --> 00:20:16,924 Her name is Jung Hyunjoo, 310 00:20:17,007 --> 00:20:19,218 a third-year in Western Painting at Yirim Woman's University. 311 00:20:19,301 --> 00:20:20,552 She was on a leave of absence. 312 00:20:20,636 --> 00:20:22,221 Oh, Captain's guess was right. 313 00:20:22,721 --> 00:20:24,848 I knew it too. I had a hunch. 314 00:20:25,432 --> 00:20:28,268 The livor mortis indicates 315 00:20:28,352 --> 00:20:31,521 the body was moved to Songnae Mountain immediately after death. 316 00:20:31,980 --> 00:20:33,357 Oh, Captain was right again. 317 00:20:33,440 --> 00:20:35,067 What are you, a fanboy? 318 00:20:35,150 --> 00:20:38,070 Why do you keep saying Captain was right? 319 00:20:38,862 --> 00:20:40,822 - Does she have any family? - I can answer that. 320 00:20:41,323 --> 00:20:43,617 She lived alone in Seoul. 321 00:20:44,201 --> 00:20:46,203 Her father and younger brother live in Suwon. 322 00:20:46,787 --> 00:20:48,121 They're on welfare. 323 00:20:48,205 --> 00:20:50,832 Her brother is a university student and is currently in the military. 324 00:20:50,916 --> 00:20:52,626 What about the footprints found at the scene? 325 00:20:52,709 --> 00:20:53,961 I analyzed them. 326 00:20:54,920 --> 00:20:57,172 I ran the footprints through the database, 327 00:20:57,256 --> 00:21:01,260 and they're from inexpensive sneakers widely available on the market. 328 00:21:01,510 --> 00:21:04,346 Over 20,000 pairs were sold last year alone, 329 00:21:04,429 --> 00:21:07,015 and the sole design changed five years ago. 330 00:21:07,099 --> 00:21:09,559 This isn't enough to identify the culprit. 331 00:21:10,185 --> 00:21:13,981 -Did you say her family was on welfare? -Yes. 332 00:21:14,064 --> 00:21:17,067 Her apartment is rather expensive. 333 00:21:17,818 --> 00:21:20,112 That doesn't add up. 334 00:21:20,696 --> 00:21:23,782 Rather than "doesn't add up," I'd say it doesn't quite fit. 335 00:21:24,408 --> 00:21:26,159 What's the difference? 336 00:21:26,243 --> 00:21:28,912 I mean it's unlikely, but not impossible. 337 00:21:29,705 --> 00:21:32,457 Anyway, let's interview her acquaintances first. 338 00:21:34,960 --> 00:21:36,795 I've never been to a women's university before. 339 00:21:36,878 --> 00:21:37,879 Have you? 340 00:21:37,963 --> 00:21:39,756 It's nothing special. 341 00:21:40,257 --> 00:21:43,510 Still, I'm getting excited. 342 00:21:43,593 --> 00:21:45,429 Are you excited about visiting a women's university? 343 00:21:45,512 --> 00:21:47,723 - Yes! - Get it together. 344 00:21:48,307 --> 00:21:50,559 Remember, we're on duty. 345 00:21:52,102 --> 00:21:53,145 I'll keep that in mind. 346 00:21:53,478 --> 00:21:57,107 Tansik, stay alert at all times until you go to bed. 347 00:21:57,524 --> 00:22:00,235 No, stay alert even when you're in bed. 348 00:22:00,319 --> 00:22:04,531 In our line of work, you never know what might happen next. 349 00:22:04,614 --> 00:22:06,408 Every moment presents a choice 350 00:22:06,491 --> 00:22:08,994 and can be the beginning of a case. Got that? 351 00:22:09,077 --> 00:22:10,704 -I'll keep that in mind. -Good. 352 00:22:10,787 --> 00:22:13,206 -Hey, take out some gimbap. -Sure. 353 00:22:14,041 --> 00:22:15,375 Try some. 354 00:22:17,169 --> 00:22:19,338 I think the spinach has gone bad. 355 00:22:19,421 --> 00:22:22,049 -What? -You know I have a keen sense of smell. 