All language subtitles for Schulmadchen-Report 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,400 --> 00:01:32,660 Ich bin gesoffen, wenn Bruders da kam. 2 00:02:34,350 --> 00:02:37,470 Untertitelung des ZDF, 2020 3 00:03:33,230 --> 00:03:37,530 Ich konnte meinen Wagen noch herumreißen und fuhr dann auf einen Baum. 4 00:03:38,010 --> 00:03:42,470 Ja, Herr Albert, dass mit den Insassen im zweiten Auto, welches in die 5 00:03:42,470 --> 00:03:46,210 fuhr, dass da nicht mehr passierte, das ist ein Wunder. 6 00:03:46,670 --> 00:03:50,590 Zwei Schwerverletzte und kein Toter, da können Sie von Glück reden. 7 00:03:51,270 --> 00:03:53,850 Naja, manchmal haben die Betrunkenen Glück. 8 00:03:54,390 --> 00:03:55,390 Also weiter. 9 00:03:55,870 --> 00:03:59,950 Und dann kam zufällig ein Radfahrer vorbei, der die Polizei benachrichtigte. 10 00:04:00,380 --> 00:04:04,420 Mit Abnahme einer Blutprobe zum Zwecke einer Alkoholuntersuchung bin ich 11 00:04:04,420 --> 00:04:08,440 einverstanden. Ist das richtig so? Oder wollen Sie noch etwas hinzufügen? 12 00:04:08,860 --> 00:04:10,360 Dann unterschreiben Sie hier. 13 00:04:16,860 --> 00:04:21,420 So, das wäre das letzte Protokoll. Die anderen müssen wir im Krankenhaus 14 00:04:21,500 --> 00:04:23,460 wenn die Verletzten wieder vernehmungsfähig sind. 15 00:04:25,460 --> 00:04:28,000 Na gut, dann können Sie jetzt alle nach Hause gehen. 16 00:04:37,920 --> 00:04:40,520 Das gibt vielleicht eine Schlagzeile. 17 00:04:41,360 --> 00:04:45,600 Angetrunkene Jugendliche veranstalten Autorennen auf Landstraße, schwerer 18 00:04:45,600 --> 00:04:48,060 Autounfall und so weiter und so weiter. 19 00:04:48,360 --> 00:04:51,460 Na, Gott sei Dank ist alles ja noch krimpfig abgelaufen. 20 00:04:52,160 --> 00:04:53,380 Wenigstens scheint es so. 21 00:04:53,790 --> 00:04:57,130 Na, wenn es nach mir ginge, Eckart, dann müsste man Ihnen den Arsch grün und 22 00:04:57,130 --> 00:05:00,410 blau schlagen. Das ist die einzige Methode, mit der man bei diesen Raudis 23 00:05:00,410 --> 00:05:01,410 etwas ausrichten kann. 24 00:05:01,890 --> 00:05:04,810 Ich weiß nicht. Man sollte nicht so vorschnell urteilen. 25 00:05:05,110 --> 00:05:06,230 Genügt Ihnen das nicht? 26 00:05:06,610 --> 00:05:10,890 Nein. Was sind schon ein paar Protokolle? Was wissen wir eigentlich 27 00:05:10,890 --> 00:05:11,890 Jugendlichen? 28 00:05:12,910 --> 00:05:14,270 Na, mir reicht's. 29 00:05:14,970 --> 00:05:16,970 Also, das ist doch nicht zu glauben. 30 00:05:17,730 --> 00:05:22,570 Petra Klaffmann, Alter 18 Jahre, Beruf Schülerin. 31 00:05:23,479 --> 00:05:24,479 Stand, geschieden. 32 00:05:24,860 --> 00:05:28,320 Mensch, Eckart, geschieden. Muss doch wohl ein Tippfehler sein, oder? 33 00:05:34,400 --> 00:05:35,400 Achtung, sie kommt! 34 00:06:18,760 --> 00:06:20,140 Darf ich um etwas Disziplin bitten? 35 00:06:28,100 --> 00:06:31,520 Kann mir einer erklären, was dieser Unsinn hier zu bedeuten hat? 36 00:06:32,420 --> 00:06:35,300 Polterabend, Herr Studienrat. Oder genauer gesagt, Poltermorgen. 37 00:06:35,660 --> 00:06:36,660 Und weiter? 38 00:06:37,360 --> 00:06:40,720 Soll das jetzt verheißen, dass hier einer von Ihnen in den heiligen Stand 39 00:06:40,720 --> 00:06:41,720 Ehe treten will? 40 00:06:42,760 --> 00:06:44,700 Ja, ich, Herr Studienrat. 41 00:06:45,000 --> 00:06:46,460 Ach, wie interessant. 42 00:06:47,040 --> 00:06:48,040 Und wann? 43 00:06:48,720 --> 00:06:52,160 Heute, nach der vierten Stunde, standesamtliche Trauung, Herr 44 00:06:52,760 --> 00:06:54,220 Physik habe ich mir freigeben lassen. 45 00:06:54,900 --> 00:06:56,560 Bemerkenswert, sehr bemerkenswert. 46 00:06:56,800 --> 00:07:00,180 Darf man fragen, ob der Herr Bräutigam auch noch auf unsere Schule geht? 47 00:07:01,200 --> 00:07:03,020 Nein, der steht im Berufsleben. 48 00:07:03,340 --> 00:07:06,640 So, als was denn? Als Automechaniker. Wie schön. 49 00:07:07,120 --> 00:07:10,560 Da können Sie ihm ja mit Ihren Physikkenntnissen zur Seite stehen. 50 00:07:10,900 --> 00:07:14,640 Das haben Sie ganz richtig erkannt, Herr Studienrat. Genau das haben wir nämlich 51 00:07:14,640 --> 00:07:16,100 vor. Wie schön für Sie. 52 00:07:16,810 --> 00:07:20,750 Meinen herzlichen Glückwunsch. Besten Dank, Herr Studienrat. Ich sehe in 53 00:07:20,750 --> 00:07:25,670 ebenso bemerkenswerten wie erfreulichen Tatsache ein interessantes Thema zu 54 00:07:25,670 --> 00:07:27,110 einem kleinen Aufsatz. 55 00:07:27,810 --> 00:07:29,790 Bitte schlagen Sie Ihre Hefte auf. 56 00:07:31,270 --> 00:07:37,010 Übrigens, Petra, sagen Sie... Ja, Herr Studienrat? 57 00:07:37,330 --> 00:07:38,530 Wie alt sind Sie? 58 00:07:38,890 --> 00:07:42,210 Ich bin im vorigen Monat 18 geworden. Ich gratuliere. 59 00:07:43,090 --> 00:07:45,730 Unser Aufsatzthema lautet... 60 00:07:47,240 --> 00:07:53,300 Volljährigkeit mit 18 Jahren. Meine Verantwortung als mündiger Bürger einer 61 00:07:53,300 --> 00:07:54,800 demokratischen Gesellschaft. 62 00:07:58,640 --> 00:08:02,280 Verwenden Sie Ihre dürftigen Einfälle lieber auf das Thema. 63 00:08:02,660 --> 00:08:04,520 Sie haben 45 Minuten Zeit. 64 00:08:06,860 --> 00:08:09,080 Eine letzte Frage noch, Petra. 65 00:08:09,480 --> 00:08:11,620 Was sagen eigentlich Ihre Eltern dazu? 66 00:08:12,160 --> 00:08:15,560 Die sagen genau das, was Sie auch denken, Herr Studienrat. 67 00:08:20,219 --> 00:08:23,060 Wenn ich das so richtig verstehe, Rechtsanwalt, ist für uns nichts mehr zu 68 00:08:23,060 --> 00:08:24,060 machen. 69 00:08:24,520 --> 00:08:26,240 Na gut, ich bedanke mich auf Wiederhören. 70 00:08:27,340 --> 00:08:28,360 Ja, da kann man nichts machen. 71 00:08:29,420 --> 00:08:31,860 Petra ist nun mal großjährig, sie kann tun und lassen, was sie will. 72 00:08:32,679 --> 00:08:35,159 An den Gedanken müssen wir uns endlich gewöhnen. 73 00:08:36,299 --> 00:08:37,299 Sie kommt. 74 00:08:37,700 --> 00:08:41,600 Aber sie ist doch noch zu jung. Sie geht doch noch zur Schule. Sie ist doch noch 75 00:08:41,600 --> 00:08:42,600 ein Kind. 76 00:08:43,179 --> 00:08:46,720 Dieser Mensch, dieser... Du meinst den zukünftigen Schwiegersohn. Hallo. 77 00:08:48,980 --> 00:08:52,140 Also dann, Wiedersehen. 78 00:08:53,020 --> 00:08:56,740 Wenn Horst und ich von der Reise zurück sind, dann hole ich meine restlichen 79 00:08:56,740 --> 00:08:58,320 Sachen. Macht's gut. 80 00:09:02,620 --> 00:09:04,020 Habt ihr denn überhaupt schon eine Wohnung? 81 00:09:04,280 --> 00:09:07,480 Ja, sie ist ein bisschen klein, aber für den Anfang geht's. 82 00:09:08,620 --> 00:09:10,480 Falls ihr nach eurer Hochzeit... 83 00:09:10,960 --> 00:09:15,300 Ich meine, falls ihr noch eine kleine Feier veranstaltet, da könnten wir doch 84 00:09:15,300 --> 00:09:16,960 mal ein bisschen vorbeischauen. 85 00:09:18,020 --> 00:09:20,480 Feier ist nicht. Wir fahren sofort nach dem Standesamt weg. 86 00:09:20,900 --> 00:09:24,340 Außerdem, ihr wart immer gegen Horst eingestellt. Das kann man doch nicht mit 87 00:09:24,340 --> 00:09:27,200 einem Schlag aus der Welt räumen. Und schon gar nicht auf einer Feier. 88 00:09:28,040 --> 00:09:31,920 Obwohl wir deine Wahl und deinen Auszug nicht billigen, wünschen wir dir 89 00:09:31,920 --> 00:09:35,960 trotzdem alles Gute. Ich weiß, Pap. Wir sind hier nicht aus der Welt. 90 00:09:41,160 --> 00:09:42,440 Danke. Einen Moment, bitte. 91 00:09:43,300 --> 00:09:44,300 So, danke. 92 00:09:46,720 --> 00:09:48,080 Eine Aufnahme noch, bitte. 93 00:09:48,460 --> 00:09:49,460 Doch, 94 00:09:53,980 --> 00:09:54,959 bitte sehr. Danke. 95 00:09:54,960 --> 00:09:55,960 Gute Fahrt. 96 00:09:57,960 --> 00:09:59,160 Ciao. Wiedersehen. 97 00:10:04,300 --> 00:10:07,360 Ein Apfel zum Einsand, bitte. 98 00:10:07,600 --> 00:10:09,060 Nein. Nein. Danke. 99 00:10:09,870 --> 00:10:14,270 Also Sie, die Betten, die müssen sich anschauen, da wir uns hier freit haben. 100 00:10:14,510 --> 00:10:18,430 Nicht zweigern, nicht zart. Sie, die halten was aus, die Betten. 101 00:10:18,990 --> 00:10:22,090 Und da ist das Bad und da geht's zur Toilette. 102 00:10:22,710 --> 00:10:23,710 Fällt's Ihnen? 103 00:10:24,410 --> 00:10:25,570 Sehr hübsch, danke. 104 00:10:26,030 --> 00:10:30,670 Ah, das freut mich. Also wenn Sie noch einen besonderen Wunsch haben. Nein, ich 105 00:10:30,670 --> 00:10:31,670 glaub nicht. 106 00:10:31,910 --> 00:10:35,470 Ja, ich hoffe, dass Sie in der Hochzeitsnacht noch einen besonderen 107 00:10:35,470 --> 00:10:36,850 haben. Aber nicht an sich. 108 00:10:37,720 --> 00:10:41,960 Das ist gut. Ach, wenn ich da an meinen Alois denke, Gott hab ihn selig. 109 00:10:42,440 --> 00:10:44,680 Ja, ja, ich glaub's Ihnen, Frau Wirtin. 110 00:10:45,160 --> 00:10:47,040 Aber Sie wissen ja noch gar nicht. 111 00:10:47,680 --> 00:10:50,800 Besoffen ist er gewesen, mein Alois, in der Hochzeitsnacht, wie eine 112 00:10:50,800 --> 00:10:51,800 Strandhabitzen. 113 00:10:53,380 --> 00:10:56,400 Und gleich ist er mir eingeschlafen. Stellen Sie sich das einmal vor. 114 00:10:56,700 --> 00:11:00,620 Am anderen Tag nach der Hochzeitsnacht bin ich immer noch Jungfrau gewesen, wie 115 00:11:00,620 --> 00:11:03,550 zuvor. Aber jetzt sind Sie doch wohl nicht mehr. 116 00:11:03,870 --> 00:11:07,910 Nein, ich habe ihm die Lephiten gelesen und er hat sich zu Herzen genommen. 117 00:11:08,430 --> 00:11:09,430 Na sehen Sie. 118 00:11:10,630 --> 00:11:14,690 Nicht sehen Sie. Er hat sich so zu Herzen genommen, dass er sich wieder 119 00:11:14,690 --> 00:11:15,730 volllaufen hat lassen. 120 00:11:17,850 --> 00:11:22,390 Und am zweiten Morgen war ich immer noch Jungfrau. Aber erst in der dritten 121 00:11:22,390 --> 00:11:24,770 Nacht. Na endlich. 122 00:11:25,230 --> 00:11:26,490 Das habe ich auch gesagt. 123 00:11:27,230 --> 00:11:31,010 Ja mei, und dann ist er gestorben, der Alois. Was? 124 00:11:31,400 --> 00:11:32,460 Nach der dritten Nacht? 125 00:11:32,800 --> 00:11:34,540 Nein, nach 30 Jahren. 126 00:11:36,680 --> 00:11:38,960 An einer Leberzirrhose. 127 00:11:41,560 --> 00:11:44,300 Ja, aber wissen Sie, wir möchten jetzt gern allein sein. 128 00:11:44,540 --> 00:11:46,400 Ich verstehe, ich verstehe. 129 00:11:47,120 --> 00:11:48,860 Ich bin schon nicht mehr da. 130 00:11:55,460 --> 00:11:57,360 Kann einem ja der Appetit vergehen. 131 00:11:58,660 --> 00:11:59,680 Hoffentlich nicht. 