All language subtitles for Seoul.Busters.S01E16.1080p.DSNP.WEB-DL.H264.DDP5.1-ADWeb.en[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,291 --> 00:00:43,543 Seoul Busters 2 00:00:43,626 --> 00:00:44,919 "Listen, you little punk." 3 00:00:45,462 --> 00:00:47,130 "I have my pride too." 4 00:00:51,134 --> 00:00:53,720 "Did you just call me a punk? You've come a long way." 5 00:00:55,764 --> 00:00:57,640 "Are you scared that girl will look down on you?" 6 00:00:58,058 --> 00:01:00,101 "What did you just say, you bastard?" 7 00:01:00,185 --> 00:01:01,770 "'Bastard'?" 8 00:01:07,025 --> 00:01:10,195 "One last smoke isn't too much to ask, is it?" 9 00:01:10,653 --> 00:01:14,157 "One last smoke isn't too much to ask, is it?" 10 00:01:14,824 --> 00:01:15,992 "How could that happen?" 11 00:01:16,076 --> 00:01:19,245 "I'm number two. Who says I'm number three!" 12 00:01:19,871 --> 00:01:22,874 "Listen, you moron. I had a meal with your chief..." 13 00:01:22,957 --> 00:01:26,795 "Did you really have to take everything away from...me!" 14 00:01:28,171 --> 00:01:29,547 "How much do you need?" 15 00:01:29,631 --> 00:01:31,424 "I thought that could make you mine." 16 00:01:31,508 --> 00:01:33,676 "Do I like you?" 17 00:01:36,137 --> 00:01:37,639 - Captain. - Yes? 18 00:01:37,722 --> 00:01:40,183 Are you serious about the Dongbang Group thing? 19 00:01:41,434 --> 00:01:44,604 I don't see any other option for now. 20 00:01:46,147 --> 00:01:47,482 I'm just a little worried. 21 00:01:47,565 --> 00:01:50,443 They say, "Nothing ventured, nothing gained." 22 00:01:50,527 --> 00:01:52,403 Let's give it a shot and see how it goes. 23 00:01:52,487 --> 00:01:53,488 All right. 24 00:01:58,034 --> 00:02:00,036 "Wouldn't it be amazing?" 25 00:02:00,120 --> 00:02:01,871 "We'll buy a house..." 26 00:02:02,872 --> 00:02:04,124 "Are you scared that girl will..." 27 00:02:04,207 --> 00:02:05,834 "What did you just say, you bastard?" 28 00:02:09,504 --> 00:02:11,172 Has he lost his mind? 29 00:02:17,929 --> 00:02:20,348 Seoul Busters 30 00:02:20,431 --> 00:02:21,516 Episode 16 31 00:02:21,599 --> 00:02:23,685 - Hi, everyone! - Hey, Hyunseo. 32 00:02:23,768 --> 00:02:25,770 -Look who's here. -Hyunseo! 33 00:02:25,854 --> 00:02:27,063 Hey, Hyunseo! 34 00:02:27,147 --> 00:02:28,898 -What a surprise. -Hi. 35 00:02:28,982 --> 00:02:30,817 What brings you here? 36 00:02:30,900 --> 00:02:33,194 Captain needed help with makeup, 37 00:02:33,278 --> 00:02:34,362 so I asked her for help. 38 00:02:34,946 --> 00:02:37,615 What do you know about makeup? 39 00:02:37,907 --> 00:02:39,909 I even got a license. 40 00:02:39,993 --> 00:02:44,497 Great job. Well done. Nice job. 41 00:02:47,083 --> 00:02:48,418 How dare you... 42 00:02:48,501 --> 00:02:50,461 - Who's she? Ah. - My sister. 43 00:02:50,545 --> 00:02:53,006 What's going on, Tansik? 44 00:02:53,089 --> 00:02:55,592 - Why are you smiling at her? - It's nothing. 45 00:02:55,675 --> 00:02:57,093 You're here. 46 00:02:57,552 --> 00:02:58,636 Hello. 47 00:02:58,720 --> 00:03:01,472 Please make sure I look like a Gen MZ gangster. 48 00:03:02,432 --> 00:03:03,433 Consider it done. 49 00:03:04,726 --> 00:03:06,519 I got us an office nearby. 50 00:03:07,562 --> 00:03:09,147 Are we getting a new office? 51 00:03:09,230 --> 00:03:11,566 We're going to lure Lawyer Yoon there. 52 00:03:12,942 --> 00:03:14,152 With method acting. 53 00:03:16,237 --> 00:03:19,073 They say, "Good acting starts with authenticity." 54 00:03:19,657 --> 00:03:23,369 The moment we step into our office in our makeup and costumes, 55 00:03:23,453 --> 00:03:25,955 we're no longer the Songwon Police Violent Crimes Team. 56 00:03:26,414 --> 00:03:28,875 Instead, we become the MZ Gang, the Dongbang Group. 57 00:03:29,459 --> 00:03:30,877 Keep that in mind. 58 00:03:35,757 --> 00:03:37,050 Is everyone ready? 59 00:03:37,133 --> 00:03:38,718 - Yes. - Okay, yes. 60 00:03:38,801 --> 00:03:39,886 -Yes. -Yes. 61 00:04:54,460 --> 00:04:56,087 Hold the door, please! 62 00:05:00,925 --> 00:05:02,719 - The doors are closing. - Thank you. 63 00:05:23,573 --> 00:05:26,701 Hannuri Travel Agency 64 00:05:41,758 --> 00:05:43,426 What's this? 65 00:05:44,344 --> 00:05:47,055 -What... -Carry on. 66 00:05:48,806 --> 00:05:50,099 You're doing great. 67 00:05:50,183 --> 00:05:51,726 -Okay. -Clean thoroughly. 68 00:05:51,809 --> 00:05:53,436 What are you up to? 69 00:05:53,728 --> 00:05:55,688 I'm setting up my desk. 70 00:05:55,772 --> 00:05:57,523 Good. You're an expert at that. 71 00:05:57,607 --> 00:05:58,816 Keep up the good work. 72 00:05:59,317 --> 00:06:00,318 Okay. 73 00:06:02,528 --> 00:06:04,322 The Undefeated Dongbang 74 00:06:04,405 --> 00:06:07,033 My goodness. 75 00:06:07,116 --> 00:06:09,202 Can kids these days even read Chinese characters? 76 00:06:09,285 --> 00:06:11,120 Who told you to hang this here? 77 00:06:11,204 --> 00:06:14,374 I thought it'd brighten up the room. 78 00:06:15,708 --> 00:06:17,627 No, all it does is 79 00:06:17,710 --> 00:06:19,921 kill the vibe. 80 00:06:20,004 --> 00:06:21,297 Jeez, come here. 81 00:06:22,799 --> 00:06:23,800 Hold it. 82 00:06:26,386 --> 00:06:28,638 "The" 83 00:06:28,721 --> 00:06:29,722 Next. 84 00:06:30,640 --> 00:06:32,016 Hold it. 85 00:06:34,477 --> 00:06:35,478 "Undefeated" 86 00:06:35,561 --> 00:06:36,729 Next. Hold it. 87 00:06:37,480 --> 00:06:38,856 -What's with him? -What? 88 00:06:38,940 --> 00:06:39,941 "Dong" 89 00:06:40,024 --> 00:06:42,276 Next. Do I have to tell you every time? 90 00:06:42,360 --> 00:06:43,361 Sorry. 91 00:06:45,863 --> 00:06:47,156 "bang" 92 00:06:47,782 --> 00:06:50,660 Should I use tape to hang these up, Captain? 93 00:06:50,743 --> 00:06:52,912 ...Ah. 94 00:06:53,287 --> 00:06:55,540 "Captain"? Did you call me "Captain"? 95 00:06:55,623 --> 00:06:59,460 Didn't I tell you to call me Boss? I'm gonna flip my lid! 96 00:06:59,961 --> 00:07:02,505 I'll be careful not to make your lid flip, Boss. 97 00:07:03,548 --> 00:07:07,051 All right, be careful. 