All language subtitles for Ru S01E03____

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,713 --> 00:00:23,463 ‫أتفتح صباحاً أم مساءً يا أخي؟ 2 00:00:23,547 --> 00:00:24,963 ‫اذهب من هنا أيها الأحمق 3 00:00:34,797 --> 00:00:36,297 ‫مرحباً يا أخت (خديجة) 4 00:00:44,547 --> 00:00:45,713 ‫- أعطني الحساب ‫- اغرب عن وجهي 5 00:00:46,547 --> 00:00:48,297 ‫سنتواجه 6 00:00:48,880 --> 00:00:49,922 ‫حسناً أيها التافه 7 00:01:29,797 --> 00:01:32,172 ‫هيا تحركوا، اعملوا 8 00:01:34,380 --> 00:01:36,088 ‫أين أنت؟ لمَ تأخرت؟ 9 00:01:36,588 --> 00:01:38,588 ‫يوماً ما سأقطعك إرباً 10 00:01:39,047 --> 00:01:40,088 ‫(أوزار) 11 00:01:42,047 --> 00:01:43,130 ‫شكراً لك 12 00:01:44,005 --> 00:01:45,713 ‫ستأتون يا (شيبنام)، أليس كذلك؟ 13 00:01:46,338 --> 00:01:47,672 ‫بالتأكيد طاولتكم جاهزة 14 00:01:48,630 --> 00:01:49,880 ‫خمسة أشخاص 15 00:01:51,047 --> 00:01:53,005 ‫حقاً؟ سنجعلها لستة أشخاص 16 00:01:54,213 --> 00:01:56,505 ‫حسناً بانتظارك يا عزيزتي 17 00:01:56,630 --> 00:01:59,547 ‫- أرني يا (إيلكار) ‫- حسناً خذها إلى المطبخ لو سمحت 18 00:01:59,755 --> 00:02:02,088 ‫مرحباً، نعم كنت سأتصل بكم اليوم 19 00:02:02,338 --> 00:02:03,963 ‫صحيح، مئة ليتر 20 00:02:04,213 --> 00:02:05,422 ‫بارد جداً 21 00:02:05,547 --> 00:02:07,672 ‫- حسناً اتفقنا، عزيزتي (دينيز) ‫- نعم 22 00:02:07,755 --> 00:02:09,880 ‫دعيني أرَ، أصبحتِ جميلة جداً 23 00:02:10,338 --> 00:02:13,130 ‫- هل أنتِ بخير؟ ‫- بخير، ولكنني متوترة قليلاً 24 00:02:13,463 --> 00:02:15,672 ‫لا تقلقي، العمل هنا كالمقهى تماماً، سترين 25 00:02:16,338 --> 00:02:17,422 ‫(طوفان) 26 00:02:17,422 --> 00:02:19,630 ‫ضع طبقاً آخر يا (طوفان) 27 00:02:19,630 --> 00:02:21,922 ‫- وكأساً على الطاولة رقم ثمانية ‫- حسناً 28 00:02:22,213 --> 00:02:25,255 ‫- حسناً، هل علمت إن وصلت القائمة؟ ‫- لا أعرف 29 00:02:26,088 --> 00:02:28,963 ‫عجباً! لدينا اليوم افتتاح جديد ‫أيها الأصدقاء 30 00:02:29,005 --> 00:02:31,547 ‫يعلم الجميع أننا سنقيم افتتاحاً مميزاً 31 00:02:31,547 --> 00:02:33,255 ‫لذا أريد من الجميع الانتباه جيداً 32 00:02:33,255 --> 00:02:34,297 ‫أبعدها قليلاً 33 00:02:36,713 --> 00:02:38,880 ‫اسمعي ماذا تقول، تقول "افتتاح جديد" 34 00:02:39,380 --> 00:02:40,463 ‫حسناً افتتحي لنرى 35 00:02:40,838 --> 00:02:42,630 ‫سترين كيف سيخفق عمل المطعم 36 00:02:43,255 --> 00:02:45,547 ‫لا تكترث لها ولأفعالها 37 00:02:45,838 --> 00:02:46,880 ‫انظري إلى هذه 38 00:02:47,088 --> 00:02:49,172 ‫اسمعي، اسمه (تومسيك) ‫ما هذا الاسم! 39 00:02:49,547 --> 00:02:51,797 ‫أحضروا شخصاً مجنوناً 40 00:02:51,797 --> 00:02:53,255 ‫لقد جعت يا عزيزي، هيا لنخرج 41 00:02:53,255 --> 00:02:55,672 ‫ولا تهتم بـ (تومسيك) وما شابه 42 00:02:55,713 --> 00:02:56,755 ‫هذا غريب 43 00:02:58,838 --> 00:02:59,880 ‫ما هذا؟ 44 00:03:04,922 --> 00:03:06,713 ‫- ألم تصل القائمة بعد؟ ‫- لا 45 00:03:08,755 --> 00:03:10,547 ‫- انتظري قليلاً ‫- ماذا؟ 46 00:03:11,255 --> 00:03:13,005 ‫أقصد القائمة ستأتي بعد قليل 47 00:03:13,255 --> 00:03:15,338 ‫ماذا حدث؟ هل هذه مهارة جديدة؟ 48 00:03:15,338 --> 00:03:16,838 ‫لا، بل رأيت سيارة المطبعة 49 00:03:29,630 --> 00:03:30,672 ‫جيد 50 00:03:31,297 --> 00:03:33,380 ‫أنتما أصعب ضيفين لدينا اليوم 51 00:03:33,963 --> 00:03:35,463 ‫كيف كان الطعام؟ ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 52 00:03:35,505 --> 00:03:36,755 ‫أعجبنا أيها الطاهي 53 00:03:37,130 --> 00:03:38,755 ‫الطعام كان لذيذاً 54 00:03:39,255 --> 00:03:41,713 ‫لكن ما هذه الملابس؟ ‫هل تطهو الطعام بها؟ 55 00:03:41,797 --> 00:03:43,463 ‫لا بالتأكيد، هل يعقل هذا! 56 00:03:43,963 --> 00:03:45,505 ‫دعك يا هذا من الملابس 57 00:03:45,588 --> 00:03:47,172 ‫قل ما لديك، هيا 58 00:03:47,630 --> 00:03:49,713 ‫لم تسمعوا عن (تومسيك) يا أخي ‫أليس كذلك؟ 59 00:03:50,005 --> 00:03:51,422 ‫أصبح الرجل بقربنا 60 00:03:51,963 --> 00:03:53,005 ‫مَن؟ 61 00:03:53,130 --> 00:03:55,338 ‫(تومسيك)، أي (تومار سيكمان) يا أخي 62 00:03:55,797 --> 00:03:56,838 ‫حقاً؟ 63 00:03:57,422 --> 00:03:58,547 ‫أليس هو نفسه 64 00:03:58,755 --> 00:04:01,630 ‫الذي اختفى فجأة ‫وأرادوا أن يقدموا له نجمة (ميشلان)؟ 65 00:04:02,547 --> 00:04:05,380 ‫- أهو نفسه؟ ‫- نعم، جاء ليصنع الخبز المحمص هنا 66 00:04:05,422 --> 00:04:07,213 ‫لو كنت أعلم لتذوقته على الأقل 67 00:04:07,338 --> 00:04:08,380 ‫هنيئاً 68 00:04:08,755 --> 00:04:10,380 ‫تأخرنا عن الافتتاح يا حبيبي 69 00:04:10,380 --> 00:04:11,630 ‫- حسناً يا عزيزتي ‫- افتتاح ماذا؟ 