356 00:22:22,132 --> 00:22:23,258 Let me see. 357 00:22:23,342 --> 00:22:25,260 Is this from a food stall? 358 00:22:25,344 --> 00:22:27,262 It looks so skimpy anyway. 359 00:22:27,346 --> 00:22:28,513 Hey, my mom made that. 360 00:22:30,182 --> 00:22:33,643 It looks skimpy yet so appetizing at the same time. 361 00:22:33,727 --> 00:22:35,103 Forget it. 362 00:22:38,940 --> 00:22:41,693 Now that I've tried it, it's really good. 363 00:22:41,777 --> 00:22:42,944 -Let me try. -Okay. 364 00:22:47,949 --> 00:22:49,743 -Gimbap, gimbap! -Yes! 365 00:22:49,826 --> 00:22:51,453 -My mom's gimbap! -Yes! 366 00:22:59,211 --> 00:23:02,506 The place does look quite fancy for someone on welfare. 367 00:23:03,006 --> 00:23:04,508 Maybe she worked part-time. 368 00:23:05,175 --> 00:23:06,218 Like tutoring and such. 369 00:23:06,968 --> 00:23:09,554 How would you afford a place like this with a part-time job? 370 00:23:11,348 --> 00:23:12,599 The rent is pretty high. 371 00:23:12,682 --> 00:23:15,435 I know. It's hard to believe a student lived here alone. 372 00:23:17,104 --> 00:23:18,730 Art supplies cost a lot too. 373 00:23:25,028 --> 00:23:26,029 Over there. 374 00:23:26,738 --> 00:23:27,739 Over there. 375 00:23:34,079 --> 00:23:35,205 Detective Seo. 376 00:23:35,288 --> 00:23:36,289 "Go" 377 00:23:36,957 --> 00:23:38,083 "You go" 378 00:23:38,166 --> 00:23:39,751 -"Come on" -"No, you go" 379 00:23:39,835 --> 00:23:41,294 -"Do as I say!" -"I won't!" 380 00:23:43,046 --> 00:23:44,881 "...Jeez" 381 00:23:52,639 --> 00:23:54,057 Nobody's here. 382 00:23:59,438 --> 00:24:01,064 Shh... 383 00:24:02,858 --> 00:24:03,859 "Take a look" 384 00:24:04,276 --> 00:24:05,277 "You do it" 385 00:24:05,652 --> 00:24:07,195 "You go" 386 00:24:07,404 --> 00:24:08,905 "No, YOU go" 387 00:24:09,531 --> 00:24:10,657 "...Jeez" 388 00:24:12,826 --> 00:24:13,910 Hurry up. 389 00:24:17,998 --> 00:24:20,542 She was so cheerful and talented. 390 00:24:21,209 --> 00:24:22,878 She was an amazing painter. 391 00:24:23,462 --> 00:24:25,422 I'll just ask you some questions. 392 00:24:26,506 --> 00:24:29,468 Did Hyunjoo get along with her friends? 393 00:24:29,551 --> 00:24:31,595 Yes. She was really popular. 394 00:24:31,678 --> 00:24:34,389 She was even the student representative for her first two years, 395 00:24:34,973 --> 00:24:37,476 although she quit in her third year to focus on her studies. 396 00:24:39,895 --> 00:24:42,898 She was popular with the professors and her seniors too. 397 00:24:42,981 --> 00:24:46,026 Was she seeing anyone? 398 00:24:46,651 --> 00:24:50,071 She never mentioned anyone. 399 00:24:50,155 --> 00:24:51,823 She was too busy working 400 00:24:51,907 --> 00:24:54,576 and focused on making it big as an artist. 401 00:24:55,118 --> 00:24:56,745 She was extremely hardworking. 402 00:24:57,704 --> 00:24:59,372 I can't believe what happened. 403 00:25:02,292 --> 00:25:05,879 We were planning to go on a trip this winter. 404 00:25:05,962 --> 00:25:09,174 I'm so sorry... 