98 00:07:07,635 --> 00:07:12,473 Wow. Captain's totally in character, isn't he? 99 00:07:12,557 --> 00:07:14,892 Now that we've settled in, 100 00:07:14,976 --> 00:07:17,603 what's the first thing we should do as gangsters? 101 00:07:19,772 --> 00:07:21,858 I know. Let's go ransack a place! 102 00:07:23,025 --> 00:07:26,195 Minseo, you too? What do you mean, ransack a place? 103 00:07:26,279 --> 00:07:29,782 - Isn't that what they do? - They wage turf wars and stuff. 104 00:07:29,866 --> 00:07:32,660 Jeez, just go wage a war against each other. 105 00:07:32,743 --> 00:07:35,329 Man, it's so noisy in here. 106 00:07:35,413 --> 00:07:36,914 Keep your voices down, will you? 107 00:07:37,415 --> 00:07:39,500 What's the first thing we should do, Boss? 108 00:07:40,084 --> 00:07:41,836 Since we're a new gang, 109 00:07:42,170 --> 00:07:43,796 we'll have to get our name out there. 110 00:07:43,880 --> 00:07:45,381 Ah, what do you mean by that? 111 00:07:45,465 --> 00:07:48,134 Let's get ourselves on the 'gram! 112 00:07:51,596 --> 00:07:53,890 I'm sorry, but what does that mean? 113 00:07:53,973 --> 00:07:55,808 The 'gram. 114 00:07:57,768 --> 00:07:59,228 -The 'gram? -The 'gram? 115 00:07:59,312 --> 00:08:03,483 I mean Instagram. 116 00:08:05,234 --> 00:08:08,362 Rookie, make us an account. 117 00:08:08,446 --> 00:08:09,447 In the MZ style. 118 00:08:09,530 --> 00:08:12,408 Yes, Boss. I'll get on it right away. 119 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 Good. 120 00:08:14,327 --> 00:08:15,620 Let's do this. 121 00:08:15,703 --> 00:08:17,121 Have you lost it? 122 00:08:17,205 --> 00:08:18,998 The Undefeated Dongbang 123 00:08:19,165 --> 00:08:22,126 Dongbang Group 124 00:08:25,755 --> 00:08:28,090 With my homies #TheSupercarIsMine #Swag 125 00:08:29,675 --> 00:08:31,928 Sorry. 126 00:08:36,474 --> 00:08:37,767 Shot after shot #DongbangGroupForever 127 00:08:39,143 --> 00:08:40,645 I gave you more time. 128 00:08:40,728 --> 00:08:41,979 Thank you. 129 00:08:42,063 --> 00:08:44,190 Sorry, outside drinks aren't allowed. 130 00:08:44,273 --> 00:08:45,358 We didn't drink them. 131 00:08:45,441 --> 00:08:47,068 -This is empty. -This is just water. 132 00:08:47,360 --> 00:08:49,153 My ride and timepiece #Unrivaled #LostTime 133 00:08:52,865 --> 00:08:54,492 Wide selection of used cars 134 00:08:59,205 --> 00:09:00,540 My treasures #24K #Platinum #PureGold 135 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 Balnemcinaga 136 00:09:05,294 --> 00:09:06,837 How do I look? Do I look okay? 137 00:09:08,005 --> 00:09:11,300 Get out of my way! I'm busy. Move! 138 00:09:11,717 --> 00:09:13,678 - Sorry. - Those are fake. 139 00:09:13,761 --> 00:09:15,054 Dongbang Forever Group 140 00:09:15,137 --> 00:09:17,306 - They're mixed up. - Ah. 141 00:09:17,390 --> 00:09:19,600 Wasted at the gathering #Glamping #DongbangGroup #MZ 142 00:09:21,269 --> 00:09:22,812 What are you doing on the rooftop? 143 00:09:23,938 --> 00:09:25,398 Sorry. 144 00:09:27,358 --> 00:09:28,609 Hello! 145 00:09:29,277 --> 00:09:31,904 We're Dongbang High seniors, we'd like to join. 146 00:09:31,988 --> 00:09:33,531 -I'm Kim Yeongjin! -I'm Song Taeu! 147 00:09:33,614 --> 00:09:34,740 Nice to meet you! 148 00:09:34,824 --> 00:09:35,950 -The undefeated... -Dongbang! 149 00:09:38,703 --> 00:09:40,329 Excuse me. 150 00:09:42,748 --> 00:09:44,667 Are you debt collectors? 151 00:09:44,750 --> 00:09:46,836 I found you guys online. 152 00:09:52,883 --> 00:09:55,303 We're ready to devote our lives to the Dongbang Group! 153 00:09:55,386 --> 00:09:56,470 We're Dongbang... 154 00:09:56,554 --> 00:09:59,348 Why can't I be your client? 155 00:10:05,146 --> 00:10:06,522 The undefeated Dongbang! 156 00:10:12,403 --> 00:10:15,156 Our strategy doesn't seem to be working. 157 00:10:15,239 --> 00:10:17,158 Our posts aren't targeting the right people. 158 00:10:17,241 --> 00:10:18,826 How much longer do we have to do this? 159 00:10:18,909 --> 00:10:20,161 I miss my kids so much. 160 00:10:20,244 --> 00:10:22,413 Let's suggest a different plan. 161 00:10:24,123 --> 00:10:25,249 Oh. 162 00:10:26,042 --> 00:10:27,251 What a headache. 163 00:10:28,502 --> 00:10:30,921 Have a seat, everyone. 164 00:10:33,215 --> 00:10:35,760 Detectives! I mean, Boss. 165 00:10:37,219 --> 00:10:39,221 I've been following the MZ Union on social media, 166 00:10:39,305 --> 00:10:40,431 they're planning a gathering. 167 00:10:41,015 --> 00:10:42,016 A gathering? 168 00:10:42,099 --> 00:10:45,936 It seems any gang is free to participate. 169 00:10:46,020 --> 00:10:49,732 If you leave a good impression, you'll be invited to join the union. 170 00:10:50,316 --> 00:10:51,317 What should we do? 171 00:10:52,026 --> 00:10:53,527 Let's give it a shot. 172 00:10:53,611 --> 00:10:55,112 Let's do this! 173 00:10:55,196 --> 00:10:57,740 Let's show them what we're made of! 174 00:10:57,823 --> 00:10:59,200 Fine, let's go! 175 00:10:59,283 --> 00:11:00,284 Yeah. 176 00:11:01,285 --> 00:11:02,286 Sounds good. 177 00:11:03,329 --> 00:11:06,916 We, the Dongbang Group, will be the highlight of the gathering. 178 00:11:08,125 --> 00:11:09,627 -Okay! -Okay! 179 00:11:10,836 --> 00:11:13,172 -The undefeated... -Dongbang! 180 00:11:49,208 --> 00:11:50,543 Keep your shoulders back. 181 00:12:02,138 --> 00:12:03,305 Make some noise! 182 00:12:20,406 --> 00:12:21,782 All right. 183 00:12:21,866 --> 00:12:24,702 Nice to meet you all! 184 00:12:24,785 --> 00:12:28,622 I'm Byeon Cheolyong from the Lala Land Group in Uijeongbu! 185 00:12:30,750 --> 00:12:35,212 Now, let's make a toast. 186 00:12:35,588 --> 00:12:37,214 Everyone, fill your glasses. 187 00:12:37,298 --> 00:12:40,134 Go ahead, fill your glasses to the brim. 188 00:12:40,217 --> 00:12:42,011 Here we go. 189 00:12:42,094 --> 00:12:44,054 - We are... - The path! 190 00:12:44,138 --> 00:12:46,515 - We are... - The path! 191 00:12:48,517 --> 00:12:52,229 Drink up! Drink as much as you want. 192 00:12:52,313 --> 00:12:54,315 - Bottoms up! - Bottoms up? For real? 193 00:12:54,398 --> 00:12:55,441 Bottoms up. 194 00:12:58,152 --> 00:13:00,112 - It's too bitter. - Ah! 195 00:13:00,196 --> 00:13:03,616 - Can you drink mine for me? - Don't be silly. 