70 00:04:12,588 --> 00:04:14,713 ‫نحن... 71 00:04:16,338 --> 00:04:17,630 ‫سنذهب لحضور افتتاح مطعم "رو" 72 00:04:18,797 --> 00:04:19,838 ‫افتتاح مطعم "رو"؟ 73 00:04:20,130 --> 00:04:21,172 ‫أخي 74 00:04:21,963 --> 00:04:23,130 ‫إنه (تومار سيكمان) 75 00:04:59,380 --> 00:05:00,422 ‫خذيه 76 00:05:10,755 --> 00:05:11,880 ‫مساء الخير 77 00:05:12,213 --> 00:05:14,130 ‫تفضلي، طبق "إيجه سوفليه" ‫من سمك السلمون الأسود 78 00:05:14,172 --> 00:05:16,463 ‫الطاهي اصطاد السمك بنفسه 79 00:05:16,672 --> 00:05:17,922 ‫أرجو أن يعجبكما الطعام 80 00:05:18,172 --> 00:05:19,922 ‫- هنيئاً ‫- شكراً لكِ 81 00:05:23,588 --> 00:05:24,922 ‫عذراً يا سيدة (ريان) 82 00:05:26,172 --> 00:05:27,880 ‫جاء الطاهي (أمير) ‫ويبدو أنه غير صاحٍ 83 00:05:27,963 --> 00:05:29,505 ‫- ماذا؟ أين هو؟ ‫- في المطبخ 84 00:05:29,588 --> 00:05:31,672 ‫- أيها الطاهي ‫- حسناً يا بني، أنا... 85 00:05:31,713 --> 00:05:34,505 ‫- هناك خدمة ‫- أنا بخير يا عزيزي، لا بأس 86 00:05:34,713 --> 00:05:35,755 ‫عجباً 87 00:05:37,630 --> 00:05:38,672 ‫السيدة (ريان) 88 00:05:39,130 --> 00:05:40,213 ‫دوري قليلاً لأرى 89 00:05:40,255 --> 00:05:41,380 ‫ماذا تفعل هنا؟ 90 00:05:42,047 --> 00:05:44,172 ‫هل سآخذ إذنك لآتي إلى مطبخي؟ 91 00:05:44,213 --> 00:05:45,963 ‫مطبخك؟ ماذا تهذي؟ 92 00:05:46,463 --> 00:05:47,505 ‫سؤال جميل 93 00:05:47,755 --> 00:05:48,880 ‫سأجيبك 94 00:05:49,297 --> 00:05:52,255 ‫ولكن على الجميع أن يسمع ‫وإلا فسأحزن 95 00:05:54,588 --> 00:05:56,380 ‫وأنت اسمع يا طاهي الخبز المحمص 96 00:05:57,130 --> 00:05:59,088 ‫تلك الطاولة التي تعمل عليها 97 00:05:59,338 --> 00:06:00,880 ‫إنها لي أنا 98 00:06:02,047 --> 00:06:04,463 ‫وهذا الملقط لي 99 00:06:05,213 --> 00:06:06,797 ‫وهذه المقلاة 100 00:06:07,213 --> 00:06:08,713 ‫وهذا الوعاء 101 00:06:09,338 --> 00:06:11,922 ‫وهذه لي، وتلك لي، هذا كله لي 102 00:06:12,755 --> 00:06:13,797 ‫ملكي أنا 103 00:06:15,547 --> 00:06:16,755 ‫وأنتَ ملكي أيضاً 104 00:06:17,088 --> 00:06:18,422 ‫وأنتِ كذلك 105 00:06:19,755 --> 00:06:20,922 ‫أنتِ 106 00:06:21,380 --> 00:06:23,338 ‫أنتِ لي يا ابنتي 107 00:06:25,297 --> 00:06:26,880 ‫مَن أنت؟ ابتعد من هنا 108 00:06:27,672 --> 00:06:28,797 ‫قلت لك ابتعد 109 00:06:29,755 --> 00:06:32,047 ‫- قلت لك ابتعد ‫- (أوزار) 110 00:06:33,005 --> 00:06:34,338 ‫ماذا تفعل يا (أمير)؟ 111 00:06:34,338 --> 00:06:35,463 ‫- اخرسي ‫- يا هذا 112 00:06:36,755 --> 00:06:39,088 ‫مَن تظن نفسك كي تضربه أيها الأخرق؟ 113 00:06:39,172 --> 00:06:40,797 ‫- اهدأ أيها الطاهي قليلاً ‫- اهدأ قليلاً 114 00:06:40,922 --> 00:06:42,463 ‫اهدأ وإلا فسيحصل حادث ما 115 00:06:42,505 --> 00:06:44,588 ‫لن أهدأ يا عديم الأخلاق 116 00:06:44,630 --> 00:06:46,880 ‫- أيها الطاهي (تومار) ‫- اخرج يا هذا 117 00:06:46,880 --> 00:06:48,422 ‫اغرب من هنا، أيها القذر 118 00:06:49,338 --> 00:06:50,672 ‫- هل أنت بخير يا (أمير)؟ ‫- (أمير) 119 00:06:50,880 --> 00:06:51,922 ‫لا تلمسيني 120 00:06:52,047 --> 00:06:54,005 ‫هل أنت بخير يا (أمير)؟ 121 00:06:57,880 --> 00:07:00,005 ‫أنتِ تعيشين حلمي 122 00:07:01,713 --> 00:07:02,755 ‫حلمي أنا 123 00:07:27,297 --> 00:07:28,463 ‫ما بك يا (تومسيك)؟ 124 00:07:28,588 --> 00:07:29,838 ‫- ساعدوني ‫- أخي (تومسيك)؟ 125 00:07:29,963 --> 00:07:31,380 ‫- اهدأ ‫- أمسكوه جيداً 126 00:07:31,755 --> 00:07:32,797 ‫أخي (تومسيك) 127 00:07:32,838 --> 00:07:34,672 ‫- هل معكم عطر أو شيء ما؟ ‫- نعم، أنا معي 128 00:07:34,672 --> 00:07:36,630 ‫أحضروا الماء وفكوا أزرار القميص 129 00:07:36,797 --> 00:07:38,588 ‫انتظر، اهدأ 130 00:07:39,588 --> 00:07:40,755 ‫ابقوا معه قليلاً 131 00:07:50,547 --> 00:07:52,213 ‫هل أنت بخير يا (أوزار)؟ 132 00:07:52,630 --> 00:07:53,713 ‫أنا بخير، لا بأس 133 00:07:53,797 --> 00:07:55,297 ‫دعني أرَ، أحضري ثلجاً 134 00:07:55,463 --> 00:07:57,130 ‫أحضريه فوراً 135 00:08:08,505 --> 00:08:09,547 ‫هل تتألم؟ 136 00:08:11,047 --> 00:08:12,088 ‫لا 137 00:08:13,380 --> 00:08:16,172 ‫توقف النزيف، لم ينتفخ ‫إذاً ليس مكسوراً 138 00:08:17,463 --> 00:08:18,505 ‫هل أنت بخير؟ 139 00:08:19,088 --> 00:08:20,338 ‫لأول مرة في حياتي 140 00:08:20,755 --> 00:08:21,797 ‫لأول مرة ماذا؟ 