405 00:25:14,804 --> 00:25:17,265 Don't mind me. 406 00:25:17,766 --> 00:25:22,687 Was Hyunjoo living alone? 407 00:25:22,771 --> 00:25:23,855 Yes. 408 00:25:24,481 --> 00:25:27,317 She lived close to campus, 409 00:25:27,400 --> 00:25:30,487 so we'd sometimes go over when we finished late. 410 00:25:30,737 --> 00:25:32,531 She took such good care of us. 411 00:25:32,614 --> 00:25:34,449 She was like a big sister. 412 00:25:35,283 --> 00:25:38,537 - Goodness. - We owe her so much. 413 00:25:40,247 --> 00:25:42,207 If only I had known this would happen... 414 00:25:42,874 --> 00:25:46,461 And Hyunjoo loved the ocean. 415 00:25:46,545 --> 00:25:50,840 We wanted to hear the waves together-- 416 00:25:57,722 --> 00:25:59,849 Are you okay? I hear the waves in your stomach. 417 00:26:00,433 --> 00:26:03,311 My stomach's a little upset. 418 00:26:06,064 --> 00:26:09,025 - Can we... - Yes? 419 00:26:09,109 --> 00:26:10,902 ...take a little break? 420 00:26:11,528 --> 00:26:14,406 Sure. 421 00:26:25,959 --> 00:26:27,919 It's the stool creaking. 422 00:26:28,003 --> 00:26:29,671 I heard it clearly. When he dragged the stool-- 423 00:26:43,602 --> 00:26:47,063 My stomach's been a little upset... 424 00:26:47,147 --> 00:26:48,148 No. 425 00:26:48,732 --> 00:26:51,693 It was me. Right. It was me, everyone. 426 00:26:51,776 --> 00:26:53,069 I'm the one who farted. 427 00:26:54,029 --> 00:26:55,905 -It was me! -Stop overreacting! 428 00:26:55,989 --> 00:26:57,616 You're making things worse. 429 00:26:59,951 --> 00:27:03,496 Anyway, did Hyunjoo... 430 00:27:03,580 --> 00:27:05,248 Actually, where's the restroom? 431 00:27:06,583 --> 00:27:08,918 There are only ladies' rooms in this building. 432 00:27:09,002 --> 00:27:10,211 Go to... 433 00:27:11,004 --> 00:27:14,090 Go to the building across from this one. 434 00:27:21,890 --> 00:27:23,099 I'll open the windows. 435 00:27:26,770 --> 00:27:28,063 Are you all okay? 436 00:27:44,788 --> 00:27:45,830 Men's room 437 00:27:49,584 --> 00:27:51,836 Wait. It's under repair. 438 00:27:52,545 --> 00:27:53,963 What? You mean the restroom? 439 00:27:58,593 --> 00:27:59,969 "Out of service, do not use" 440 00:28:00,053 --> 00:28:01,054 No way. 441 00:28:05,058 --> 00:28:07,477 Tansik, it's me. The restroom's out of service. 442 00:28:07,560 --> 00:28:10,814 We'll lead you to the restroom. Follow our instructions. 443 00:28:10,897 --> 00:28:13,108 - "We"? - First, leave the building. 444 00:28:13,191 --> 00:28:14,234 Got it. 445 00:28:30,125 --> 00:28:31,126 I'm outside now. 446 00:28:31,209 --> 00:28:33,253 Do you see the two buildings in front of you? 447 00:28:33,878 --> 00:28:36,840 Enter the taller one and take the stairs. 448 00:28:55,275 --> 00:28:57,318 Tansik, I can't hold it any longer. 449 00:28:57,402 --> 00:28:58,611 You're almost there. 450 00:28:58,695 --> 00:29:00,697 The restroom's on the third floor. Hang in there. 451 00:29:00,780 --> 00:29:03,491 You're so close! Go to the third floor, and you'll see it right away. 452 00:29:16,004 --> 00:29:17,255 "Restroom" 453 00:29:18,840 --> 00:29:20,133 "Restroom" 454 00:29:21,176 --> 00:29:23,553 I'm at a crossroads. Is it to the left or right? 