196 00:13:06,619 --> 00:13:07,787 Hold on. 197 00:13:07,870 --> 00:13:11,081 Some people haven't downed their drinks yet. 198 00:13:11,165 --> 00:13:14,335 I'm watching you, so bottoms up. 199 00:13:20,090 --> 00:13:22,176 Ah! 200 00:13:23,552 --> 00:13:27,139 I have an important announcement to make. 201 00:13:27,223 --> 00:13:29,433 We have some new faces here. 202 00:13:29,517 --> 00:13:32,269 Where are you? Come up on stage. 203 00:13:38,734 --> 00:13:41,737 Relax, it's okay. Introduce yourself. 204 00:13:43,239 --> 00:13:44,573 Hello, everyone! 205 00:13:47,868 --> 00:13:50,996 I'm from the Fiery Fists in Jamwon-dong, new to the MZ Union. 206 00:13:51,080 --> 00:13:52,081 Here we go! 207 00:13:52,164 --> 00:13:53,165 - Fiery... - Fists! 208 00:13:53,249 --> 00:13:54,458 - Fiery... - Fists! 209 00:13:54,542 --> 00:13:56,502 Fiery Fists! 210 00:13:57,086 --> 00:13:59,672 With our fiery passion, 211 00:13:59,755 --> 00:14:02,174 we'll do our best to help you! 212 00:14:02,258 --> 00:14:03,551 A round of applause! 213 00:14:03,634 --> 00:14:04,635 Hello, everyone. 214 00:14:04,718 --> 00:14:07,263 It's an honor to join the MZ Union. 215 00:14:07,346 --> 00:14:09,139 I'm from the Little Giants. 216 00:14:09,223 --> 00:14:10,724 We're glad to be here. 217 00:14:10,808 --> 00:14:12,685 Nice to meet you all! 218 00:14:13,269 --> 00:14:14,478 A round of applause! 219 00:14:15,062 --> 00:14:16,355 Size... 220 00:14:16,438 --> 00:14:18,691 -Doesn't matter! -Doesn't matter! 221 00:14:18,774 --> 00:14:21,527 We might be small, 222 00:14:21,610 --> 00:14:23,237 but we'll show you what we're made of. 223 00:14:23,320 --> 00:14:24,905 -Let's do this! -A round of applause! 224 00:14:24,989 --> 00:14:26,949 Guys, shouldn't we do something too? 225 00:14:27,032 --> 00:14:28,200 Like what? Who should do it? 226 00:14:28,284 --> 00:14:29,702 Let me give it a try. 227 00:14:29,785 --> 00:14:31,287 Sit back down. 228 00:14:31,370 --> 00:14:32,538 Last but not least... 229 00:14:32,621 --> 00:14:34,748 Captain... I mean, Boss. 230 00:14:36,000 --> 00:14:39,086 Give him a round of applause! 231 00:14:41,380 --> 00:14:42,381 What do we do? 232 00:14:44,174 --> 00:14:45,384 Hello, everyone! 233 00:14:52,349 --> 00:14:54,476 I'm from the Dongbang Group in Songwon-dong. 234 00:14:54,560 --> 00:14:56,228 Nice to meet you all! 235 00:15:00,524 --> 00:15:01,734 The undefeated... 236 00:15:06,447 --> 00:15:07,948 - Dongbang? - Dongbang! 237 00:15:08,032 --> 00:15:09,074 Dongbang! 238 00:15:09,658 --> 00:15:11,619 -The undefeated... -Dongbang! 239 00:15:12,786 --> 00:15:13,871 I'll keep it short. 240 00:15:13,954 --> 00:15:16,165 As a new member of the MZ Union, 241 00:15:16,248 --> 00:15:19,209 we, the Dongbang Group, will do anything 242 00:15:19,293 --> 00:15:22,713 to help our fellow members! 243 00:15:22,796 --> 00:15:24,924 That's so cool. Give it up for him, everyone! 244 00:15:26,300 --> 00:15:29,803 On that note, let's do an acrostic poem for "DBG," as in Dongbang Group. 245 00:15:29,887 --> 00:15:31,472 An acrostic poem? 246 00:15:31,555 --> 00:15:33,474 -An acrostic poem. -An acrostic poem? 247 00:15:33,557 --> 00:15:34,683 -Here we go. -What do we do? 248 00:15:34,767 --> 00:15:37,519 - D! - D! 249 00:15:39,188 --> 00:15:40,606 Dreams do come true. 250 00:15:42,399 --> 00:15:45,152 - All right. B! - B! 251 00:15:45,861 --> 00:15:48,238 Because I'm finally part of the MZ Union! 252 00:15:51,450 --> 00:15:54,828 That's nice. Here's the last letter. G! 253 00:15:55,162 --> 00:15:56,914 Get the party started! 254 00:15:56,997 --> 00:15:58,999 Get the party started! 255 00:16:05,923 --> 00:16:07,007 Great job. 256 00:16:07,091 --> 00:16:09,301 -He planned it, didn't he? -He definitely did. 257 00:16:09,385 --> 00:16:10,552 -Totally. -I'm positive. 258 00:16:13,806 --> 00:16:17,476 I didn't expect him to make me do that. 259 00:16:18,560 --> 00:16:22,356 Now, go find out something about Lawyer Yoon. 260 00:16:22,439 --> 00:16:23,482 Yes, Captain. 261 00:16:24,525 --> 00:16:25,526 What did you just call me? 262 00:16:28,237 --> 00:16:29,363 Boss. 263 00:16:29,446 --> 00:16:30,656 That's better. 264 00:16:34,910 --> 00:16:36,078 Get moving. 265 00:16:36,161 --> 00:16:37,454 Yes... 266 00:16:37,538 --> 00:16:38,914 Yes, Boss. 267 00:16:44,878 --> 00:16:46,296 Can I ask you something? 268 00:16:46,922 --> 00:16:48,215 What is it? 269 00:16:48,298 --> 00:16:51,010 I'm interested in running a gambling site. 270 00:16:51,093 --> 00:16:52,803 They don't just let anyone do that. 271 00:16:53,429 --> 00:16:55,931 I heard you butter up Lawyer Yoon or whatever he's called. 272 00:16:56,015 --> 00:16:57,558 I've heard a lot about him too. 273 00:16:58,684 --> 00:17:01,186 By the way, how old are you? Show some respect. 274 00:17:02,062 --> 00:17:03,605 I'm pretty sure I'm older than you. 275 00:17:03,689 --> 00:17:05,899 I'm quite old. I was born in '00. 276 00:17:05,983 --> 00:17:07,401 Ah. 277 00:17:07,484 --> 00:17:09,069 Then you're older than me. 278 00:17:09,153 --> 00:17:10,821 Can we take a picture together? 279 00:17:10,904 --> 00:17:12,114 Sure, let's do it. 280 00:17:13,949 --> 00:17:15,409 Stretch your arm a bit more. 281 00:17:16,744 --> 00:17:17,911 Will do. 282 00:17:18,996 --> 00:17:20,998 So you're running a crypto business? 283 00:17:18,996 --> 00:17:20,998 So you're running a crypto business? 284 00:17:21,081 --> 00:17:23,625 Something like that. What do you guys do? 285 00:17:23,709 --> 00:17:25,961 You don't want to know. 286 00:17:26,795 --> 00:17:27,921 So cocky. 287 00:17:28,005 --> 00:17:30,507 Stop being cocky. Just tell us. 288 00:17:32,885 --> 00:17:34,261 We go after people. 289 00:17:36,513 --> 00:17:37,514 You go after people? 290 00:17:37,598 --> 00:17:39,933 And we lock them up. 291 00:17:41,226 --> 00:17:42,644 Where? 292 00:17:42,728 --> 00:17:45,564 A place you can't leave... 293 00:17:47,900 --> 00:17:48,901 ...alive. 294 00:17:55,282 --> 00:18:01,080 97 Union 295 00:18:02,915 --> 00:18:05,334 Where are the 97 Union guys? 296 00:18:08,212 --> 00:18:10,130 -I'm one of them. -Are you class of '97? 