141 00:08:22,130 --> 00:08:23,713 ‫يهزمني أحد برأسه 142 00:08:25,130 --> 00:08:26,172 ‫حقاً؟ 143 00:08:26,255 --> 00:08:27,547 ‫- هل تمزح؟ ‫- نعم 144 00:08:27,630 --> 00:08:29,255 ‫هل أنت بخير يا (أوزار)؟ 145 00:08:29,338 --> 00:08:31,547 ‫إن كنت تتألم، نذهب إلى المستشفى 146 00:08:31,713 --> 00:08:33,463 ‫لا أنا بخير، ما حال أخي (تومسيك)؟ 147 00:08:33,755 --> 00:08:35,755 ‫بدأ يعود إلى وعيه 148 00:08:35,797 --> 00:08:36,880 ‫وما الوضع في الداخل؟ 149 00:08:36,922 --> 00:08:38,463 ‫جيد لم يسمع أحد شيئاً 150 00:08:38,505 --> 00:08:40,755 ‫جيد، سأخرج إلى الصالة إذاً 151 00:08:44,547 --> 00:08:46,172 ‫أين أنت هذا الوقت كله؟ 152 00:08:46,213 --> 00:08:47,380 ‫ذهبت واختفيت 153 00:08:47,380 --> 00:08:48,755 ‫اشتريت شراباً، لنحتفل 154 00:08:48,797 --> 00:08:52,047 ‫إننا في المطعم أساساً ‫يوجد فيه شراب، لمَ تشتريه؟ 155 00:08:52,213 --> 00:08:53,588 ‫هناك إحدى عشرة زجاجة 156 00:08:53,630 --> 00:08:54,672 ‫انظر يا أخي 157 00:08:55,380 --> 00:08:57,672 ‫- ماذا حدث؟ مَن كسر فمك؟ ‫- بل أنفي 158 00:08:57,922 --> 00:09:00,255 ‫حسناً، ليس هناك كسر، لا تبالغ 159 00:09:00,255 --> 00:09:02,130 ‫هل حدثت مشكلة بعد ذهابي؟ 160 00:09:02,547 --> 00:09:05,422 ‫أخبرني مَن ضربك؟ انظر يا أخي 161 00:09:07,630 --> 00:09:10,255 ‫بئساً، هل ضربوا أخي (تومسيك) أيضاً؟ 162 00:09:10,588 --> 00:09:11,963 ‫مَن هم؟ هل هم عصابة؟ 163 00:09:12,005 --> 00:09:13,297 ‫نعم صحيح، إنها عصابة 164 00:09:13,588 --> 00:09:16,338 ‫انتهت القصة، لا تتحمس عبثاً 165 00:09:17,880 --> 00:09:19,130 ‫لا يعقل هذا 166 00:09:19,297 --> 00:09:21,172 ‫أنت بخير، أليس كذلك؟ 167 00:09:21,213 --> 00:09:23,338 ‫إنك تضحك منذ ساعة يا أخي 168 00:09:23,713 --> 00:09:25,213 ‫لنفهم لماذا تضحك يا أخي 169 00:09:26,547 --> 00:09:27,713 ‫هذه الخلطة 170 00:09:27,963 --> 00:09:30,088 ‫شيء صغير، ولكن رائحته سيئة 171 00:09:31,797 --> 00:09:33,672 ‫أريد أن أعتذر نيابة عن (أمير) 172 00:09:33,755 --> 00:09:35,630 ‫عما حدث اليوم 173 00:09:35,630 --> 00:09:36,963 ‫لا أعلم لماذا فعل هذا 174 00:09:37,505 --> 00:09:38,588 ‫لهذا أنا حقاً... 175 00:09:38,755 --> 00:09:40,130 ‫لا داعي للاعتذار 176 00:09:40,422 --> 00:09:41,505 ‫النار هي السبب 177 00:09:41,713 --> 00:09:43,588 ‫- أي نار؟ ‫- النار التي نعرفها 178 00:09:44,463 --> 00:09:46,755 ‫ماذا يحدث عندما يجد ‫أحد النار يا (دينيز)؟ 179 00:09:47,422 --> 00:09:48,505 ‫ماذا يحدث؟ 180 00:09:48,755 --> 00:09:50,047 ‫- يتدفأ ‫- صحيح 181 00:09:50,422 --> 00:09:51,463 ‫وغير هذا يا (أوزار)؟ 182 00:09:51,838 --> 00:09:53,338 ‫- يطهو ‫- هذا صحيح أيضاً 183 00:09:53,463 --> 00:09:55,755 ‫ولكن الشيء الأساسي، الاجتماع 184 00:09:56,088 --> 00:09:57,838 ‫إن كانت هناك نار نجتمع حولها 185 00:09:57,880 --> 00:09:59,422 ‫ونجلس هكذا 186 00:10:00,297 --> 00:10:01,880 ‫القصة هي المهمة 187 00:10:02,255 --> 00:10:04,713 ‫لماذا نحب القصص كثيراً يا (ماتا)؟ 188 00:10:04,963 --> 00:10:06,213 ‫كنت سأجيبك، ولكن... 189 00:10:06,213 --> 00:10:07,880 ‫لن يكون جواباً صحيحاً ‫لذا سأصمت 190 00:10:11,547 --> 00:10:13,672 ‫لست أمزح، علينا البقاء على قيد الحياة 191 00:10:16,630 --> 00:10:17,672 ‫ماذا تعني؟ 192 00:10:17,838 --> 00:10:18,880 ‫اسمع يا بني 193 00:10:18,880 --> 00:10:20,880 ‫أتعلم أن أجدادنا عندما كانوا يجتمعون 194 00:10:20,922 --> 00:10:22,838 ‫أمام النار مساءً، ماذا كانوا يفعلون؟ 195 00:10:23,213 --> 00:10:24,255 ‫عمّ يتحدثون مثلاً؟ 196 00:10:25,088 --> 00:10:27,755 ‫كانوا يروون القصص ‫وما هي هذه القصص؟ 197 00:10:28,880 --> 00:10:29,922 ‫يا (ريان) 198 00:10:30,797 --> 00:10:32,797 ‫كيف اصطدت الفريسة اليوم؟ 199 00:10:33,297 --> 00:10:34,838 ‫ومن أين أحضرتم الفاكهة؟ 200 00:10:34,922 --> 00:10:37,755 ‫وعن أخطر مكان موجود ‫وعن الأسود والثعالب 201 00:10:38,213 --> 00:10:39,588 ‫هكذا هو الأمر 202 00:10:40,297 --> 00:10:42,338 ‫مَن يعلم ماذا حدث للأشخاص 203 00:10:42,338 --> 00:10:44,088 ‫الذين يُروى عنهم القصص وقتئذ؟ 204 00:10:44,463 --> 00:10:45,505 ‫يا (أوزان)؟ 205 00:10:47,547 --> 00:10:48,588 ‫أيها الطاهي 206 00:10:48,672 --> 00:10:50,547 ‫- ماذا حدث معهم؟ ‫- يا (تيلبه)؟ 207 00:10:51,797 --> 00:10:54,838 ‫أصبحوا طعاماً للثعالب والأسود يا (تيلبه) 208 00:10:54,963 --> 00:10:58,005 ‫ومَن بقي على قيد الحياة ‫سمع القصص 209 00:10:58,255 --> 00:11:00,005 ‫وهم أجدادنا حتماً، لهذا نحب القصص 210 00:11:00,422 --> 00:11:02,088 ‫لأن الحب متغلغل فينا 211 00:11:02,213 --> 00:11:05,047 ‫كحبنا للنار الذي ورثناه عن أجدادنا 212 00:11:05,172 --> 00:11:06,255 ‫الآن... 213 00:11:06,338 --> 00:11:08,463 ‫ما علاقة هذا بـ (أمير)؟ 