132 00:12:00,670 --> 00:12:02,230 Hätte ich ihr ein Trinkgeld geben sollen? 133 00:12:03,570 --> 00:12:07,810 Quatsch. Das war doch die Wirtin. Da gibt man kein Trinkgeld. Nur 134 00:12:10,570 --> 00:12:11,730 Wenigstens sind wir sie los. 135 00:12:17,810 --> 00:12:21,730 Jung müsste man heute sein. 136 00:12:24,710 --> 00:12:27,970 So schön ist der meinige auch gewesen. 137 00:12:28,390 --> 00:12:29,850 Vor 40 Jahren. 138 00:12:33,230 --> 00:12:34,710 Das waren noch Zeiten. 139 00:12:55,790 --> 00:12:57,770 Sag mal, was ist das denn? 140 00:12:58,550 --> 00:13:00,530 Wie so ein Schlafanzug, siehst du doch. 141 00:13:01,100 --> 00:13:03,400 Hab ich mir extra gekauft. Wozu denn? 142 00:13:03,960 --> 00:13:05,940 Na, wo wir doch jetzt verheiratet sind. 143 00:13:07,340 --> 00:13:09,740 Du hast wohl nicht mehr alle Tassen im Schrank. 144 00:13:10,180 --> 00:13:12,600 Na komm, Burschi, zieh das Ding schnell wieder aus. 145 00:13:22,740 --> 00:13:23,940 Jetzt kommt der Moment. 146 00:13:27,340 --> 00:13:28,340 Jetzt backen. 147 00:13:29,710 --> 00:13:31,010 Schön, der Ascherl hat es ja. 148 00:13:31,690 --> 00:13:33,390 Der meinige war auch nicht schlecht. 149 00:13:44,290 --> 00:13:45,850 Verdammte. Komm, 150 00:13:46,990 --> 00:13:50,490 Enkel. Ja, was wollen denn die jetzt von mir? 151 00:13:53,090 --> 00:13:54,970 Die Herrschaft einen Wunsch? 152 00:13:55,670 --> 00:13:57,710 Wir sind noch versehentlich an den Knopf gekommen. 153 00:13:58,110 --> 00:13:59,310 Entschuldigung, bitte. Das macht nichts. 154 00:13:59,690 --> 00:14:00,950 Lassen Sie sich mitsehen. 155 00:14:09,710 --> 00:14:11,190 Der kann man nicht mal abwehren. 156 00:14:11,410 --> 00:14:12,369 Na und? 157 00:14:12,370 --> 00:14:14,830 Wir sind doch verheiratet und auf der Hochzeitsreise. 158 00:14:15,930 --> 00:14:19,610 Au! Ich habe ganz vergessen, Ihnen die Handtücher zu bringen. Das fiel mir 159 00:14:19,610 --> 00:14:20,610 gerade ein. 160 00:14:23,210 --> 00:14:25,650 Tun Sie nur so, als ob ich gar nicht da wäre. 161 00:14:49,279 --> 00:14:51,200 Die Hochzeitsnacht war also eine Pleite. 162 00:14:51,820 --> 00:14:53,560 War früher doch nicht so verklemmt. 163 00:14:54,300 --> 00:14:55,720 Zu Hause ging es dann besser. 164 00:14:56,160 --> 00:14:57,620 Sogar ohne Schlafanzug. 165 00:14:58,480 --> 00:14:59,880 Allerdings jetzt nach Aufforderung. 166 00:15:28,430 --> 00:15:29,730 Ja, was ist denn? 167 00:15:30,710 --> 00:15:32,230 Ich kann nicht schlafen. 168 00:15:32,550 --> 00:15:33,850 Du kannst nicht schlafen? 169 00:15:34,070 --> 00:15:36,210 Nein, stell dir vor, ich kann nicht schlafen. 170 00:16:54,819 --> 00:16:58,140 Kommst du jetzt mit zum Kegeln? Mein Gott, nein, ich kann nicht. Ich habe es 171 00:16:58,140 --> 00:16:59,140 doch schon gesagt. 172 00:16:59,260 --> 00:17:01,560 Du weißt genau, dass heute unser wöchentlicher Kegelabend ist. 173 00:17:01,900 --> 00:17:03,420 Oder sind dir meine Kollegen nicht fein genug? 174 00:17:04,240 --> 00:17:06,060 Lass doch endlich deinen verdammten Scheiß liegen. 175 00:17:06,700 --> 00:17:09,460 Ich weiß sowieso nicht, warum du immer noch in die blöde Schule rennst. Aber 176 00:17:09,460 --> 00:17:12,579 weiß es. Und wenn du das nicht begreifst, dann fang nicht immer wieder 177 00:17:12,579 --> 00:17:13,660 an. Ich begreife schon. 178 00:17:13,980 --> 00:17:15,359 Du willst was Besseres sein als ich. 179 00:17:15,660 --> 00:17:16,980 Hast wohl Angst, ich verdiene nicht genug. 180 00:17:17,560 --> 00:17:19,560 Du hoffnungsloser Idiot. 181 00:17:20,180 --> 00:17:21,180 Scheiße, der Hund drauf. 182 00:17:24,589 --> 00:17:25,730 Soll ich ihm jetzt nachlaufen? 183 00:17:26,609 --> 00:17:28,610 Warum ist es zwischen uns nicht mehr so wie früher? 184 00:17:29,750 --> 00:17:32,810 Darum frage ich mich immer wieder, ob wir überhaupt zusammenpassen. 185 00:17:33,190 --> 00:17:35,830 Hey, Horst, hallo. Was, du bist schon da, Petra? 186 00:17:37,330 --> 00:17:39,590 Fünfzig, fünf Uhr und du bist noch nicht fertig. 187 00:17:39,890 --> 00:17:41,770 Nee, und ich kann auch nicht weg, tut mir leid. 188 00:17:42,010 --> 00:17:44,910 Wieso kannst du nicht weg? Der Schlitten ist von einem wichtigen Kunden. Den 189 00:17:44,910 --> 00:17:45,990 muss ich heute noch fertig machen. 190 00:17:46,350 --> 00:17:50,110 Habe ich versprochen. Und wie lange dauert das? Na so vier bis fünf Stunden. 191 00:17:51,080 --> 00:17:54,620 Du spinnst wohl, wir wollten doch ins Kino. Geht eben nicht, ein andermal. 192 00:17:55,320 --> 00:17:58,320 Du glaubst doch nicht, dass ich mich fünf Stunden hinhocke und auf dich 193 00:17:58,440 --> 00:18:01,000 Aber auf das Geld, was ich verdiene, da wartest du schon. 194 00:18:02,700 --> 00:18:03,980 Das hättest du nicht sagen können. 195 00:18:32,910 --> 00:18:33,910 Ich mag das nicht. 196 00:18:34,450 --> 00:18:36,090 Kannst du eigentlich nur eine einzige sterben? 197 00:18:40,230 --> 00:18:41,230 Lass das. 198 00:18:41,350 --> 00:18:43,910 So finde ich das ordinär. 199 00:18:55,370 --> 00:18:57,770 Ich mag es so nicht. 200 00:19:38,660 --> 00:19:40,420 Du wolltest ja nicht mitkommen. 201 00:19:41,020 --> 00:19:43,580 Ich musste doch noch das Referat für die Schule machen. 202 00:19:44,020 --> 00:19:45,120 Immer die scheiß Penne. 203 00:19:45,640 --> 00:19:47,720 Ich lasse mir doch deswegen nicht den Sonntag verderben. 204 00:19:48,080 --> 00:19:50,400 Nein, lieber säufst du mit deinen sogenannten Kollegen. 205 00:19:51,000 --> 00:19:52,900 Das ist nicht der Typ Mann, den ich mir wünsche. 206 00:19:53,140 --> 00:19:55,920 Und was ich mir für einen Typ Frau wünsche, das wirst du schon lange nicht. 207 00:20:18,320 --> 00:20:21,240 Auf den ich was Besseres finde. 208 00:20:27,520 --> 00:20:32,720 Was ist denn heute schon wieder los? Ist Frau Klappmann Mutter geworden? 209 00:20:33,000 --> 00:20:36,040 Unsere Petra hat heute um halb zwölf Scheidungstermin und ist wieder zu 210 00:20:36,140 --> 00:20:37,240 Herr Studienrat. 211 00:20:37,920 --> 00:20:41,240 Wissen Sie, das ist das Schönste an Ihnen, dass Sie immer für Überraschungen 212 00:20:41,240 --> 00:20:46,280 sorgen. Wenn ich jetzt schadenfroh wäre, könnte ich sagen, ich habe es 213 00:20:46,280 --> 00:20:48,560 vorausgesehen. Genau wie meine Eltern. 214 00:20:49,260 --> 00:20:53,100 Ja, ja, aber auf den Rat der Älteren und Erfahreneren hört die Jugend ja heute 215 00:20:53,100 --> 00:20:54,100 nicht mehr. 216 00:20:54,300 --> 00:20:59,120 Wenn wir in der Jugend keine Dummheiten machten, wovon wollten wir dann im Alter 217 00:20:59,120 --> 00:21:00,120 zehren? 218 00:21:00,600 --> 00:21:03,800 Wissen Sie, das ist doch ziemlich das Dümmste, was ich je gehört habe. 219 00:21:05,260 --> 00:21:06,260 Wie Sie meinen. 220 00:21:06,340 --> 00:21:07,960 Der Satz war nämlich von Goethe. 221 00:21:11,980 --> 00:21:14,920 Tja, mein lieber Horst, jetzt sind wir also geschieden. 222 00:21:17,350 --> 00:21:19,950 So einfach, wie wir uns das dachten, scheint deine Ehe doch nicht zu sein. 223 00:21:20,370 --> 00:21:23,670 Gut, dass wir es rechtzeitig eingesehen haben. Deine Eltern zur Scheidung. Das 224 00:21:23,670 --> 00:21:24,670 kannst du dir doch denken. 225 00:21:24,890 --> 00:21:26,370 Aber sie machen mir keine Vorwürfe. 226 00:21:26,610 --> 00:21:27,910 Du, das finde ich aber anständig. 227 00:21:28,550 --> 00:21:33,330 Ja, dann... Du, übrigens, ein Freund von mir hat mich Samstag zu einer Party 228 00:21:33,330 --> 00:21:35,270 eingeladen. Ich soll meine Scheidung feiern. 229 00:21:36,490 --> 00:21:38,510 Duftes Mädchen soll ich auch mitbringen. Hast du nicht Lust? 230 00:21:39,490 --> 00:21:40,950 Ich? Du bist gut. 231 00:21:41,190 --> 00:21:44,110 Warum denn nicht? Das fände ich doch ganz lustig. Eine Abschiedsparty. 232 00:21:45,190 --> 00:21:46,129 Na, okay. 233 00:21:46,130 --> 00:21:47,130 Dann hol mich ab. 234 00:21:47,200 --> 00:21:48,860 Also, bis Samstag. 235 00:21:50,160 --> 00:21:51,620 Tschüss. Tschüss, mach's gut. 236 00:21:52,040 --> 00:21:53,040 Mach's besser. 237 00:21:58,860 --> 00:22:03,400 Die Party fand in einem einsamen Jagdhaus im Jagoldinger Forst statt. 238 00:22:03,400 --> 00:22:07,180 verdächtig. Da sehen Sie mal, alles Schulmädchen. 239 00:22:08,080 --> 00:22:11,420 Ich sage Ihnen, die haben da eine Orgie gefeiert, dass es nur so gekracht hat. 240 00:22:11,880 --> 00:22:17,160 Hier zum Beispiel Tessie van Straten, 19 Jahre alt, Schülerin, war mit ihrem 241 00:22:17,160 --> 00:22:22,540 Freund Paul Bellmann da, 21 Jahre alt, von Beruf Maler. Na, da weiß man doch, 242 00:22:22,600 --> 00:22:23,600 was passiert. 243 00:22:23,820 --> 00:22:25,220 Wieso? Was denn? 244 00:22:26,160 --> 00:22:28,140 Da müssen Sie schon die Tessie fragen. 245 00:22:28,820 --> 00:22:32,060 Also, wenn Sie mich fragen, in Orgien habe ich eine gewisse Erfahrung. 246 00:22:32,620 --> 00:22:34,760 Wir haben nämlich ein Mädchen in der Klasse. 247 00:22:35,040 --> 00:22:38,200 Lilo heißt sie. Eltern stinkreich und selten zu Hause. 248 00:22:38,460 --> 00:22:41,300 Wir haben Lilo immer beneidet, weil sie machen konnte, was sie wollte. 249 00:22:41,600 --> 00:22:44,120 Wie viel Jungs sie schon verbracht hat, weiß ich nicht. 250 00:22:44,480 --> 00:22:46,520 Einmal kam sie mit einer tollen Idee raus. 251 00:22:47,180 --> 00:22:51,380 Du, sag mal, das soll also eine richtige Sexfreudier werden? Alles pudelhaft? 252 00:22:52,300 --> 00:22:53,980 Denkst du, ich halte eine Gebetsstunde ab? 253 00:22:54,380 --> 00:22:58,060 Also Kinder, das ist eine einmalige Gelegenheit. Meine Eltern sind mal 254 00:22:58,060 --> 00:23:01,360 verreist. Und unsere Haushälterin ist zu einer Nichte gefahren, die ein Kind 255 00:23:01,360 --> 00:23:04,020 bekommt. Wir haben praktisch das ganze Haus für uns allein. 256 00:23:04,640 --> 00:23:07,920 Also was ist? Macht ihr mit? Ja, ich bin schon dabei. Kann ja nicht schaden, 257 00:23:07,920 --> 00:23:08,920 wenn man das auch mal kennenlernt. 258 00:23:10,080 --> 00:23:11,440 Gruppensex? Ich weiß nicht recht. 259 00:23:11,680 --> 00:23:14,420 Mensch, Tessi, bist du prüde. Du hast doch was vorzuweisen. 260 00:23:14,720 --> 00:23:18,860 Schon. Außerdem winkt sich ja niemand, wenn dir von den Jungs keiner gefällt. 261 00:23:19,340 --> 00:23:21,120 Ich wollte eigentlich nicht hingehen. 