Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,450 --> 00:00:18,510
Untertitelung des ZDF, 2020
2
00:01:23,370 --> 00:01:27,430
Tja, meine Damen, ich gebe zu, dass das
Wort Bitte etwas irreführend ist.
3
00:01:27,750 --> 00:01:29,790
Wie könnte man es anders bezeichnen?
4
00:01:30,250 --> 00:01:31,490
Vielleicht mit Moral.
5
00:01:32,350 --> 00:01:36,630
Ausgezeichnet. Sie sehen, dass die
gesellschaftlichen Sanktionen gegen eine
6
00:01:36,630 --> 00:01:38,830
Moralverletzung erheblich stärker sind.
7
00:01:39,170 --> 00:01:43,430
Und dieses Moralbewusstsein wird dann
die Grundlage des Rechts.
8
00:01:43,690 --> 00:01:44,548
Na danke.
9
00:01:44,550 --> 00:01:46,390
Sie sind damit nicht einverstanden,
Iris?
10
00:01:46,630 --> 00:01:50,970
Nee, ich finde, Recht und Moral sind
zwei ganz verschiedene Dinge.
11
00:01:51,360 --> 00:01:54,340
Aber das Recht basiert doch auf der
Moral. Sonst wäre es doch kein Recht.
12
00:01:54,580 --> 00:01:55,580
Ihr habt beide Recht.
13
00:01:56,060 --> 00:01:59,760
Das Moralbewusstsein hat tatsächlich
eine zweideutige Stellung.
14
00:02:00,620 --> 00:02:02,800
Einmal unterliegt es den Normen des
Rechts.
15
00:02:03,280 --> 00:02:06,380
Und andererseits kann es auch über sie
hinausgehen.
16
00:02:07,480 --> 00:02:09,479
Ich möchte euch das in einem Beispiel
erklären.
17
00:02:09,880 --> 00:02:14,160
An einem Vorfall, den mir eine
befreundete Untersuchungsrichterin
18
00:02:15,200 --> 00:02:16,079
Herr Dr.
19
00:02:16,080 --> 00:02:20,780
Händel, Sie wissen, es liegt eine
Anzeige der Frau, Frau Eliane Hofer,
20
00:02:21,260 --> 00:02:25,460
in der Sie beschuldigt werden, die
Tochter der Frau Hofer, die 17 -jährige
21
00:02:25,460 --> 00:02:30,380
Susanne, im Sinne des Paragrafen 174
StGB, missbraucht zu haben.
22
00:02:30,840 --> 00:02:35,440
Das heißt, dass Sie als Lehrer Unzucht
mit einer Abhängigen getrieben haben.
23
00:02:35,580 --> 00:02:39,820
Außerdem ist in Tateinheiten der
Verdacht eines Notzuchtdelikts gegeben.
24
00:02:40,100 --> 00:02:45,100
Aber Frau Staatsanwalt, ich bin
unschuldig. Ich verstehe nicht, warum
25
00:02:45,100 --> 00:02:46,260
Susanne mir das anhängt.
26
00:02:46,480 --> 00:02:49,340
Ist es richtig, dass Susanne Hofer Ihre
Schülerin war?
27
00:02:50,300 --> 00:02:51,300
Ja.
28
00:02:52,820 --> 00:02:56,700
Susanne, darf ich mit dir kommen? Ich
möchte dich zu einem riesen Eisbecher
29
00:02:56,700 --> 00:03:00,360
einladen. Du hast wohl zu viele Hilfen,
Bert, jetzt um diese Jahreszeit.
30
00:03:00,620 --> 00:03:01,860
Nee, such dir eine andere.
31
00:03:02,300 --> 00:03:03,300
Aber Susanne.
32
00:03:04,020 --> 00:03:05,020
Wiedersehen.
33
00:03:05,580 --> 00:03:07,340
Ah, Susanne.
34
00:03:07,700 --> 00:03:09,580
Bert, lässt uns bitte allein.
35
00:03:09,920 --> 00:03:11,840
Ich möchte mit Susanne reden. Natürlich,
Herr Doktor.
36
00:03:12,060 --> 00:03:13,059
Wiedersehen, Susanne.
37
00:03:13,060 --> 00:03:14,060
Wiedersehen, Bert.
38
00:03:15,000 --> 00:03:18,020
Susanne, ich möchte gern mal mit deiner
Mutter sprechen.
39
00:03:18,780 --> 00:03:19,780
Du weißt.
40
00:03:19,880 --> 00:03:23,320
Deine Leistungen sind miserabel,
besonders in Latein und Englisch.
41
00:03:24,000 --> 00:03:27,320
Wenn Sie sich was davon versprechen, ich
richte es meiner Mutter gerne aus.
42
00:03:28,080 --> 00:03:29,080
Wiedersehen, Herr Doktor.
43
00:03:29,160 --> 00:03:30,160
Wiedersehen, Susanne.
44
00:03:32,220 --> 00:03:36,060
Also, ein paar Tage später erschien die
Mutter.
45
00:03:37,420 --> 00:03:39,240
Tatsächlich in meiner Sprechstunde.
46
00:03:40,420 --> 00:03:47,300
Sie bat mich, Susanne doch
Nachhilfeunterricht zu geben, in Latein
47
00:03:48,360 --> 00:03:49,360
Ich weiß nicht.
48
00:03:50,100 --> 00:03:51,880
Schließlich habe ich Susanne im
Unterricht.
49
00:03:52,420 --> 00:03:56,200
Ich darf ihr keine Nachhilfe geben. Von
uns erfährt es bestimmt keiner, Herr
50
00:03:56,200 --> 00:03:57,200
Doktor.
51
00:03:57,340 --> 00:04:00,740
Seit ich nämlich geschieden bin, ist das
Kind ganz durcheinander. Und ich sage
52
00:04:00,740 --> 00:04:04,060
mir, es ist meine Schuld, wenn sie jetzt
in der Schule so nachlässt.
53
00:04:06,060 --> 00:04:07,060
Also gut.
54
00:04:09,120 --> 00:04:11,120
Schließlich ließ ich mich tatsächlich
breitschlagen.
55
00:04:11,520 --> 00:04:14,280
Sie geben also zu, dass es nicht korrekt
war, einer Schülerin
56
00:04:14,280 --> 00:04:17,180
Nachhilfeunterricht zu geben, einer
Schülerin, die Sie auch zugleich im
57
00:04:17,180 --> 00:04:18,180
Unterricht hatten.
58
00:04:18,500 --> 00:04:22,320
Mein Gott, es ist nicht direkt verboten.
Mir tat das Mädchen einfach leid. Und
59
00:04:22,320 --> 00:04:23,320
auch die Mutter.
60
00:04:23,340 --> 00:04:24,860
Schließlich habe ich kein Geld dafür
genommen.
61
00:04:25,620 --> 00:04:26,620
Geld nicht.
62
00:04:27,080 --> 00:04:29,920
Aber Sie versuchten, sich auf andere
Weise schadlos zu halten.
63
00:04:30,260 --> 00:04:31,260
Das ist eine Lüge.
64
00:04:31,880 --> 00:04:34,300
Es ist jedenfalls die Aussage des
Mädchens.
65
00:04:35,220 --> 00:04:38,680
Im Protokoll steht, am 27.
66
00:04:39,120 --> 00:04:40,120
November
67
00:04:40,190 --> 00:04:45,210
Erschien Susanne verabredungsgemäß am
Nachmittag zum ersten Mal in ihrer
68
00:04:45,210 --> 00:04:47,290
Wohnung. Ist das richtig?
69
00:04:47,870 --> 00:04:48,870
Ja.
70
00:04:53,030 --> 00:04:56,270
Na, dann wollen wir mal.
71
00:05:08,780 --> 00:05:10,260
Nun leg erst mal die Bücher weg.
72
00:05:10,520 --> 00:05:11,760
Ich habe uns einen Tee gemacht.
73
00:05:12,380 --> 00:05:14,880
Du magst doch Tee. Ja, gern, Herr
Doktor.
74
00:05:16,100 --> 00:05:17,100
Soll ich einen geben?
75
00:05:17,640 --> 00:05:18,640
Ja.
76
00:05:19,040 --> 00:05:20,040
Bitte.
77
00:05:25,080 --> 00:05:26,080
Danke.
78
00:05:26,940 --> 00:05:29,380
Eine richtige englische Tea Time.
79
00:05:32,100 --> 00:05:35,120
Und damit es noch besser schmeckt, ein
Schlückchen Rum hinein.
80
00:05:36,480 --> 00:05:37,620
Aber bitte nicht so viel.
81
00:05:41,390 --> 00:05:44,170
Gleich wirst du sehen, wie das Englisch
besser fluppt.
82
00:05:44,470 --> 00:05:46,390
Man muss sich nur in die richtige
Stimmung bringen.
83
00:05:52,670 --> 00:05:53,670
Zucker.
84
00:06:02,890 --> 00:06:04,070
Puh, ist der stark.
85
00:06:04,370 --> 00:06:06,110
Ja, das löst die Glieder.
86
00:06:15,280 --> 00:06:16,460
Nun lass doch die Bücher.
87
00:06:17,040 --> 00:06:19,200
Englisch lernt man in der Praxis viel
besser.
88
00:06:19,420 --> 00:06:20,540
Ja, aber... Nichts aber.
89
00:06:21,360 --> 00:06:26,080
Weißt du, dass deine Mutter eine sehr
kluge Frau ist? Mutti? Oh ja, sie ist ja
90
00:06:26,080 --> 00:06:29,620
auch Direktrice in einem Modehaus. Nein,
das meinte ich eigentlich nicht. Ich
91
00:06:29,620 --> 00:06:32,000
meinte, weil sie dich hierher geschickt
hat.
92
00:06:32,460 --> 00:06:35,240
Ich will mir auch die allergrößte Mühe
geben. Das will ich auch hoffen.
93
00:06:35,660 --> 00:06:37,140
Aber du trinkst ja gar nichts.
94
00:06:54,419 --> 00:06:56,280
Ich bin ganz schön tipsy.
95
00:06:56,760 --> 00:07:00,560
So, Susanne, ist dir gar nicht heiß?
96
00:07:00,840 --> 00:07:01,840
Und wie.
97
00:07:02,340 --> 00:07:04,460
Dann können wir ja mit dem Unterricht
beginnen.
98
00:07:07,860 --> 00:07:11,300
Jetzt müssen wir aber endlich schlafen.
Oh ja, wir machen alles, was du willst.
99
00:07:11,800 --> 00:07:16,040
Und du wirst sehen, du wirst eine ganze
Menge lernen.
100
00:07:26,900 --> 00:07:28,300
Ja.
101
00:07:31,380 --> 00:07:32,780
Ja.
102
00:07:54,920 --> 00:07:55,920
What is that?
103
00:07:56,080 --> 00:07:58,120
That is your right brain.
104
00:07:58,340 --> 00:08:04,260
What is it? That is my right breast. And
this?
105
00:08:06,140 --> 00:08:10,280
Your left breast. What is it?
106
00:08:10,720 --> 00:08:13,680
That is my left breast.
107
00:08:14,200 --> 00:08:15,380
Listen, Susan.
108
00:08:15,680 --> 00:08:18,040
And what is that?
109
00:08:30,100 --> 00:08:33,320
An diesem Nachmittag deflorierten Sie
das Mädchen.
110
00:08:37,580 --> 00:08:44,560
Aber kein Wort davon ist wahr.
111
00:08:44,740 --> 00:08:49,140
Es war genau umgekehrt. Sie versuchte
mich zu verführen. Aber ich habe sie
112
00:08:49,140 --> 00:08:50,140
Hause geschickt.