214 00:11:08,713 --> 00:11:10,255 ‫يبدو أن الثعالب التهمت أجداده! 215 00:11:14,422 --> 00:11:17,213 ‫لا، بل يريد التحكم بالنار ‫كي يبقى في صلب القصة 216 00:11:17,380 --> 00:11:18,630 ‫أحسنت يا سيدي 217 00:11:18,713 --> 00:11:19,755 ‫حسناً يا أخي 218 00:11:20,713 --> 00:11:22,547 ‫وماذا إن خرجت النار عن السيطرة؟ 219 00:11:24,172 --> 00:11:26,797 ‫عليكِ السيطرة على تلك النار دائماً 220 00:11:27,255 --> 00:11:29,505 ‫أي النار داخلكِ، فهمتِ قصدي 221 00:11:30,422 --> 00:11:31,505 ‫لدي سؤال يا أخي 222 00:11:33,130 --> 00:11:34,547 ‫هل تحرق النار السكين؟ 223 00:11:35,713 --> 00:11:37,963 ‫النار هي مَن تصنع وتحرق السكين يا بني 224 00:11:41,755 --> 00:11:42,797 ‫صحيح 225 00:11:43,213 --> 00:11:45,297 ‫- كلامك عميق يا أخي ‫- حقاً يا (دينيز) 226 00:11:45,380 --> 00:11:46,547 ‫كنتِ جيدة اليوم 227 00:11:46,672 --> 00:11:48,005 ‫صحيح يا (دينيز) حقاً 228 00:11:48,047 --> 00:11:49,588 ‫برأيي كنتم جيدين جميعاً 229 00:11:49,588 --> 00:11:51,005 ‫وبخاصة أنت يا (أوزار)، أحسنت 230 00:11:51,922 --> 00:11:53,588 ‫واليوم ألقى أول دعابة 231 00:11:55,338 --> 00:11:56,588 ‫- ما هي؟ ‫- لحظة 232 00:11:56,588 --> 00:11:58,880 ‫إلقاء الدعابات من اختصاصي ‫ماذا حدث؟ ماذا قال؟ 233 00:11:59,005 --> 00:12:00,713 ‫- هل أقول؟ ‫- هيا قولي 234 00:12:01,047 --> 00:12:03,297 ‫عندما كنت أعتني بأنفه قال 235 00:12:04,213 --> 00:12:05,547 ‫إنها المرة الأولى 236 00:12:06,088 --> 00:12:07,505 ‫التي يهزمه أحد برأسه 237 00:12:12,630 --> 00:12:14,463 ‫إنها دعابة جيدة يا بني 238 00:12:14,630 --> 00:12:15,713 ‫إذاً من أجل أخي 239 00:12:16,255 --> 00:12:18,172 ‫سنفتح الزجاجة 240 00:12:18,172 --> 00:12:20,338 ‫بل تريد تخريب شيء ما 241 00:12:20,338 --> 00:12:23,088 ‫فقلت لنفسك لنفتح الزجاجة ‫هيا افتحها 242 00:12:23,172 --> 00:12:24,963 ‫أصبح الجميع يمزح ‫لا تتعدوا على اختصاصي 243 00:12:25,005 --> 00:12:26,172 ‫- هيا افتحها ‫- هيا 244 00:12:26,255 --> 00:12:27,880 ‫- سأفتحها ‫- نخب ماذا نشرب؟ 245 00:12:28,213 --> 00:12:30,588 ‫نخب اليوم والطبق الأول 246 00:12:31,213 --> 00:12:32,255 ‫وأول دعابة 247 00:12:32,588 --> 00:12:34,297 ‫إذاً نخب البدايات 248 00:12:34,755 --> 00:12:35,797 ‫هل أنتم جاهزون؟ 249 00:12:39,922 --> 00:12:42,797 ‫نخبكم 250 00:12:42,880 --> 00:12:43,797 ‫أحسنت 251 00:12:43,922 --> 00:12:46,588 ‫أحسنت يا بني ‫لكنك هدرت نصفها على الأرض 252 00:12:46,588 --> 00:12:47,630 ‫ليس الأمر بيدي 253 00:12:48,047 --> 00:12:50,422 ‫لقد ملأ المكان بالشراب ‫ويقول "الأمر ليس بيده" 254 00:12:51,005 --> 00:12:52,088 ‫اشرب يا صديقي 255 00:12:53,547 --> 00:12:55,088 ‫- هيا ارفعوا الكؤوس ‫- نخبكم 256 00:12:55,213 --> 00:12:56,255 ‫- نخبكم ‫- نخبكم 257 00:12:56,297 --> 00:12:58,297 ‫- نخبكم ‫- نخب مطعم "رو" 258 00:12:58,380 --> 00:13:00,088 ‫- لم آخذ كأساً ‫- نشرب معاً 259 00:13:00,505 --> 00:13:01,547 ‫حسناً 260 00:13:11,630 --> 00:13:13,922 ‫لا تدس يا بني ‫ألا تسمع ما تقوله السيارة؟ 261 00:13:13,963 --> 00:13:15,005 ‫ماذا تقول؟ 262 00:13:16,713 --> 00:13:19,088 ‫لقد مت، دعوني وشأني 263 00:13:19,380 --> 00:13:22,130 ‫لا تهتمي يا حبيبتي ‫لا يفهمون علاقتنا 264 00:13:23,088 --> 00:13:24,880 ‫- هل تعطلت السيارة؟ ‫- نعم 265 00:13:25,380 --> 00:13:26,672 ‫هيا اصعدوا معي لأوصلكم 266 00:13:26,713 --> 00:13:28,547 ‫سيكون جيداً حقاً، هيا يا (ماتا) 267 00:13:28,588 --> 00:13:29,797 ‫- هيا ‫- لا 268 00:13:29,838 --> 00:13:31,172 ‫سأتصل بأخي (حكمت) 269 00:13:31,172 --> 00:13:33,088 ‫ليأتي ويسحب معي السيارة ‫لن أتركها هنا 270 00:13:34,255 --> 00:13:35,505 ‫هل أبقى معك يا صديقي؟ 271 00:13:35,922 --> 00:13:38,047 ‫لا اذهبوا، أنتم تعبتم اليوم 272 00:13:38,047 --> 00:13:40,755 ‫وهل ستترك طفلاً صغيراً! ‫ماذا سيحدث إن أصلحتها غداً؟ 273 00:13:41,047 --> 00:13:42,588 ‫إنها مثل روحه يا ابنتي 274 00:13:48,380 --> 00:13:49,422 ‫مرحباً 275 00:13:49,672 --> 00:13:50,713 ‫أخي (حكمت) 276 00:13:51,505 --> 00:13:52,672 ‫لدي مشكلة صغيرة 277 00:13:53,713 --> 00:13:54,880 ‫هلا تأتي لتأخذني! 