262 00:23:21,520 --> 00:23:24,560 Ich hatte es überhaupt noch nie gemacht. Ich war noch eine richtige Jungfrau. 263 00:23:25,060 --> 00:23:27,340 In Wirklichkeit hatte ich nur Angst, mich zu blamieren. 264 00:23:29,950 --> 00:23:31,330 Ausgerechnet da musste ich Paul treffen. 265 00:23:31,590 --> 00:23:34,770 Paul Bellmann war ein Mitschüler von mir. Er war schon ein bisschen älter, 266 00:23:34,770 --> 00:23:37,170 er zweimal kleben geblieben war, bevor er in unsere Klasse kam. 267 00:23:37,590 --> 00:23:38,790 Eigentlich waren wir ziemlich gemeinsam. 268 00:23:40,510 --> 00:23:41,409 Tag, Jesse. 269 00:23:41,410 --> 00:23:44,350 Was willst du denn hier, Paulchen? Also sag bitte nicht Paulchen zu mir. 270 00:23:44,890 --> 00:23:45,890 Ich muss dich sprechen. 271 00:23:46,030 --> 00:23:47,030 Na schön, was ist? 272 00:23:47,970 --> 00:23:49,390 Warum willst du zu Lilos Party gehen? 273 00:23:49,690 --> 00:23:51,530 Hör mal, das geht dich überhaupt nichts an. Vielleicht doch. 274 00:23:51,770 --> 00:23:54,630 Du hast ja wohl eine Meise. Du gehörst da nicht hin. Ich will nicht, dass du 275 00:23:54,630 --> 00:23:56,590 dich da zur Nutte machen lässt. Jetzt halt mal die Luft an, Paul. 276 00:23:57,170 --> 00:23:58,570 Erstens lasse ich mich nicht zur Nutte machen. 277 00:23:59,110 --> 00:24:02,370 Zweitens ist das einzig und allein meine Sache. Und drittens hast du kein Recht, 278 00:24:02,450 --> 00:24:05,630 mir Moral zu predigen. Ich predige keine Moral. Ich möchte dich nur davor 279 00:24:05,630 --> 00:24:08,430 bewahren, einen Blödsinn zu machen, den du dein ganzes Leben lang bereust. Ach 280 00:24:08,430 --> 00:24:09,430 Gott, wie edel. 281 00:24:09,950 --> 00:24:11,870 Meinetwegen kannst du privat bumsen, so viel du willst. 282 00:24:12,090 --> 00:24:15,330 Aber eine Sexorgie, du Teufel, du hast ja gar keine Ahnung, was die da mit dir 283 00:24:15,330 --> 00:24:17,150 machen. Ich bin doch kein kleines Kind mehr. 284 00:24:17,430 --> 00:24:19,870 Nee, aber eine dumme Gans. Du Schwachstrommathematiker, du. 285 00:24:41,200 --> 00:24:42,200 Na los. 286 00:24:43,780 --> 00:24:44,140 Na 287 00:24:44,140 --> 00:24:51,060 klar, jetzt 288 00:24:51,060 --> 00:24:52,039 machen wir ein Mädchen. 289 00:24:52,040 --> 00:24:54,820 Wie, damit ich jetzt... Stell dich nicht an, Mädchen, das bleibt in der Hand. 290 00:24:57,920 --> 00:24:58,920 Los, komm du. 291 00:25:01,360 --> 00:25:02,660 Plötzlich dachte ich mich laut sarfe. 292 00:25:04,660 --> 00:25:06,720 Ich habe ein bisschen Nachschub für die Bohle mitgebracht. 293 00:25:07,180 --> 00:25:09,580 Wo ist denn hier die Bar? Da lang, ist nicht zu verfehlen. 294 00:25:12,800 --> 00:25:15,760 Hallo, lasst euch nicht stören. Ich spüre bloß die Bohle aus. 295 00:25:18,900 --> 00:25:22,260 Sag mal, Lilo, wie kommt denn Paulchen hierher? Bist du wahnsinnig geworden, 296 00:25:22,260 --> 00:25:23,260 einzuladen? 297 00:25:23,680 --> 00:25:25,620 So, den Stefan hat sie mitgebracht. 298 00:25:25,900 --> 00:25:26,900 Was dagegen? 299 00:25:28,210 --> 00:25:30,850 Mensch, seid ihr alle müde. Wer macht den ersten Striptease? 300 00:25:31,690 --> 00:25:33,010 Wie willst du bitte hausherren? 301 00:25:33,490 --> 00:25:37,190 Wenn ich mich schlagen lasse, aber dann müssen anschließend alle. 302 00:25:38,090 --> 00:25:39,090 Los, 303 00:25:40,130 --> 00:25:41,710 geht alle mal beiseite. 304 00:25:42,050 --> 00:25:44,170 Und du legt eine stimmungsvolle Platte auf. 305 00:26:04,590 --> 00:26:06,490 Erste Klasse. 306 00:26:10,710 --> 00:26:12,110 Hallo, 307 00:26:12,110 --> 00:26:29,590 Jessie. 308 00:26:41,380 --> 00:26:42,380 Kleinen Trinken, Billy. 309 00:27:11,980 --> 00:27:14,360 Wie ich sehe, hast du nicht auf mich gehört. Wie du siehst. 310 00:27:14,560 --> 00:27:16,820 Ansonsten kannst du mich mal. Darauf komme ich zurück. Prost. 311 00:27:19,000 --> 00:27:21,440 Na, was ist? Die rote Geniere? 312 00:27:21,960 --> 00:27:25,700 Darauf hast du ja gewartet, du Schwein. Na klar, hab dich ja gewarnt. Jetzt 313 00:27:25,700 --> 00:27:26,519 musst du mitmachen. 314 00:27:26,520 --> 00:27:27,900 Du ekelhafter Wiedel! 315 00:27:34,080 --> 00:27:38,880 Ich weiß nicht. 316 00:27:46,250 --> 00:27:49,010 Plötzlich war bei mir Feierabend. Aus, mein treuer Vater. 317 00:27:49,330 --> 00:27:52,690 Finito. Was wirklich passiert war, hat mir Paul später erzählt. 318 00:28:01,270 --> 00:28:04,430 Bei mir fällt alles runter. 319 00:28:45,640 --> 00:28:49,800 Als ich aufwachte, war ich ziemlich beduselt. Ich hatte keine Ahnung, wo ich 320 00:28:49,800 --> 00:28:50,800 war. 321 00:28:53,700 --> 00:28:54,700 Morgen, Tessie. 322 00:28:57,700 --> 00:28:59,400 Hast du gut geschlafen, Tessie? 323 00:29:00,400 --> 00:29:01,520 Wie komme ich hierher? 324 00:29:02,300 --> 00:29:03,500 Hast du mich aufgezogen? 325 00:29:04,300 --> 00:29:05,940 Ja, sicher habe ich dich ausgezogen. 326 00:29:06,360 --> 00:29:08,160 Was hast du heute Nacht mit mir gemacht? 327 00:29:08,720 --> 00:29:09,639 Na, was schon? 328 00:29:09,640 --> 00:29:12,800 Ich habe dich vernascht. Du warst ja toll leidenschaftlich. 329 00:29:13,540 --> 00:29:17,320 Ach, mein Sohn will sie nur auf... Guten Morgen, Paul und Tessi. Machen Sie sich 330 00:29:17,320 --> 00:29:20,580 keine Sorgen. Ich habe Sie ausgezogen. Ich konnte Sie doch in dem engen Kleid 331 00:29:20,580 --> 00:29:21,580 nicht schlafen lassen. 332 00:29:22,340 --> 00:29:26,060 Und? Wie wäre es nun mit einer Tasse starken Kaffee? Der wird Ihnen guttun. 333 00:29:27,120 --> 00:29:28,400 Ja, was war denn los? 334 00:29:30,720 --> 00:29:33,620 Ja, das soll Ihnen Paul am besten selbst erzählen. 335 00:29:34,720 --> 00:29:36,260 Ja, du wolltest ja nicht auf mich hören. 336 00:29:36,720 --> 00:29:38,660 Da habe ich eben ein bisschen Gewalt anwenden müssen. 337 00:29:39,600 --> 00:29:42,760 Ich habe euch alle mit einer Superdose Schlafmittel auf die Matte gelegt. 338 00:29:43,820 --> 00:29:45,720 Die Idee stammt übrigens von meiner Mutter. 339 00:29:47,060 --> 00:29:49,920 Stell dich bloß nicht so an. Ich weiß, wie nacktes Mädchen aussieht. 340 00:29:50,220 --> 00:29:51,820 Paul, warum hast du das getan? 341 00:29:52,060 --> 00:29:53,220 Das mit dem Schlafmittel? 342 00:29:55,800 --> 00:29:56,980 Denk mal drüber nach, Tessie. 343 00:29:58,580 --> 00:29:59,680 So, und jetzt zieh dich an. 344 00:30:00,180 --> 00:30:01,180 Ich bring dich dann nach Hause. 345 00:30:17,040 --> 00:30:20,520 Jetzt möchten Sie sicher gern noch wissen, was in der Villa los war, 346 00:30:20,520 --> 00:30:21,860 Paul mich nach Hause gebracht hatte. 347 00:30:22,520 --> 00:30:25,600 Nun, ich bin nicht dabei gewesen, aber ich habe später erfahren. 348 00:30:26,240 --> 00:30:30,600 Außerdem können Sie sich das selbst ausmalen, denn gerade in dieser Nacht 349 00:30:30,600 --> 00:30:31,600 Lilos Eltern nach Hause. 350 00:30:37,860 --> 00:30:40,440 Mach doch nicht so einen Krach, Hubert, du wechselst das Ding auf. Es ist ja 351 00:30:40,440 --> 00:30:43,200 nicht so einfach, mit zwei Koffern die Türe zuzumachen. 352 00:30:43,530 --> 00:30:47,370 Sei wenigstens im Haus leise. Ja, ja, ich habe mich bemüht. 353 00:30:47,670 --> 00:30:49,950 Lilo schläft ja sowieso wie ein Murmeltier. 354 00:30:50,990 --> 00:30:53,390 So, jetzt werde ich erst mal was trinken. 355 00:30:58,990 --> 00:30:59,990 Ah! 356 00:31:00,190 --> 00:31:02,330 Au, verdammt nochmal! 357 00:31:03,830 --> 00:31:04,910 Was ist denn passiert? 358 00:31:05,210 --> 00:31:07,330 Hingefallen bin ich. Mach doch nicht mal Licht. 359 00:31:08,270 --> 00:31:10,910 Nee, eigentlich bin ich ziemlich weich gefallen. 360 00:31:13,200 --> 00:31:14,200 Robert, was ist denn das? 361 00:31:16,520 --> 00:31:18,040 Das möchte ich selber gern wissen. 362 00:31:20,060 --> 00:31:25,200 Du, ich glaube, wir sind im falschen Haus. 363 00:31:27,180 --> 00:31:28,980 Das kann doch nicht wahr sein. 364 00:31:33,360 --> 00:31:34,360 Nicht? 365 00:31:42,410 --> 00:31:43,410 Die sind ja alle wie tot. 366 00:31:49,010 --> 00:31:50,010 Der Putz. 367 00:31:51,550 --> 00:31:53,070 Gottes Willen, die sind vergiftet. 368 00:31:53,370 --> 00:31:55,690 Robert, hier ist ein Verbrechen geschehen. 369 00:31:56,450 --> 00:31:57,790 Wir müssen die Polizei rufen. 370 00:31:59,290 --> 00:32:00,290 Lilo. 371 00:32:00,550 --> 00:32:01,550 Wo ist Lilo? 372 00:32:03,770 --> 00:32:04,790 Wo ist sie nur? 373 00:32:09,110 --> 00:32:10,110 Lilochen. 374 00:32:10,250 --> 00:32:11,370 Nein, das ist sie nicht. 375 00:32:11,960 --> 00:32:13,880 Oh, Lilolein. 376 00:32:16,620 --> 00:32:17,940 Lilochen, da ist sie. 377 00:32:18,280 --> 00:32:19,280 Ja? 378 00:32:19,620 --> 00:32:20,620 Lilolein. 379 00:32:21,040 --> 00:32:22,280 Lilochen, was ist denn, mein Kind? 380 00:32:22,640 --> 00:32:23,640 Ich ruf die Polizei. 381 00:32:27,120 --> 00:32:28,460 Lilo, was ist denn nur mit dir? 382 00:32:29,420 --> 00:32:31,560 Was haben wir denn mit dir gemacht, mein armes Kind? 383 00:32:37,220 --> 00:32:38,220 Hallo. 384 00:32:38,280 --> 00:32:39,280 Hallo. 385 00:32:39,480 --> 00:32:41,720 Hallo. Hallo, hier Wortmann, Lindenallee 14. 386 00:32:42,220 --> 00:32:43,220 Bitte kommen Sie sofort. 387 00:32:45,040 --> 00:32:46,700 Massenvergiftung, Mordgefahr. 388 00:32:47,320 --> 00:32:49,540 Bitte bringen Sie alle verfügbaren Krankenwagen mit. 389 00:32:50,020 --> 00:32:52,240 Ja, bitte, bitte, beeilen Sie sich. 390 00:32:53,900 --> 00:32:55,000 Hubert, sie lebt noch. 391 00:32:55,220 --> 00:32:56,320 Wasser, hol Wasser. 392 00:32:56,640 --> 00:32:57,640 Ja, gleich. 393 00:33:17,010 --> 00:33:21,070 Linochen, was hast du uns nur angetan? Dass wir auf das Kind aufpassen sollen. 394 00:33:21,230 --> 00:33:24,950 Das ist ja Hanebüchen, was ich da sehe. 395 00:33:45,680 --> 00:33:48,080 Landpolizei Jagolding, Polizeimeister Eckert. 396 00:33:49,280 --> 00:33:50,900 Wie sagten Sie, war der Name? 397 00:33:51,860 --> 00:33:56,980 Susanne Strömeier? Ja, das ist eine von den Verletzten. Wir haben nur die 398 00:33:56,980 --> 00:34:03,560 Aussage Ihrer Freundin da, einer gewissen... Elke Parsberg. 399 00:34:04,280 --> 00:34:06,060 Ah, Elke Parsberg. 400 00:34:10,639 --> 00:34:13,380 Ah, sie soll zu Ihnen ins Krankenhaus kommen. 401 00:34:14,110 --> 00:34:15,850 Und sich bei Dr. Franke melden. 