113
00:08:50,300 --> 00:08:51,300
Nichts ist passiert.
114
00:08:51,720 --> 00:08:53,060
Absolut gar nichts.
115
00:08:53,680 --> 00:08:54,760
Das sagen Sie.
116
00:08:55,440 --> 00:08:59,300
Das Mädchen ist jedenfalls in einem
desolaten Zustand nach Hause gekommen.
117
00:08:59,300 --> 00:09:00,300
bezeugt die Mutter.
118
00:09:01,020 --> 00:09:02,680
Kind, du bist ja betrunken.
119
00:09:03,420 --> 00:09:04,920
Wo hast du denn getrunken?
120
00:09:05,260 --> 00:09:06,260
Bei ihm.
121
00:09:06,380 --> 00:09:07,259
Bei wem?
122
00:09:07,260 --> 00:09:09,580
Na, bei ihm. Bei Heinze.
123
00:09:10,160 --> 00:09:12,140
Dein Lehrer hat dir Alkohol gegeben?
124
00:09:12,620 --> 00:09:13,620
Warum?
125
00:09:15,560 --> 00:09:18,540
Um Himmels Willen. Und nicht nur das.
126
00:09:22,020 --> 00:09:24,280
Vergewaltigt hat er mich, der widerliche
Kerl.
127
00:09:24,780 --> 00:09:25,880
Mit so einem dicken Ding.
128
00:09:28,320 --> 00:09:29,420
Ausgezogen hat er mich.
129
00:09:29,720 --> 00:09:33,300
Und er sich auch. Und dann hat er sich
auf mich gelegt.
130
00:09:33,540 --> 00:09:37,880
Und dann hat er... Oh Mutti, das war so
schrecklich.
131
00:09:38,680 --> 00:09:41,240
Frau Hofer hat ihre Tochter sofort
untersuchen lassen.
132
00:09:41,440 --> 00:09:45,640
Der Arzt stellte die Defloration fest
und auch das Vorhandensein von Sperme in
133
00:09:45,640 --> 00:09:46,720
der Scheide des Mädchens.
134
00:09:47,940 --> 00:09:49,280
Das ist doch nicht möglich.
135
00:09:49,980 --> 00:09:51,520
Das ist doch nicht möglich.
136
00:09:52,260 --> 00:09:54,200
Nun gut, ich werde das zu Protokoll
nehmen.
137
00:09:59,560 --> 00:10:01,860
Es stand bös für den Oberstudienrat Dr.
Hensel.
138
00:10:02,200 --> 00:10:05,460
Ich war schon dabei, die Anklageschrift
aufzusetzen.
139
00:10:06,160 --> 00:10:07,160
Herein.
140
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Guten Tag.
141
00:10:12,220 --> 00:10:14,520
Entschuldigen Sie bitte, ich wurde zu
Ihnen geschickt.
142
00:10:14,900 --> 00:10:15,980
Und was wollen Sie?
143
00:10:16,720 --> 00:10:18,000
Eine Aussage machen.
144
00:10:19,700 --> 00:10:23,100
Wegen meinem Lehrer, Herrn
Oberstudienrat Dr. Hensel.
145
00:10:23,760 --> 00:10:25,220
Bevor ihm ein Unrecht geschieht.
146
00:10:26,260 --> 00:10:27,600
Da kommen Sie erst jetzt?
147
00:10:29,090 --> 00:10:30,830
Dann setzen Sie sich und erzählen Sie
mal.
148
00:10:31,530 --> 00:10:34,670
Susanne, ich mag dich und deshalb will
ich dir im Englisch helfen. Ich habe sie
149
00:10:34,670 --> 00:10:35,670
doch schon so oft gesagt.
150
00:10:35,810 --> 00:10:37,990
Und genauso oft hast du eine Abfuhr
gekriegt.
151
00:10:38,710 --> 00:10:41,350
Verschwend deinen Charme an eine andere
Braut. Ich verstehe dich nicht.
152
00:10:41,570 --> 00:10:44,630
Wenn du bei der nächsten Klassenarbeit
wieder mitmachst, ist doch für dich der
153
00:10:44,630 --> 00:10:45,630
Open aus.
154
00:10:45,870 --> 00:10:47,250
Lass das meine Sorge sein.
155
00:10:48,750 --> 00:10:51,170
Ich habe jetzt einen, der ist eine
Nummer größer als du.
156
00:10:51,830 --> 00:10:54,130
Der trifft mich in Latein und Englisch.
157
00:10:54,950 --> 00:10:56,250
Und auch sonst noch.
158
00:11:01,160 --> 00:11:04,920
Es war das erste Mal, dass Susanne mir
gegenüber einen anderen Mann erwähnte.
159
00:11:05,880 --> 00:11:10,180
Ich kochte vor Eifersucht und habe
Susanne regelrecht beschattet.
160
00:11:11,060 --> 00:11:13,480
Ich wollte unbedingt wissen, wer dieser
andere war.
161
00:11:14,780 --> 00:11:17,520
Und so erinnere ich mich genau an diesen
27.
162
00:11:17,900 --> 00:11:18,900
November.
163
00:11:21,940 --> 00:11:25,700
Ich war vielleicht von den Sorgen, als
Susanne plötzlich im Haus von Dr. Hensel
164
00:11:25,700 --> 00:11:27,900
verschwand. Das durfte doch wohl nicht
wahr sein.
165
00:11:30,830 --> 00:11:34,750
Ich schlich mich durch den Vorgarten ans
Fenster und konnte von dort aus gut in
166
00:11:34,750 --> 00:11:35,750
das Zimmer sehen.
167
00:11:37,250 --> 00:11:39,430
Ich war fast wahnsinnig vor Aufregung.
168
00:11:40,370 --> 00:11:43,310
Einmal war ich brennend eifersüchtig,
obwohl ich ja eigentlich gar keinen
169
00:11:43,310 --> 00:11:44,310
dazu hatte.
170
00:12:09,840 --> 00:12:14,000
Dann aber hatte ich Susanne nackt
gesehen und das Bild des Mädchens kam
171
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
nicht aus dem Sinn.
172
00:12:44,400 --> 00:12:46,100
Ein paar Straßen weiter konnte ich sich
stellen.
173
00:12:47,120 --> 00:12:50,220
Ich tat so, als ob ich ganz zufällig
hier wäre. Was machst du denn hier?
174
00:12:50,920 --> 00:12:52,440
Du hast mir gerade noch gefehlt.
175
00:12:52,700 --> 00:12:53,700
Hau bloß ab, du!
176
00:12:54,940 --> 00:12:57,380
Und dann passierte plötzlich etwas
Sonderbares.
177
00:12:57,920 --> 00:12:58,920
Du, Bert?
178
00:13:03,700 --> 00:13:05,300
Du willst doch mit mir bumsen.
179
00:13:07,120 --> 00:13:09,700
Ob du mich bumsen willst, stell dich
doch nicht so dumm an.
180
00:13:10,520 --> 00:13:11,640
Was ist, können wir zu dir?
181
00:13:14,090 --> 00:13:16,490
Auf dem Dachboden bei mir zu Hause ist
es dann passiert.
182
00:13:17,510 --> 00:13:19,490
Wir hatten beide keine richtige Ahnung.
183
00:13:20,450 --> 00:13:21,810
Aber es war wundervoll.
184
00:13:25,090 --> 00:13:26,470
Du mein süßes Kätzchen.
185
00:14:02,870 --> 00:14:05,590
Anschließend haben wir noch zwei
Flaschen Wermut gekippt.
186
00:14:12,870 --> 00:14:16,350
Und dabei haben wir uns geschworen, dass
niemand erfahren solle, was wir
187
00:14:16,350 --> 00:14:17,490
eigentlich getrieben haben.
188
00:14:18,710 --> 00:14:21,310
Aber jetzt musste ich doch reden, nicht
wahr?
189
00:14:22,470 --> 00:14:25,530
Ich kann doch nicht zulassen, dass unser
Lehrer dafür büßen muss.
190
00:14:27,110 --> 00:14:30,410
Auch Susanne kann ich nicht verstehen.
191
00:14:33,140 --> 00:14:36,420
Nun, diese Frage wird das Jugendgericht
noch zu klären haben.
192
00:14:37,280 --> 00:14:41,940
Gegen den Oberstudienrat Dr. Hensel
wurde das Verfahren natürlich sofort
193
00:14:41,940 --> 00:14:46,520
eingestellt. Also, ich finde es wichtig,
dass der Lehrer freigesprochen wird.
194
00:14:46,600 --> 00:14:50,720
Außerdem konnte das Gericht nachweisen,
dass Susanne nicht unbescholten war.
195
00:14:51,780 --> 00:14:55,080
Und das Gesetz schützt nur unbescholtene
Mädchen.
196
00:14:55,420 --> 00:14:59,500
Was heißt denn das eigentlich,
unbescholten? Das kommt doch aus der
197
00:14:59,580 --> 00:15:01,260
Was geht denn das das Recht an?
198
00:15:01,630 --> 00:15:03,670
Na, es gibt doch auch ein
Sexualstrafrecht.
199
00:15:03,890 --> 00:15:07,310
Weil sich der Staat in jede Intimsphäre
reinmischt, die ihn überhaupt nichts
200
00:15:07,310 --> 00:15:08,310
angeht.
201
00:15:11,910 --> 00:15:18,630
Meine Mitschülerinnen haben mich immer
202
00:15:18,630 --> 00:15:20,950
gehänselt, als Blümchen rühre mich nicht
an.
203
00:15:22,590 --> 00:15:24,730
Aber irgendwie bin ich ganz anders.
204
00:16:01,610 --> 00:16:02,469
Wo bist du denn da?
205
00:16:02,470 --> 00:16:04,670
Schämst du dich überhaupt nicht vor
deinem Bruder?
206
00:16:04,930 --> 00:16:05,930
Was ist denn los?
207
00:16:06,450 --> 00:16:07,450
Mach nichts.
208
00:16:07,530 --> 00:16:10,710
Ihr sollt euch nur mal angewöhnen,
anständig da zu sitzen.
209
00:16:10,930 --> 00:16:14,130
Wenn das alles ist, brauchst du nicht
gleich loszubrüllen. Schau doch lieber
210
00:16:14,130 --> 00:16:15,130
zu.
211
00:16:18,030 --> 00:16:19,310
Wo willst du denn hin?
212
00:16:19,690 --> 00:16:21,190
Ins Bett. Ich bin müde.
213
00:16:30,750 --> 00:16:34,070
Vielleicht liegt es auch nur an der
verständnislosen Erziehung, dass ich so
214
00:16:34,070 --> 00:16:35,070
geworden bin.
215
00:16:35,530 --> 00:16:39,630
Irgendwer hat ja mal geschrieben, das
Verbot gebiert die Sünde.
216
00:16:41,070 --> 00:16:46,190
An diesem Abend merkte ich jedenfalls
zum ersten Mal, dass ich Gefallen an
217
00:16:46,190 --> 00:16:47,390
meinem eigenen Körper fand.
218
00:17:14,480 --> 00:17:17,520
Ich stellte mir vor, was ein Mann mit
meinem Körper machen würde.
219
00:17:22,180 --> 00:17:23,579
Nimm meine Brustwarzen.
220
00:17:24,000 --> 00:17:25,180
Nimm meine Brustwarzen. Schneller.
221
00:17:25,540 --> 00:17:26,740
Ich spüre dich.
222
00:17:30,080 --> 00:17:31,420
Komm, wir legen uns hin.
223
00:17:40,440 --> 00:17:41,440
Komm her.
224
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
Stoß zu.
225
00:18:05,230 --> 00:18:08,370
Kurze Zeit später lernte ich Gitas
älteren Bruder Max kennen.