278 00:14:09,713 --> 00:14:11,088 ‫كان افتتاحاً جميلاً 279 00:14:11,172 --> 00:14:13,797 ‫لا يستطيع أحد إيقافنا بعد الآن 280 00:14:15,630 --> 00:14:17,088 ‫(دينيز) فتاة لطيفة حقاً 281 00:14:17,963 --> 00:14:19,588 ‫- لطيفة؟ ‫- نعم لطيفة 282 00:14:20,172 --> 00:14:22,297 ‫نحتاج أشخاصاً مثلها في حياتنا 283 00:14:30,088 --> 00:14:31,755 ‫- اذهبي إلى اليمين ‫- حسناً 284 00:14:35,797 --> 00:14:37,922 ‫- ثم إلى اليسار؟ ‫- نعم صحيح 285 00:14:38,088 --> 00:14:39,672 ‫إذاً دلني على الطريق 286 00:14:39,838 --> 00:14:40,880 ‫حسناً 287 00:14:41,838 --> 00:14:42,880 ‫سنصل ولكن 288 00:14:43,547 --> 00:14:45,630 ‫علينا الانتباه، فأنا لا أعرف هذا الطريق 289 00:14:50,005 --> 00:14:51,047 ‫حسناً 290 00:14:57,338 --> 00:14:58,755 ‫- حسناً ‫- كانت ليلة صعبة 291 00:14:59,588 --> 00:15:00,630 ‫صحيح 292 00:15:03,213 --> 00:15:04,255 ‫لكنها جميلة 293 00:15:07,088 --> 00:15:09,297 ‫هل قلت الشارع العاشر أو الحادي عشر؟ 294 00:15:09,297 --> 00:15:11,463 ‫لا، لقد تجاوزنا الشارع، لا بأس 295 00:15:12,380 --> 00:15:13,422 ‫هل تجاوزناه؟ 296 00:15:13,463 --> 00:15:15,505 ‫لا مشكلة، نعود إلى الخلف 297 00:15:16,588 --> 00:15:18,422 ‫حسناً سنعود، لا مشكلة 298 00:15:20,422 --> 00:15:21,463 ‫حسناً 299 00:15:39,005 --> 00:15:40,255 ‫كان مساءً جميلاً 300 00:15:41,005 --> 00:15:42,172 ‫نعم 301 00:15:45,755 --> 00:15:46,797 ‫انتظر 302 00:15:46,838 --> 00:15:48,797 ‫إن نسيت ما حدث معي في الفترة الأخيرة 303 00:15:48,797 --> 00:15:50,672 ‫فهذا بفضلك، تعلم، أليس كذلك؟ 304 00:15:52,130 --> 00:15:53,172 ‫ماذا فعلت؟ 305 00:15:53,547 --> 00:15:54,588 ‫كنت إلى جانبي 306 00:15:56,505 --> 00:15:57,547 ‫كنت معي دائماً 307 00:16:06,047 --> 00:16:07,130 ‫هل معك أحد في المنزل؟ 308 00:16:09,713 --> 00:16:10,755 ‫أمي 309 00:16:13,380 --> 00:16:14,422 ‫تصبح على خير 310 00:16:17,005 --> 00:16:18,047 ‫وأنتِ بخير 311 00:17:05,588 --> 00:17:06,630 ‫(أوزار) 312 00:17:06,713 --> 00:17:08,463 ‫ماذا حدث؟ هل تشاجرت مع أحد؟ 313 00:17:09,630 --> 00:17:10,672 ‫لا شيء 314 00:17:12,963 --> 00:17:14,047 ‫هل من أجل فتاة؟ 315 00:17:14,213 --> 00:17:15,255 ‫نعم، كيف عرفتِ؟ 316 00:17:17,088 --> 00:17:20,047 ‫إن قلت إن الأمهات تشعرن بهذا ‫لن تصدقني 317 00:17:21,505 --> 00:17:23,797 ‫وجهك محطم، وأنت تضحك 318 00:17:23,838 --> 00:17:24,880 ‫سيفهم كل مَن ينظر إليك 319 00:17:26,297 --> 00:17:27,380 ‫هل وقعت في الحب؟ 320 00:17:30,922 --> 00:17:32,380 ‫ماذا يحدث لك يا بني؟ 321 00:17:32,755 --> 00:17:34,297 ‫حب ومشاجرات وما شابه ذلك 322 00:17:34,380 --> 00:17:37,422 ‫لن أتحدث أكثر، سأصمت 323 00:17:37,505 --> 00:17:39,255 ‫وظهر هذا المطعم الآن 324 00:17:40,130 --> 00:17:41,255 ‫مَن هي هذه الفتاة؟ 325 00:17:41,380 --> 00:17:42,755 ‫هل هي مَن أفقدتك صوابك؟ 326 00:17:44,005 --> 00:17:45,380 ‫لا، أنا بخير 327 00:17:47,505 --> 00:17:49,130 ‫- كم عمرها؟ ‫- لمَ تسألين؟ 328 00:17:51,588 --> 00:17:53,047 ‫عندما يدور الموضوع حولك يا (أوزار) 329 00:17:53,088 --> 00:17:55,422 ‫سأهتم بالتأكيد 330 00:17:57,713 --> 00:17:58,755 ‫أنا محقة، أليس كذلك؟ 331 00:17:59,922 --> 00:18:01,088 ‫أرأيت كيف أفهمك؟ 332 00:18:01,963 --> 00:18:03,005 ‫حسناً يا أمي 333 00:18:12,130 --> 00:18:13,172 ‫هل تتألم؟ 334 00:18:13,213 --> 00:18:14,880 ‫اسألي ذاك الشاب إن كان يتألم 335 00:18:15,963 --> 00:18:18,755 ‫لو لم يمسك ذاك المجنون السكين، لكنت قتلته 336 00:18:19,797 --> 00:18:20,838 ‫تمهلي قليلاً 337 00:18:31,005 --> 00:18:33,422 ‫- حسناً يكفي ‫- انتظر، ينبغي تعقيمها 338 00:18:35,505 --> 00:18:37,755 ‫"ليته ذبحه حقاً" 339 00:18:37,797 --> 00:18:38,880 ‫ما هذا الكلام يا (سيدا)؟ 340 00:18:39,505 --> 00:18:41,047 ‫"حسناً، لقد بالغت قليلاً" 341 00:18:41,047 --> 00:18:42,172 ‫"لنبدأ بشيء أخف" 342 00:18:42,672 --> 00:18:43,755 ‫"ليته قطع لسانه" 343 00:18:45,338 --> 00:18:46,672 ‫"ولكن لا، قلنا شيئاً أخف" 344 00:18:46,672 --> 00:18:48,547 ‫"كي لا يصرخ عليك مجدداً ‫ويفقد صوابه" 345 00:18:50,630 --> 00:18:52,213 ‫لقد توترت جداً اليوم 346 00:18:52,422 --> 00:18:53,630 ‫"سأقول لك شيئاً" 347 00:18:53,755 --> 00:18:56,088 ‫"ما حدث معنا له اسم واحد" 348 00:18:56,172 --> 00:18:57,713 ‫"إنه الحظ" 349 00:18:57,922 --> 00:19:00,047 ‫"وإن نجحتِ بالطلاق، سيكون رائعاً" 350 00:19:00,380 --> 00:19:01,422 ‫أرجو أن يحدث هذا 351 00:19:01,672 --> 00:19:03,547 ‫"سيحدث، انتبهي إلى نفسك" 352 00:19:03,630 --> 00:19:04,797 ‫"أجيبي عندما أتصل بك" 353 00:19:05,213 --> 00:19:07,047 ‫- حسناً يا عزيزتي ‫- "إلى اللقاء" 354 00:19:12,088 --> 00:19:13,130 ‫هيا شغّلها 355 00:19:15,130 --> 00:19:16,422 ‫توقف، توقف قليلاً 356 00:19:18,380 --> 00:19:19,422 ‫شغّلها 357 00:19:21,547 --> 00:19:22,963 ‫توقف، توقف 358 00:19:24,172 --> 00:19:25,922 ‫- ماذا يا أخي؟ ‫- خربت هذه القطعة 359 00:19:26,672 --> 00:19:29,213 ‫- لن تعمل ‫- اجلس يا أخي، لا يعقل هذا، حاول جهدك 360 00:19:29,213 --> 00:19:30,713 ‫لا يمكن أن تتعطل ‫عليك أن تجعلها تعمل 361 00:19:30,797 --> 00:19:33,338 ‫- ولكن المشكلة في المحرك ‫- يمكنك إصلاحه يا أخي 362 00:19:34,380 --> 00:19:35,672 ‫يحتاج إلى أيام من العمل 363 00:19:35,713 --> 00:19:36,922 ‫دعنا نبعها 364 00:19:37,255 --> 00:19:38,672 ‫مؤسف علينا هذا التعب 365 00:19:38,755 --> 00:19:40,297 ‫وهل تُباع الأحلام يا أخي؟ 366 00:19:40,713 --> 00:19:42,755 ‫تخيل لو وافقت (دينيز) ‫على الزواج مني 367 00:19:42,797 --> 00:19:44,505 ‫وزيّنا هذه السيارة كعروس 368 00:19:44,922 --> 00:19:46,297 ‫ووضعنا القلوب الحمراء 369 00:19:46,463 --> 00:19:49,547 ‫وأسماءَنا من الخلف ‫ولوحة كُتب عليها "متزوجان" 370 00:19:49,797 --> 00:19:52,005 ‫- ولكن يا بني... ‫- فكر يا أخي 371 00:19:52,172 --> 00:19:54,505 ‫ثم نقضي ليلة في "أورلا" 372 00:19:54,922 --> 00:19:56,088 ‫و(دينيز) إلى جانبي 373 00:19:57,047 --> 00:19:58,547 ‫هل يعقل أن أتخلى عن هذا الحلم؟ 374 00:20:00,422 --> 00:20:01,463 ‫هيا يا أخي 375 00:20:04,005 --> 00:20:05,672 ‫أحضر لي العدة، حسناً ‫هيا اذهب 376 00:20:05,672 --> 00:20:08,130 ‫- رائع! ‫- كم أنت أحمق! 377 00:20:11,588 --> 00:20:12,630 ‫ماذا أحضرت؟ 378 00:20:12,630 --> 00:20:13,713 ‫- ماذا؟ ‫- أين ما تبقى منها؟ 379 00:20:14,255 --> 00:20:15,297 ‫لحظة 380 00:20:26,755 --> 00:20:28,297 ‫هل هذا عطاس يا أخي؟ 381 00:20:28,922 --> 00:20:29,963 ‫هل أنت بخير يا أخي؟ 382 00:20:31,505 --> 00:20:33,338 ‫لدي حساسية من بعض الأشياء 383 00:20:33,838 --> 00:20:35,338 ‫أليست هناك مناديل في السيارة؟ 384 00:20:36,838 --> 00:20:38,963 ‫ليس هنا يا أخي، أغلقها 385 00:20:39,963 --> 00:20:41,005 ‫ما هذا؟ 386 00:20:41,005 --> 00:20:42,588 ‫لا شيء مهماً يا أخي 387 00:20:43,880 --> 00:20:44,922 ‫كل هذه التواريخ؟ 388 00:20:45,088 --> 00:20:46,380 ‫كنا معاً ومعنا (دينيز) 389 00:20:47,088 --> 00:20:48,255 ‫وبهذا التاريخ كنا على الشاطئ 390 00:20:48,297 --> 00:20:49,963 ‫وبهذا التاريخ في القارب ‫وهذا أيضاً 391 00:20:50,005 --> 00:20:51,047 ‫كفاك يا هذا 392 00:20:51,047 --> 00:20:53,838 ‫وأنت لا تنسى شيئاً ‫اتركها، إنها هدية 393 00:20:53,963 --> 00:20:55,005 ‫هدية ماذا؟ 394 00:20:55,380 --> 00:20:56,880 ‫إنها هدية سرية مميزة 395 00:20:57,130 --> 00:20:58,172 ‫من أجل (دينيز)؟ 396 00:20:58,297 --> 00:20:59,880 ‫أنت تعلم هذا، لمَ تسأل؟ 397 00:21:00,672 --> 00:21:01,713 ‫أتأكد فقط 398 00:21:03,422 --> 00:21:05,005 ‫انظر، في آخر ثلاث سنوات 399 00:21:05,005 --> 00:21:06,213 ‫كلما نزلنا إلى البحر 400 00:21:06,297 --> 00:21:07,880 ‫كنت أذهب لأحضر عينة من البحر 401 00:21:08,255 --> 00:21:09,463 ‫والآن (دينيز) ستذهب إلى (أنقرة) 402 00:21:09,505 --> 00:21:11,213 ‫من أجل الجامعة ‫ولهذا كي يكون واضحاً 403 00:21:11,505 --> 00:21:13,713 ‫سأعطيها الصندوق فجأة 404 00:21:14,213 --> 00:21:15,463 ‫وسأكتب عليه ملحوظة 405 00:21:15,463 --> 00:21:18,213 ‫"حبيبتي (دينيز) في مدينة لا بحر فيها" 406 00:21:18,338 --> 00:21:20,672 ‫"لذا لا تنسينا" ‫لا أدري، ما زلت أجهزها 407 00:21:21,422 --> 00:21:22,630 ‫لكنك لم تفعل شيئاً؟ 408 00:21:24,047 --> 00:21:26,713 ‫هذه الأشياء لا يفكر بها عقلك 409 00:21:26,880 --> 00:21:28,005 ‫هذه الأمور لها وقتها 410 00:21:28,130 --> 00:21:30,547 ‫المشاعر تعني التفاصيل 411 00:21:30,838 --> 00:21:33,547 ‫اسمع مني يا أخي ‫النساء تحب هذه التفاصيل 412 00:21:34,005 --> 00:21:35,297 ‫إن لم تشترِ الألماس 413 00:21:35,505 --> 00:21:36,630 ‫فستصنعه بيدك 414 00:21:37,672 --> 00:21:38,755 ‫نعم 415 00:21:39,463 --> 00:21:41,213 ‫- أليس كذلك يا أخي؟ ‫- جاءت (دينيز) 416 00:21:43,338 --> 00:21:44,630 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 417 00:21:52,422 --> 00:21:54,005 ‫- كيف حالك يا أخي؟ ‫- بخير يا ابنتي 418 00:21:54,172 --> 00:21:55,422 ‫ضعوا حزام الأمان 419 00:21:57,463 --> 00:21:59,672 ‫السيارة تعمل يا بني، دس الوقود فقط 420 00:22:00,838 --> 00:22:01,963 ‫هكذا 421 00:22:39,672 --> 00:22:41,172 ‫- يلزمنا حيوان بري ‫- لماذا؟ 