297 00:18:10,214 --> 00:18:11,423 No way. 298 00:18:11,507 --> 00:18:13,717 You can't be 97 years old, right? 299 00:18:13,801 --> 00:18:16,386 What are you talking about? 300 00:18:16,804 --> 00:18:20,015 -You're not, are you? -Can't you see? It says "97 Union" here. 301 00:18:20,099 --> 00:18:21,809 -Were you born in '97? -Yeah. 302 00:18:21,892 --> 00:18:23,227 -So you're 27 years old? -No. 303 00:18:23,310 --> 00:18:25,646 I knew it. You almost had me there. 304 00:18:25,729 --> 00:18:27,314 My birthday hasn't passed yet. I'm still 26. 305 00:18:27,981 --> 00:18:29,274 You must've been through a lot. 306 00:18:29,358 --> 00:18:30,692 Hey, thanks. 307 00:18:33,278 --> 00:18:35,656 Ah! 308 00:18:36,657 --> 00:18:37,783 Hey, you... 309 00:18:40,911 --> 00:18:42,204 Ah! 310 00:18:47,126 --> 00:18:49,211 You did a good job back there. Let's drink. 311 00:18:49,294 --> 00:18:51,839 -Thank you, sir. -Drink up. 312 00:19:00,055 --> 00:19:01,932 -Ah! -You're a good drinker. 313 00:19:02,015 --> 00:19:03,100 I'm not bad. 314 00:19:03,183 --> 00:19:04,518 That's good. 315 00:19:05,435 --> 00:19:07,563 Let me treat you sometime. 316 00:19:08,147 --> 00:19:09,231 Sounds good. 317 00:19:09,314 --> 00:19:11,817 Let's meet up when we both have time. 318 00:19:11,900 --> 00:19:15,070 Can I ask you something, sir? 319 00:19:15,154 --> 00:19:16,196 What is it? 320 00:19:17,447 --> 00:19:21,410 I've lost a ton of money gambling online. 321 00:19:21,493 --> 00:19:23,203 -So? -That taught me a thing or two 322 00:19:23,287 --> 00:19:24,746 about online gambling. 323 00:19:24,830 --> 00:19:26,874 Now I understand how the whole thing works. 324 00:19:26,957 --> 00:19:29,168 I'm basically an expert. 325 00:19:29,668 --> 00:19:31,670 So I'd like to run a business, 326 00:19:32,379 --> 00:19:34,965 but I can't get my hands on the program. 327 00:19:37,551 --> 00:19:39,511 So you're saying you want to run a gambling site? 328 00:19:39,595 --> 00:19:42,222 Give me a chance, and I'll work hard. 329 00:19:42,306 --> 00:19:43,974 Hm... 330 00:19:45,893 --> 00:19:48,937 That's not my decision to make. 331 00:19:49,646 --> 00:19:52,107 Have you ever heard of Lawyer Yoon? 332 00:19:53,108 --> 00:19:55,194 I can give you his messenger info. 333 00:19:55,277 --> 00:19:58,447 At the end of the day, he's the one who decides. 334 00:19:58,530 --> 00:20:01,366 That'll be very helpful, sir. 335 00:20:02,868 --> 00:20:05,204 -Have a drink. -Of course. 336 00:20:05,287 --> 00:20:07,122 Drink up. Bottoms up. 337 00:20:15,297 --> 00:20:16,381 Hannuri Travel Agency 338 00:20:16,465 --> 00:20:19,384 This is Dongbang from the Dongbang Group. 339 00:20:19,718 --> 00:20:22,721 I'm reaching out because I'd like to join your online gambling business. 340 00:20:22,804 --> 00:20:25,390 Get back to me, and I'll risk it all. 341 00:20:25,474 --> 00:20:26,642 Lawyer Yoon 342 00:20:26,725 --> 00:20:27,768 All right, sent. 343 00:20:27,851 --> 00:20:29,019 Good. 344 00:20:29,102 --> 00:20:30,520 The die is cast. 345 00:20:30,604 --> 00:20:32,189 All we can do now is wait. 346 00:20:32,481 --> 00:20:35,984 I'm worried we're relying too much on this Lawyer Yoon. 347 00:20:36,068 --> 00:20:38,403 This is the only way to bust their boss. 348 00:20:38,487 --> 00:20:41,073 Mastar only communicates with him. 349 00:20:41,156 --> 00:20:42,241 To lure Lawyer Yoon, 350 00:20:43,367 --> 00:20:47,537 keep posting about our activities on social media. 351 00:20:47,621 --> 00:20:49,581 Share two posts each every day. 352 00:20:50,582 --> 00:20:51,667 That's too many. 353 00:20:52,251 --> 00:20:53,377 -You think so? -Yes. 354 00:20:53,460 --> 00:20:54,753 Then make it three. 355 00:20:54,836 --> 00:20:56,964 Let's just settle for two. 356 00:20:58,215 --> 00:21:00,259 Listen, Detective Moo. 357 00:21:00,550 --> 00:21:03,679 Why do you keep complaining? Are you disobeying me? 358 00:21:03,762 --> 00:21:05,722 No, Boss. 359 00:21:05,806 --> 00:21:07,432 Good. That's better. 360 00:21:07,516 --> 00:21:10,310 Now, get to work, everyone. 361 00:21:10,394 --> 00:21:11,728 Yes, sir. 362 00:21:15,148 --> 00:21:16,441 What's with him? 363 00:21:16,525 --> 00:21:19,152 - The way Captain walks... - The boss, not the captain. 364 00:21:19,236 --> 00:21:20,696 The way Boss walks... 365 00:21:20,779 --> 00:21:22,781 - Is he the captain now... - I think the boss. 366 00:21:22,864 --> 00:21:25,284 He is, judging by the way he's walking. 367 00:21:25,367 --> 00:21:27,119 I think he's just a weirdo. 368 00:21:29,788 --> 00:21:31,415 Let's finish up. 369 00:21:31,498 --> 00:21:33,250 It's time to switch. 370 00:21:33,333 --> 00:21:34,334 Yes, Boss. 371 00:21:34,710 --> 00:21:37,129 That came out wrong. Yes, Captain. 372 00:21:41,341 --> 00:21:43,260 What are you staring at, woman? 373 00:21:45,262 --> 00:21:47,389 - Sorry. - What a mess. 374 00:21:50,267 --> 00:21:51,601 Mom! Mom! 375 00:21:56,023 --> 00:21:58,525 Gosh, time flies. 376 00:21:59,067 --> 00:22:00,694 Let's call it a day. 377 00:22:00,777 --> 00:22:02,029 Yes, Captain. 378 00:22:04,281 --> 00:22:05,282 That came out wrong. 379 00:22:07,659 --> 00:22:10,329 Sounds good, Boss. 380 00:22:14,291 --> 00:22:15,292 What? 381 00:22:17,836 --> 00:22:18,962 Jeez. 382 00:22:19,296 --> 00:22:20,756 Hey, wake up. 383 00:22:32,601 --> 00:22:35,604 - Mine is already cold. - No, it isn't. 384 00:22:39,483 --> 00:22:41,109 Is this the Dongbang Group office? 385 00:22:41,193 --> 00:22:43,904 We're having our lunch break. Please come back later. 386 00:22:43,987 --> 00:22:46,198 Better yet, don't come back. 387 00:22:49,201 --> 00:22:52,579 Are you closed for the day? I'm here to talk business. 388 00:22:52,662 --> 00:22:54,331 Who are you anyway? 389 00:22:54,414 --> 00:22:55,749 I'm Lawyer Yoon. 390 00:23:02,839 --> 00:23:05,675 - Thank you for your message. - Sure. 391 00:23:05,759 --> 00:23:09,262 Put your trust in us, and you won't be disappointed. 392 00:23:09,346 --> 00:23:10,889 This isn't about trust. 393 00:23:11,181 --> 00:23:12,933 You seem to have a good reputation though. 