226
00:18:09,550 --> 00:18:11,410
Max gefiel mir auf den ersten Blick.
227
00:18:12,170 --> 00:18:14,350
Und auch ich muss Eindruck auf ihn
gemacht haben.
228
00:18:15,030 --> 00:18:17,390
Ich habe ja gar nicht gewusst, dass du
so eine dürfte Freundin hast.
229
00:18:18,390 --> 00:18:20,530
Woher denn auch? Du warst ja zwei Jahre
beim Bacharst.
230
00:18:20,750 --> 00:18:23,290
Eben, und jetzt habe ich einen
ungeheuren Nachholbedarf.
231
00:18:23,950 --> 00:18:26,250
Übrigens gibt ein Freund von mir eine
Party heute Abend. Habt ihr Lust
232
00:18:26,250 --> 00:18:28,950
mitzukommen? Aber klar kommt Inga mit,
das ist doch selbstverständlich.
233
00:18:29,210 --> 00:18:32,490
Ich brauche zwar keinen Vormund, aber
wenn du meinst, bitte, ich komme gern
234
00:18:32,490 --> 00:18:33,490
Also los, kommt!
235
00:18:34,860 --> 00:18:36,200
Die Party war ganz nett.
236
00:18:36,660 --> 00:18:38,960
Gitter war aus irgendeinem Grunde nicht
mitgekommen.
237
00:18:39,340 --> 00:18:40,980
Na ja, mir war es ganz recht.
238
00:18:41,260 --> 00:18:45,100
Ich hatte Max für mich allein und
brauchte keine Rücksicht auf seine
239
00:18:45,100 --> 00:18:46,100
zu nehmen.
240
00:18:54,120 --> 00:18:55,120
Danke.
241
00:18:55,420 --> 00:18:56,660
Wie fandest du die Party?
242
00:18:57,100 --> 00:18:59,020
Prima, wirklich. Es waren lauter dufte
Typen.
243
00:19:00,160 --> 00:19:02,540
Und du bist die lustigste und dufteste
von allen.
244
00:19:03,080 --> 00:19:04,080
Danke.
245
00:19:12,570 --> 00:19:16,370
Hey, wie finde ich denn das? Hier geht's
doch nicht nach Hause. Nee, aber direkt
246
00:19:16,370 --> 00:19:18,210
in den siebten Himmel der Liebe.
247
00:19:18,430 --> 00:19:20,730
Aber das ist doch wirklich... Die
selbstverständlichste Sache der Welt.
248
00:19:21,010 --> 00:19:23,150
Du magst mich und ich mag dich.
249
00:19:23,390 --> 00:19:24,390
Also was soll's?
250
00:19:33,670 --> 00:19:35,590
Höchste Zeit, dass wir uns ein bisschen
näher kommen.
251
00:19:39,409 --> 00:19:42,450
Oder meinst du, ich habe die
Liegesitzung nur zum Spaß einbauen
252
00:19:44,050 --> 00:19:45,830
Wie sagte der Kumpel beim Paras?
253
00:19:46,610 --> 00:19:48,610
Wann dann die Mutter, solange sie noch
jung ist?
254
00:19:51,650 --> 00:19:57,910
Das war der Augenblick,
255
00:19:58,050 --> 00:20:00,770
auf den ich den ganzen Abend über
gewartet hatte.
256
00:20:02,670 --> 00:20:09,040
Aber merkwürdig, als es soweit war,
spürte ich trotz der Lust, die ich
257
00:20:09,080 --> 00:20:12,140
auch noch ein unbestimmtes Angstgefühl.
258
00:20:21,200 --> 00:20:22,200
Ja, komm.
259
00:20:22,220 --> 00:20:23,220
Komm zu mir.
260
00:20:23,740 --> 00:20:26,400
Aber bitte sei vorsichtig. Es ist das
erste Mal. Was?
261
00:20:26,740 --> 00:20:27,740
Sag das noch mal.
262
00:20:28,600 --> 00:20:29,900
Du hast es noch nie gemacht?
263
00:20:30,300 --> 00:20:31,400
Du bist noch Jungfrau?
264
00:20:32,380 --> 00:20:36,120
Ja. Also dann lassen wir es lieber. So
was ist nicht mein Fall. Aber Max, ich
265
00:20:36,120 --> 00:20:36,799
will doch.
266
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
Nee, besser nicht.
267
00:20:38,380 --> 00:20:41,400
Ich will mich amüsieren, aber keine
Schwerarbeit leisten. Dafür musst du den
268
00:20:41,400 --> 00:20:42,059
anderen suchen.
269
00:20:42,060 --> 00:20:43,060
Zieh dich wieder an.
270
00:20:43,140 --> 00:20:44,140
Du bist gemein.
271
00:20:45,960 --> 00:20:48,040
Soll ich dich nach Hause fahren oder
findest du auch allein zurück?
272
00:20:56,420 --> 00:20:59,020
Das Erlebnis mit Max hatte mir gelangt.
273
00:20:59,540 --> 00:21:01,220
Jetzt wollte ich es erst recht wissen.
274
00:21:02,180 --> 00:21:06,160
Mir war jeder recht, der keine Angst
hatte, eine Jungfrau zu deflorieren.
275
00:21:06,960 --> 00:21:11,160
In einer Diskothek hatte ich einen Typ
aufgerissen, der es mir zeigen wollte.
276
00:22:09,960 --> 00:22:10,960
Sieh dich an, ich bin fertig.
277
00:22:13,880 --> 00:22:14,880
War das alles?
278
00:22:16,940 --> 00:22:20,080
Einen Tag nach der Pleite mit Max war
ich keine Jungfrau mehr.
279
00:22:20,580 --> 00:22:21,800
Das war aber auch alles.
280
00:22:22,360 --> 00:22:27,100
Das große Erlebnis, nach dem ich suchte,
also das war es jedenfalls nicht.
281
00:22:30,040 --> 00:22:34,020
Noch schlimmere Enttäuschungen als bei
erfahrenen Bumsern fand ich bei jungen
282
00:22:34,020 --> 00:22:35,020
Anfängern.
283
00:23:07,920 --> 00:23:12,540
mit dir ich will ja gar nicht ich weiß
nicht ich weiß nicht es geht nicht es
284
00:23:12,540 --> 00:23:14,460
geht immer aber jetzt geht nicht
285
00:23:32,430 --> 00:23:35,790
Ich weiß nicht, was aus mir geworden
wäre, wenn ich nicht nach all diesen
286
00:23:35,790 --> 00:23:38,170
unbefriedigten Erlebnissen Freddy
getroffen hätte.
287
00:23:38,790 --> 00:23:43,290
Freddy, der all das hatte, was ich
bisher bei Männern vergeblich gesucht
288
00:23:44,050 --> 00:23:47,310
Kraft und die Sinnlichkeit, die ich
brauchte.
289
00:23:47,850 --> 00:23:49,330
Ich war richtig glücklich.
290
00:24:06,000 --> 00:24:07,840
Na schön, du sollst endlich haben, was
du brauchst.
291
00:24:19,000 --> 00:24:20,520
Los, Jungs, gebt ihr, was ihr braucht.
292
00:24:23,040 --> 00:24:24,040
Macht sie fertig.
293
00:24:26,080 --> 00:24:27,080
Los, Puppe.
294
00:24:28,300 --> 00:24:29,300
Brati, hilf mir.
295
00:24:29,520 --> 00:24:31,900
Ach, mich kotzt diese ewige Bumserei mit
dir an.
296
00:24:32,120 --> 00:24:33,560
Ich kann dich nicht mehr ertragen.
297
00:24:34,040 --> 00:24:35,040
Los.
298
00:24:54,290 --> 00:25:01,290
Ich weiß nicht
299
00:25:01,290 --> 00:25:03,070
mehr, wie ich aus Freddys Wohnung
herauskam.
300
00:25:03,570 --> 00:25:05,010
Ich stieg einfach in einen Bus.
301
00:25:05,290 --> 00:25:06,290
Nur weg.
302
00:25:06,990 --> 00:25:07,990
Ich war fertig.
303
00:25:08,230 --> 00:25:10,690
So fertig, dass ich nur einen einzigen
Gedanken hatte.
304
00:25:11,110 --> 00:25:12,110
Mach Schluss!
305
00:25:13,010 --> 00:25:16,690
Ich kam mir so verkorkst vor, dass ich
keinen Sinn mehr darin sah,
306
00:25:16,730 --> 00:25:17,730
weiterzuleben.
307
00:25:30,950 --> 00:25:32,410
Kann ich Ihnen irgendwie helfen?
308
00:25:38,090 --> 00:25:39,090
Männer sind Schweine.
309
00:25:40,950 --> 00:25:42,050
Da mögen Sie recht haben.
310
00:25:42,550 --> 00:25:44,270
Aber vielleicht kann ich Ihnen doch
helfen, oder?
311
00:25:44,830 --> 00:25:47,090
Lassen Sie mich in Ruhe. Das kommt ja
gar nicht in Frage.
312
00:25:47,630 --> 00:25:51,030
Tja, wenn Sie schon so schlechte
Erfahrungen mit Männern gemacht haben,
313
00:25:51,030 --> 00:25:52,990
wird es Zeit, Sie vom Gegenteil zu
überzeugen.
314
00:25:54,970 --> 00:25:56,610
Wo wohnen Sie denn? In der Stadt.
315
00:25:57,330 --> 00:25:58,510
Wie kommen Sie dann hierher?
316
00:26:02,290 --> 00:26:03,290
Probleme?
317
00:26:06,090 --> 00:26:07,090
Nun...
318
00:26:07,150 --> 00:26:08,910
Für jedes Problem gibt es eine Lösung.
319
00:26:11,090 --> 00:26:13,130
Man muss sich nur ernsthaft darum
bemühen.
320
00:26:14,950 --> 00:26:16,890
Kommen Sie, ich bringe Sie in die Stadt.
321
00:26:18,310 --> 00:26:20,070
Er heißt Rolf und ist Student.
322
00:26:20,570 --> 00:26:24,590
Er hat mich erleben lassen, dass Liebe
nicht nur körperliche Befriedigung um
323
00:26:24,590 --> 00:26:25,590
jeden Preis ist.
324
00:26:25,730 --> 00:26:29,910
Dass sie, wenn Körper und Herz dabei
sind, zwei Menschen verbindet.
325
00:26:30,310 --> 00:26:31,310
Für immer.
326
00:26:51,920 --> 00:26:54,060
Ich werde Ihnen meine Geschichte selbst
erzählen.
327
00:26:54,860 --> 00:26:56,340
Mein Name ist Kathi Dies.
328
00:26:56,780 --> 00:26:58,200
Ich bin 17 Jahre alt.
329
00:26:58,680 --> 00:27:00,640
Zehnte Klasse des Realgymnasiums.
330
00:27:02,760 --> 00:27:05,440
Es begann mit einer harmlosen Wald - und
Wiesenparty.
331
00:27:06,200 --> 00:27:09,020
Es war eine ganze Fahrt. Es war einfach
gar nichts los.
332
00:27:10,520 --> 00:27:12,440
Mir ist verdammt heiß. Ich trinke erst
mal was.
333
00:27:13,160 --> 00:27:18,000
Was ist denn los mit dir? Warum bist du
so eine Eisente? Du spielst für die
334
00:27:18,000 --> 00:27:19,460
Eisene Jungfrau. Was soll denn das?
335
00:27:21,040 --> 00:27:23,700
Mein Gott, ich habe im Moment eben keine
Lust, deshalb brauchst du doch nicht
336
00:27:23,700 --> 00:27:24,700
gleich durchzudrehen.