455 00:29:23,636 --> 00:29:25,472 -It's to the left. -It's to the right. 456 00:29:25,555 --> 00:29:27,599 -Left? Right? -It's to the right. 457 00:29:27,682 --> 00:29:29,517 -The left? -No, it's to the right. 458 00:29:29,601 --> 00:29:31,060 Which way do you want me to go? 459 00:29:31,644 --> 00:29:33,563 A majority says it's to the right. 460 00:29:33,646 --> 00:29:35,190 Okay, everybody. 461 00:29:37,400 --> 00:29:38,860 Hey, you're wrong. 462 00:29:49,829 --> 00:29:53,249 In our line of work, you never know what might happen next. 463 00:29:56,169 --> 00:29:58,046 Every moment presents a choice 464 00:29:58,922 --> 00:30:02,675 and can be the beginning of a case. 465 00:30:16,940 --> 00:30:17,941 Stay put. 466 00:30:19,317 --> 00:30:22,153 Stay put. 467 00:30:32,956 --> 00:30:35,208 Just as I expected. 468 00:30:35,291 --> 00:30:36,417 Come here. 469 00:30:38,127 --> 00:30:39,587 Get back here! 470 00:30:46,970 --> 00:30:48,429 Out of the way! 471 00:30:51,766 --> 00:30:53,142 What's with him? 472 00:30:55,770 --> 00:30:56,771 What the... 473 00:30:58,064 --> 00:30:59,190 Come here. 474 00:31:16,499 --> 00:31:17,584 Who are you? 475 00:31:17,667 --> 00:31:19,460 What are you doing at a women's university? 476 00:31:19,544 --> 00:31:20,712 I'm sorry. 477 00:31:20,795 --> 00:31:22,630 What were you doing in the restroom? 478 00:31:22,714 --> 00:31:23,715 Let me see. 479 00:31:24,924 --> 00:31:27,594 -A camera? -A camera? 480 00:31:27,677 --> 00:31:28,761 Please forgive me this once. 481 00:31:28,845 --> 00:31:30,096 Dream on! 482 00:31:31,639 --> 00:31:33,808 Everyone, here's a perv! 483 00:32:06,215 --> 00:32:07,884 Mission complete. 484 00:32:13,806 --> 00:32:15,016 Oh! 485 00:32:15,099 --> 00:32:16,225 Hi, kitty. 486 00:32:16,809 --> 00:32:18,519 - Gosh, that scared me. - Come here. 487 00:32:19,103 --> 00:32:21,272 How long have you been hiding here? 488 00:32:21,898 --> 00:32:24,651 Can you get me some cat food and water? 489 00:32:24,734 --> 00:32:26,277 Me? I don't know where they are. 490 00:32:26,361 --> 00:32:28,988 Me neither, but we can't let it starve. Hurry up. 491 00:32:29,072 --> 00:32:30,073 It's not my pet. 492 00:32:30,156 --> 00:32:31,240 "Get to it" 493 00:32:32,241 --> 00:32:34,243 "Yes, ma'am" 494 00:32:44,921 --> 00:32:46,089 Luna Bar 495 00:32:52,387 --> 00:32:54,514 Luna Bar 496 00:33:05,149 --> 00:33:07,860 Remember when I said the victim must've worked part-time? 497 00:33:07,944 --> 00:33:09,237 You did. 498 00:33:12,907 --> 00:33:14,450 I think I found out where she worked. 499 00:33:17,870 --> 00:33:19,706 "Luna Bar Hyunjoo" 500 00:33:20,915 --> 00:33:22,417 "You're the best!" 501 00:33:22,500 --> 00:33:25,420 "This is just who I am!" 502 00:33:25,503 --> 00:33:28,339 "Heh" 503 00:33:30,425 --> 00:33:32,010 Good work, Detective Moo. 504 00:33:32,093 --> 00:33:34,887 You really moved me. 505 00:33:34,971 --> 00:33:37,557 -What do you mean? -Even in such a critical moment... 506 00:33:38,474 --> 00:33:40,309 I would've chosen the restroom. 507 00:33:40,768 --> 00:33:41,769 Tansik. 508 00:33:41,853 --> 00:33:43,688 As a detective, 509 00:33:44,397 --> 00:33:47,316 even when you're eating, sleeping, 510 00:33:47,400 --> 00:33:49,610 or in a crisis like I was today, 511 00:33:50,194 --> 00:33:51,863 you must pursue criminals. 