402 00:34:16,530 --> 00:34:19,530 Jawohl, ich werde das veranlassen und Ecke Parsberg vorbeischicken. 403 00:34:20,870 --> 00:34:21,870 Wiederhören. 404 00:34:23,290 --> 00:34:24,149 Ja, was ist? 405 00:34:24,150 --> 00:34:27,389 Da ist ein Fräulein Parsberg, Herr Oberarzt. Sie sagt, Sie hätten sie hier 406 00:34:27,389 --> 00:34:28,850 bestellt. Parsberg? 407 00:34:29,230 --> 00:34:30,429 Führen Sie die junge Dame herein. 408 00:34:31,150 --> 00:34:35,250 Herr Strömeier, Sie erhalten sofort Nachricht, sobald Ihre Tochter wieder zu 409 00:34:35,250 --> 00:34:36,250 sich gekommen ist. 410 00:34:36,550 --> 00:34:38,090 Entschuldigen Sie mich jetzt, bitte. Was sagen Sie, Herr Doktor? 411 00:34:39,250 --> 00:34:40,370 Diese Fräulein Parsberg? 412 00:34:41,139 --> 00:34:42,239 Warum wollten Sie nicht sprechen? 413 00:34:42,600 --> 00:34:47,179 Nun, sie ist eine Freundin Ihrer Tochter. Sie war bei der Party und dem 414 00:34:47,179 --> 00:34:49,600 dabei. Vielleicht kann sie mir auch Schluss geben über den Zustand Ihrer 415 00:34:49,600 --> 00:34:54,639 Tochter. Ich wüsste nicht, was... Fräulein Parsberg, bitte. 416 00:34:54,960 --> 00:34:57,000 Ja, also auf Wiedersehen, Herr Doktor. Auf Wiedersehen. 417 00:34:58,860 --> 00:35:00,880 Bitte, Fräulein Parsberg, nehmen Sie Platz. 418 00:35:05,540 --> 00:35:07,480 Herr Strömer ist also nicht gesandtes Vater? 419 00:35:08,620 --> 00:35:09,620 Nein. 420 00:35:09,890 --> 00:35:13,810 Susis Vater ist vor etwa fünf Jahren gestorben. Ihre Mutter hat dann das 421 00:35:13,810 --> 00:35:18,330 Geschäft weitergeführt und vor zwei Jahren ihren Angestellten, diesen Herrn 422 00:35:18,330 --> 00:35:19,430 Strömeier, geheiratet. 423 00:35:21,790 --> 00:35:25,170 Sie mögen Susannes Stiefvater nicht? 424 00:35:25,490 --> 00:35:27,670 Nein. Hat das was mit Susanne zu tun? 425 00:35:27,990 --> 00:35:28,990 Ja. 426 00:35:29,330 --> 00:35:30,770 Würden Sie mir den Grund nennen? 427 00:35:33,810 --> 00:35:34,810 Na schön. 428 00:35:36,890 --> 00:35:38,350 Da war mal so eine Sache. 429 00:35:39,920 --> 00:35:41,360 Ich hatte Susi besucht. 430 00:35:41,980 --> 00:35:43,380 Es war schon so gegen Abend. 431 00:35:44,300 --> 00:35:47,460 Wir hatten ein bisschen rumgequatscht und ich war schon drauf und dran zu 432 00:35:53,620 --> 00:35:54,620 Was hast du denn da? 433 00:35:56,520 --> 00:35:57,620 Gib das sofort hin. 434 00:36:00,020 --> 00:36:01,760 Warum denn? Lass mich doch auch mal sehen. 435 00:36:02,040 --> 00:36:03,720 Ach komm, gib doch her. Lass mich doch mal sehen. 436 00:36:04,260 --> 00:36:05,500 Decke, du bist gemein. 437 00:36:06,320 --> 00:36:07,440 Was ist denn schon dabei? 438 00:36:09,100 --> 00:36:11,940 Meinst du, ich gucke mir das nicht auch mal an? Ganz gern sogar. Wo hast du denn 439 00:36:11,940 --> 00:36:12,940 das her? 440 00:36:13,840 --> 00:36:14,980 Gekauft am Zeitungsstand. 441 00:36:15,360 --> 00:36:16,480 Na, das ist vielleicht ein Ding. 442 00:36:18,160 --> 00:36:22,900 Du, Elke, sag mal, hast du sowas schon mal gesehen? Ich meine richtig. 443 00:36:23,400 --> 00:36:24,400 Klar. 444 00:36:26,420 --> 00:36:30,080 Sag bloß, du hast schon mal richtig gebummst? Öfter sogar. Du kennst doch 445 00:36:30,080 --> 00:36:31,080 Albert. 446 00:36:31,260 --> 00:36:32,560 Albert? Der hat dich? 447 00:36:33,860 --> 00:36:37,760 Sag mal, was ist das für ein Gefühl, wenn so ein Ding von einem Mann bei 448 00:36:37,760 --> 00:36:38,760 reinkommt? 449 00:36:42,730 --> 00:36:43,730 Was machst du? 450 00:36:44,370 --> 00:36:46,030 Genauso hat es Albert auch mit mir gemacht. 451 00:38:15,920 --> 00:38:16,920 Oh. 452 00:39:43,180 --> 00:39:50,180 Das ist ja ein liebliches Bild, was ich 453 00:39:50,180 --> 00:39:51,180 da sehe. 454 00:39:53,100 --> 00:39:55,620 Unglaublich. Eine skandalöse Schweinerei. 455 00:39:56,680 --> 00:40:00,560 Seid ihr denn moralisch total verworfen, euch hier rumzuwälzen wie die Säue? 456 00:40:03,480 --> 00:40:04,960 Was soll ich denn jetzt mit euch machen? 457 00:40:06,160 --> 00:40:08,220 Von Rechts wegen gehörtet ihr eingesperrt. 458 00:40:09,880 --> 00:40:10,880 Zunächst einmal... 459 00:40:11,100 --> 00:40:12,540 verbiete ich euch jeden weiteren Umgang miteinander. 460 00:40:14,320 --> 00:40:18,680 Dich, meine liebe Elke, möchte ich hier nicht mehr sehen. Ich sage deinen Eltern 461 00:40:18,680 --> 00:40:19,680 Bescheid. 462 00:40:20,160 --> 00:40:21,160 Hat er das getan? 463 00:40:22,180 --> 00:40:23,180 Gott sei Dank nicht. 464 00:40:24,180 --> 00:40:28,360 Susis Vater hat uns zwar jeden Umgang verboten, aber heimlich treffen wir uns 465 00:40:28,360 --> 00:40:29,360 doch. 466 00:40:29,480 --> 00:40:30,680 Und Susi sagt mir alles. 467 00:40:31,060 --> 00:40:35,080 Tja, dann können Sie mir vielleicht sagen, von wem Ihre Freundin ein Kind 468 00:40:35,080 --> 00:40:36,440 bekommt. Um Gottes Willen. 469 00:40:36,710 --> 00:40:39,830 Sie müssen ihr das Kind wegmachen. Der Vater darf nichts davon erfahren. Es ist 470 00:40:39,830 --> 00:40:41,530 unmöglich, dass sie das Kind zur Welt bringt. 471 00:40:42,310 --> 00:40:43,310 Warum? 472 00:40:43,750 --> 00:40:46,830 Es ist doch schließlich ein ganz natürlicher Vorgang. 473 00:40:47,030 --> 00:40:48,110 Das ist es eben nicht. 474 00:40:48,690 --> 00:40:49,690 Hören Sie, Elke. 475 00:40:49,830 --> 00:40:52,430 Wenn ich Ihrer Freundin helfen soll, dann müssen Sie jetzt sprechen. 476 00:40:53,590 --> 00:40:55,610 Also, was ist geschehen? 477 00:40:57,630 --> 00:41:01,270 Susi hatte sich damals den ganzen Tag nicht mehr vor ihren Eltern blicken 478 00:41:01,270 --> 00:41:02,270 lassen. 479 00:41:02,550 --> 00:41:04,030 Aus Angst vor einem Donnerwetter. 480 00:41:04,650 --> 00:41:05,850 Bis zum nächsten Morgen. 481 00:41:09,579 --> 00:41:12,580 Guten Morgen, Mutti. Guten Morgen, Susi. Du bist heute aber spät dran. 482 00:41:13,460 --> 00:41:17,020 Ich glaube, ich habe heute keine Zeit zum Frühstück. Unsinn, zum Frühstück 483 00:41:17,020 --> 00:41:20,060 du alle mal Zeit. Es ist ja erst halb acht. Komm, der Kaffee ist fertig. 484 00:41:24,920 --> 00:41:26,820 Was hast du denn? Fühlst du dich nicht wohl, Kind? 485 00:41:27,360 --> 00:41:28,360 Doch, Mutter. 486 00:41:28,920 --> 00:41:31,880 Bedrückt dich was? Wir treiben heute eine Mathearbeit, glaube ich. 487 00:41:32,380 --> 00:41:34,780 Umso mehr braucht es eine Grundlage. Komm, ich habe den Kaffee schon 488 00:41:34,780 --> 00:41:35,780 eingegurten. 489 00:41:41,320 --> 00:41:44,460 Susi wunderte sich, dass ihr Stiefvater der Mutter offenbar nichts von der 490 00:41:44,460 --> 00:41:45,500 Geschichte gesagt hatte. 491 00:41:47,440 --> 00:41:48,900 Einen schönen guten Morgen zusammen. 492 00:41:52,720 --> 00:41:53,760 Na, Susi Kind. 493 00:41:55,200 --> 00:41:56,200 Alles in Ordnung? 494 00:41:56,440 --> 00:41:58,820 Sie hat nur ein bisschen Bammel vor einer Mathematikarbeit heute. 495 00:42:00,680 --> 00:42:02,560 Na, hoffentlich bist du gut vorbereitet. 496 00:42:03,820 --> 00:42:06,920 Aber du warst ja gestern lange genug für... Darf ich mal um die Butter 497 00:42:07,900 --> 00:42:10,720 Du warst ja gestern lange genug mit Elke zusammen. 498 00:42:11,330 --> 00:42:14,830 Und hat gearbeitet. 499 00:42:18,390 --> 00:42:22,270 Und ich glaube, die Elke ist dir da ganz nützlich. 500 00:42:25,470 --> 00:42:26,730 Bei der Nachhilfe. 501 00:42:27,210 --> 00:42:30,030 Am Nachmittag des selben Tages wollte Susi duschen. 502 00:42:30,690 --> 00:42:33,950 Immer wenn ihr Stiefvater im Bad war, hatte er die Tür abgeschlossen. 503 00:42:47,259 --> 00:42:48,259 Entschuldigung. 504 00:42:55,820 --> 00:42:58,080 Tja, da hast du wohl eben was gesehen, Kleines. 505 00:43:03,480 --> 00:43:06,220 Ich habe nicht gewusst, dass du da drinnen warst und die Tür war nicht 506 00:43:06,220 --> 00:43:09,580 abgeflossen. Mein Gott, habe ich total vergessen. 507 00:43:10,980 --> 00:43:11,980 Na, mach dir auch nichts. 508 00:43:12,340 --> 00:43:15,000 Du bist ja wohl kein kleines Kind mehr, wie? 509 00:43:19,160 --> 00:43:25,640 Einiges hat dir wohl deine Freundin, diese Elke, beigebracht. Bitte, 510 00:43:25,640 --> 00:43:27,160 Vater, nicht. 511 00:43:34,180 --> 00:43:35,640 Ich bin nicht dein Vater. 512 00:43:36,060 --> 00:43:37,820 Das weißt du ganz genau. 513 00:43:39,600 --> 00:43:41,820 Was glaubst du denn, was ich jetzt mit dir mache? 514 00:43:42,140 --> 00:43:44,560 Ich weiß nicht, aber wenn Mutti jetzt kommt... 515 00:43:45,230 --> 00:43:47,610 Deine Mutter ist im Geschäft. Sie ist immer im Geschäft. 516 00:43:47,950 --> 00:43:49,670 Aber du, du bist hier. 517 00:43:52,070 --> 00:43:57,630 Pat, Wolfgang, was machst du denn mit mir? Frag lieber, was du mit mir machst. 518 00:44:00,030 --> 00:44:01,950 Was in Hangsee immer hübscher wird. 519 00:44:02,530 --> 00:44:06,290 Wie du herumläufst in diesen Kleidern, diesen aufregenden Fummeln mit nackten 520 00:44:06,290 --> 00:44:08,350 Beinen. Das kann ja kein Mann mit ansehen. 521 00:44:10,570 --> 00:44:14,370 Aber ich dachte, du warst doch gestern so böse. 522 00:44:17,040 --> 00:44:18,460 Weil du es mit einem Mädchen triebst. 523 00:44:19,140 --> 00:44:20,180 Mit einer Freundin. 524 00:44:20,980 --> 00:44:21,980 Das ist widerlich. 525 00:44:23,480 --> 00:44:26,060 Willst du, dass ich das deiner Mutter erzähle? Nein, bitte. 526 00:44:26,380 --> 00:44:28,700 Auf diese Art hat er sie dann noch öfter erpresst. 527 00:44:29,260 --> 00:44:34,180 Und Susi hatte nie den Mut, irgendetwas davon ihrer Mutter zu sagen. 528 00:44:34,640 --> 00:44:37,060 Bis sie dann einmal selber dahinter kam. 529 00:45:00,400 --> 00:45:01,460 Stell dich doch nicht so an. 530 00:45:10,500 --> 00:45:11,500 Wolfgang! 531 00:45:14,620 --> 00:45:15,620 Was? 532 00:45:17,040 --> 00:45:20,880 Aber... Das ist nicht möglich. 533 00:45:26,120 --> 00:45:28,260 Na ja, deine Tochter. 534 00:45:30,660 --> 00:45:33,640 Ich präsentiere dir deine Tochter, so wie sie wirklich ist. 535 00:45:35,000 --> 00:45:36,060 Wer hätte das gedacht? 536 00:45:36,320 --> 00:45:37,320 Schau sie dir an. 537 00:45:38,340 --> 00:45:39,980 Eine kleine, billige Nutte. 538 00:45:40,680 --> 00:45:43,820 Erst vor ein paar Tagen habe ich sie hier im Bett erwischt, wie es zusammen 539 00:45:43,820 --> 00:45:44,820 Elke getrieben hat. 540 00:45:46,080 --> 00:45:49,840 Ja, stell dir vor, und beide splitterfasernackt und geil, und geil 541 00:45:49,840 --> 00:45:50,840 Kanickel. 