337
00:27:25,020 --> 00:27:26,940
Das ist vielleicht eine scheiß Party.
338
00:27:29,240 --> 00:27:30,240
Hey!
339
00:27:43,860 --> 00:27:44,860
Darf ich helfen?
340
00:28:02,460 --> 00:28:06,740
Sag mal, wer ist denn die scharfe Puppe?
Meine Mutter.
341
00:28:07,240 --> 00:28:09,000
Was? Meine Stiefmutter.
342
00:28:09,780 --> 00:28:13,020
Donnerwetter. Dein alter Herr hat aber
Geschmack. Du offenbar nicht.
343
00:28:23,980 --> 00:28:25,240
War doch nicht so gemeint.
344
00:28:25,500 --> 00:28:28,160
Du glaubst doch nicht etwa, dass ich auf
deine Stiefmutter schaffe. Dir ist
345
00:28:28,160 --> 00:28:29,160
alles zuzutrauen.
346
00:28:29,380 --> 00:28:30,960
Aber sie ist doch viel zu alt für mich.
347
00:28:31,240 --> 00:28:33,240
Das stimmt zwar, aber das würde dich
doch nicht angsthaft stören.
348
00:28:33,580 --> 00:28:34,580
Also komm, Kathi.
349
00:28:35,360 --> 00:28:36,360
Ich stehe nur auf dich.
350
00:28:36,600 --> 00:28:37,600
Das kannst du mir glauben.
351
00:28:43,300 --> 00:28:46,680
Sag mal, möchtest du mit mir schlafen?
352
00:28:47,140 --> 00:28:48,340
Nein, du stellst Fragen.
353
00:28:48,640 --> 00:28:49,640
Das ist doch wohl klar.
354
00:28:49,940 --> 00:28:51,300
Bist du unheimlich scharf drauf?
355
00:28:51,820 --> 00:28:52,820
Ganz unheimlich.
356
00:28:53,570 --> 00:28:56,390
Und würdest du auch was dafür tun? Na
klar, was denn?
357
00:28:56,610 --> 00:28:57,910
Na ja, es dir verdienen sozusagen.
358
00:28:58,570 --> 00:29:01,810
Logisch. Ich meine, es kommt natürlich
drauf an. Es wird dir sogar Spaß machen.
359
00:29:02,510 --> 00:29:03,950
Jetzt bin ich aber wirklich gespannt.
360
00:29:04,610 --> 00:29:05,610
Ganz einfach.
361
00:29:05,810 --> 00:29:07,990
Du sollst meine Stiefmutter aufs Kreuz
legen.
362
00:29:08,230 --> 00:29:09,950
Was? Du sollst sie aufs Kreuz legen.
363
00:29:10,170 --> 00:29:11,009
Und dann?
364
00:29:11,010 --> 00:29:12,770
Dann schlafe ich mit dir. Ehrenwort.
365
00:29:13,090 --> 00:29:16,570
Und wie soll ich das anfangen, das mit
deiner Stiefmutter? Du Anfänger.
366
00:29:16,930 --> 00:29:19,950
Das ist doch ganz einfach. Zum Beispiel,
du machst folgendes.
367
00:29:43,020 --> 00:29:45,260
Tag, Stiefmama. Hast du mal wieder Geld
unter die Leute gebracht?
368
00:29:49,020 --> 00:29:51,900
Hm, schon wieder ein neuer Fummel. Hast
ja so wenig, nicht wahr?
369
00:29:59,060 --> 00:30:01,240
Hallo? Ist Frau Dietz am Apparat?
370
00:30:01,560 --> 00:30:03,260
Ja. Sie kennen mich nicht.
371
00:30:03,580 --> 00:30:06,780
Der Grund meines Anrufes ist Ihre
Stieftochter.
372
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
Worum handelt es sich?
373
00:30:09,260 --> 00:30:11,660
Sie ist in Dinge verwickelt, die Sie und
Ihr Mann...
374
00:30:11,880 --> 00:30:13,220
Bestimmt nicht gut heißen können.
375
00:30:13,680 --> 00:30:17,680
Hören Sie, Sie kommen Sie als Fremder
dazu... Ich will mich nicht aufdrängen.
376
00:30:18,200 --> 00:30:22,520
Aber wenn es den Alten egal ist, was
Ihre Kinder treiben, dann vergessen wir
377
00:30:22,520 --> 00:30:23,520
Ganze.
378
00:30:24,500 --> 00:30:25,740
So was nicht gemein.
379
00:30:26,680 --> 00:30:29,620
Wann und wo? Morgen um drei, Kaffeekron.
Ja.
380
00:30:34,660 --> 00:30:35,660
Neuer Verehrer, was?
381
00:30:46,960 --> 00:30:48,140
Du vergisst die Pille nicht.
382
00:30:56,180 --> 00:30:57,200
Darf ich mir erlauben?
383
00:31:02,860 --> 00:31:03,960
Übrigens, ich heiße Frank.
384
00:31:05,260 --> 00:31:09,740
Das ist sehr nett von Ihnen. Aber der
Anlass und Blumen, ich finde, das passt
385
00:31:09,740 --> 00:31:10,739
nicht ganz zusammen.
386
00:31:10,740 --> 00:31:11,740
Doch, das passt.
387
00:31:12,240 --> 00:31:14,100
Nur meinen Sie den falschen Anlass.
388
00:31:16,300 --> 00:31:18,100
Mit Ihrer Stieftochter ist alles okay.
389
00:31:19,020 --> 00:31:22,020
Ich habe Sie nur als Vorwand genommen,
um Sie kennenzulernen.
390
00:31:22,800 --> 00:31:25,880
Eigentlich müsste ich Ihnen jetzt vor
allen Leuten hier eine runterhauen.
391
00:31:26,240 --> 00:31:29,100
Aber wenn ich ehrlich bin, amüsieren Sie
mich.
392
00:31:29,520 --> 00:31:30,980
Und ein netter Junge sind Sie auch.
393
00:31:31,180 --> 00:31:32,180
Danke.
394
00:31:33,040 --> 00:31:34,480
Hallo, Kathi. Tag, Frank.
395
00:31:34,780 --> 00:31:36,740
Also los, berichte, wie ging die Sache
weiter?
396
00:31:37,080 --> 00:31:38,080
Bestens natürlich.
397
00:31:38,280 --> 00:31:40,460
Am Anfang gab es ein bisschen Ärger, war
ja klar.
398
00:31:41,020 --> 00:31:44,720
Aber ich habe so überzeugend den
Liebeskranken gespielt, dass sie ganz
399
00:31:44,720 --> 00:31:47,040
wurde. Butterweich. Na und, wie geht's
weiter?
400
00:31:47,320 --> 00:31:49,300
Wir sind wieder verabredet, morgen
Nachmittag.
401
00:31:49,920 --> 00:31:51,900
Klasse, am ausgemachten Ort? Genau.
402
00:31:52,200 --> 00:31:53,260
Oh, Frank, du bist spitze.
403
00:31:53,620 --> 00:31:55,600
Also tschüss dann und halt mich auf dem
Laufenden.
404
00:31:55,840 --> 00:31:56,860
Moment mal, Katzi.
405
00:31:57,480 --> 00:31:59,360
Wie wär's denn mit einem kleinen
Vorschuss, ne?
406
00:32:48,659 --> 00:32:49,880
Nein, bitte nicht.
407
00:32:50,220 --> 00:32:51,220
Warum denn nicht?
408
00:32:51,460 --> 00:32:54,860
Du sollst doch deine Kraft aufsparen für
meine geliebte Stiefmutter.
409
00:32:55,140 --> 00:32:57,080
Sei doch kein Frosch. Komm schon.
410
00:32:57,360 --> 00:32:58,400
Was soll denn das machen?
411
00:32:58,800 --> 00:33:01,640
Erst legst du meine Stiefmutter aufs
Kreuz wie abgemacht, okay?
412
00:33:02,320 --> 00:33:04,720
Sag mal, wozu macht du das eigentlich
alles?
413
00:33:05,300 --> 00:33:07,380
Warum soll ich unbedingt mit deiner
Stiefmutter schlafen?
414
00:33:07,600 --> 00:33:11,320
Weil Angelika meinen Vater ausnimmt wie
eine Weihnachtsgans und weil ich ihm
415
00:33:11,320 --> 00:33:13,300
beweisen will, dass sie ein Miststück
ist.
416
00:33:24,360 --> 00:33:25,700
Wo steckt denn eigentlich Angelika?
417
00:33:26,520 --> 00:33:29,620
Keine Ahnung. Sie teilt ihre kleinen,
süßen Geheimnisse nicht mit mir.
418
00:33:31,040 --> 00:33:32,200
Hat sie denn Geheimnisse?
419
00:33:32,800 --> 00:33:34,460
Alle Frauen haben Geheimnisse.
420
00:33:35,260 --> 00:33:38,620
Hältst du es für richtig, eine junge,
hübsche Frau so oft allein zu lassen,
421
00:33:38,620 --> 00:33:39,620
du es tust?
422
00:33:44,480 --> 00:33:45,480
Hübschigkeit?
423
00:33:48,940 --> 00:33:51,060
Hallo, Angelika.
424
00:33:53,560 --> 00:33:54,560
Diggikon.
425
00:35:09,270 --> 00:35:10,670
Ui!
426
00:37:02,960 --> 00:37:06,140
Mit diesen Fotos war es jetzt kein
Problem mehr, meine sogenannte
427
00:37:06,140 --> 00:37:08,240
diese blöde Kuh, endgültig loszuwerden.
428
00:37:08,680 --> 00:37:12,800
Die Scheidung verlief programmgemäß und
bald hatte ich meinen Paps wieder ganz
429
00:37:12,800 --> 00:37:13,698
für mich.
430
00:37:13,700 --> 00:37:15,280
Und ich dachte, alles wäre gut.
431
00:37:40,910 --> 00:37:44,110
ist denn? Weshalb hast du es denn so
eilig? Tut mir leid, aber ich muss dich
432
00:37:44,110 --> 00:37:45,110
jetzt rausschmeißen.
433
00:37:45,130 --> 00:37:47,290
War nett, dass du dein Versprechen
eingelöst hast.
434
00:37:47,710 --> 00:37:49,090
Was? Ich soll gehen?
435
00:37:49,590 --> 00:37:52,090
Ja, weißt du, ich bekomme heute nämlich
noch Besuch.
436
00:37:52,550 --> 00:37:53,550
Besuch? Heute?
437
00:37:54,370 --> 00:37:58,290
Übrigens eine alte Bekannte von dir,
deine ehemalige Stiefmutter. Was?
438
00:38:00,390 --> 00:38:04,710
Tja, weißt du, ich habe nämlich
herausgefunden, dass sie eine ganz
439
00:38:04,710 --> 00:38:05,488
Frau ist.
440
00:38:05,490 --> 00:38:08,190
Das Missstück, meine liebe Kathi, das
bist du.
441
00:38:08,410 --> 00:38:09,410
Sag das noch einmal.
442
00:38:09,850 --> 00:38:11,950
Sieh dich an und dann verschwinde. Ich
will dich nicht wiedersehen.
443
00:38:12,990 --> 00:38:17,130
Übrigens, im Bett ist sie
unvergleichlich besser als du. Da musst
444
00:38:17,130 --> 00:38:18,130
ganze Menge lernen.
445
00:38:18,310 --> 00:38:19,310
So, Kerl!
446
00:38:21,190 --> 00:38:22,290
Raus aber ein bisschen schnell!
447
00:38:23,010 --> 00:38:24,570
Oh, dir werde ich zeigen!
448
00:38:26,770 --> 00:38:27,770
Da!