512 00:33:52,530 --> 00:33:54,907 That's the fate of a detective. 513 00:33:56,909 --> 00:33:59,078 They say, "Destiny is an arrow flying towards you, 514 00:33:59,162 --> 00:34:01,956 while fate is an arrow coming from behind." 515 00:34:02,040 --> 00:34:04,083 Ah. Is there such a saying? 516 00:34:04,834 --> 00:34:07,962 Sukmyeong, meaning fate, contains a character meaning "sleep." 517 00:34:08,046 --> 00:34:11,257 This symbolizes how fate influences you even while you're unaware. 518 00:34:11,340 --> 00:34:12,550 Hey! 519 00:34:12,800 --> 00:34:15,136 Look at you rattling on. Destiny? Fate? 520 00:34:15,219 --> 00:34:17,013 Are you really in a position to educate us on that? 521 00:34:17,096 --> 00:34:18,890 -We'll talk at the precinct. -I'm sorry. 522 00:34:19,474 --> 00:34:20,850 It's your lucky day. 523 00:34:20,933 --> 00:34:24,228 If I had soiled my pants, I would've killed you. 524 00:34:24,312 --> 00:34:25,313 Lucky me. 525 00:34:26,564 --> 00:34:29,358 You little... Tansik, drive. 526 00:34:29,442 --> 00:34:30,902 -We need to talk. -I'm sorry. 527 00:34:30,985 --> 00:34:33,780 I'm sorry. 528 00:34:33,863 --> 00:34:36,407 I'm sorry! 529 00:34:52,632 --> 00:34:54,842 There's no sign of hesitation. 530 00:34:56,594 --> 00:34:58,846 The culprit was strong enough to carry an unconscious woman 531 00:34:58,930 --> 00:35:01,349 weighing over 100lbs without taking a break. 532 00:35:15,738 --> 00:35:17,990 The culprit wears size 8.5 shoes. 533 00:35:19,784 --> 00:35:21,744 The victim was carried on the right shoulder. 534 00:35:21,828 --> 00:35:23,454 "Right shoulder" 535 00:35:29,752 --> 00:35:31,254 The culprit appears to be right-handed. 536 00:35:31,337 --> 00:35:32,338 Right hand 537 00:35:32,964 --> 00:35:35,133 Considering the stride length, the estimated height is... 538 00:35:37,051 --> 00:35:38,719 "25 inches, just under 6 feet" 539 00:35:38,803 --> 00:35:40,054 ...just under six feet. 540 00:35:40,221 --> 00:35:42,181 Even while carrying the victim, 541 00:35:42,348 --> 00:35:44,559 the stride length didn't decrease much. 542 00:35:47,812 --> 00:35:50,064 "Consistent stride length" 543 00:35:50,898 --> 00:35:53,109 He has rather small feet but is well-built. 544 00:35:53,609 --> 00:35:55,319 Given his strength, 545 00:35:55,403 --> 00:35:58,072 the perp is likely a man in his 20s to mid-30s. 546 00:36:00,992 --> 00:36:03,244 He didn't leave any trace 547 00:36:04,203 --> 00:36:06,247 except for his footprints. 548 00:36:07,915 --> 00:36:09,333 Why on earth 549 00:36:10,918 --> 00:36:11,919 is that? 550 00:36:29,937 --> 00:36:30,980 He's left-handed. 551 00:36:32,148 --> 00:36:33,900 He either trained himself to be right-handed 552 00:36:34,233 --> 00:36:36,485 or was pretending to be right-handed. 553 00:36:38,237 --> 00:36:39,363 Left hand... 554 00:36:42,241 --> 00:36:45,244 We'll draft a script based on this. 555 00:36:45,453 --> 00:36:46,704 Please do that. 556 00:36:46,787 --> 00:36:48,039 "Remaking of Crime" 557 00:36:48,122 --> 00:36:52,084 Right. Have you seen the Songnae Mountain case? 558 00:36:52,168 --> 00:36:55,213 You mean the female university student found dead on a trail? 