542 00:45:51,080 --> 00:45:52,380 Let's bust, let's prüfen. 543 00:45:53,020 --> 00:45:56,920 Ich habe dir bis jetzt nichts davon gesagt, weil ich jetzt wissen wollte, 544 00:45:56,920 --> 00:45:59,040 weit sie noch geht, wie weit sie es noch treibt. 545 00:46:00,590 --> 00:46:01,590 Na schön. 546 00:46:02,370 --> 00:46:04,010 Jetzt hast du es selber gesehen. 547 00:46:06,170 --> 00:46:09,250 Mädchen oder Männer, der ist egal. 548 00:46:10,110 --> 00:46:12,390 Susi, bitte seh mich an, ist das wahr? 549 00:46:12,730 --> 00:46:13,730 Frag doch Elke. 550 00:46:18,010 --> 00:46:19,010 Mein Gott. 551 00:46:20,130 --> 00:46:21,410 Was soll ich denn jetzt tun? 552 00:46:23,370 --> 00:46:24,670 Wie soll das weitergehen? 553 00:46:32,560 --> 00:46:34,140 Nun beruhige dich doch. Weißt du was? 554 00:46:35,820 --> 00:46:37,560 Ich schlage vor, du gibst sie in ein Internat. 555 00:46:37,800 --> 00:46:40,380 Oder wenn du es vorziehst, in eine Erziehungsanstalt. 556 00:46:42,940 --> 00:46:44,560 Was soll ich denn jetzt tun? Hör auf. 557 00:46:46,720 --> 00:46:48,320 Und unsere Ehe, Wolfgang. 558 00:46:49,340 --> 00:46:52,680 Was hat denn das mit unserer Ehe zu tun? Nur weil deine Tochter ein... Mein 559 00:46:52,680 --> 00:46:54,220 Gott, sie ist doch noch in der Psychiatrie. Hör auf! 560 00:47:01,900 --> 00:47:04,600 bekommt dann Ihre Freundin ein Kind von Ihrem Stiefvater. 561 00:47:07,080 --> 00:47:12,100 Es wäre eine ethische Indikation denkbar, aber darüber müsste eine 562 00:47:12,100 --> 00:47:15,680 befinden und dann würde der ganze Fall aufgerollt. Ich weiß, dass es ein 563 00:47:15,680 --> 00:47:16,680 Verbrechen ist. 564 00:47:17,160 --> 00:47:21,240 Aber wollen Sie, dass Susis Vater ins Gefängnis kommt, dass eine Ehe kaputt 565 00:47:21,240 --> 00:47:24,760 und dass der ganze Fall in der Öffentlichkeit breit getreten wird? Aber 566 00:47:24,760 --> 00:47:27,820 das doch ein unhaltbarer Zustand. Er würde es doch immer wieder versuchen. 567 00:47:28,300 --> 00:47:31,000 Susi hat mir geschworen, dass er es danach nie wieder probiert hat. 568 00:47:31,980 --> 00:47:35,620 Lassen Sie mir bitte Zeit, Elke. Darüber muss ich noch mal nachdenken. 569 00:47:36,400 --> 00:47:39,120 Das muss ich mit meinem Gewissen abmachen. 570 00:47:39,600 --> 00:47:42,500 Da kann mir kein Moraltheologe und kein Staatsanwalt helfen. 571 00:47:43,060 --> 00:47:47,040 Ich bin überzeugt, dass das alles Pärchen sind, die da die Party 572 00:47:47,040 --> 00:47:49,920 haben. Da haben Sie wohl große Erfahrung drin, Eckart, hm? 573 00:47:50,220 --> 00:47:51,220 Leider nein. 574 00:47:51,460 --> 00:47:55,540 Wann wird schon mal ein Bulle dazu eingeladen? Nein, wenn unser eins mal 575 00:47:55,540 --> 00:47:57,720 Händchen hält, sind meistens ein paar Handschellen dran. 576 00:48:00,300 --> 00:48:03,560 Meine Tante ist ein dichter Typ. Die würde nie in mein Zimmer kommen, ohne 577 00:48:03,560 --> 00:48:06,640 anzuklopfen. Und dass Mick nachmittags zu mir kommt und mit mir an den 578 00:48:06,640 --> 00:48:08,900 Schularbeiten arbeitet, das findet sie nicht shocking. 579 00:48:10,220 --> 00:48:14,660 Glücklich. Dreimal glücklich sind die zu preisen, die das untrennbare Band der 580 00:48:14,660 --> 00:48:18,000 Liebe vereint. Der Oliver Ratz hat auch mehr von der Praxis als von der Theorie 581 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 gehalten. 582 00:48:31,500 --> 00:48:32,540 Okay, Tante, bin gleich da. 583 00:48:33,640 --> 00:48:35,540 Immer stören die Alten, wenn es schön wird. 584 00:48:36,460 --> 00:48:37,460 Grüß dich, Papa. 585 00:48:37,560 --> 00:48:40,080 Wie geht's? Hast du was Besonderes auf dem Herzen? 586 00:48:45,500 --> 00:48:49,400 Ach so, na ja, wenn du meinst und dir unbedingt wollt. 587 00:48:50,120 --> 00:48:52,000 Ja, natürlich wollen wir, Katja. 588 00:48:53,060 --> 00:48:55,300 Es ist doch ganz natürlich, dass du zu unserem 20. 589 00:48:55,560 --> 00:48:56,660 Hochzeitstag rüberkommst. 590 00:48:57,420 --> 00:49:00,480 Du, und wenn es dir bei uns Alten zu langweilig ist, dann bring doch deinen 591 00:49:00,480 --> 00:49:01,480 Freund mit. 592 00:49:02,560 --> 00:49:04,420 Ja, wir freuen uns. 593 00:49:05,900 --> 00:49:06,900 Ciao Mädel. 594 00:49:06,980 --> 00:49:10,460 Sie kommt und ihren Hirschen bringt sie auch mit. 595 00:49:11,180 --> 00:49:12,340 Ihren Hirschen? 596 00:49:12,680 --> 00:49:13,680 Na, ihren Freund. 597 00:49:14,280 --> 00:49:17,980 Hast du denn immer noch nicht das Teenager -Sprachlexikon durchgeackert? 598 00:49:17,980 --> 00:49:19,760 Wunder, dass du dich mit deiner Tochter nicht verstehst. 599 00:49:20,520 --> 00:49:22,240 Was ist mit dir los heute? 600 00:49:24,110 --> 00:49:27,650 Na ja, ich gebe zu, Selma, ich war vielleicht auch ein bisschen zu 601 00:49:27,890 --> 00:49:29,070 Aber das wird jetzt anders. 602 00:49:30,230 --> 00:49:33,170 Katja wird morgen ihr blaues Wunder erleben, was sie für einen knackigen 603 00:49:33,170 --> 00:49:36,730 hat. Man kann eben sein Kind nur verstehen, wenn man seine Sprache 604 00:49:37,210 --> 00:49:40,090 Ich weiß nicht, ich komme mir irgendwie blöd vor. 605 00:49:40,430 --> 00:49:41,428 Das ist doch ganz normal. 606 00:49:41,430 --> 00:49:42,930 Ich meine, es sei nicht so dickig. 607 00:49:43,490 --> 00:49:45,690 Man muss sich eben ein bisschen motivieren. 608 00:49:46,570 --> 00:49:47,990 Was muss ich? Ja. 609 00:49:56,620 --> 00:49:58,300 So, komm! 610 00:49:59,620 --> 00:50:01,480 Und zack! 611 00:50:01,900 --> 00:50:03,680 Und zack! 612 00:50:04,860 --> 00:50:07,720 Ja, meine Kesse ist ohne! 613 00:50:08,360 --> 00:50:10,120 Und zack! 614 00:50:10,480 --> 00:50:17,460 Und eins und zwei und ab und jetzt 615 00:50:17,460 --> 00:50:18,460 über den Rücken! 616 00:50:20,029 --> 00:50:21,370 Wo bist du denn? Ah, hier. 617 00:50:54,050 --> 00:50:55,050 Du, 618 00:50:56,390 --> 00:51:01,570 das sag ich dir. Wenn wir uns morgen so aufführen, dann sagt unsere Tochter, die 619 00:51:01,570 --> 00:51:02,790 haben einen Vogel. 620 00:51:04,530 --> 00:51:06,370 Das würde deine Tochter nie sagen. 621 00:51:06,810 --> 00:51:10,970 Die würde höchstens sagen... Moment mal. 622 00:51:11,950 --> 00:51:14,090 Die Alten haben einen Triller, unserem Pony. 623 00:51:14,930 --> 00:51:18,150 Oder eleganter ausgedrückt, denen fehlt eine Speiche im Rad. 624 00:51:18,730 --> 00:51:23,340 Du... Dann würde ich dem Kind sagen... Selma, du wirst dich daran gewöhnen 625 00:51:23,340 --> 00:51:27,160 müssen, dass unsere Katze kein Kind mehr ist. Sie ist heute höchstens eine 626 00:51:27,160 --> 00:51:29,480 Zentralschaft. Was? 627 00:51:29,880 --> 00:51:34,220 Wenn du dein Kind, dein eigen Fleisch und Blut mit solch fürchterlichen 628 00:51:34,220 --> 00:51:38,140 Ausdrücken belegst, dann bist du, dann bist du ein... Der Macker. 629 00:51:38,980 --> 00:51:42,160 Und wenn du das nicht glaubst, dann werde ich dich mal ordentlich 630 00:51:43,860 --> 00:51:46,440 Ja, Liebling, und wenn es dir auch noch so schwer fällt... 631 00:51:46,650 --> 00:51:49,590 Wir werden uns daran gewöhnen müssen, die gleiche Sprache zu sprechen wie 632 00:51:49,590 --> 00:51:50,590 Kind. 633 00:51:51,590 --> 00:51:54,170 Übrigens, in der Kleidung müssen wir uns auch anpassen. Moment mal. 634 00:51:55,970 --> 00:51:59,730 Nach dem Telefonat mit meinem alten Herrn haben wir dann gleich 635 00:51:59,730 --> 00:52:03,650 weitergearbeitet. An die Liebeslyrik des alten Horats. 636 00:52:33,740 --> 00:52:34,900 Langsam, Katja. 637 00:52:35,280 --> 00:52:38,640 Langsam. Sonst bin ich gleich fertig. 638 00:52:39,700 --> 00:52:41,400 Fertig mit dem Unterricht. 639 00:52:42,380 --> 00:52:43,380 Unterricht. 640 00:52:53,660 --> 00:52:59,720 So ist der Unterricht schön. 641 00:53:01,040 --> 00:53:06,040 Wenn das der alte Horat sehen würde, ist das ein Unterricht. 642 00:53:07,540 --> 00:53:14,460 Oh, und da kommt's mir, und da kommt's mir gar nicht so schwierig 643 00:53:14,460 --> 00:53:15,460 vor. 644 00:54:08,720 --> 00:54:13,940 Wirklich. Wir haben prima gearbeitet an dem Nachmittag. Und eine Menge 645 00:54:13,940 --> 00:54:14,940 geschafft. 646 00:54:15,600 --> 00:54:18,380 Aber irgendwie war mir die ganze Stimmung verdorben. 647 00:54:22,260 --> 00:54:23,660 Was ist denn los, Katja? 648 00:54:24,240 --> 00:54:27,820 Mir wird ganz flau, wenn ich daran denke, dass ich morgen nach Hause muss. 649 00:54:28,380 --> 00:54:29,880 Ich glaube, es gibt Schlimmeres. 650 00:54:30,140 --> 00:54:31,620 Du kennst meine Eltern nicht. 651 00:54:31,940 --> 00:54:35,300 Richtige Spießer sind das. Die haben noch nie das geringste Verständnis für 652 00:54:35,300 --> 00:54:36,700 gehabt. Und das Schlimmste ist... 653 00:54:37,160 --> 00:54:38,280 Das Schlimmste ist was? 654 00:54:38,540 --> 00:54:43,600 Sie wollen, dass ich dich mit nach Hause bringe. Und alles zur Feier Ihres 20. 655 00:54:44,260 --> 00:54:46,580 Hochzeitstages. Ach, wenn es weiter nichts ist. 656 00:54:46,820 --> 00:54:48,700 Die Freude können wir Ihnen ruhig machen. 657 00:54:48,940 --> 00:54:52,480 Ich wollte schon immer mal so ein richtiges Familienfest erleben. Ja? 658 00:54:56,600 --> 00:55:00,920 Los, Otto, schalt die Jaultüte ein. Die beiden sind im Anmarsch. 659 00:55:01,780 --> 00:55:04,560 Du kriegst deine Jaultüte, du Untyp. 660 00:55:20,140 --> 00:55:21,540 Ja! 661 00:55:38,200 --> 00:55:40,260 Also, nun mal herein mit euch beiden. 662 00:55:40,840 --> 00:55:42,260 In den duften Turm. 663 00:55:55,860 --> 00:55:56,860 Mann, 664 00:56:00,960 --> 00:56:04,720 ist das eine Freude, dass ihr gekommen seid. 665 00:56:06,540 --> 00:56:07,540 Seid ihr verrückt geworden? 666 00:56:07,760 --> 00:56:10,080 Nö, progressiv und anti -autoritär. 667 00:56:14,700 --> 00:56:17,000 Mein Hilfsbaum schreit Bonanza. 668 00:56:19,320 --> 00:56:21,540 Aber wie ihr ausseht. 669 00:56:23,120 --> 00:56:26,140 Von solchen Eltern kann man ja keinen Respekt mehr haben. 670 00:56:27,560 --> 00:56:30,360 Nimm mal den Trieb aus dem Auge und sei nicht kritisch, Baby. 671 00:56:30,660 --> 00:56:33,840 Wir wollen gar keinen Respekt. Wir haben nämlich Verständnis für die Jugend und 672 00:56:33,840 --> 00:56:34,840 so weiter und so weiter. 