449
00:38:35,350 --> 00:38:36,350
Prost, Kerl.
450
00:38:40,840 --> 00:38:41,840
Was hast du denn?
451
00:38:45,960 --> 00:38:50,040
Übrigens, was ich dir sagen wollte, ich
habe dich wieder verlobt.
452
00:38:50,300 --> 00:38:51,300
Was?
453
00:38:52,400 --> 00:38:55,400
Nun ja, also ich will sie dir heute
vorstellen.
454
00:38:55,840 --> 00:38:57,800
Sie wird dir gefallen, ganz bestimmt.
455
00:38:58,760 --> 00:38:59,760
Da kommt sie schon.
456
00:39:05,080 --> 00:39:07,520
Kati, ich bitte dich, sei ein bisschen
nett zu ihr, ja?
457
00:39:08,200 --> 00:39:09,920
Bemühe dich, um meinetwillen.
458
00:39:10,360 --> 00:39:11,360
Versprichst du mir das?
459
00:39:17,040 --> 00:39:21,560
Guten Abend. Komm bitte rein.
460
00:39:22,680 --> 00:39:24,980
Kathi, das ist Paula, meine Verlobte.
461
00:39:27,720 --> 00:39:29,700
Hallo, Kathi. Paula, du?
462
00:39:30,180 --> 00:39:31,260
Was? Wieso?
463
00:39:31,800 --> 00:39:32,800
Kennt ihr euch?
464
00:39:33,580 --> 00:39:36,920
Natürlich. Paula geht in meine Klasse.
Sie sitzt neben mir.
465
00:39:42,250 --> 00:39:44,550
Und damit begann der ganze Zorris von
Neuem.
466
00:39:45,230 --> 00:39:48,550
Jetzt überlege ich nur, ob es überhaupt
einen Sinn hat, meinen Vater Paula
467
00:39:48,550 --> 00:39:49,550
wieder auszureden.
468
00:39:50,190 --> 00:39:53,310
Sonst überraschte mich danach noch mit
einer aus dem Kindergarten.
469
00:39:55,450 --> 00:40:00,270
Ihr seht, es gibt im Leben eine Menge
von Handlungen, die man zwar moralisch
470
00:40:00,270 --> 00:40:06,270
verdammen kann, die aber vom
Gesetzgeber, das ist vom Recht, nicht
471
00:40:06,270 --> 00:40:07,590
werden. Klar.
472
00:40:08,250 --> 00:40:11,550
Wegen einem miesen Charakter kann keiner
vom Gericht verurteilt werden. Leider.
473
00:40:14,390 --> 00:40:19,370
Was oft auf den ersten Blick als
verurteilungswürdig gilt, ganz egal, ob
474
00:40:19,370 --> 00:40:23,230
moralisch oder juristisch, sieht meist
ganz anders aus, wenn man die genaueren
475
00:40:23,230 --> 00:40:24,229
Umstände kennt.
476
00:40:24,230 --> 00:40:25,230
Sehr richtig, Iris.
477
00:40:25,790 --> 00:40:29,910
Und manches, was verdammenswert
erscheint, ist, wenn man genau hinsieht,
478
00:40:29,910 --> 00:40:30,910
komisch.
479
00:40:31,470 --> 00:40:34,110
Ach, was macht eigentlich unser sonniges
Kind vom Lande?
480
00:40:34,610 --> 00:40:36,290
Weiß einer, ob Sophie krank ist?
481
00:40:37,000 --> 00:40:39,460
Vielleicht hat sie den Bus versäumt. Sie
wohnt ja so weit draußen.
482
00:40:39,700 --> 00:40:40,700
Ach ja.
483
00:40:41,160 --> 00:40:42,460
Sefi war nicht krank.
484
00:40:42,940 --> 00:40:46,440
Ihre Abwesenheit hatte andere Gründe,
wie ich später erfuhr.
485
00:41:03,700 --> 00:41:05,440
Was hast du denn, Sefi?
486
00:41:06,280 --> 00:41:07,280
Du hast so kalte Finger.
487
00:41:07,860 --> 00:41:09,320
Und überhaupt, wenn einer kommt?
488
00:41:10,760 --> 00:41:11,760
Es kommt keiner.
489
00:41:17,840 --> 00:41:18,880
Sie, Herr Nachbar.
490
00:41:20,480 --> 00:41:23,180
Wenn Sie mich auslassen, dann können Sie
wieder weiterkommen.
491
00:41:23,400 --> 00:41:24,400
Ich muss zu meinem Bus.
492
00:41:25,220 --> 00:41:26,220
Hier ist mein Bus.
493
00:41:26,500 --> 00:41:27,500
Ach, scheiß Bus.
494
00:41:28,380 --> 00:41:32,140
Können wir denn nicht einmal zusammen
sein, ohne dass uns gleich jemand stört?
495
00:41:32,240 --> 00:41:33,560
Oder dass man einen kalten Arsch kriegt?
496
00:41:33,800 --> 00:41:35,440
Ich möchte ja so viel gern, Carly.
497
00:41:36,230 --> 00:41:37,109
Geht doch nicht.
498
00:41:37,110 --> 00:41:38,890
Die Mutter passt genau auf meine Zeiten.
499
00:41:39,110 --> 00:41:42,210
Wie lang die Schule dauert und wie lang
der Bus geht. Mein Gott, was soll ich
500
00:41:42,210 --> 00:41:43,210
denn machen?
501
00:41:43,370 --> 00:41:45,870
Und ich erst. Ich kann nachts schon
nicht mehr richtig schlafen, weil ich an
502
00:41:45,870 --> 00:41:48,150
dich denken muss. Eigentlich eine
Wohnung müssten wir heute haben.
503
00:41:49,470 --> 00:41:50,690
Woher willst du das Geld nehmen?
504
00:41:51,010 --> 00:41:52,010
Ach, ist ein Scheißspiel.
505
00:41:52,510 --> 00:41:53,550
Da kommt der Bus.
506
00:41:54,130 --> 00:41:55,130
Scheiß Bus.
507
00:41:57,010 --> 00:41:58,410
Du kannst mich nicht nehmen.
508
00:41:58,630 --> 00:42:00,750
Dann komme ich doch zu spät zur Schule.
Das macht doch nichts.
509
00:42:03,710 --> 00:42:04,710
Servus. Ja.
510
00:42:18,090 --> 00:42:19,310
Geht nichts mit deinem Mann?
511
00:42:19,550 --> 00:42:20,850
Ja, es ging schon.
512
00:42:21,290 --> 00:42:22,730
Aber die Mutter passt so auf.
513
00:42:23,470 --> 00:42:27,190
Ein gemütliches Platz für uns zwei und
schon wäre alles gerettet.
514
00:42:27,710 --> 00:42:28,790
Was lesen Sie denn da?
515
00:42:29,050 --> 00:42:30,930
Das ist vielleicht ein gutes Buch und
spannend.
516
00:42:31,370 --> 00:42:32,830
Richtig grausend tut es einem.
517
00:42:33,090 --> 00:42:34,650
Grausend? Mir graust für nichts.
518
00:42:34,990 --> 00:42:36,110
Reden, dass ihr graust?
519
00:42:36,390 --> 00:42:37,730
Ja, wenn ich ein Buch lesen muss.
520
00:42:38,230 --> 00:42:40,190
Sag das nicht. Das ist unheimlich.
521
00:42:40,450 --> 00:42:41,450
Kannst du es haben?
522
00:42:41,530 --> 00:42:42,530
Wie heißt es denn?
523
00:42:42,910 --> 00:42:44,110
Der Exorzist.
524
00:42:44,330 --> 00:42:45,330
Der Exorzist?
525
00:42:45,690 --> 00:42:48,650
Aber dass du mir ja keine Ideen dazu
auch noch reinmachtest. Das ist doch das
526
00:42:48,650 --> 00:42:50,030
Buch, was wir im Film draus gemacht
haben.
527
00:42:51,870 --> 00:42:52,890
Wissen Sie was, Meister?
528
00:42:53,590 --> 00:42:55,250
Das lese ich. Na, seht es.
529
00:42:59,810 --> 00:43:01,030
Ach, Carly.
530
00:43:01,430 --> 00:43:02,790
Wann packen wir es endlich?
531
00:43:07,470 --> 00:43:08,890
Nicht hier und nicht da.
532
00:43:09,510 --> 00:43:11,030
Nicht da und nicht hier.
533
00:43:12,770 --> 00:43:13,970
Ja, wo denn dann?
534
00:43:17,100 --> 00:43:18,100
Ach, Carly.
535
00:43:20,380 --> 00:43:21,380
Carly.
536
00:43:22,600 --> 00:43:24,880
Wäre das jetzt schön, wenn du da wärst.
537
00:43:26,740 --> 00:43:28,140
Mit mir im Bett.
538
00:43:29,280 --> 00:43:30,280
Wir zwei.
539
00:43:30,700 --> 00:43:31,700
Ganz allein.
540
00:43:33,060 --> 00:43:37,120
Und ganz fest beisammen. Ganz fest
zusammen. Ganz eng.
541
00:43:38,620 --> 00:43:40,240
Ach, wäre das schön, Carly.
542
00:44:14,460 --> 00:44:17,680
Kali! Hast du mich jetzt verstanden?
543
00:44:19,160 --> 00:44:23,160
Ich bin nicht sicher. Also du bist die
vom Teufel Besessene und ich komme als
544
00:44:23,160 --> 00:44:24,160
Ratputin.
545
00:44:25,200 --> 00:44:29,220
Ich habe dir alles auf den Zettel
geschrieben.
546
00:44:47,530 --> 00:44:49,230
Sie, Frau Renn, ich kenne nicht gut.
547
00:44:49,850 --> 00:44:51,150
Mir? Wieso?
548
00:44:51,530 --> 00:44:52,710
Na, weil Sie immer so machen.
549
00:44:54,670 --> 00:45:00,330
Ich soll ... ... Macht haben?
550
00:45:00,610 --> 00:45:03,050
Ja, ganz bestimmt haben Sie das so
gemacht.
551
00:45:07,250 --> 00:45:09,230
Bestimmt. Dass Sie nicht lachen.
552
00:45:10,450 --> 00:45:14,390
Sie, Frau Nachbarin, Sie haben es doch
eingeschränkt, dass Sie das so ... ...
553
00:45:14,390 --> 00:45:15,390
macht haben.
554
00:45:17,560 --> 00:45:19,140
Sieh, das ist bei Anstecken.
555
00:45:27,300 --> 00:45:28,300
Grüß dich, Heffe.
556
00:45:51,370 --> 00:45:52,730
Ihr pflegt mich am Arsch.
557
00:46:13,010 --> 00:46:14,310
Bist du der Steffi?
558
00:46:14,810 --> 00:46:15,810
Nein!
559
00:46:21,160 --> 00:46:22,160
Ja, tatsächlich.
560
00:46:22,480 --> 00:46:23,980
Kind, was ist denn mit dir?
561
00:46:25,100 --> 00:46:26,500
Nein, nein, ich bin hier.
562
00:46:27,840 --> 00:46:29,540
Nein, nein, ich bin hier.
563
00:46:30,300 --> 00:46:32,300
Die Muschel, die gehört mir.
564
00:46:32,800 --> 00:46:34,680
Und brennen tut es drin.
565
00:46:35,700 --> 00:46:38,860
Aber Madel, bist du krank? Soll ich den
Doktor holen?
566
00:46:39,220 --> 00:46:40,960
Nein, die Feuerwehr.
567
00:46:42,260 --> 00:46:44,960
Die Muschel brennt, die Muschel brennt.
568
00:47:23,340 --> 00:47:24,340
Was ist denn das, Mädel?