422 00:22:42,672 --> 00:22:44,672 ‫ألا يُقال أكمل طريقك مع حيوان بري؟ 423 00:22:45,005 --> 00:22:46,047 ‫والمكان يلزمه هذا 424 00:22:46,630 --> 00:22:48,005 ‫هيا يا (ماتا) 425 00:22:53,463 --> 00:22:54,797 ‫- خذ هذه ‫- حسناً 426 00:23:03,922 --> 00:23:04,963 ‫(ماتا) 427 00:23:05,005 --> 00:23:06,338 ‫أشعل النار هنا يا بني 428 00:23:08,088 --> 00:23:10,297 ‫ابقي معه يا (دينيز) لتساعديه 429 00:23:10,297 --> 00:23:11,630 ‫كي لا يشعل الغابة كلها 430 00:23:12,130 --> 00:23:13,172 ‫حسناً يا أخي 431 00:23:13,505 --> 00:23:14,547 ‫(أوزار) 432 00:23:14,588 --> 00:23:17,297 ‫رأيت فطراً جيداً ‫تعال معي، هيا 433 00:23:24,463 --> 00:23:26,713 ‫هل تعلمين أنهم صنعوا القداحة ‫قبل الكبريت؟ 434 00:23:27,130 --> 00:23:28,172 ‫ماذا؟ 435 00:23:28,172 --> 00:23:29,630 ‫تحولت إلى (أوزار) 436 00:23:33,130 --> 00:23:34,172 ‫يا لهذا! 437 00:23:34,380 --> 00:23:35,505 ‫ما هذا الحظ؟ 438 00:23:37,338 --> 00:23:39,255 ‫أين وقعت هذه؟ 439 00:23:41,255 --> 00:23:44,130 ‫- لا بد أنه من الجوع، وأنا انخفض ضغطي ‫- ليس وقت دعابتك يا (ماتا) 440 00:23:44,130 --> 00:23:46,088 ‫- أين أضعت سواري؟ ‫- أي سوار؟ 441 00:23:46,255 --> 00:23:48,880 ‫التي صنعه لنا (أوزار) خلال الدرس ‫أين وقعت؟ 442 00:23:49,463 --> 00:23:52,255 ‫يبدو أنني أضعته، بالتأكيد أضعته ‫كم أنا غبية! 443 00:23:52,880 --> 00:23:54,505 ‫حسناً، ماذا فعلت أنا؟ 444 00:23:54,713 --> 00:23:56,838 ‫جلست هنا، ثم ماذا فعلت؟ 445 00:23:56,880 --> 00:23:58,047 ‫أتيت إلى هنا 446 00:23:58,380 --> 00:23:59,713 ‫أين أضعت السوار؟ 447 00:23:59,755 --> 00:24:02,630 ‫يا لسوء حظي! كيف أضعته؟ 448 00:24:04,047 --> 00:24:05,797 ‫كم أنا مهملة، بالتأكيد ضاع؟ 449 00:24:06,755 --> 00:24:07,797 ‫ليس هنا 450 00:24:08,297 --> 00:24:09,338 ‫أهذا هو؟ 451 00:24:15,338 --> 00:24:16,380 ‫ماذا حصل لك؟ 452 00:24:17,088 --> 00:24:18,797 ‫تبدين كعاشقة لـ (أوزار) 453 00:24:19,172 --> 00:24:21,130 ‫ماذا تقول؟ لا تهذي 454 00:24:38,672 --> 00:24:39,713 ‫أحسنت 455 00:24:39,963 --> 00:24:41,005 ‫أحسنت يا (ماتا) 456 00:24:41,297 --> 00:24:42,338 ‫أشعلت النار 457 00:24:44,547 --> 00:24:45,588 ‫والآن 458 00:24:47,088 --> 00:24:48,130 ‫(أوزار) 459 00:24:48,172 --> 00:24:49,588 ‫لدي خبر سيئ يا بني 460 00:24:49,838 --> 00:24:51,130 ‫ليس معنا سمسم 461 00:24:52,088 --> 00:24:53,338 ‫لم أحضر معي 462 00:24:56,505 --> 00:24:57,547 ‫ها هو 463 00:24:58,797 --> 00:24:59,838 ‫الزعتر معي 464 00:25:14,713 --> 00:25:16,588 ‫ماذا هنالك؟ لمَ تصمتون؟ 465 00:25:17,172 --> 00:25:20,088 ‫لقد تعدل مزاجي يا أخي ‫ماذا وضعت في الطعام؟ 466 00:25:20,588 --> 00:25:21,755 ‫الفطر 467 00:25:22,047 --> 00:25:24,297 ‫مع القليل من الحب والعشق 468 00:25:25,172 --> 00:25:26,213 ‫العشق؟ 469 00:25:27,630 --> 00:25:28,713 ‫ما رأيكم به؟ 470 00:25:31,797 --> 00:25:33,297 ‫شيء يشبه الانتظار 471 00:25:35,505 --> 00:25:36,672 ‫مثل الموج 472 00:25:38,088 --> 00:25:39,255 ‫لا يهدأ أبداً 473 00:25:40,713 --> 00:25:41,755 ‫لكنه معقول 474 00:25:42,297 --> 00:25:44,213 ‫كالتوقف والتحرك في الوقت نفسه 475 00:25:45,713 --> 00:25:46,755 ‫هذا معقول 476 00:25:47,172 --> 00:25:48,297 ‫الانتظار لا ينتهي 477 00:25:49,130 --> 00:25:50,797 ‫الانتظار يبقى على حاله ‫ولكن أنت 478 00:25:50,797 --> 00:25:52,880 ‫تتحرك وتتغير من شخص إلى آخر 479 00:25:53,880 --> 00:25:55,755 ‫وهكذا تبقى في حالة تغير مستمرة 480 00:25:57,672 --> 00:25:59,380 ‫أي حركة دائرية مستحيلة 481 00:26:01,047 --> 00:26:02,547 ‫أليس الحب هكذا أساساً؟ 482 00:26:03,672 --> 00:26:04,713 ‫مستحيل 483 00:26:05,422 --> 00:26:07,380 ‫ولكننا نصدق العكس 484 00:26:08,672 --> 00:26:10,797 ‫وإن كنتِ تعلمين أن هذا الحب مستحيل؟ 485 00:26:12,505 --> 00:26:13,547 ‫مثل ماذا؟ 486 00:26:15,255 --> 00:26:17,255 ‫أتقصد العلاقة عن بعد؟ 487 00:26:18,380 --> 00:26:19,422 ‫لا 488 00:26:22,338 --> 00:26:23,422 ‫أقصد الاختلاف 489 00:26:29,547 --> 00:26:30,713 ‫اختلاف بماذا؟ 490 00:26:30,797 --> 00:26:32,088 ‫الحب لا يعرف الاختلاف 491 00:26:33,088 --> 00:26:34,172 ‫الاختلاف جيد 492 00:26:43,672 --> 00:26:45,422 ‫ما رأيك يا أخي (تومسيك)؟ 493 00:26:46,422 --> 00:26:47,463 ‫ماذا؟ 494 00:26:49,380 --> 00:26:51,130 ‫برأيي ينتهي كل شيء في عقلك 495 00:26:51,255 --> 00:26:52,297 ‫أنت محق 496 00:26:52,547 --> 00:26:54,838 ‫ما رأيكم أن نأكل الفطر مجدداً؟ 