559 00:36:55,296 --> 00:36:57,798 It might be worth looking into. 560 00:36:59,675 --> 00:37:03,512 It reminds me of a famous US case from the early 2000s. 561 00:37:03,763 --> 00:37:05,640 The TTK case. Have you heard of it? 562 00:37:05,723 --> 00:37:07,892 Yes, it's a well-known cold case, right? 563 00:37:08,142 --> 00:37:09,727 The Tea Time Killer case. 564 00:37:09,810 --> 00:37:11,354 What about it? 565 00:37:11,896 --> 00:37:13,981 The cases are quite similar. 566 00:37:14,482 --> 00:37:18,611 Both victims were anesthetized and then suffocated. 567 00:37:20,112 --> 00:37:23,199 Also, in both cases, the scenes were manipulated as if to make a statement. 568 00:37:23,282 --> 00:37:26,869 But what would an American cold case have to do with ours? 569 00:37:27,912 --> 00:37:31,749 Since the case was so notorious, it inspired similar cases. 570 00:37:32,541 --> 00:37:33,751 Three years ago, 571 00:37:34,460 --> 00:37:36,963 a Korean student was murdered in the US in a similar fashion. 572 00:37:38,589 --> 00:37:40,675 That case remains unsolved too, 573 00:37:41,175 --> 00:37:43,761 but it caused quite a stir back then, with people suspecting 574 00:37:45,054 --> 00:37:46,514 the TTK might have returned. 575 00:37:47,390 --> 00:37:50,101 The direct cause of death was smothering. 576 00:37:50,184 --> 00:37:53,354 Yes, it wasn't easy to solve. 577 00:37:54,480 --> 00:37:56,607 But you know me. 578 00:37:56,691 --> 00:37:59,694 I get a kick out of solving these kinds of mysteries. 579 00:38:00,653 --> 00:38:03,990 Whoever the culprit is, they got rid of most of the evidence, 580 00:38:04,490 --> 00:38:05,491 but check this out. 581 00:38:08,202 --> 00:38:09,787 Are these fibers? 582 00:38:09,870 --> 00:38:13,457 A microscopic examination of the nasal mucous membrane revealed them. 583 00:38:13,958 --> 00:38:16,752 This is some solid evidence 584 00:38:16,836 --> 00:38:18,212 confirming the cause of death. 585 00:38:18,796 --> 00:38:20,548 Any substances found in the system? 586 00:38:20,965 --> 00:38:23,592 Ketaflurane. It's a general anesthetic. 587 00:38:23,759 --> 00:38:27,013 It's not readily available to the public. 588 00:38:27,096 --> 00:38:30,057 As a psychoactive drug, 589 00:38:30,599 --> 00:38:32,059 it's even harder to obtain. 590 00:38:32,476 --> 00:38:35,563 Did you analyze the marks on the victim's face? 591 00:38:37,481 --> 00:38:39,358 Your guess was right. 592 00:38:39,817 --> 00:38:41,861 The marks appear to be from a cloth 593 00:38:41,944 --> 00:38:43,612 used to cover the victim's face. 594 00:38:43,696 --> 00:38:46,615 The culprit covered her face with their left hand 595 00:38:46,699 --> 00:38:49,368 and pressed down with the thumb, 596 00:38:49,452 --> 00:38:51,037 leaving a mark. 597 00:38:51,537 --> 00:38:52,997 Are you sure it was the left hand? 598 00:38:53,080 --> 00:38:56,625 The mark clearly indicates it was the left hand. 599 00:38:57,543 --> 00:38:59,712 And the drug was injected into the neck with a needle? 