569
00:47:31,060 --> 00:47:34,200
Ja, wie ich sage, Zement, warum würfst
denn du mit Knödelbarz?
570
00:47:34,600 --> 00:47:36,580
Und brüllst du angestochenes Tau?
571
00:47:37,220 --> 00:47:39,280
Ja, was hat denn das, Mädel?
572
00:47:39,540 --> 00:47:40,800
Ist die verrückt geworden?
573
00:47:41,100 --> 00:47:42,360
Das möchte ich auch wissen.
574
00:47:52,750 --> 00:47:53,709
Kommt doch!
575
00:47:53,710 --> 00:47:54,710
Vögelt mich!
576
00:47:55,170 --> 00:47:56,550
Vögelt mich doch!
577
00:48:02,410 --> 00:48:07,250
Ich bin die Stutze! Wo ist der Henk?
578
00:48:10,550 --> 00:48:15,710
Was machst du denn?
579
00:48:16,950 --> 00:48:20,050
Ich bin blöd, Onkel Alois.
580
00:48:20,730 --> 00:48:21,750
Was ist das?
581
00:48:22,080 --> 00:48:26,080
Das hat geholfen, um Gottes Willen. Was
ist denn? Warum schaut er mich denn so
582
00:48:26,080 --> 00:48:27,080
an?
583
00:48:27,120 --> 00:48:29,640
Kind, was ist denn in dich gefahren? Was
denn?
584
00:48:29,920 --> 00:48:31,560
Ja, möchtest du auch gern wissen?
585
00:48:31,920 --> 00:48:32,960
Weißt denn du von nichts?
586
00:48:33,340 --> 00:48:34,340
Was?
587
00:48:34,580 --> 00:48:35,580
Geh, Seppl.
588
00:48:35,760 --> 00:48:39,260
Komm, leg dich nieder in deine Kammer.
Ich bring dir was zu essen später. Was
589
00:48:39,260 --> 00:48:40,260
ist denn los?
590
00:48:40,360 --> 00:48:43,420
Sag einmal, Sepp, ist die Nari schwornt?
591
00:48:43,960 --> 00:48:45,440
Bestimmt, ganz bestimmt.
592
00:48:47,260 --> 00:48:48,440
Oh, du lieber Heiland.
593
00:48:49,100 --> 00:48:50,920
Ich glaube, die Seffi ist besessen.
594
00:48:51,340 --> 00:48:57,480
Vom Teufel. Wo, Teufel? Zu mir hat sie
gesagt, ich soll sie fie,
595
00:48:57,680 --> 00:48:59,240
fie,
596
00:49:00,500 --> 00:49:01,700
fick. Halleluja.
597
00:49:02,340 --> 00:49:07,260
Wer mir das Kind anfasst, das soll ich
ein für allemal.
598
00:49:07,560 --> 00:49:09,420
Dem schlag ich ein Schädel ein.
599
00:49:21,100 --> 00:49:22,100
Tschüss.
600
00:50:00,970 --> 00:50:02,070
Der Edl ist ja nicht ganz dicht.
601
00:50:02,950 --> 00:50:04,070
Also ich weiß nicht.
602
00:50:04,770 --> 00:50:06,230
Ich geh ins Wirtshaus.
603
00:50:06,490 --> 00:50:07,490
Weißt du was?
604
00:50:07,570 --> 00:50:08,910
Ich geh mit. Geh weiter.
605
00:50:09,490 --> 00:50:10,790
Ja, geh dann rum.
606
00:50:11,350 --> 00:50:12,850
Aber, aber...
607
00:50:37,290 --> 00:50:39,230
an diesem Tisch Platz zu nehmen.
608
00:50:39,570 --> 00:50:40,249
Ja, bitte.
609
00:50:40,250 --> 00:50:43,250
Tun Sie Ihnen keinen Zwang nicht an. Sie
sind ja nur Herr.
610
00:50:43,690 --> 00:50:44,690
Danke.
611
00:50:45,950 --> 00:50:48,510
Was darf es denn sein, bitte? Ein Glas
Milch, bitte.
612
00:50:49,350 --> 00:50:50,390
Ein Milch?
613
00:50:50,710 --> 00:50:52,710
Was wollen Sie? Ein Maß Milch?
614
00:50:53,570 --> 00:50:56,510
Ein Glas Buttermilch.
615
00:50:57,210 --> 00:50:58,330
So was.
616
00:51:01,550 --> 00:51:04,190
Sie, wer sind denn Sie?
617
00:51:05,030 --> 00:51:06,230
Boris bin ich.
618
00:51:06,810 --> 00:51:08,090
Der Bewahrer des Guten.
619
00:51:08,370 --> 00:51:09,830
Und dann trinken Sie eine Milch?
620
00:51:10,150 --> 00:51:14,670
In der Milch ist die Kraft eine fromme
Denkart.
621
00:51:15,230 --> 00:51:18,390
Sie ist die milde Labe der Verfolgten
und Geplagten.
622
00:51:19,010 --> 00:51:20,190
Sind Sie gespinnert?
623
00:51:21,110 --> 00:51:25,650
Mitnichten, lieber Herr. Ich lauge aus
der Milch die Kraft, böse Geister zu
624
00:51:25,650 --> 00:51:26,650
bannen.
625
00:51:26,910 --> 00:51:28,010
Eine Bannung?
626
00:51:28,250 --> 00:51:29,250
Ja.
627
00:51:29,290 --> 00:51:30,670
Hast du das gehört? Wohl, wohl.
628
00:51:31,430 --> 00:51:35,590
Sie, was würden Sie dafür nehmen, für
eine Bannung?
629
00:51:36,090 --> 00:51:37,090
Eine Geisterpannung.
630
00:51:37,290 --> 00:51:38,730
Für einen Exorzismus?
631
00:51:39,730 --> 00:51:44,630
Nun, ganz nach der Schwere des Falles.
Und natürlich nach Belieben.
632
00:51:45,630 --> 00:51:49,330
Was meinst du? Ja, nach Belieben ist
nicht viel.
633
00:51:50,250 --> 00:51:52,110
Der Maus. Freilich.
634
00:51:52,510 --> 00:51:55,630
Sie, ich hätte für Sie einen Fall.
635
00:51:56,050 --> 00:51:57,350
Einen Besessenen?
636
00:51:57,590 --> 00:51:58,950
Nee. Nee.
637
00:51:59,290 --> 00:52:00,950
Eine Besesse, nee.
638
00:52:01,250 --> 00:52:05,270
Genau. Ein Mädchen. Ein Junges. Eine
Jungfrau.
639
00:52:05,790 --> 00:52:08,630
Eine Teufelsaustreibung ist ein Kampf
auf Leben und Tod.
640
00:52:10,210 --> 00:52:11,210
Aber ich will egal.
641
00:52:11,650 --> 00:52:13,290
Ich mag's. Morgen schon.
642
00:52:13,530 --> 00:52:15,530
Sie wollen... Bitte schön.
643
00:52:17,530 --> 00:52:19,670
Wollen Sie vielleicht einen Vorschuss?
644
00:52:20,230 --> 00:52:21,490
Genügt ein Hunderter?
645
00:52:21,730 --> 00:52:22,730
Wollen Sie mich beleidigen?
646
00:52:22,970 --> 00:52:24,090
Ich tue es der Sache.
647
00:52:25,010 --> 00:52:26,030
Siehst du. Gut.
648
00:52:26,930 --> 00:52:28,970
Ja, brauchen Sie denn gar keine Geräte?
649
00:52:29,170 --> 00:52:31,970
Ich meine, Heiligenbilder und so.
650
00:52:34,110 --> 00:52:35,250
Einen Weihrauch.
651
00:52:36,520 --> 00:52:37,640
Und Kerzen?
652
00:52:38,360 --> 00:52:39,360
Nein.
653
00:52:41,300 --> 00:52:47,280
Ich mache alles nur mit der mir von der
Natur gegebenen eigenen Kraft.
654
00:52:48,080 --> 00:52:49,440
Ja, wenn Sie meinen.
655
00:52:51,560 --> 00:52:54,600
Führen Sie mich nun zu dem Mädchen, gute
Frau.
656
00:52:55,520 --> 00:52:56,540
Ja, ja.
657
00:52:57,440 --> 00:52:58,440
Kommen.
658
00:53:00,920 --> 00:53:01,920
Ja,
659
00:53:03,120 --> 00:53:04,120
bitteschön.
660
00:53:15,720 --> 00:53:17,620
Typischer Fall von Besessenheit.
661
00:53:18,160 --> 00:53:20,520
Nun lasst mich bitte allein verkranken.
662
00:53:21,240 --> 00:53:24,840
Sonst fährt euch zum Ende der Dämonen
selbst in den Körper, wenn er aus diesen
663
00:53:24,840 --> 00:53:25,840
Mädchen entweicht.
664
00:53:26,080 --> 00:53:29,120
Wie lange dauert das? Das kann man nie
genau sagen.
665
00:53:29,360 --> 00:53:30,380
Aber eine Weile schon.
666
00:53:30,940 --> 00:53:32,500
Geht, liebe Leute, geht!
667
00:53:36,440 --> 00:53:42,460
Wie habe ich das gemacht?
668
00:53:46,870 --> 00:53:48,030
Dämonischer. Eiche!
669
00:53:49,510 --> 00:53:51,630
Eiche, Sartalus!
670
00:53:53,010 --> 00:53:54,010
Na,
671
00:54:06,830 --> 00:54:08,790
ich glaube, es wirkt schon.
672
00:54:09,090 --> 00:54:11,350
Der wird sich ja schon zeigen, wer
kommt, der kommt.
673
00:54:11,730 --> 00:54:13,510
Mir kommt's flau im Magen.
674
00:54:14,030 --> 00:54:15,930
Ich brauch was zum Trinken.
675
00:54:16,190 --> 00:54:19,130
Geseb, hol mal die Inzian -Flasche. Ja,
die hol ich.
676
00:54:48,840 --> 00:54:50,400
Waren dich schon, der Teufel?
677
00:54:52,940 --> 00:54:56,880
Wer hat das geklappt? Du bist ein Genie,
Carly.
678
00:54:58,260 --> 00:55:02,740
Welche Buch zum letzten Mal? Verlasse
diese ehrsame Jungfrau.
679
00:55:03,340 --> 00:55:07,840
Entweiche ihr und lass den guten Geist
in sie hinein.
680
00:55:09,160 --> 00:55:12,520
Da kommt der Teufel mit seinem langen
Schwanz.
681
00:55:19,520 --> 00:55:22,220
So, da ist er hinzuhören. Der kann's.
682
00:55:22,460 --> 00:55:24,680
Der weiß, wie man einem Mädchen den
Teufel austreibt.
683
00:55:28,920 --> 00:55:35,640
Also, wenn ich nicht genau wüsste, dass
ihr den
684
00:55:35,640 --> 00:55:39,900
Teufel austreibt, dann würde ich sagen,
er tut sich vögeln.
685
00:55:40,800 --> 00:55:43,740
Sepp, versündige dich nicht mehr.
686
00:56:04,460 --> 00:56:06,020
Berührt Sie nichts. Geh, lass mich hin.
687
00:56:06,980 --> 00:56:09,480
Komm! Sind Sie fertig, Herr Eckert?
688
00:56:10,460 --> 00:56:11,460
Geduld!
689
00:56:12,500 --> 00:56:13,500
Geduld!
690
00:56:18,060 --> 00:56:19,060
Moment!
691
00:56:19,400 --> 00:56:20,400
Was ist jetzt?
692
00:56:20,780 --> 00:56:21,960
Moment, liebe Leute.
693
00:56:22,240 --> 00:56:23,240
Sie sind schon fertig.