394 00:23:13,934 --> 00:23:15,769 Is this everyone? 395 00:23:15,852 --> 00:23:18,980 Yes, it's just us, but we can get a lot done. 396 00:23:19,523 --> 00:23:20,732 Introduce yourselves. 397 00:23:23,443 --> 00:23:24,986 Nice to meet you, sir. 398 00:23:25,070 --> 00:23:27,906 I'm Sharpie, and I'm in charge of sales. 399 00:23:28,907 --> 00:23:30,075 As in the pen? 400 00:23:30,158 --> 00:23:32,702 As in "sharpshooter." 401 00:23:32,786 --> 00:23:34,121 Nice to meet you. 402 00:23:34,204 --> 00:23:37,165 They call me a lot of things, but most know me as "Nigerian Prince." 403 00:23:37,999 --> 00:23:41,044 That rings a bell. I think I've heard of you. 404 00:23:41,128 --> 00:23:42,796 I don't mean to brag, 405 00:23:42,879 --> 00:23:46,800 but I'm sure that most people have gotten an email from me at least once. 406 00:23:46,883 --> 00:23:48,218 She's a legend. 407 00:23:48,301 --> 00:23:51,721 She was a true pioneer in the field. 408 00:23:55,225 --> 00:23:57,477 Sup dawg, I'm the money mule, Wang Tansik. 409 00:23:57,561 --> 00:23:59,729 "Sup dawg"? Where are you from? 410 00:23:59,813 --> 00:24:02,482 - It's a Chuncheon dialect? - That's where I'm from, dawg. 411 00:24:02,566 --> 00:24:05,819 My mom's side of the family is from there, and that's not the Chuncheon dialect. 412 00:24:06,403 --> 00:24:07,821 Was it Suncheon then? 413 00:24:07,904 --> 00:24:11,032 I've never set foot in Chuncheon. I'm from Suncheon, dawg. 414 00:24:12,367 --> 00:24:15,120 Don't mind him. Who cares where he's from? 415 00:24:15,203 --> 00:24:17,038 I'm One Punch from Bongcheon-dong. 416 00:24:17,122 --> 00:24:19,249 -Let me tell you a bit about myself-- -Later. 417 00:24:20,041 --> 00:24:21,042 Yep. 418 00:24:22,377 --> 00:24:26,214 You all seem full of energy and pretty sharp. I like it. 419 00:24:26,298 --> 00:24:28,508 We're just doing our best. 420 00:24:28,592 --> 00:24:31,845 We might end up working together, so I'll keep things informal. 421 00:24:32,596 --> 00:24:35,932 Do you mean we might start working for Mastar? 422 00:24:36,016 --> 00:24:40,395 Hey, you shouldn't mention his name so casually. 423 00:24:41,188 --> 00:24:42,898 He must be a big deal. 424 00:24:42,981 --> 00:24:45,609 I've only heard his name a few times. 425 00:24:45,692 --> 00:24:49,446 I'm his closest aide, but even I hardly ever get to see him. 426 00:24:49,529 --> 00:24:53,617 He completely took over the field within three years 427 00:24:53,700 --> 00:24:56,369 and now handles 428 00:24:56,453 --> 00:25:01,708 tens, no, hundreds of billions of won daily. 429 00:25:01,958 --> 00:25:05,504 In short, he's a living legend. 430 00:25:06,004 --> 00:25:09,341 And he's giving you a task. 431 00:25:09,799 --> 00:25:13,887 Ah. What kind of task is such an important person giving us? 432 00:25:13,970 --> 00:25:15,514 Is this an IOU? 433 00:25:15,722 --> 00:25:17,849 The borrower has defaulted on a substantial loan. 434 00:25:17,933 --> 00:25:20,185 - But it's not about the money. - A billion won? 435 00:25:20,268 --> 00:25:22,395 We need to keep this under wraps 436 00:25:22,479 --> 00:25:24,189 because our business relies on word of mouth. 437 00:25:24,272 --> 00:25:27,609 So we'd like to set an example. 438 00:25:28,652 --> 00:25:30,278 What do you mean by that? 439 00:25:30,362 --> 00:25:32,697 We'd appreciate it if you could get it sorted out. 440 00:25:32,781 --> 00:25:35,325 Think of it as a test. 441 00:25:40,830 --> 00:25:42,457 Well... 442 00:25:45,001 --> 00:25:47,212 Consider it done, sir. 443 00:25:47,295 --> 00:25:48,338 We'll take care of it. 444 00:25:48,922 --> 00:25:50,131 Okay. 445 00:25:57,430 --> 00:25:58,890 This must be it. 446 00:25:59,849 --> 00:26:02,143 How could you accept a job like this on your own? 447 00:26:02,727 --> 00:26:04,896 What if things go wrong? 448 00:26:04,980 --> 00:26:07,065 The kids must be extremely strong. 449 00:26:08,233 --> 00:26:10,318 If you're scared, stay in the car. 450 00:26:10,402 --> 00:26:14,030 Warm up, everyone. Let's show them what we've got. 451 00:26:22,372 --> 00:26:24,291 -Where are they? -Guys. 452 00:26:24,374 --> 00:26:25,792 Spread out and search. 453 00:26:25,875 --> 00:26:27,127 -Let's do that. -Okay. 454 00:26:27,210 --> 00:26:28,211 Search that way. 455 00:26:34,050 --> 00:26:35,051 Is this it? 456 00:26:47,564 --> 00:26:48,815 Who sent you? 457 00:26:49,399 --> 00:26:51,401 Who are you, you little prick? 458 00:26:51,484 --> 00:26:53,069 -Sorry? -Answer me. 459 00:26:53,987 --> 00:26:57,365 Well, I'm not sure... 460 00:26:58,283 --> 00:27:00,493 -What's going on? -Guys! 461 00:27:00,577 --> 00:27:01,995 One after another, huh? 462 00:27:03,204 --> 00:27:06,124 -Who are you? -Ever heard of the Dongbang Group? 463 00:27:06,207 --> 00:27:09,252 What a corny name. Are you YouTubers or something? 464 00:27:09,336 --> 00:27:10,795 I hear you have some debt. 465 00:27:10,879 --> 00:27:12,714 We're here to collect it. 466 00:27:12,797 --> 00:27:15,675 You're not only rude but also reckless. 467 00:27:16,259 --> 00:27:18,136 Guys, get rid of them! 468 00:27:18,720 --> 00:27:20,180 Yes, sir! 469 00:27:21,014 --> 00:27:22,015 Get started. 470 00:27:23,433 --> 00:27:24,726 - Come here! - Hey! 471 00:27:36,112 --> 00:27:37,697 Come here! Let's have some fun! 472 00:27:44,496 --> 00:27:45,497 Okay. 473 00:27:55,048 --> 00:27:56,758 Are you okay, Minseo? 474 00:27:56,841 --> 00:27:58,843 - Sorry! - It's me! 475 00:28:00,053 --> 00:28:02,555 One, two, three! 476 00:28:18,822 --> 00:28:19,823 Tansik! 477 00:28:24,661 --> 00:28:26,788 Nice job! 478 00:29:22,343 --> 00:29:24,846 I'm sorry. Please forgive me this once. 479 00:29:24,929 --> 00:29:26,890 It was a mistake. 480 00:29:27,682 --> 00:29:29,184 Please forgive me this once. 481 00:29:30,143 --> 00:29:32,437 We're the Songwon Police Violent Crimes Team. 482 00:29:33,396 --> 00:29:34,481 Are you police officers? 483 00:29:34,564 --> 00:29:36,649 We're in the middle of an operation. 484 00:29:36,733 --> 00:29:39,903 Anyway, please keep this arrest confidential. 