600 00:38:59,795 --> 00:39:02,214 Yes, a needle mark was found on her neck. 601 00:39:05,134 --> 00:39:06,135 Thank you. 602 00:39:14,560 --> 00:39:17,480 Ketaflurane. It's a general anesthetic. 603 00:39:18,022 --> 00:39:21,525 The marks appear to be from a cloth used to cover the victim's face. 604 00:39:45,299 --> 00:39:47,843 Ah! 605 00:39:51,680 --> 00:39:52,848 Excuse me. 606 00:39:54,600 --> 00:39:57,561 Was that the last bus? 607 00:39:58,145 --> 00:40:00,022 Yes, it just left. 608 00:40:00,940 --> 00:40:03,401 If I take a taxi to Seoul, 609 00:40:04,193 --> 00:40:05,861 it'll cost a fortune. 610 00:40:16,455 --> 00:40:17,623 Look. 611 00:40:18,707 --> 00:40:20,501 Should we share a taxi? 612 00:40:20,960 --> 00:40:23,254 It's expensive to take one all the way to Seoul. 613 00:40:24,713 --> 00:40:26,132 Ah... 614 00:40:27,550 --> 00:40:30,886 You're not dangerous, are you? 615 00:40:33,389 --> 00:40:36,976 Why aren't you answering me? 616 00:40:38,561 --> 00:40:39,854 Are you dangerous? 617 00:40:41,522 --> 00:40:42,815 Probably not. 618 00:40:53,242 --> 00:40:54,243 Hey. 619 00:40:55,619 --> 00:40:58,289 Since we're sharing a taxi all the way to Seoul, 620 00:40:58,789 --> 00:41:00,291 should we exchange names? 621 00:41:00,958 --> 00:41:02,376 I'm Song Jaein. 622 00:41:02,918 --> 00:41:03,961 And you are? 623 00:41:04,753 --> 00:41:05,796 I'm Dongbang Yubin. 624 00:41:06,589 --> 00:41:07,798 Dongbang? 625 00:41:10,885 --> 00:41:13,095 - What's wrong? - Nothing. 626 00:41:13,179 --> 00:41:15,014 It's just that your last name is quite unique. 627 00:41:15,848 --> 00:41:16,849 Well... 628 00:41:17,933 --> 00:41:20,644 Are you coming from the Blue Note concert too? 629 00:41:21,604 --> 00:41:23,063 All the Seoul concerts were sold out, 630 00:41:23,147 --> 00:41:25,065 but I didn't want to miss the chance to see them. 631 00:41:25,941 --> 00:41:27,776 The concert was amazing. 632 00:41:28,360 --> 00:41:30,070 Too bad it ended so late though. 633 00:41:36,202 --> 00:41:38,913 You were at the concert, right? 634 00:41:38,996 --> 00:41:40,831 -No. -No? 635 00:41:40,915 --> 00:41:42,208 I attended a seminar. 636 00:41:43,584 --> 00:41:45,586 A seminar. 637 00:41:46,545 --> 00:41:49,840 -What was it about? -Murder weapons and murder scenes... 638 00:41:52,009 --> 00:41:56,096 So you study murders? 639 00:41:56,639 --> 00:42:00,434 Sort of. 640 00:42:02,603 --> 00:42:04,522 I see. 641 00:42:12,863 --> 00:42:14,073 Excuse me. 642 00:42:16,575 --> 00:42:17,826 We're here. 643 00:42:18,702 --> 00:42:19,995 This is where I live. 644 00:42:22,081 --> 00:42:23,290 How much is the fare? 645 00:42:25,334 --> 00:42:27,127 It'll probably be around 50,000 won, 646 00:42:27,211 --> 00:42:29,129 so I'll give you 25,000 won. 647 00:42:32,675 --> 00:42:34,885 I lost my wallet, so... 648 00:42:35,636 --> 00:42:36,845 I see. 649 00:42:37,346 --> 00:42:40,933 You're a lifesaver. I hope we meet again. 650 00:43:03,706 --> 00:43:05,749 One year later in the US 651 00:43:40,284 --> 00:43:41,452 It's you, isn't it? 652 00:43:42,286 --> 00:43:43,621 From the taxi. 653 00:43:44,997 --> 00:43:46,498 What a coincidence. 654 00:43:48,167 --> 00:43:50,836 I'm so happy to see you again. 655 00:43:50,919 --> 00:43:52,546 This calls for another introduction. 