694
00:56:24,540 --> 00:56:25,620
Geduld, mein Lieber.
695
00:56:26,380 --> 00:56:28,340
Noch ist der Teufel nicht besiegt.
696
00:56:55,600 --> 00:56:57,500
Wo es das arme Mädels Leiden hat.
697
00:56:58,320 --> 00:57:01,640
Jetzt wird es aber Zeit, dass der Teufel
rausgeht. Das kann doch nicht ewig so
698
00:57:01,640 --> 00:57:03,180
weitergehen. Grausam.
699
00:57:30,760 --> 00:57:33,400
Man ist das Saat an sich verletzt. Ich
werde lassen drin.
700
00:58:19,240 --> 00:58:22,220
Sie ist für immer vom Dämon befreit. Ist
das wahr, Schatzl?
701
00:58:23,720 --> 00:58:25,340
Das könnt ihr mir voll glauben.
702
00:58:25,980 --> 00:58:27,620
Ich fühle mich so gut.
703
00:58:28,420 --> 00:58:31,300
Wie schon lange nicht mehr. Es war ein
harter Kampf.
704
00:58:31,620 --> 00:58:34,660
Aber schließlich haben wir das Werk dann
doch vollbracht.
705
00:58:35,260 --> 00:58:38,000
Alles dann, hier haben Sie Ihren Lohn.
706
00:58:38,300 --> 00:58:40,500
Das muss voll anstrengend gewesen sein.
707
00:58:40,720 --> 00:58:42,760
Ja, anstrengend schon. Es geht sehr an
die Substanz.
708
00:58:43,140 --> 00:58:46,360
Aber ich habe die Arbeit mit Lust und
Liebe vollbracht.
709
00:58:46,620 --> 00:58:47,740
Also bis zum nächsten.
710
00:58:48,720 --> 00:58:49,760
Auf Wiedersehen.
711
00:58:50,080 --> 00:58:51,080
Moment.
712
00:59:23,180 --> 00:59:25,220
Die kleinen Sünden bestrafte Liebe Gott
sofort.
713
00:59:25,840 --> 00:59:26,940
Es ist nun mal so.
714
00:59:27,500 --> 00:59:31,580
Regeln werden in jeder Gesellschaft
übertreten oder gebrochen. Die Menschen
715
00:59:31,580 --> 00:59:33,880
nun mal verschieden. Sonst wäre es sehr
langweilig.
716
00:59:34,140 --> 00:59:35,680
Das klingt alles sehr schön.
717
00:59:35,920 --> 00:59:39,860
Aber wenn einer wirklich mal dafür
sorgt, dass es nicht langweilig wird,
718
00:59:39,860 --> 00:59:43,280
gleich beschimpft oder moralisch
verfehmt. Besonders Frauen.
719
00:59:43,920 --> 00:59:44,980
Jawohl, das stimmt genau.
720
00:59:45,300 --> 00:59:47,360
Da ist noch lange keine
Gleichberechtigung.
721
00:59:48,480 --> 00:59:49,620
Es ist doch so.
722
00:59:49,840 --> 00:59:55,330
Wenn ein Mädchen mal anders handelt, Als
hier vorgeschrieben ist, treiben sich
723
00:59:55,330 --> 00:59:56,330
doch gleich alle die Mäuler.
724
00:59:57,650 --> 00:59:59,750
Du sprichst wohl aus Erfahrung, Iris.
725
01:00:02,110 --> 01:00:03,110
Vielleicht.
726
01:00:05,350 --> 01:00:06,350
Iris.
727
01:00:08,590 --> 01:00:12,230
Iris, was hältst du jetzt von einem
schönen, starken Kaffee?
728
01:00:13,890 --> 01:00:14,890
Schon fertig.
729
01:00:19,570 --> 01:00:21,450
Iris, mein Goldengelchen.
730
01:00:22,090 --> 01:00:23,090
Ich komme gleich.
731
01:01:06,299 --> 01:01:07,380
Ist es so richtig?
732
01:01:08,060 --> 01:01:09,360
Du kennst meinen Geschmack.
733
01:01:13,560 --> 01:01:15,420
Zauberhaft. Ganz zauberhaft.
734
01:01:16,440 --> 01:01:17,500
Wirklich zauberhaft.
735
01:01:26,060 --> 01:01:28,560
Oh, es wird Zeit für mich, liebe Sophie,
habe ich eine Konferenz.
736
01:01:32,260 --> 01:01:33,960
Ich wünschte, ich könnte bei dir
bleiben.
737
01:01:36,080 --> 01:01:39,380
Es geht nicht. Ich muss auch weg. Nach
Hause. Nach Hause? Ja.
738
01:01:39,680 --> 01:01:42,280
Dies hier ist dein Zuhause. Das alles
gehört dir, Liebes.
739
01:01:44,080 --> 01:01:46,720
Ich kann es kaum glauben. Du bist zu
großzügig, Walter.
740
01:01:47,420 --> 01:01:49,360
Nicht großzügig, nur dankbar.
741
01:01:49,600 --> 01:01:53,100
Wenn man so alt ist wie ich, muss man
dankbar sein, so etwas wie dich zu
742
01:01:54,280 --> 01:01:56,740
Übrigens, für Freitagabend habe ich
Karten für die Staatsoper.
743
01:01:57,640 --> 01:01:59,060
Die Bohemian mit der Vreni.
744
01:01:59,680 --> 01:02:00,680
Schön. Ja.
745
01:03:20,590 --> 01:03:24,250
Denk an deine Konferenz. Ach, diese
scheiß Konferenz.
746
01:03:59,000 --> 01:04:02,600
Jedes Mal, wenn ich von dem Appartement,
das mir Walter gesenkt hatte, zu meinen
747
01:04:02,600 --> 01:04:05,620
Eltern ging, kam ich mir vor wie mein
eigener Doppelgänger.
748
01:04:06,200 --> 01:04:10,020
Von meiner Liebe zu Walter und von
meiner eigenen Wohnung wusste kein
749
01:04:16,440 --> 01:04:17,440
Bist du's, Kind?
750
01:04:19,000 --> 01:04:20,000
Ja, Mutti.
751
01:04:20,460 --> 01:04:23,520
Das Essen ist schon fast kalt. Wo hast
du denn so lange gesteckt?
752
01:04:23,840 --> 01:04:25,320
Babysitten, Mutti. Ich hab's doch
gesagt.
753
01:04:26,120 --> 01:04:27,540
Hier, Mutter. Für dich.
754
01:04:30,870 --> 01:04:34,690
Hunderte? Wird das Babysitten so gut
bezahlt? Das ist ein Vorschuss. Am
755
01:04:34,690 --> 01:04:35,950
muss ich den ganzen Abend ticken.
756
01:04:36,670 --> 01:04:38,830
Du sollst lieber was Vernünftiges
arbeiten.
757
01:04:39,290 --> 01:04:40,350
Lass doch das Kind.
758
01:04:40,630 --> 01:04:43,130
Sie geht doch noch zur Schule, wo sie
was lernen soll.
759
01:04:43,410 --> 01:04:46,930
So ein Quatsch. Ich habe mit 14 schon
Mäuse angeschafft und deine Mutter war
760
01:04:46,930 --> 01:04:47,970
15 Bedienung.
761
01:04:48,210 --> 01:04:51,310
Dafür haben wir jetzt auch nur ein
bisschen Rente. Dafür kann ich nichts.
762
01:04:51,310 --> 01:04:53,210
ist ein Erbe von Adolf. Lass mich
machen.
763
01:04:57,520 --> 01:05:01,820
Was willst du mit der Bildung,
Gymnasium, Universität und dann noch den
764
01:05:01,820 --> 01:05:05,820
machen? Mit 30 bist du fertig. Und was
ist dann? Wirst du arbeitslos. Kenn doch
765
01:05:05,820 --> 01:05:07,620
die Lage der Akademiker, so ein Schein.
766
01:05:08,000 --> 01:05:11,320
Musst du denn am Nachmittag schon wieder
Bier züffeln, Fritz? Lass ihn doch,
767
01:05:11,380 --> 01:05:14,340
Mutter. Siehste, sie hat wenigstens ein
Herz für ihren Vater.
768
01:05:14,620 --> 01:05:18,400
Kind, hör auf mich. Lass die Bildung und
ergreif einen anständigen Beruf.
769
01:05:18,760 --> 01:05:21,920
So wie du gebaut bist, kriegst du jede
Menge Trinkgelder.
770
01:05:22,300 --> 01:05:23,920
Damit du sie versaufen kannst.
771
01:05:24,220 --> 01:05:25,220
Lass doch das Kind.
772
01:05:25,550 --> 01:05:27,150
Sie hat nun mal den Drang nach was
hören.
773
01:05:27,390 --> 01:05:30,130
Hat ja auch Iris heißen müssen, weil du
es wolltest. Ich hätte es ja Emma
774
01:05:30,130 --> 01:05:31,130
genannt.
775
01:05:33,210 --> 01:05:34,029
Siehst du?
776
01:05:34,030 --> 01:05:35,310
Na was, ich habe doch recht.
777
01:05:37,350 --> 01:05:40,770
Am Freitagabend nach der Oper waren wir
noch essen gegangen.
778
01:05:45,470 --> 01:05:46,470
Es war doch recht nett.
779
01:05:47,130 --> 01:05:48,130
Hat es dir geschmeckt?
780
01:05:48,330 --> 01:05:49,650
War doch ein recht lustiger Abend, hm?
781
01:05:50,750 --> 01:05:53,830
Ja. Na hoffentlich kommen wir nicht zu
spät. Den ganzen Abend freut mich schon
782
01:05:53,830 --> 01:05:54,830
auf ein anständiges Fondue.
783
01:05:57,230 --> 01:05:59,730
Du guck mal, Franzl, ist das nicht dein
Onkel?
784
01:06:00,830 --> 01:06:01,830
Tatsächlich.
785
01:06:02,450 --> 01:06:03,530
Ja, das ist mein Onkel.
786
01:06:05,370 --> 01:06:07,530
Und mit einer Biene. Oh la la.
787
01:06:08,410 --> 01:06:11,970
Ich muss sagen, der Herr Generaldirektor
hat Geschmack. Interessante Adelheit
788
01:06:11,970 --> 01:06:12,970
wüsste.
789
01:06:32,200 --> 01:06:36,240
Mein Verhältnis mit Walter Harden,
Generaldirektor eines Chemiekonzerns,
790
01:06:36,240 --> 01:06:39,920
verheiratet, keine Kinder, dauerte nun
schon mehrere Monate.
791
01:06:40,160 --> 01:06:44,220
Er gab mir alles, was ich brauchte.
Wohnung, Kleider, Bücher, Geld.
792
01:06:44,720 --> 01:06:47,660
Ich glaube fast, ich könnte ihn lieben.
793
01:07:31,660 --> 01:07:33,040
Ich bin Frau Harden, Walters Frau.
794
01:07:33,600 --> 01:07:35,440
Verzeihen Sie, dass ich so unangemeldet
hier bin.
795
01:07:36,040 --> 01:07:37,520
Wie sind Sie hereingekommen?
796
01:07:38,320 --> 01:07:39,380
Mit diesem Schlüssel.
797
01:07:39,920 --> 01:07:41,020
Wo haben Sie den her?
798
01:07:41,680 --> 01:07:43,680
Den? Das tut nichts zur Sache.
799
01:07:44,700 --> 01:07:46,260
Bitte, gnädige Frau, nehmen Sie Platz.
800
01:07:53,820 --> 01:07:56,080
Sie müssen mir glauben, dass ich nicht
Ihre Feindin bin.