673 00:56:41,040 --> 00:56:44,260 doch keinen in der Erste. Wir sind moderne Eltern und gehen mit der Zeit. 674 00:56:45,520 --> 00:56:47,900 Nur seid ihr ganz schön hinter der Zeit zurück. 675 00:56:48,680 --> 00:56:53,880 Wissen Sie, es hat dann nämlich so eine Art Trendwende stattgefunden. 676 00:56:56,080 --> 00:56:58,700 Warum wollt ihr uns die progressive Tour vermasseln? 677 00:57:00,500 --> 00:57:01,960 Kneten wir lieber ein Abendrohr. 678 00:57:02,700 --> 00:57:03,700 Prost! 679 00:57:05,100 --> 00:57:08,540 Abendrohr? Was redest du denn bloß für einen Stuss daher? Was soll das? 680 00:57:10,160 --> 00:57:11,160 Was das soll? 681 00:57:11,400 --> 00:57:14,060 Das ist Teenager -Deutsch. Zickiges Huhn. 682 00:57:14,500 --> 00:57:18,900 Vater hat sich extra ein Teenager -Lexikon gekauft. Wir sind moderne 683 00:57:18,900 --> 00:57:19,900 gehen mit der Zeit. 684 00:57:19,940 --> 00:57:22,420 Da sind wohl Druckfehler drin. 685 00:57:22,760 --> 00:57:24,160 So redet doch kein Mensch. 686 00:57:24,360 --> 00:57:25,980 Ihr habt wohl nicht alle Speichen im Rad. 687 00:57:26,300 --> 00:57:28,160 Teenager -Lexikon, Seite 25. 688 00:57:29,160 --> 00:57:33,300 Wir wollten jedoch nur beweisen, dass wir moderne Eltern sind, die für alles 689 00:57:33,300 --> 00:57:34,360 Verständnis haben. 690 00:57:34,960 --> 00:57:39,080 Das ist ja gerade die Gemeinheit. Ich will Eltern haben, die wissen, was sie 691 00:57:39,080 --> 00:57:40,940 wollen und keine Hanswürste. 692 00:57:42,240 --> 00:57:45,860 Aber dann wären wir doch autoritär. 693 00:57:46,280 --> 00:57:47,259 Na und? 694 00:57:47,260 --> 00:57:50,420 Ihr habt wohl schon vergessen, wie gut eine Ohrfeige zur rechten Zeit tut. 695 00:57:51,340 --> 00:57:54,520 Komm Mick, ich halte das nicht länger im Kopf aus. Lass uns abhauen. 696 00:57:55,220 --> 00:58:01,260 Aber Kinder, ihr seid doch gerade erst... Mann, oh Mann, war das ein 697 00:58:01,260 --> 00:58:02,089 den Ofen. 698 00:58:02,090 --> 00:58:06,310 Ach du, mit deinem blöden Teenager -Lektikon. Du hast doch gehört, 699 00:58:06,510 --> 00:58:09,550 Schrei mich nicht so an, du Untyp. Du hast wohl eine Mais unter Bonny. 700 00:58:10,290 --> 00:58:13,630 Mann, dir fehlt wohl eine Speiche im Rad. 701 00:58:16,150 --> 00:58:17,150 Untyp. 702 00:58:22,330 --> 00:58:24,630 Leg noch eine Platte auf. Ja. 703 00:58:28,560 --> 00:58:31,700 Nun reg dich mal wieder ab, Katja. So schlimm war es doch wirklich nicht. 704 00:58:32,180 --> 00:58:33,820 Ich fand es eher komisch. 705 00:58:34,040 --> 00:58:36,560 Das sind ja auch nicht deine Eltern, für die du dich schämen musst. 706 00:58:36,920 --> 00:58:40,800 Moment mal, Katja. Jetzt will ich dir mal was sagen. Für seine Eltern schämt 707 00:58:40,800 --> 00:58:43,840 sich nie. Und ich finde deine Eltern zum Beispiel sehr nett. 708 00:58:44,720 --> 00:58:46,680 Ja, ohne sie gäbe es dich doch gar nicht. 709 00:58:48,680 --> 00:58:50,740 Hallo, Katja. Jetzt lassen wir dich auch mal wieder sehen. 710 00:58:51,420 --> 00:58:54,320 Wo kommst du denn her? Ach, wir waren auf so einer missglückten Feier. 711 00:58:54,720 --> 00:58:57,360 Und ich bin auf dem Weg zu einer Party, die aber hoffentlich nicht missglückt. 712 00:58:57,480 --> 00:58:58,480 Habt ihr Lust mitzukommen? 713 00:58:59,140 --> 00:59:02,840 Mick, das ist Albert. Der war früher mal auf unserer Schule. Und das ist Mick, 714 00:59:02,920 --> 00:59:05,200 der ist klasse. Und schon besser, also was ist? Kommt ihr mit? 715 00:59:05,720 --> 00:59:06,720 Warum nicht? 716 00:59:18,680 --> 00:59:20,740 Bitte? Für einen sieht es böse aus. 717 00:59:21,260 --> 00:59:22,660 Moment, ich schreibe mit. 718 00:59:27,560 --> 00:59:28,720 Forster Achim. 719 00:59:30,220 --> 00:59:32,760 18 Jahre alt. 720 00:59:33,840 --> 00:59:34,840 Schüler. 721 00:59:35,620 --> 00:59:38,240 Ist ins Kreiskrankenhaus eingeliefert worden. 722 00:59:40,360 --> 00:59:43,780 Lungenriss, innere Verletzungen, etc. 723 00:59:44,760 --> 00:59:46,400 Tja, das kommt dabei heraus. 724 00:59:48,120 --> 00:59:49,140 Tja, danke. 725 00:59:49,340 --> 00:59:50,340 Ende. 726 00:59:51,940 --> 00:59:53,280 Forster Achim. 727 00:59:53,640 --> 00:59:55,840 Der Junge ist offenbar ein Einzelgänger. 728 00:59:56,509 --> 00:59:58,610 Er hatte keine Partner bei sich. 729 00:59:59,610 --> 01:00:01,810 Ich habe Schuld. Ich ganz allein habe Schuld. 730 01:00:02,370 --> 01:00:04,850 Wenn ich ihm nachgegeben hätte, dann wäre das alles nicht passiert. 731 01:00:05,230 --> 01:00:06,570 Dann läge er jetzt nicht so da. 732 01:00:09,130 --> 01:00:10,550 Sie müssen jetzt gehen, Frau Claudia. 733 01:00:10,830 --> 01:00:12,930 Wir müssen die Operation einleiten. Bitte gehen Sie jetzt. 734 01:00:13,130 --> 01:00:14,130 Es wird schon alles gut gehen. 735 01:00:15,970 --> 01:00:17,850 Und dabei hat es so schön begonnen. 736 01:00:25,870 --> 01:00:30,030 Nur kein Neid, das macht Falten. Komm Claudia, wie viel Zeit hast du? Den 737 01:00:30,030 --> 01:00:33,670 Nachmittag. Mutter macht heute Großeinkauf. Ah, das ist ja echt spitze. 738 01:01:06,320 --> 01:01:07,320 Bleib doch stehen. 739 01:01:09,020 --> 01:01:11,080 Ich krieg dich schon. 740 01:01:15,460 --> 01:01:16,460 Halt! 741 01:01:18,800 --> 01:01:19,800 Ja! 742 01:01:26,680 --> 01:01:28,980 Mein Gott, ich hab Durst. Ich hol was zu trinken. 743 01:01:29,720 --> 01:01:31,480 Wieso trinken? Ich will doch gar nichts. 744 01:01:38,860 --> 01:01:41,980 Hier, ich habe was zu trinken. Oh, das ist fein. Du, ich würde gern baden. 745 01:01:42,740 --> 01:01:43,740 Baden? 746 01:01:44,220 --> 01:01:45,880 Ja, da hinten sind Badehosen. 747 01:01:46,360 --> 01:01:47,360 Badehosen? Ja. 748 01:01:47,760 --> 01:01:48,980 Kann man nicht nackt baden? 749 01:01:49,220 --> 01:01:51,080 Nee, mit mir nicht. Komm, zieh dich um. 750 01:02:02,900 --> 01:02:06,340 Du, Claudia, ich habe dich eigentlich noch nie nackt gesehen. 751 01:02:08,400 --> 01:02:10,200 Hoffentlich hast du keinen Hängefusen. 752 01:02:11,460 --> 01:02:12,620 Aber das glaube ich nicht. 753 01:02:13,000 --> 01:02:14,700 Du hast bestimmt eine prima Figur. 754 01:02:20,460 --> 01:02:21,460 Kann ich dir helfen? 755 01:02:25,300 --> 01:02:26,300 Hey, 756 01:02:29,660 --> 01:02:30,660 was soll das? 757 01:02:41,160 --> 01:02:42,160 Lass das! 758 01:02:49,960 --> 01:02:51,160 Achim, bitte lass das! 759 01:02:52,120 --> 01:02:53,120 Nein! 760 01:02:57,820 --> 01:02:58,900 Lass mich los! 761 01:02:59,960 --> 01:03:00,960 Achim! 762 01:03:02,560 --> 01:03:03,800 Bitte hör auf! 763 01:03:04,300 --> 01:03:06,260 Du bist gemein, ich will das nicht! 764 01:03:08,120 --> 01:03:09,980 Hey, na warte, ich kriege dich. 765 01:03:10,360 --> 01:03:11,840 So schnell wirst du mich nicht los. 766 01:03:19,420 --> 01:03:20,480 Jetzt habe ich dich. 767 01:03:38,510 --> 01:03:40,830 ist ein Schuft, ein ganz gemeiner Schuft. 768 01:03:41,210 --> 01:03:43,590 Es ist unfair, meine Lage so auszunützen. 769 01:03:44,870 --> 01:03:47,050 Claudia, warte doch. 770 01:03:48,770 --> 01:03:49,830 Alberne Zimtzecke. 771 01:03:51,850 --> 01:03:53,970 Eigentlich war ich noch viel wütender auf mich selber. 772 01:03:55,330 --> 01:03:58,890 Immer wenn Achim so weit ging, und das hatte er schon ein paar Mal versucht, 773 01:03:59,170 --> 01:04:00,670 hackte bei mir was aus. 774 01:04:01,710 --> 01:04:02,710 Immer. 775 01:04:03,050 --> 01:04:05,070 Seit dem verdammten Erlebnis damals. 776 01:04:11,180 --> 01:04:12,980 Ich kam gerade vom Violinunterricht. 777 01:04:13,640 --> 01:04:15,120 Der Park war menschenleer. 778 01:04:16,560 --> 01:04:20,900 Nur ziemlich weit war ein Mann, der verschwand plötzlich im Gebüsch. 779 01:04:25,340 --> 01:04:28,540 Ich weiß auch nicht, was mich zwang, geradewegs auf die Stelle loszugehen, wo 780 01:04:28,540 --> 01:04:31,980 der Mann verschwunden war. Ich war plötzlich erregt und furchtbar 781 01:04:31,980 --> 01:04:32,980 der Mann da tat. 782 01:04:37,930 --> 01:04:40,770 Es war ein Exhibitionist, der sich ein künstliches Glied umgebunden hatte. 783 01:04:43,530 --> 01:04:44,530 Hallo, Claudia. 784 01:04:44,570 --> 01:04:45,610 Lass mich zufrieden. 785 01:04:47,450 --> 01:04:51,190 Ach komm, nun hör doch schon auf zu spinnen. Ich weiß genau, dass es unfair 786 01:04:51,190 --> 01:04:51,808 von mir. 787 01:04:51,810 --> 01:04:53,730 Gar nichts weißt du, das sagst du nur so. 788 01:04:54,390 --> 01:04:55,990 Kannst du mich denn nicht ein bisschen verstehen? 789 01:04:56,310 --> 01:04:57,930 Meine Güte, manchmal packt es einen eben. 790 01:04:58,250 --> 01:04:59,950 Wozu hat man denn so eine hübsche Freundin? 791 01:05:00,890 --> 01:05:05,170 Versprichst du mir, dass du nicht wieder versuchst, mich zu... Ich verspreche es 792 01:05:05,170 --> 01:05:06,170 dir, hoch und heilig. 793 01:05:06,440 --> 01:05:07,780 Na schön, vergessen wir's. 794 01:05:08,480 --> 01:05:10,320 Fein, du weißt doch, dass ich dich lieb hab, ja? 795 01:05:11,720 --> 01:05:15,580 Weißt du, wenn ich wirklich so weit bin, dann sag ich dir's, einverstanden? 796 01:05:16,080 --> 01:05:19,980 Einverstanden. Ich bin unglücklich. 797 01:05:22,100 --> 01:05:28,840 Imperfekt? Ich bin glücklich. 798 01:05:30,380 --> 01:05:33,120 Imperfekt? Ach, scheiße, ich hab keine Lust mehr. 799 01:06:57,040 --> 01:06:58,040 Ich muss jetzt gehen. 800 01:06:58,280 --> 01:07:00,300 Ja, aber warum denn, Claudia? 801 01:07:01,060 --> 01:07:02,260 Wir haben doch noch Zeit. 802 01:07:02,560 --> 01:07:05,560 Nein, ich habe keine Zeit mehr. Ich muss nach Hause. Ich habe für morgen noch 803 01:07:05,560 --> 01:07:06,560 viel zu erledigen. 804 01:07:08,200 --> 01:07:09,760 Dann geh halt. Ich bleib noch hier. 805 01:07:11,040 --> 01:07:12,040 Ich geh schon. 806 01:07:33,839 --> 01:07:34,839 Tschüss, Helmut. 807 01:07:34,860 --> 01:07:35,860 Okay, 808 01:07:36,220 --> 01:07:37,220 tschüss. 809 01:07:38,640 --> 01:07:41,020 Tschüss, Claudia. 810 01:07:41,780 --> 01:07:42,780 Tschüss. 811 01:07:55,460 --> 01:07:56,560 Nimmst du mich ein Stück mit? 812 01:07:57,100 --> 01:07:58,860 Wieso? Hast du plötzlich Zeit für mich? 813 01:07:59,160 --> 01:08:01,940 Hör auf, den Beleidigten zu mimmen. Du hast doch gar keinen Grund. 814 01:08:02,680 --> 01:08:03,820 Na, du machst mir Laune. 815 01:08:04,080 --> 01:08:05,600 Nimmst du mich jetzt mit oder nicht? 