485 00:29:39,986 --> 00:29:42,447 Don't inform the higher-ups yet. 486 00:29:42,530 --> 00:29:44,240 Also, make sure it doesn't leak to the press. 487 00:29:44,324 --> 00:29:45,450 Promise? 488 00:29:46,201 --> 00:29:47,368 I promise. 489 00:29:48,036 --> 00:29:49,287 Are you really a police officer? 490 00:29:50,038 --> 00:29:51,080 See for yourself. 491 00:29:52,624 --> 00:29:55,502 Hannuri Travel Agency 492 00:29:55,585 --> 00:29:56,878 You got it done? 493 00:29:56,961 --> 00:29:58,755 We collected the debt as you requested, 494 00:29:58,838 --> 00:30:02,383 down to the last cent. 495 00:30:02,967 --> 00:30:06,262 Okay, I'll come over later today. 496 00:30:06,346 --> 00:30:08,473 I have a better idea. 497 00:30:08,973 --> 00:30:10,642 Let us come over this time. 498 00:30:10,725 --> 00:30:13,686 We'll have to purchase the program and website, 499 00:30:13,770 --> 00:30:17,106 and it's a big investment. We need a demonstration too. 500 00:30:17,190 --> 00:30:18,691 You want to come over? 501 00:30:18,775 --> 00:30:21,736 It only makes sense to visit headquarters before opening a branch. 502 00:30:21,820 --> 00:30:23,112 I'm afraid you can't do that. 503 00:30:25,031 --> 00:30:28,117 I thought we were family. I'm disappointed. 504 00:30:32,330 --> 00:30:33,331 Fine. 505 00:30:33,915 --> 00:30:35,208 I'm not supposed to do this though. 506 00:30:35,291 --> 00:30:38,127 Okay, come over this afternoon. 507 00:30:38,211 --> 00:30:40,797 I'll send you the address. See you in a bit. 508 00:30:41,548 --> 00:30:45,301 All right. Please text me the time and place. 509 00:30:45,385 --> 00:30:46,386 Will do. 510 00:30:46,719 --> 00:30:47,720 Thank you, sir. 511 00:30:58,314 --> 00:30:59,732 Round One Welcome to our place 512 00:31:00,191 --> 00:31:01,192 Is this the right place? 513 00:31:01,734 --> 00:31:03,778 It's the right address. 514 00:31:04,362 --> 00:31:07,657 Their office is in such a crowded area. 515 00:31:07,740 --> 00:31:09,325 The business actually seems to be operating. 516 00:31:09,409 --> 00:31:12,704 So this is their cover for operating dozens of gambling sites? 517 00:31:12,787 --> 00:31:17,292 They're a national gang after all. Why don't we request backup? 518 00:31:17,375 --> 00:31:18,418 There won't be any backup. 519 00:31:18,501 --> 00:31:22,714 The Cyber Bureau seems to suspect that our information isn't reliable. 520 00:31:23,047 --> 00:31:25,216 Whether there are a hundred or a thousand of them inside, 521 00:31:25,300 --> 00:31:26,843 we'll have to handle them ourselves. 522 00:31:27,552 --> 00:31:29,721 Is anyone backing out now? 523 00:31:36,644 --> 00:31:37,687 Be confident. 524 00:31:38,354 --> 00:31:39,439 Who are we? 525 00:31:39,814 --> 00:31:41,399 -The Dongbang Group. -The Dongbang Group. 526 00:31:41,482 --> 00:31:42,734 Who are we? 527 00:31:43,151 --> 00:31:44,694 -The Dongbang Group. -The Dongbang Group. 528 00:31:44,777 --> 00:31:46,195 Who are we? 529 00:31:46,279 --> 00:31:47,655 The Dongbang Group! 530 00:31:47,739 --> 00:31:49,198 We're the Dongbang Group! 531 00:31:49,282 --> 00:31:50,283 Let's go. 532 00:31:50,825 --> 00:31:52,452 - Yes, Boss! - Yes, Boss! 533 00:31:54,412 --> 00:31:56,164 We're not the Dongbang Group. 534 00:31:56,539 --> 00:31:58,291 We're the Songwon Police Violent Crimes Team. 535 00:31:59,626 --> 00:32:01,753 - How many are there? - Bring it on! 536 00:32:02,128 --> 00:32:03,546 Just how many are there? 537 00:32:05,465 --> 00:32:07,258 It really is the right address. 538 00:32:07,342 --> 00:32:08,843 What is this, a library? 539 00:32:08,927 --> 00:32:10,261 How can I help you? 540 00:32:12,972 --> 00:32:15,391 -You're the Dongbang Group, right? -Yes. 541 00:32:15,475 --> 00:32:18,186 Please wait over there. Lawyer Yoon will be here soon. 542 00:32:18,269 --> 00:32:19,437 Okay. 543 00:32:19,520 --> 00:32:21,731 Help yourselves to some coffee. 544 00:32:21,814 --> 00:32:23,650 - Coffee? - Sure. 545 00:32:24,317 --> 00:32:26,653 Let's have a seat. He told us to wait over there. 546 00:32:29,906 --> 00:32:30,907 Goodness. 547 00:32:30,990 --> 00:32:33,952 Jeez, this sofa is harder than I thought. 548 00:32:34,035 --> 00:32:36,496 You're already here. 549 00:32:36,996 --> 00:32:38,414 Sorry. 550 00:32:38,998 --> 00:32:42,460 There was bad traffic. 551 00:32:44,379 --> 00:32:47,840 I bet those guys were difficult to handle. 552 00:32:48,174 --> 00:32:49,175 I'm impressed. 553 00:32:49,258 --> 00:32:51,928 We were just doing our job. 554 00:32:52,011 --> 00:32:53,304 So this is headquarters? 555 00:32:53,388 --> 00:32:54,889 What? Yes. 556 00:32:55,515 --> 00:32:57,225 It's different from what you expected, right? 557 00:32:57,308 --> 00:32:58,977 While you guys handle the legwork, 558 00:32:59,060 --> 00:33:01,270 these guys use their brains to bring in the money. 559 00:33:01,354 --> 00:33:03,856 I see. Is our program ready? 560 00:33:05,274 --> 00:33:08,569 I have the latest version ready for you. 561 00:33:09,570 --> 00:33:12,115 With just a few clicks, 562 00:33:12,448 --> 00:33:14,033 you can manipulate the odds of winning. 563 00:33:17,078 --> 00:33:19,497 Mr. Jung, please demonstrate. 564 00:33:24,293 --> 00:33:27,088 Are you feeling under the weather? You don't look well. 565 00:33:29,424 --> 00:33:31,884 You can log in as an administrator. 566 00:33:31,968 --> 00:33:34,512 I'll send you the username and password. 567 00:33:35,430 --> 00:33:38,224 The current odds of winning are 51 to 49. Do you see that? 568 00:33:39,517 --> 00:33:42,478 -Yes. -You can adjust the odds here. 569 00:33:42,562 --> 00:33:44,564 If you have any questions, feel free to ask. 570 00:33:44,647 --> 00:33:45,648 Okay. 571 00:33:46,858 --> 00:33:50,236 Is Mastar not here? 572 00:33:50,319 --> 00:33:53,614 I told you that he rarely shows up. 573 00:33:53,698 --> 00:33:56,826 He gives me orders online, and that's it. 574 00:33:58,161 --> 00:34:01,706 You don't know what he looks like? That's a shame. 575 00:34:02,498 --> 00:34:04,292 I've checked the program. 576 00:34:04,375 --> 00:34:06,753 Go ahead and arrest all of them. 577 00:34:06,836 --> 00:34:08,629 Yes, sir. 578 00:34:08,713 --> 00:34:11,382 You're all under arrest. Please cooperate. 