801
01:07:57,800 --> 01:08:00,120
Bitte keine Sentimentalitäten, gnädige
Frau.
802
01:08:00,640 --> 01:08:01,740
Die ziehen bei mir nicht.
803
01:08:02,680 --> 01:08:04,120
Keine Angst, ich bin nicht sentimental.
804
01:08:04,980 --> 01:08:05,980
Nur logisch.
805
01:08:06,220 --> 01:08:09,700
Wir stecken zu dritt in einer dummen
Sackgasse. Und aus der müssen wir einen
806
01:08:09,700 --> 01:08:10,700
Ausweg finden.
807
01:08:11,280 --> 01:08:13,080
Sie wollen, dass ich mit Walter Schluss
mache.
808
01:08:13,340 --> 01:08:14,620
Sie wollen ihn zurückhaben.
809
01:08:14,940 --> 01:08:16,479
Ich will ihn nicht zurückhaben.
810
01:08:16,920 --> 01:08:18,040
Ich habe ihn nie verloren.
811
01:08:20,600 --> 01:08:21,700
Sind Sie so sicher?
812
01:08:22,479 --> 01:08:23,960
Mein Mann hat mit mir gesprochen.
813
01:08:24,560 --> 01:08:26,100
Sie können das alles hier behalten.
814
01:08:27,200 --> 01:08:30,060
Er hat mich gebeten, Ihnen den Schlüssel
zurückzugeben.
815
01:08:31,260 --> 01:08:34,220
Männer sind immer ein bisschen feige.
Nicht wahr?
816
01:09:20,430 --> 01:09:22,229
Was wollen Sie von mir? Wer sind Sie?
817
01:09:23,510 --> 01:09:25,609
Harden. Franz Harden.
818
01:09:27,050 --> 01:09:28,050
Ach.
819
01:09:28,470 --> 01:09:29,609
Direktor Harden ist mein Onkel.
820
01:09:29,850 --> 01:09:30,850
Was wollen Sie?
821
01:09:32,630 --> 01:09:33,630
Sie kennenlernen.
822
01:09:34,310 --> 01:09:38,290
Ich fürchte, Sie machen sich falsche
Hoffnungen. Aber bitte, kommen Sie mit.
823
01:09:40,930 --> 01:09:41,930
Mitvergnügen.
824
01:09:49,640 --> 01:09:50,760
Wollen Sie was trinken?
825
01:09:51,240 --> 01:09:52,680
Gerne. Cognac oder Whisky?
826
01:09:53,819 --> 01:09:55,440
Cognac. Darf ich?
827
01:10:04,920 --> 01:10:07,680
Der von meinem Onkel ist immer besonders
gut.
828
01:10:07,920 --> 01:10:09,860
Diese Bemerkung hätten Sie sich sparen
können.
829
01:10:10,840 --> 01:10:14,180
Ja. Das ist aus... Ich weiß.
830
01:10:14,660 --> 01:10:18,100
Und nun glauben Sie, Sie könnten einfach
die Nachfolge antreten.
831
01:10:18,960 --> 01:10:20,300
Das verliegt ganz bein.
832
01:10:21,940 --> 01:10:23,300
Sie waren neulich im Restaurant.
833
01:10:23,640 --> 01:10:24,640
Ja.
834
01:10:25,260 --> 01:10:26,740
Sie sahen wunderschön aus.
835
01:10:27,100 --> 01:10:30,320
Oh nein, wenn Sie denken, ich hätte
meinen Onkel in die Pfanne gehauen. Das
836
01:10:30,320 --> 01:10:33,440
würde ich nie tun. Aha, Diskretion
Ehrensache, nicht wahr?
837
01:10:36,980 --> 01:10:39,560
Im Ernst, meine Tante wusste schon
längere Zeit. So?
838
01:10:39,800 --> 01:10:40,800
Ja.
839
01:10:41,540 --> 01:10:43,260
Oh, sieh da, die göttliche Komödie.
840
01:10:44,440 --> 01:10:46,280
Mein Onkel hat diese Ausgabe sehr
geliebt.
841
01:10:47,880 --> 01:10:48,880
Sie lesen Dante?
842
01:10:50,040 --> 01:10:51,320
Und dazu noch im Original?
843
01:10:51,700 --> 01:10:52,700
Was dagegen?
844
01:10:53,680 --> 01:10:54,680
Wo wäre ich?
845
01:10:55,480 --> 01:10:57,880
Ich bin es gewohnt, unterschätzt zu
werden.
846
01:11:11,480 --> 01:11:14,320
Bitte, worauf warten Sie noch?
847
01:11:17,410 --> 01:11:18,970
Nun, das wollten Sie doch.
848
01:11:20,330 --> 01:11:25,510
Nichts von Ihnen zu wollen, wäre eine
Beleidigung.
849
01:11:50,380 --> 01:11:51,900
Du hast Glück, dass du mir gefällst.
850
01:12:49,960 --> 01:12:50,960
Ja.
851
01:13:30,760 --> 01:13:34,740
Und jetzt lade ich dich zu einem tollen
Essen ein. Nein, jetzt lade ich dich zu
852
01:13:34,740 --> 01:13:35,740
einem Essen ein.
853
01:13:39,260 --> 01:13:42,480
Es ist eine ungeheure Ehre, Herr Doktor,
dass Sie uns besuchen.
854
01:13:45,600 --> 01:13:46,960
Entschuldigung, altes Kriegslein.
855
01:13:47,820 --> 01:13:49,800
Was sind Sie eigentlich für ein Doktor?
856
01:13:51,260 --> 01:13:52,360
Ich bin Chemiker.
857
01:13:53,560 --> 01:13:55,720
Aha, das ist recht.
858
01:13:55,980 --> 01:13:59,500
Ja, und er hat die besten Aussichten,
demnächst Direktor zu werden.
859
01:14:01,640 --> 01:14:03,280
Der Onkel wird schon richten.
860
01:14:04,520 --> 01:14:06,060
Ich kann durchaus für mich selbst
sorgen.
861
01:14:06,660 --> 01:14:07,860
Sehen Sie, das ist gut.
862
01:14:08,480 --> 01:14:12,520
Das muss ein Mann auch können, wenn er
mal eine Familie gründen will.
863
01:14:14,620 --> 01:14:18,680
Das Heiraten lassen Sie mal sein. Das
die Mark hin fände ich mehr wert, wenn
864
01:14:18,680 --> 01:14:21,180
erst die Kinder rumlaufen. Wie kannst du
mir sowas sagen, Fritz?
865
01:14:21,560 --> 01:14:25,020
Da ist der Herr Doktor bestimmt ganz
anderer Ansicht. Nicht wahr, Herr
866
01:14:27,180 --> 01:14:28,280
Darf ich Ihnen noch was bringen?
867
01:14:29,080 --> 01:14:30,400
Danke, danke. Wirklich nicht.
868
01:14:30,920 --> 01:14:34,300
Du musst nicht immer so drängen, Mutti.
Du siehst doch, der Herr Doktor hat
869
01:14:34,300 --> 01:14:35,320
jetzt wirklich genug.
870
01:14:37,260 --> 01:14:39,420
Entschuldigung, es ist ein altes
Kriegsleiden.
871
01:14:42,580 --> 01:14:45,300
Wenn du mich mit dieser Einladung
abschrecken wolltest, dann ist es dir
872
01:14:45,300 --> 01:14:48,060
geglückt. Ja, das wollte ich
feststellen. Hast du deinen Eltern noch
873
01:14:48,060 --> 01:14:48,938
Onkel vorgestellt?
874
01:14:48,940 --> 01:14:49,940
Nein.
875
01:14:50,280 --> 01:14:51,280
Warum also mir?
876
01:14:51,980 --> 01:14:53,000
Denk mal darüber nach.
877
01:14:53,340 --> 01:14:54,420
Den Deibel werde ich tun.
878
01:14:56,600 --> 01:14:58,160
Du bist ein komisches Mädchen.
879
01:14:58,820 --> 01:15:00,020
Aus dir werde ich nicht schlafen.
880
01:15:00,910 --> 01:15:01,910
Sehen wir uns wieder?
881
01:15:02,570 --> 01:15:03,950
Nein, ich glaube nicht.
882
01:15:04,210 --> 01:15:05,210
Leb wohl.
883
01:15:30,730 --> 01:15:31,730
Moment noch, meine Damen.
884
01:15:32,290 --> 01:15:36,510
Wir sind ein bisschen vom Thema
abgeschweift. Aber die Frage Staat,
885
01:15:36,510 --> 01:15:38,210
Intimsphäre ist ja auch wichtig genug.
886
01:15:38,470 --> 01:15:40,350
Schließlich haben wir alle was damit zu
tun.
887
01:15:40,690 --> 01:15:42,530
Also, auf Wiedersehen, bis zum nächsten
Mal.
888
01:16:02,350 --> 01:16:03,810
Wen von uns schönen meint er denn?
889
01:16:04,070 --> 01:16:06,230
Moment, das gilt mir. Ich bin gleich
wieder zurück.
890
01:16:06,530 --> 01:16:10,670
Das ist ja ein toller Hirsch.
891
01:16:13,750 --> 01:16:14,890
Das hat gesessen.
892
01:16:18,710 --> 01:16:19,870
Ciao. Ciao.
893
01:16:21,230 --> 01:16:23,010
Ich habe nachgedacht über dich und über
mich.
894
01:16:23,610 --> 01:16:26,790
Ich habe begriffen, dass deine Eltern
auch ein Stück von dir sind. Und das,
895
01:16:26,790 --> 01:16:27,790
du mir zeigen wolltest.
896
01:16:27,930 --> 01:16:30,350
Du bist sehr klug. Danke für Obst und
Südfrüchte.
897
01:16:30,920 --> 01:16:33,340
In früheren Zeiten wärst du bestimmt
eine große Hetäre geworden.
898
01:16:33,580 --> 01:16:34,960
Oder eine Provisane. Aber heute?
899
01:16:35,340 --> 01:16:39,460
Aber heute geht sowas zur Schule. Und
dann zur Universität. Und eines Tages
900
01:16:39,460 --> 01:16:40,460
sie Ärztin sein.
901
01:16:40,540 --> 01:16:43,480
Tja, was macht man bloß mit sowas
heutzutage? Sowas kann man eigentlich
902
01:16:43,480 --> 01:16:44,480
heiraten.
903
01:16:44,800 --> 01:16:45,840
Sag das noch einmal.
904
01:16:46,400 --> 01:16:48,820
Heiraten? Nein, es muss ja nicht gleich
sein.
905
01:16:49,040 --> 01:16:50,440
Darum möchte ich auch gebeten haben.
906
01:16:50,680 --> 01:16:54,400
Schließlich will ich ja... Zur Schule
gehen und zur Universität. Das sollst du
907
01:16:54,400 --> 01:16:55,019
ja auch.
908
01:16:55,020 --> 01:16:57,660
Nun, wie ist das einverstanden?
Schließlich brauche ich ja eine Frau,
909
01:16:57,660 --> 01:16:58,660
später ernährt.
910
01:17:01,320 --> 01:17:05,060
Schulmädchen, oft beschimpft, selten
gelobt und meist missverstanden.
911
01:17:05,640 --> 01:17:09,820
Junge Menschen einer neuen Zeit mit dem
unbändigen Drang nach Freiheit und nach
912
01:17:09,820 --> 01:17:14,140
Leben. Wer selber niemals jung war, muss
oder soll sie verurteilen.
913
01:17:14,440 --> 01:17:18,960
Besser ist es, ihnen zu helfen im Kampf
um die Selbstverwirklichung und um das
914
01:17:18,960 --> 01:17:20,760
Recht, ihr eigenes Leben zu leben.
67003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.