816 01:08:06,540 --> 01:08:07,840 Ja, wenn es unbedingt sein muss. 817 01:08:08,120 --> 01:08:10,440 Sein muss es nicht. Nur wenn du es gern tust. 818 01:08:11,980 --> 01:08:13,760 Eigentlich bin ich erstockt sauer auf dich. 819 01:08:14,100 --> 01:08:15,940 Ja? Du Spinner. 820 01:08:22,600 --> 01:08:25,399 Wann kommen deine Eltern heute eigentlich heim? Heute Abend. 821 01:08:26,040 --> 01:08:28,660 Wenn der Verkehr schlimm ist, schaffen sie es nicht vor Mitternacht. 822 01:08:29,779 --> 01:08:30,779 Willst du was trinken? 823 01:08:31,399 --> 01:08:32,399 Ja, was hast du denn? 824 01:08:32,640 --> 01:08:36,240 Was du willst? Ich plündere die Bar von meinem Regierungschef. Du, dann bring 825 01:08:36,240 --> 01:08:37,240 mir eine Cola. Bitte schön. 826 01:08:49,760 --> 01:08:50,760 Danke. 827 01:08:52,899 --> 01:08:55,100 Also trinken wir erstmal auf unsere Versöhnung. Cool. 828 01:09:02,510 --> 01:09:04,109 Das soll ein Versöhnungsguss gewesen sein? 829 01:09:04,470 --> 01:09:06,090 Das glaubst du doch wohl selber nicht. 830 01:09:09,470 --> 01:09:11,130 Du entdeckst mich, ja. 831 01:09:11,529 --> 01:09:13,050 So schlimm wird es schon nicht sein. 832 01:09:15,450 --> 01:09:16,910 Lass mich meine Platte auflegen. 833 01:09:18,410 --> 01:09:19,490 Was willst du hören? 834 01:09:20,290 --> 01:09:21,510 Ganz egal, irgendwas. 835 01:09:46,350 --> 01:09:47,689 Ach nein, bitte nicht. 836 01:09:49,930 --> 01:09:50,930 Warum? 837 01:09:52,090 --> 01:09:54,770 Weißt du, ich bin noch nicht so weit. Später. 838 01:09:55,570 --> 01:09:57,630 Aber im Moment noch nicht. 839 01:09:58,470 --> 01:09:59,670 Lass es mich doch versuchen. 840 01:10:00,110 --> 01:10:03,290 Vielleicht bringe ich dich dahin, dass du es auch willst. 841 01:10:16,330 --> 01:10:18,550 Ich habe dir doch gesagt, ich will es nicht. Lass mich in Ruhe. 842 01:10:19,310 --> 01:10:21,470 Nein, ich will nicht. Kannst du mich denn nicht verstehen? 843 01:10:21,770 --> 01:10:22,950 Nein, das verstehe ich wirklich nicht. 844 01:10:23,250 --> 01:10:24,910 Warum soll ich auch deine Spinnereien verstehen? 845 01:10:25,150 --> 01:10:26,830 Gibst du dir vielleicht Mühe, mich zu verstehen? 846 01:10:27,650 --> 01:10:28,650 Achim. 847 01:10:29,090 --> 01:10:30,230 Bei mir ist der Ofen aus. 848 01:10:30,530 --> 01:10:32,450 Endgültig. Ich habe heute Abend eine Einladung zu einer Party. 849 01:10:33,390 --> 01:10:34,590 Deinetwegen wollte ich darauf verzichten. 850 01:10:34,870 --> 01:10:35,970 Achim, bitte bleib doch. 851 01:10:36,870 --> 01:10:38,810 Und jetzt fahre ich erst recht dahin. 852 01:10:39,070 --> 01:10:41,650 Und ich werde schon ein Mädchen finden. Ein Mädchen, hörst du? 853 01:10:42,410 --> 01:10:44,290 Und keine alte Zimtzicke wie dich. 854 01:10:50,510 --> 01:10:54,330 Er ist hingefahren zu dieser Unglücksparty, nur weil ich mich ihm 855 01:10:54,330 --> 01:10:56,210 habe. Er hatte ja recht. 856 01:10:56,630 --> 01:10:59,550 Wenn man sich wirklich liebt, verweigert man sich doch nicht. 857 01:11:00,030 --> 01:11:02,970 Warum habe ich das nicht überwinden können, diese blöde Vorstellung? 858 01:11:03,430 --> 01:11:05,330 Wie dumm, wie schrecklich dumm. 859 01:11:05,590 --> 01:11:06,670 Ich liebe ihn doch. 860 01:11:07,130 --> 01:11:10,390 Warum begreife ich das erst jetzt, wo es zu spät ist? 861 01:11:10,790 --> 01:11:13,310 Vielleicht. Lieber Gott, lass ihn durchkommen. 862 01:11:13,590 --> 01:11:15,050 Ich will alles wieder gut machen. 863 01:11:15,350 --> 01:11:16,350 Alles. 864 01:11:17,210 --> 01:11:18,790 Wir müssen jetzt aber wirklich gehen. 865 01:11:20,670 --> 01:11:23,870 Wenn ich Sie beruhigt, ich hörte eben, wie der Chefarzt sagte, es wäre doch 866 01:11:23,870 --> 01:11:26,810 nicht so schlimm. Eine reine Routinesache. Also machen Sie sich keine 867 01:11:26,810 --> 01:11:27,810 Sorgen. 868 01:11:32,230 --> 01:11:35,910 Ich sag Ihnen, das ist ein Puzzlespiel, diese Unfallprotokolle. 869 01:11:36,390 --> 01:11:39,650 Also die jungen Männer, das ist eine ziemlich gemischte Gesellschaft. 870 01:11:39,970 --> 01:11:41,870 Nur die Mädchen, die gehen alle noch zur Schule. 871 01:11:42,110 --> 01:11:43,570 Da ist doch nichts Besonderes dabei. 872 01:11:43,950 --> 01:11:47,210 Wir sind ja alle mal zur Schule gegangen, mehr oder weniger lange. 873 01:11:47,660 --> 01:11:49,160 Sie wohl nicht sehr lange, wie? 874 01:11:49,760 --> 01:11:52,180 Da ist einer dabei, der hat überhaupt keinen Beruf. 875 01:11:52,460 --> 01:11:56,540 Es gibt heute eine ganze Menge arbeitslose Jugendliche. Was hat dann so 876 01:11:56,540 --> 01:11:57,700 auf einer Party zu suchen? 877 01:11:58,240 --> 01:11:59,860 Ja, warum soll er da nicht hingehen? 878 01:12:00,580 --> 01:12:02,320 Wahrscheinlich hat ihn ein Mädchen mitgenommen. 879 01:12:02,700 --> 01:12:05,920 Ja, hier, vielleicht diese Monika Schmieding. 880 01:12:06,260 --> 01:12:09,520 18 Jahre alt, Schülerin. Ja, natürlich. 881 01:12:10,220 --> 01:12:11,220 Na und? 882 01:12:13,060 --> 01:12:14,920 Sala, befriedigend? 883 01:12:15,800 --> 01:12:16,800 Lieb ich. 884 01:12:17,450 --> 01:12:18,650 Das ist eine sehr ordentliche Arbeit. 885 01:12:19,870 --> 01:12:21,430 Renate, gut plus. 886 01:12:23,010 --> 01:12:26,310 Kanzler, Sie hätten sich ein bisschen mehr Mühe geben können. 887 01:12:27,770 --> 01:12:29,470 Schmieding, mangelhaft. 888 01:12:30,690 --> 01:12:32,250 Eigentlich hätte ich Ihnen ein Ungenügen geben müssen. 889 01:12:32,590 --> 01:12:34,690 Ich habe nicht nur eins, sondern beide Augen zugedrückt. 890 01:12:35,710 --> 01:12:39,090 Wie sieht es denn sonst aus in den anderen Fächern? Leider ziemlich mies, 891 01:12:39,090 --> 01:12:41,770 Dr. Seidler. Haben Sie kein einziges Fach, in dem Sie ausgleichen können? 892 01:12:43,130 --> 01:12:44,810 Ihre Versetzung ist mehr als gefährdet. 893 01:12:45,350 --> 01:12:46,930 Und Sie haben diese Klasse schon zweimal gemacht. 894 01:12:47,250 --> 01:12:48,470 Sie wissen, was das bedeutet? 895 01:12:48,830 --> 01:12:51,130 Leider nur zu gut. Ich muss dann von der Schule runter. 896 01:12:51,410 --> 01:12:53,810 Sie können natürlich auf einer Privatschule weitermachen. 897 01:12:54,050 --> 01:12:55,470 Dazu haben meine Eltern kein Geld. 898 01:12:55,770 --> 01:12:58,890 Monika, es gäbe da noch eine Möglichkeit. 899 01:12:59,290 --> 01:13:02,630 Ich meine, wenn Sie sich entschließen könnten, freiwillig das Gymnasium zu 900 01:13:02,630 --> 01:13:08,270 verlassen, dann wäre das Kollegium bereit, sämtliche Augen zuzudrücken und 901 01:13:08,270 --> 01:13:09,830 die mittlere Reife zu attestieren. 902 01:13:10,810 --> 01:13:13,470 Dann besprechen Sie das mal mit Ihren Eltern, ja? 903 01:13:15,950 --> 01:13:18,950 Also dieser Karl, das ist doch dein Freund, wenn ich recht vermute. 904 01:13:19,170 --> 01:13:20,170 Das ist er auch. 905 01:13:20,190 --> 01:13:21,169 So. 906 01:13:21,170 --> 01:13:23,870 Und was hat er? Was ist er? Was kann er? 907 01:13:26,070 --> 01:13:29,870 Als vernünftiger Vater habe ich nichts dagegen, wenn du in deinem Alter einen 908 01:13:29,870 --> 01:13:30,970 soliden Freund hast. 909 01:13:31,270 --> 01:13:35,030 Aber dieser Nistor, der passt mir gar nicht. 910 01:13:35,330 --> 01:13:36,830 Wenn er doch keine Arbeit findet. 911 01:13:37,130 --> 01:13:39,210 Ach, weil er zu dumm und zu faul ist. 912 01:13:39,870 --> 01:13:41,390 Man kennt doch diese Rotzlöffel. 913 01:13:42,390 --> 01:13:43,890 Nicht leisten, aber fordern. 914 01:13:44,360 --> 01:13:46,160 Und der Staat soll dann für diese Lümmel sorgen. 915 01:13:47,160 --> 01:13:49,340 Nee, der sorgt dafür, dass die Beamten Geld erstellen. 916 01:13:50,360 --> 01:13:51,820 Du bleibst hier sitzen. 917 01:13:52,320 --> 01:13:54,400 Wenn hier jemand den Tisch verlässt, das bestimme ich. 918 01:14:04,960 --> 01:14:08,780 Mit dem Abitur, da hätte dir die Welt offen gestanden. 919 01:14:09,080 --> 01:14:11,240 Vor allem beim Numerus Clausus. 920 01:14:11,600 --> 01:14:13,660 Willst du still sein, Peter, wenn Vati redet? 921 01:14:13,900 --> 01:14:17,820 Ja, wenn man ein gutes Zeugnis vorlegen kann, dann ist alles kein Problem. 922 01:14:18,080 --> 01:14:19,180 Als Beamter weiß ich das. 923 01:14:20,740 --> 01:14:22,380 Aber bei Monika reicht es ja wohl nicht. 924 01:14:26,640 --> 01:14:28,260 Am besten ist es, wenn du heiratest. 925 01:14:29,640 --> 01:14:32,800 Aber standesgemäß, das bin ich mir als Beamter schuldig. 926 01:14:42,320 --> 01:14:43,440 Was ist denn los mit dir, Moni? 927 01:14:49,240 --> 01:14:50,800 Du, ich weiß auch nicht, entschuldige. 928 01:14:51,840 --> 01:14:54,140 Aber ich habe Ärger mit der Schule und mit den Eltern. 929 01:14:55,040 --> 01:14:56,180 Was soll ich denn sagen? 930 01:14:57,200 --> 01:15:00,300 Ich kann nachts schon nicht mehr schlafen, weil ich nicht weiß, wovon ich 931 01:15:00,300 --> 01:15:02,440 Miete zahlen soll für diese Bruchbude. 932 01:15:03,540 --> 01:15:04,600 Hast du noch nichts gefunden? 933 01:15:06,380 --> 01:15:11,260 Nichts. Seit der Pleite mit meinem Ledergeschäft bin ich vom Unglück 934 01:15:11,580 --> 01:15:12,580 Lief doch ganz gut. 935 01:15:12,740 --> 01:15:14,360 Ja, für meinen Partner. 936 01:15:16,260 --> 01:15:19,260 Erst hat er mich laufend beschissen und dann in Konkurs geritten. 937 01:15:20,520 --> 01:15:21,520 Reimt sich sogar. 938 01:15:21,640 --> 01:15:22,640 Und jetzt? 939 01:15:23,760 --> 01:15:27,380 Ich renne von Pontius zu Pilatus und am Arbeitsamt, da stehen sie Schlange. 940 01:15:28,320 --> 01:15:29,400 Sogar Akademiker. 941 01:15:30,760 --> 01:15:33,620 Ich kriege ja nicht einmal eine Arbeitslosenunterstützung als 942 01:15:35,620 --> 01:15:37,600 Ja, ja, selbstständig. Scheiße. 943 01:15:55,230 --> 01:15:57,210 Du, Karl, ich muss jetzt von der Schule runter. 944 01:15:58,030 --> 01:16:01,930 Und ich meine, wenn ich eine Arbeit finde, dann könnten wir vielleicht 945 01:16:01,930 --> 01:16:05,890 gemeinsam. Ich finde, gemeinsam ist das alles doch sicher leichter zu machen. 946 01:16:07,090 --> 01:16:09,030 Du hoffnungslose Idealistin. 947 01:16:09,830 --> 01:16:13,590 Du weißt, dass ich dich liebe, Moni. Aber heiraten, heiraten. 948 01:16:14,490 --> 01:16:17,130 Jetzt? So verantwortungslos bin ich nicht. 949 01:16:21,210 --> 01:16:24,230 Möchtest du nicht wissen, wer da dran ist? Bestimmt nur einer, der Geld haben 950 01:16:24,230 --> 01:16:25,230 will. 951 01:16:27,530 --> 01:16:28,530 Hallo? 