656 00:43:54,590 --> 00:43:55,591 Nice to meet you. 657 00:43:58,093 --> 00:43:59,094 Likewise. 658 00:45:00,906 --> 00:45:02,449 Move in with me. 659 00:45:04,034 --> 00:45:05,035 I'd love that. 660 00:45:26,056 --> 00:45:27,599 Osteology, Federal Bureau of Investigation 661 00:46:09,057 --> 00:46:10,392 What's this? 662 00:46:11,351 --> 00:46:13,187 -Do you like it? -Yeah. 663 00:46:13,270 --> 00:46:15,022 I love it. 664 00:46:16,106 --> 00:46:19,985 Hold on. Do you know what this means? 665 00:46:20,569 --> 00:46:22,613 Does it mean something? 666 00:46:24,281 --> 00:46:26,241 Never mind. It's so pretty. 667 00:46:27,326 --> 00:46:28,452 Thanks, Yubin. 668 00:46:29,661 --> 00:46:31,121 Cheers. 669 00:47:04,404 --> 00:47:06,782 Can you really not make it today? 670 00:47:06,865 --> 00:47:08,951 Those tickets were hard to come by. 671 00:47:09,034 --> 00:47:11,578 Sorry, but my seminar suddenly got moved up. 672 00:47:12,162 --> 00:47:14,248 It's the band I went to see on the day we first met, 673 00:47:14,331 --> 00:47:16,208 so I was looking forward to seeing them with you. 674 00:47:16,291 --> 00:47:19,419 I'll call you immediately if I finish early. 675 00:47:19,503 --> 00:47:20,963 Really? 676 00:47:21,046 --> 00:47:23,632 You better, or you'll regret it later. 677 00:47:23,715 --> 00:47:24,716 Okay. 678 00:47:26,343 --> 00:47:29,054 -I'm off. -Okay. See you later. 679 00:47:30,889 --> 00:47:31,890 Bye. 680 00:48:53,764 --> 00:48:55,474 Forever in my heart Song Jaein 681 00:49:04,900 --> 00:49:07,819 Ketaflurane was detected in the victim's body. 682 00:49:07,903 --> 00:49:09,154 It's an anesthetic. 683 00:49:09,655 --> 00:49:11,490 It seems that the assailant injected it 684 00:49:11,573 --> 00:49:13,825 and suffocated her by covering her nose and mouth. 685 00:49:14,493 --> 00:49:16,203 And I think this belongs to you. 686 00:49:16,828 --> 00:49:19,122 The victim was holding it in her hand to the last. 687 00:49:24,127 --> 00:49:26,421 The culprit covered her face with his left hand. 688 00:49:29,383 --> 00:49:30,842 But evidence shows he's right-handed. 689 00:49:34,805 --> 00:49:36,556 He either pretended to be right-handed 690 00:49:37,933 --> 00:49:40,185 or trained himself to be right-handed. 691 00:49:50,821 --> 00:49:55,867 Case Synopsis, Suspect Profiling, TTK? 692 00:49:55,951 --> 00:49:57,911 Wanted by the FBI 693 00:50:07,796 --> 00:50:09,339 I love it. 694 00:50:09,423 --> 00:50:13,552 Hold on. Do you know what this means? 695 00:50:13,635 --> 00:50:15,595 Does it mean something? 696 00:50:27,524 --> 00:50:30,110 The victim was holding it in her hand to the last. 697 00:50:35,824 --> 00:50:37,743 SIGNING NATURALLY 698 00:50:44,332 --> 00:50:45,876 FRIEND 699 00:50:57,387 --> 00:51:00,640 Suspect List, Jaein's Friends 700 00:51:02,768 --> 00:51:08,315 Han Junho VOS medical volunteer 701 00:51:11,985 --> 00:51:13,904 American Air 702 00:51:28,293 --> 00:51:29,294 Please assign me 703 00:51:30,587 --> 00:51:32,672 to the Violent Crimes Team. 704 00:51:32,756 --> 00:51:37,677 Seoul Busters 705 00:52:17,843 --> 00:52:19,845 Translated by: Minjin Kim 49943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.