579 00:34:12,050 --> 00:34:13,217 It's over now. 580 00:34:13,301 --> 00:34:15,386 Who are you? What do you think you're doing? 581 00:34:15,511 --> 00:34:17,680 Stay still, please. 582 00:34:17,764 --> 00:34:19,599 You have the right to remain silent. 583 00:34:19,682 --> 00:34:22,226 -You're a lawyer, you know how this goes. -I'm not a lawyer. 584 00:34:22,310 --> 00:34:23,936 Put your hands on your head! 585 00:34:24,771 --> 00:34:27,023 Hands on top of your head! Stand up! 586 00:34:29,317 --> 00:34:30,777 Follow me! 587 00:34:31,402 --> 00:34:32,403 -What the... -Hurry up. 588 00:34:36,115 --> 00:34:37,116 Let's go. 589 00:34:37,700 --> 00:34:40,036 I'll carry your bag, Captain. 590 00:34:40,119 --> 00:34:41,370 Shit Well Daycare Center 591 00:34:41,454 --> 00:34:43,581 Songwon Police Station has moved to a temporary location 592 00:34:43,664 --> 00:34:46,501 I looked into Mastar's identity, 593 00:34:46,584 --> 00:34:48,961 but he hasn't shown any signs of activity since last year. 594 00:34:49,045 --> 00:34:50,379 He hasn't left the country either. 595 00:34:51,214 --> 00:34:52,965 Could he have stowed away? 596 00:34:53,049 --> 00:34:54,592 That's a possibility. 597 00:34:55,176 --> 00:34:57,178 Many criminals have their offices overseas. 598 00:34:57,804 --> 00:34:59,931 If he's abroad, there's no way we can find him. 599 00:35:00,014 --> 00:35:03,851 Should we go talk to some stowaway brokers? 600 00:35:03,935 --> 00:35:07,438 Can I take another look at the texts between him and Lawyer Yoon? 601 00:35:07,522 --> 00:35:09,273 -I'll bring it to you. -Thank you. 602 00:35:16,531 --> 00:35:20,326 Date, Time, Name 603 00:35:28,209 --> 00:35:30,253 They communicated mostly in the evenings. 604 00:35:36,384 --> 00:35:38,970 The only times they communicated during the day 605 00:35:39,053 --> 00:35:40,429 were on weekends. 606 00:35:42,473 --> 00:35:43,933 On weekdays, 607 00:35:44,475 --> 00:35:47,937 their communications always ended before 9 p.m.. 608 00:35:49,856 --> 00:35:52,150 There must've been a reason they only communicated 609 00:35:52,233 --> 00:35:53,818 in the evenings on weekdays. 610 00:35:57,780 --> 00:35:58,781 Come in. 611 00:35:59,991 --> 00:36:04,579 Det. Jung is investigating some stowaway brokers who work with China, 612 00:36:04,662 --> 00:36:08,624 and Mastar allegedly stowed away to China last winter. 613 00:36:09,208 --> 00:36:11,419 -Is that right? -The broker's still in touch with him. 614 00:36:11,502 --> 00:36:14,005 Should we search for him in China? 615 00:36:15,256 --> 00:36:17,550 Captain, about the branches, 616 00:36:17,633 --> 00:36:19,010 it seems they've caught wind 617 00:36:19,093 --> 00:36:21,512 that their headquarters has been busted. 618 00:36:22,096 --> 00:36:24,599 Even if we conduct a raid now, we might not be able to round them up. 619 00:36:24,682 --> 00:36:25,683 What do you think? 620 00:36:26,726 --> 00:36:29,312 - Park Seongun, known as Mastar. - Yes. 621 00:36:30,521 --> 00:36:31,939 I think I know where he is. 622 00:36:32,773 --> 00:36:34,317 You know where Mastar is? 623 00:36:36,819 --> 00:36:39,488 I found a pattern in his texts. 624 00:36:40,531 --> 00:36:43,993 On weekdays, he only texts between 6 p.m. and 9 p.m.. 625 00:36:44,577 --> 00:36:47,872 On weekends, he texts from morning until 9 p.m.. 626 00:36:48,497 --> 00:36:50,166 But since July of last year, 627 00:36:50,249 --> 00:36:54,003 he's been texting from morning until 9 p.m. on weekdays too. 628 00:36:54,086 --> 00:36:55,880 - Since July of last year? - Yes. 629 00:36:57,215 --> 00:37:00,635 I looked into it, and I found a clue. 630 00:37:01,469 --> 00:37:03,512 Starting in July of last year, 631 00:37:03,596 --> 00:37:06,557 some troops were allowed to extend their mobile phone use. 632 00:37:06,641 --> 00:37:08,226 July, 2023, Extended phone use is permitted 633 00:37:08,309 --> 00:37:10,269 They can now use their phones during work hours. 634 00:37:10,853 --> 00:37:11,896 Military Police 635 00:37:11,979 --> 00:37:12,980 So that means... 636 00:37:13,731 --> 00:37:15,942 - Mastar's in the military. - "We are the Korean army." 637 00:37:16,025 --> 00:37:19,654 He must be in a troop where this extended phone use is permitted. 638 00:37:30,665 --> 00:37:32,083 Military police 639 00:37:32,166 --> 00:37:34,210 Damn it. 640 00:37:40,508 --> 00:37:45,137 Matstar 641 00:37:45,221 --> 00:37:47,223 Mastar 642 00:37:51,602 --> 00:37:52,895 Nice to meet you. 643 00:37:53,521 --> 00:37:55,898 I didn't know what you liked, so I brought some fried chicken. 644 00:37:57,191 --> 00:37:58,818 Who are you? 645 00:38:01,070 --> 00:38:02,989 I'm from the Songwon Police Violent Crimes Team. 646 00:38:04,240 --> 00:38:05,825 Should I call you Mastar? 647 00:38:08,953 --> 00:38:10,413 You know Lawyer Yoon, right? 648 00:38:13,416 --> 00:38:15,501 I've handed Park Seongun over to the military police. 649 00:38:15,584 --> 00:38:17,378 They agreed to collaborate with us. 650 00:38:17,795 --> 00:38:20,715 Start arresting the rest immediately. 651 00:38:22,008 --> 00:38:23,009 Damn it! 652 00:38:23,301 --> 00:38:25,052 Left, left. 653 00:38:25,136 --> 00:38:28,681 One, two, one, two. 654 00:38:28,931 --> 00:38:30,683 - One, two, three, four. - Come on! 655 00:38:30,766 --> 00:38:32,518 Two, two, three, four. 656 00:38:32,601 --> 00:38:34,145 "The heart of a beast, Moo Joongryeok" 657 00:38:34,228 --> 00:38:37,857 Left, left, left, left... 658 00:38:37,940 --> 00:38:41,819 Left, left, left, left. 659 00:38:42,153 --> 00:38:43,529 Left... 660 00:38:45,865 --> 00:38:46,866 Lower your head. 661 00:38:48,451 --> 00:38:51,120 "The cold-blooded sharpshooter, Jung Junghwan" 662 00:38:51,287 --> 00:38:55,124 Left, left, left, left... 663 00:38:56,042 --> 00:38:57,877 - One. - One. 664 00:38:57,960 --> 00:38:59,003 Louder! 665 00:38:59,295 --> 00:39:01,005 -One! -One! 666 00:39:01,088 --> 00:39:03,215 - Two! - That hurts! 667 00:39:04,008 --> 00:39:05,634 - Hey! - Why are you hitting me? 668 00:39:05,718 --> 00:39:08,554 -Try again. One! -One! 669 00:39:08,637 --> 00:39:10,306 -Two! -I'm sorry! 