952 01:16:29,130 --> 01:16:30,390 Ach, du bist's, Albert. 953 01:16:32,910 --> 01:16:33,910 Eine Party? 954 01:16:34,990 --> 01:16:38,030 Nee, du, offengestanden, mir ist wirklich nicht danach zumute. 955 01:16:38,930 --> 01:16:41,310 Du bestimmt nicht. Danke, dass du an mich gedacht hast. 956 01:16:42,450 --> 01:16:43,450 Okay, servus. 957 01:16:44,630 --> 01:16:45,630 Wer war denn das? 958 01:16:46,530 --> 01:16:48,950 Das war Albert, ein ehemaliger Schulfreund. 959 01:16:49,390 --> 01:16:52,850 Der ist auch nach der mittleren Reife abgegangen. Aber der hat keine Sorgen. 960 01:16:53,110 --> 01:16:54,110 Wieso? 961 01:16:54,870 --> 01:16:57,410 Albert ist Juniorchef in der Firma seines Vaters. 962 01:16:58,670 --> 01:17:00,370 Kann er überhaupt nichts für dich tun? 963 01:17:02,090 --> 01:17:03,630 Natürlich könnte er was für mich tun. 964 01:17:04,210 --> 01:17:09,210 Aber Albert, der hat noch nie in seinem Leben etwas ohne Gegenleistung getan. 965 01:17:10,010 --> 01:17:12,450 Und ich habe ihm ja nichts zu bieten. 966 01:17:12,790 --> 01:17:15,230 Ja, aber hast du es ja nicht wenigstens mal versucht? 967 01:17:15,950 --> 01:17:18,550 Um mir eine freundliche Abfuhr zu holen? Wirklich nicht. 968 01:17:20,920 --> 01:17:22,020 Soll ich mal mit ihm reden? 969 01:17:23,640 --> 01:17:24,640 Untersteh dich. 970 01:17:31,660 --> 01:17:36,740 Also, wenn Albert dich so sehen könnte, hätte ich bestimmt einen Posten in 971 01:17:36,740 --> 01:17:37,780 seiner Firma von ihm bekommen. 972 01:17:39,480 --> 01:17:42,940 Weißt du, Albert ist nämlich der größte Ladykiller, den ich kenne. 973 01:17:53,750 --> 01:17:55,710 Nette Idee von Ihnen, doch zu kommen, Monika. 974 01:17:56,490 --> 01:17:58,110 Karl ist ein richtiger oller Moppel. 975 01:17:58,330 --> 01:18:01,050 Sie wissen, dass ich nur gekommen bin, um mit Ihnen zu reden, Albert. 976 01:18:01,350 --> 01:18:04,010 Aber doch nicht hier, Mädchen. Wir machen das gleich in aller Ruhe. 977 01:18:04,390 --> 01:18:05,390 Unten. 978 01:18:13,870 --> 01:18:14,870 Hallo? 979 01:18:15,750 --> 01:18:17,130 Könnte ich vielleicht Monika sprechen? 980 01:18:17,510 --> 01:18:18,510 Ja, wer ist denn dort? 981 01:18:20,230 --> 01:18:21,750 Ach, der Herr Henschel. 982 01:18:23,130 --> 01:18:25,850 Nein, meine Tochter ist nicht zu sprechen. Und für Sie schon gar nicht. 983 01:18:26,210 --> 01:18:27,510 Außerdem ist sie gar nicht zu Hause. 984 01:18:28,950 --> 01:18:30,930 Nein, ist bei einer Party, bei einer Schulfreundin. 985 01:18:32,370 --> 01:18:33,370 Bitte. 986 01:18:39,670 --> 01:18:41,710 Und dafür lasse ich meine Partys hausen. 987 01:18:52,040 --> 01:18:53,040 Da gehe ich jetzt noch hin. 988 01:18:55,060 --> 01:18:56,260 Komm, Monika, ich zeige dir mein Zimmer. 989 01:19:00,120 --> 01:19:01,120 Was ist, Mädchen? 990 01:19:01,420 --> 01:19:02,420 Komm. 991 01:19:05,420 --> 01:19:06,420 Hübsch haben Sie es hier. 992 01:19:07,420 --> 01:19:08,420 Na, was hast du gedacht? 993 01:19:08,600 --> 01:19:10,280 Das ist ja mein Spezialitätenkabinett. 994 01:19:12,660 --> 01:19:15,280 Na, komm, Mädchen. Auf dem Bett ist es am bequemsten. 995 01:19:21,830 --> 01:19:24,170 Können Sie mich ein Stück mitnehmen? Ja, steigen Sie ein. 996 01:19:25,510 --> 01:19:27,350 Jetzt sagen Sie bloß zu Albert Waremeier. Ja. 997 01:19:35,870 --> 01:19:36,870 Na, komm! 998 01:19:38,390 --> 01:19:39,430 Mensch, hast du Gewicht. 999 01:19:44,690 --> 01:19:46,050 Soll ich dir mal was zeigen? 1000 01:20:02,120 --> 01:20:04,740 Sag mal, Kleines, was soll das denn? Du bist ja nicht gekommen, damit ich dir 1001 01:20:04,740 --> 01:20:05,740 ein Märchen vorlese. 1002 01:20:05,800 --> 01:20:06,800 Nein. 1003 01:20:10,160 --> 01:20:11,440 Was hältst du dich denn so an? 1004 01:20:23,740 --> 01:20:25,180 Woher kennst du diesen Albert eigentlich? 1005 01:20:26,140 --> 01:20:27,600 Weißt du, eigentlich kenne ich ihn gar nicht. 1006 01:20:27,840 --> 01:20:30,660 Sein Vater hat mir mal ein Bild abgekauft und da sagte der, sein Sohn 1007 01:20:30,660 --> 01:20:33,860 in seinem Alter und naja und so weiter und so fort. Auf jeden Fall sind wir 1008 01:20:33,860 --> 01:20:34,860 jetzt hier. 1009 01:20:37,520 --> 01:20:41,380 Na warte, ich krieg dich schon. 1010 01:20:45,860 --> 01:20:46,860 Geh weiter, Junge. 1011 01:20:52,620 --> 01:20:54,100 Du, sag mal, aus wo ist denn Albert? 1012 01:20:54,640 --> 01:20:55,710 Albert? Beschäftigt? 1013 01:20:56,430 --> 01:20:57,430 Beschäftigt? 1014 01:21:23,790 --> 01:21:25,030 Was sag ich mit dir los, Monika? 1015 01:21:25,250 --> 01:21:27,290 Bist du Fragile oder etwa noch Jungfrau? 1016 01:21:28,290 --> 01:21:30,310 Sag schon mal, hab ich das falsch gemacht? 1017 01:21:30,970 --> 01:21:32,750 Nein, aber ich kann nicht. 1018 01:21:32,970 --> 01:21:34,190 Ach nee, auf einmal. 1019 01:21:34,790 --> 01:21:36,250 Findest du das nicht ein bisschen unfair? 1020 01:21:36,730 --> 01:21:38,290 Doch, ich hab's mir leichter gedacht. 1021 01:21:38,750 --> 01:21:40,790 Sag mal, was soll denn diese Komödie? 1022 01:21:43,810 --> 01:21:48,090 Ich wollte, weil Kaldorf nirgends Arbeit finden kann. Und da dachte ich... Du 1023 01:21:48,090 --> 01:21:49,550 hast gesagt, ich mach mich an Albert ran? 1024 01:21:51,980 --> 01:21:53,400 Ich käme also auf die Stelle mit ihm ins Bett. 1025 01:21:53,920 --> 01:21:55,560 Auf diese Art und Weise würde ich was für ihn tun. 1026 01:21:56,880 --> 01:21:58,560 Ihr Frauen seid schon komische Geschöpfe. 1027 01:21:59,900 --> 01:22:01,920 Na, dann zieh dich mal wieder an. 1028 01:22:02,800 --> 01:22:04,620 Was wir hier waren, das wollen wir vergessen. 1029 01:22:04,900 --> 01:22:05,900 Klar? 1030 01:22:05,980 --> 01:22:09,240 Und ich verspreche dir, ich werde schon was tun für deinen Karl. 1031 01:22:12,600 --> 01:22:15,560 Hat einer von euch ein Allwachs -Ding? Na, der hat eben noch ganz viel in die 1032 01:22:15,560 --> 01:22:16,539 Runde gemiemt. 1033 01:22:16,540 --> 01:22:19,020 In der Luft ist es hier. Ich schaue mal nach dem Pferd. 1034 01:22:26,620 --> 01:22:28,300 Monika, wo kommst denn du her? 1035 01:22:28,680 --> 01:22:31,400 Na Mensch, das ist ein Ding, dass du noch gekommen bist, Karl. 1036 01:22:32,300 --> 01:22:33,300 Wo wart ihr? 1037 01:22:34,780 --> 01:22:37,840 Wir waren... Wir waren draußen. 1038 01:22:38,980 --> 01:22:42,400 Ein bisschen frische Luft tanken. Hier dringt man ja ein. Wo draußen? 1039 01:22:45,240 --> 01:22:47,520 Wir... Wir haben uns über dich unterhalten, Karl. 1040 01:22:47,820 --> 01:22:51,960 Wie kommst du dazu, hierher zu fahren, ohne mir was davon zu sagen? Weil Monika 1041 01:22:51,960 --> 01:22:53,620 ein sehr vernünftiges Mädchen ist. 1042 01:22:54,930 --> 01:22:57,770 Sag mal, alter Junge, warum hast du mir nie etwas von deinen Problemen erzählt? 1043 01:22:58,430 --> 01:23:00,090 Da muss jetzt ein nettes Mädchen kommen. 1044 01:23:00,810 --> 01:23:02,850 Ist doch klar, dass ich was für dich tue. 1045 01:23:03,790 --> 01:23:05,510 Ruf mich gleich am Montag in der Firma. 1046 01:23:06,250 --> 01:23:07,410 Und das sage ich dir. 1047 01:23:07,650 --> 01:23:11,150 Wenn du Monika Vorwürfe machst, weil sie hierher gekommen ist, dann schlage ich 1048 01:23:11,150 --> 01:23:12,089 dir in die Presse. 1049 01:23:12,090 --> 01:23:13,090 Mach's gut. 1050 01:23:13,370 --> 01:23:14,370 Monika. 1051 01:23:15,410 --> 01:23:16,530 Womit hast du das bezahlt? 1052 01:23:16,830 --> 01:23:19,970 Was denn bezahlt? Stell dich nicht so blöd an, du weißt genau, was ich meine. 1053 01:23:28,780 --> 01:23:31,140 Es ist nicht gewesen, Karl. Ich schwöre es dir. 1054 01:23:32,380 --> 01:23:33,980 Moni, hoffentlich ist es kein meiner. 1055 01:23:34,560 --> 01:23:38,180 Wenn ich jemals dahinter komme, dann schwöre ich dir, breche ich dem Kerl das 1056 01:23:38,180 --> 01:23:39,180 Genick. 1057 01:23:39,600 --> 01:23:40,660 Dazu hast du keinen Grund. 1058 01:24:12,970 --> 01:24:14,230 Ja, kommt rein. 1059 01:24:15,350 --> 01:24:16,870 Hey, setz dich rein. 1060 01:25:32,970 --> 01:25:34,630 Elf Personen in zwei Autos. 1061 01:25:35,910 --> 01:25:39,510 Und dann noch ein Autorennen mit zwei besoffenen Fahrern. Das konnte ja nicht 1062 01:25:39,510 --> 01:25:40,169 gut gehen. 1063 01:25:40,170 --> 01:25:44,090 Ich sage Ihnen, Eckart, schuld daran sind einzig und allein die Eltern. 1064 01:25:44,370 --> 01:25:48,110 Das sind nur die Folgen einer total verkehrten Erziehung heutzutage. 1065 01:25:48,410 --> 01:25:53,490 Glauben Sie mir, die Eltern haben nur versäumt, die Brut rechtzeitig übers 1066 01:25:53,490 --> 01:25:54,148 zu legen. 1067 01:25:54,150 --> 01:25:56,910 Da helfen einzig und allein nur Polizeimethoden. 1068 01:25:58,250 --> 01:26:00,250 Was starren Sie mich denn so dämlich an? 1069 01:26:00,680 --> 01:26:03,640 Wenn Sie, ich meine, wenn Sie sich mal umdrehen würden. 1070 01:26:04,240 --> 01:26:05,400 Hallo, Papa. 1071 01:26:08,140 --> 01:26:11,620 Guten Abend. 1072 01:26:13,560 --> 01:26:17,720 Aber Christine, wo kommst du denn her? 1073 01:26:19,620 --> 01:26:26,380 Mama ist heute Morgen zur Frühmesse gegangen und ich zum Frühschoppen 1074 01:26:26,380 --> 01:26:27,380 mit Ego. 1075 01:26:30,220 --> 01:26:32,960 Du wagst es so, vor mich hinzutreten in aller Öffentlichkeit. 1076 01:26:33,620 --> 01:26:40,300 Aber, Papa, ich wollte doch nur piep, piep. Erste Türe liegen. Pile und. 1077 01:26:40,500 --> 01:26:42,380 Was? Die habe ich heute vergessen. 1078 01:26:43,020 --> 01:26:44,740 Ach, und so, was es erst gibt. 1079 01:26:46,020 --> 01:26:48,280 Na, komm, los, komm. 1080 01:26:49,380 --> 01:26:53,960 Eckart, machen Sie mal hier allein weiter. Ich habe was zu Hause zu 1081 01:26:54,380 --> 01:26:55,380 Na, komm. 1082 01:26:55,640 --> 01:26:56,900 Wiedersehen. Los, los. 1083 01:27:00,669 --> 01:27:02,250 Müssen Schulmädchen so sein? 1084 01:27:02,970 --> 01:27:08,170 Sie sind so und auch ganz anders, aber in den meisten Fällen viel besser als 1085 01:27:08,170 --> 01:27:09,170 Ruf. 1086 01:27:09,390 --> 01:27:13,210 Die Eltern sollten verstehen lernen, nicht die jungen Menschen haben sich 1087 01:27:13,210 --> 01:27:18,050 geändert, sondern die Zeit, in der sie leben, heranwachsen und reifen müssen. 83623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.