497 00:26:56,880 --> 00:26:58,630 ‫كم أنت أخرق يا بني! 498 00:26:58,713 --> 00:27:00,588 ‫إنه فطر عادي، لا شيء به 499 00:27:01,505 --> 00:27:02,922 ‫أثر فيكم الهواء الطبيعي 500 00:27:03,130 --> 00:27:06,172 ‫أنصحكم وأعظكم ولكنكم لا تفهمون 501 00:27:06,630 --> 00:27:08,380 ‫كل شيء ينتهي بعقل الشخص 502 00:27:16,838 --> 00:27:18,672 ‫هيا يا أولاد، إلى النوم 503 00:27:18,672 --> 00:27:20,463 ‫يكفي سهراً وأحاديث تافهة 504 00:27:23,588 --> 00:27:24,630 ‫ساعدني 505 00:27:30,838 --> 00:27:32,130 ‫تصبح على خير يا أخي 506 00:27:54,755 --> 00:27:55,797 ‫مرحباً يا أمي 507 00:27:59,130 --> 00:28:00,172 ‫أنا بخير وأنت؟ 508 00:28:03,713 --> 00:28:04,880 ‫(أمير) ليس بجانبي 509 00:28:06,088 --> 00:28:07,338 ‫نعم، أنا في المطعم 510 00:28:09,088 --> 00:28:10,130 ‫ليس هنا 511 00:28:11,630 --> 00:28:12,713 ‫لا أعرف يا أمي 512 00:28:14,630 --> 00:28:15,672 ‫نعم يا أمي 513 00:28:16,547 --> 00:28:17,588 ‫لا 514 00:28:19,463 --> 00:28:20,588 ‫انتظري قليلاً 515 00:28:21,088 --> 00:28:22,130 ‫أمي 516 00:28:22,630 --> 00:28:23,672 ‫اسمعي 517 00:28:24,380 --> 00:28:25,755 ‫سنتطلق يا أمي 518 00:28:25,922 --> 00:28:29,047 ‫عيد ميلاد سعيداً يا (ريان) 519 00:28:29,130 --> 00:28:32,130 ‫عيد ميلاد سعيداً يا (ريان) 520 00:28:32,213 --> 00:28:35,088 ‫- عيد ميلاد سعيداً ‫- أمي 521 00:28:35,172 --> 00:28:37,963 ‫عيد ميلاد سعيداً يا (ريان) 522 00:28:41,088 --> 00:28:44,255 ‫كم هذا لطيف! شكراً جزيلاً لكم 523 00:28:46,713 --> 00:28:49,005 ‫شكراً جزيلاً لكم 524 00:29:07,672 --> 00:29:09,047 ‫أنت أغلق المطعم يا (أوزار) 525 00:29:41,213 --> 00:29:42,255 ‫ما هذا؟ 526 00:29:42,755 --> 00:29:43,797 ‫هديتك 527 00:29:44,338 --> 00:29:45,838 ‫- هل هذه حلوى؟ ‫- نعم 528 00:29:49,297 --> 00:29:50,338 ‫اجلسي هنا 529 00:29:51,338 --> 00:29:52,797 ‫- هيا اجلسي ‫- حسناً 530 00:29:57,047 --> 00:29:59,463 ‫دائماً ما تقولين عن الأشخاص والأشياء 531 00:29:59,463 --> 00:30:01,255 ‫إنها حلوة أو لذيذة، لهذا 532 00:30:01,797 --> 00:30:02,963 ‫كم أنت حلو! 533 00:30:08,130 --> 00:30:09,172 ‫اقطعيها 534 00:30:12,130 --> 00:30:13,255 ‫اللون القرمزي 535 00:30:13,672 --> 00:30:14,922 ‫وهو لونك المفضل 536 00:30:15,297 --> 00:30:17,672 ‫وأعلم أنك لا تلبسينه ‫لأنكِ تظنين أنه مبالغ فيه 537 00:30:18,005 --> 00:30:19,172 ‫لهذا أحضرتها بهذا اللون 538 00:30:19,713 --> 00:30:22,047 ‫تحبين الشوكولا ولكن... 539 00:30:22,047 --> 00:30:24,005 ‫لا تأكليها كي لا تتعلقي بها ‫ويزيد وزنك 540 00:30:24,630 --> 00:30:25,963 ‫وهي وردتك المفضلة 541 00:30:26,005 --> 00:30:28,505 ‫ليست في مطعمك ‫ولكنها نوعك المفضل 542 00:30:29,380 --> 00:30:30,463 ‫رأيت كتابك 543 00:30:31,505 --> 00:30:33,505 ‫تحبين الهواء والأجواء الدافئة 544 00:30:34,047 --> 00:30:35,130 ‫أي 545 00:30:36,505 --> 00:30:37,588 ‫مثلك تماماً 546 00:30:42,005 --> 00:30:43,047 ‫ومثل تعابير وجهك 547 00:30:43,672 --> 00:30:44,755 ‫ما بها تعابير وجهي؟ 548 00:30:45,338 --> 00:30:46,463 ‫تستطيعين التحكم بها 549 00:30:47,547 --> 00:30:50,838 ‫عضلات الوجه تعمل على إظهار المشاعر ‫مثل عضلة الجبهة الأمامية 550 00:30:50,838 --> 00:30:52,422 ‫توقف حسناً، لقد بالغت 551 00:30:53,130 --> 00:30:54,463 ‫سأتذوقها 552 00:31:01,047 --> 00:31:02,963 ‫لذيذة جداً 553 00:31:03,005 --> 00:31:04,213 ‫هل تذوقها (تومسيك)؟ 554 00:31:04,463 --> 00:31:06,088 ‫لأننا بالتأكيد سنضيفها إلى القائمة 555 00:31:06,172 --> 00:31:07,713 ‫هذه هي الهدية 556 00:31:08,588 --> 00:31:10,672 ‫إنه طبق لم يتذوقه أحد قبلك 557 00:31:10,797 --> 00:31:12,547 ‫طبق له طعم مميز 558 00:31:12,547 --> 00:31:14,088 ‫وسيكون خاصاً بك 559 00:31:14,963 --> 00:31:16,963 ‫ثم نضعه في القائمة 560 00:31:18,463 --> 00:31:20,130 ‫أعلم أنني في أغلب الأحيان ‫لا أفهم كلامك 561 00:31:20,172 --> 00:31:22,380 ‫ولكنني أحب سماعك دائماً 562 00:31:45,547 --> 00:31:46,588 ‫أنا 563 00:31:49,338 --> 00:31:50,380 ‫أحبك أكثر 564 00:31:52,213 --> 00:31:53,463 ‫توقف، يكفي 565 00:31:58,130 --> 00:31:59,255 ‫أتريدين 566 00:32:00,047 --> 00:32:01,088 ‫أن أذهب؟ 567 00:32:03,630 --> 00:32:04,672 ‫نعم اذهب 568 00:33:29,380 --> 00:33:30,420 أوزار 569 00:33:32,040 --> 00:33:34,710 يجب ألا نفعل هذا تعرف، أليس كذلك؟ 570 00:35:26,630 --> 00:35:28,290 ‫أعد الأغراض، سنذهب 46442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.