670 00:39:11,182 --> 00:39:14,101 "The splendid terror, Seo Minseo" 671 00:39:16,854 --> 00:39:18,522 -One! -One! 672 00:39:18,606 --> 00:39:20,483 -Two! -I'm sorry! 673 00:39:25,279 --> 00:39:26,572 Clap three times. 674 00:39:27,823 --> 00:39:30,034 Stand close to the wall. Hands on shoulders. 675 00:39:30,117 --> 00:39:31,577 Move forward! 676 00:39:35,623 --> 00:39:38,376 "The savage crown prince, Jang Tansik" 677 00:39:46,884 --> 00:39:49,428 One, two, three, four... 678 00:39:53,808 --> 00:39:56,519 "The king of the underworld, the dark soul, Dongbang Yubin" 679 00:40:01,023 --> 00:40:04,276 Shit Well Daycare Center 680 00:40:06,445 --> 00:40:08,114 Hurry up and write! 681 00:40:08,572 --> 00:40:10,533 Write your name first. 682 00:40:10,908 --> 00:40:12,326 Why are you hitting just me? 683 00:40:12,910 --> 00:40:15,287 -Fill it out already. -I am! 684 00:40:22,378 --> 00:40:23,879 Attention, everyone. 685 00:40:23,963 --> 00:40:26,298 It seems like you haven't come to your senses yet. 686 00:40:26,382 --> 00:40:29,427 Your charges may vary, 687 00:40:29,510 --> 00:40:32,138 but there's one crime you've all committed. 688 00:40:32,221 --> 00:40:34,723 Organization of criminal groups. 689 00:40:35,307 --> 00:40:37,768 Gangsters like you are usually indicted 690 00:40:37,852 --> 00:40:41,856 for various offenses, such as threat, bodily harm, and intimidation, 691 00:40:41,939 --> 00:40:43,732 so you're likely to face aggravated punishment. 692 00:40:43,816 --> 00:40:47,945 You could face at least four years in prison, a life sentence, 693 00:40:48,487 --> 00:40:50,781 or even capital punishment. 694 00:40:53,701 --> 00:40:55,202 But listen. 695 00:40:55,911 --> 00:40:58,581 There's still hope. 696 00:40:58,831 --> 00:41:02,835 One person who makes the biggest contribution to the investigation 697 00:41:03,210 --> 00:41:05,754 will be exempt from punishment. 698 00:41:06,672 --> 00:41:11,385 So stop fooling around and wasting time, 699 00:41:11,469 --> 00:41:14,221 and cooperate as much as you can. 700 00:41:14,305 --> 00:41:16,390 You have 10 minutes. Begin. 701 00:41:19,018 --> 00:41:20,936 Write down everything you know. 702 00:41:21,020 --> 00:41:24,023 -Be honest. -Don't leave anything out. 703 00:41:24,106 --> 00:41:25,691 Write legibly. 704 00:41:33,157 --> 00:41:36,410 It seems like all of you wrote as much as you could. 705 00:41:37,286 --> 00:41:38,787 There are too many of you, 706 00:41:38,871 --> 00:41:40,789 so you'll be held in custody at the main building. 707 00:41:40,873 --> 00:41:44,877 Detective Moo, please hand every single one of them over. 708 00:41:44,960 --> 00:41:46,962 What's going on? 709 00:41:47,046 --> 00:41:48,672 Quiet down, quiet down! 710 00:41:48,756 --> 00:41:50,633 Stand up. 711 00:41:50,716 --> 00:41:52,051 Stand up! 712 00:41:54,678 --> 00:41:57,097 Damn cops. 713 00:42:02,478 --> 00:42:04,730 Get inside! 714 00:42:09,902 --> 00:42:11,946 You can't enter. 715 00:42:13,072 --> 00:42:14,782 You can't enter, ma'am! 716 00:42:15,533 --> 00:42:16,534 Mom? 717 00:42:21,205 --> 00:42:23,123 It's my mom! Let go! 718 00:42:23,207 --> 00:42:25,376 I didn't know Cheolyong was a mama's boy! 719 00:42:26,961 --> 00:42:28,629 Shut up, you punks! 720 00:42:30,756 --> 00:42:32,841 Why are you here? You're embarrassing me. 721 00:42:34,635 --> 00:42:35,970 It's nothing serious. 722 00:42:36,679 --> 00:42:38,472 You know I've been running a business, right? 723 00:42:38,556 --> 00:42:39,890 Things went a little sideways. 724 00:42:40,391 --> 00:42:43,060 My partner sold me out and disappeared. 725 00:42:43,727 --> 00:42:45,104 It's no big deal, 726 00:42:45,187 --> 00:42:47,439 so don't worry and go home. 727 00:42:48,315 --> 00:42:49,441 You trust me, don't you? 728 00:42:52,069 --> 00:42:53,112 How could you... 729 00:43:01,203 --> 00:43:03,956 How could you do this to me? 730 00:43:07,042 --> 00:43:08,294 Mom, I... 731 00:43:12,464 --> 00:43:13,465 Mom. 732 00:43:19,179 --> 00:43:20,180 Mom. 733 00:43:24,518 --> 00:43:25,519 Mom. 734 00:44:30,250 --> 00:44:31,627 Perhaps... 735 00:44:32,544 --> 00:44:33,879 I knew it all along... 736 00:44:35,464 --> 00:44:37,132 but I was too proud to admit it. 737 00:44:37,633 --> 00:44:38,801 One of the cases 738 00:44:39,760 --> 00:44:42,262 involves stalking and kidnapping. 739 00:44:42,346 --> 00:44:43,972 The suspect hasn't been identified yet. 740 00:44:45,516 --> 00:44:46,892 Remind you of anybody? 741 00:45:21,343 --> 00:45:26,265 Seoul Busters 742 00:45:26,348 --> 00:45:27,349 Coming up. 743 00:45:27,433 --> 00:45:29,226 Why do you think an elite detective 744 00:45:29,309 --> 00:45:31,979 left to join this insignificant Violent Crimes Team? 745 00:45:32,062 --> 00:45:33,897 This might be a serial killing case. 746 00:45:33,981 --> 00:45:35,691 Ketaflurane. It's a general anesthetic. 747 00:45:35,774 --> 00:45:38,569 The MO is similar to Jaein's case. It appears to be the same person. 748 00:45:38,652 --> 00:45:39,945 Catch him no matter what. 749 00:45:40,028 --> 00:45:41,697 Look into that detective's background. 750 00:45:41,780 --> 00:45:44,241 -He's been located. -Standby team, move in! 751 00:45:44,324 --> 00:45:45,325 Come here! 752 00:45:46,034 --> 00:45:48,120 Every moment presents a choice 753 00:45:48,203 --> 00:45:50,122 and can be the beginning of a case. 754 00:45:50,539 --> 00:45:53,000 No! 755 00:45:53,083 --> 00:45:55,335 Let's change the plan. It's too dangerous. 756 00:45:55,419 --> 00:45:57,463 Stick to the plan. We need to catch the culprit. 757 00:45:57,546 --> 00:45:59,339 Okay, bring it on. 758 00:46:00,215 --> 00:46:02,384 You don't know who you're up against. 759 00:46:02,468 --> 00:46:04,553 What are you waiting for? Request backup. 760 00:46:04,636 --> 00:46:06,388 They'll be heading to Songnae Mountain. 761 00:46:06,472 --> 00:46:07,848 It's over. Drop the gun. 762 00:46:08,390 --> 00:46:11,226 To be continued... 763 00:46:11,310 --> 00:46:13,312 Translated by: Minjin Kim 53068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.