All language subtitles for Profilerka-S01E03(0000408354)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,029 --> 00:00:06,029 Videli ste... 2 00:00:06,030 --> 00:00:08,510 Máme ťažký prípad. Štvornásobná vražda. 3 00:00:08,830 --> 00:00:11,669 - Myslel som na teba. - Nový prípad? Kedy sa to stalo? 4 00:00:11,670 --> 00:00:15,150 Včera. Zavraždili celú rodinu. Vrátane 9-ročného chlapca. 5 00:00:15,630 --> 00:00:20,609 Vrah zrejme nedokázal zabiť dieťa pri pohľade do očí. 6 00:00:20,610 --> 00:00:23,469 To môže naznačovať emocionálne spojenie s obeťou. 7 00:00:23,470 --> 00:00:25,150 Ako sa sem dostal? 8 00:00:26,110 --> 00:00:27,390 Žiadne známky zápasu. 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,040 Pozri. Mamkine obľúbené kvety. 10 00:00:31,400 --> 00:00:33,879 - Pôjdeme dnes za ňou? - Dnes to nestihnem. Mám ťažký prípad. 11 00:00:34,080 --> 00:00:35,719 Môžem sa vrátiť neskoro alebo vôbec. 12 00:00:35,920 --> 00:00:37,760 A ďalšie dni môžu byť tiež náročné. 13 00:00:38,060 --> 00:00:40,360 - Ale čo s mamou? - Zavolal som babke. Postará sa o teba. 14 00:00:40,561 --> 00:00:42,561 Viem sa o seba postarať. 15 00:00:44,390 --> 00:00:46,889 A kde je telo mladej Janonisovej? 16 00:00:46,890 --> 00:00:49,089 Polož ju na stôl. Ešte som neskončil. 17 00:00:49,090 --> 00:00:52,629 Hovoril som s doktorom. Dal mi pitevnú správu Janonisovej. 18 00:00:52,630 --> 00:00:54,550 Ukázalo sa, že bola v treťom mesiaci tehotenstva. 19 00:02:14,889 --> 00:02:15,889 Už-už. 20 00:02:19,290 --> 00:02:20,390 Ahoj, braček. 21 00:02:20,991 --> 00:02:24,891 - Ako dopadol splav? Podaril sa? - Aj áno, aj nie. 22 00:02:25,150 --> 00:02:30,510 Hneď na samom začiatku mala Julia nejaký hovor. 23 00:02:32,370 --> 00:02:33,410 A vrátila sa. 24 00:02:34,930 --> 00:02:37,050 Nechala nás v štichu. 25 00:02:38,620 --> 00:02:39,940 Alebo skôr na vode. 26 00:02:41,340 --> 00:02:42,540 Ďalej sme pokračovali bez nej. 27 00:02:45,890 --> 00:02:47,080 Nerozumiem jej. 28 00:02:47,480 --> 00:02:49,880 Prišla sem predsa na dovolenku. 29 00:02:50,200 --> 00:02:53,020 Prišla sem, aby tu mohla byť so svojím synom a ona... 30 00:02:53,780 --> 00:02:58,820 stále rieši tie svoje hrozné prípady, alebo zmizne na celý deň. 31 00:03:00,680 --> 00:03:03,780 Keď jej chcem niečo povedať, vyrúti sa na mňa ako bláznivá. 32 00:03:03,880 --> 00:03:05,600 Už neviem, ako s ňou hovoriť. 33 00:03:06,700 --> 00:03:07,960 A vedel si to vôbec niekedy? 34 00:03:11,660 --> 00:03:13,840 A povedz mi ešte, Kuba je už veľký, však? 35 00:03:14,660 --> 00:03:19,940 Kuba, Kuba, Kuba... prepáč, ale musím ho zobudiť. Oni ešte spia. 36 00:03:21,100 --> 00:03:22,900 O ôsmej už máme byť pri Hanczi. 37 00:03:24,740 --> 00:03:30,260 Včera dostal riadne zabrať, ale je tvrdý a vytrvalý. 38 00:03:30,361 --> 00:03:31,761 Po kom to zdedil? 39 00:03:32,480 --> 00:03:33,840 Zaujímavé, ty to nevieš? 40 00:03:34,400 --> 00:03:35,940 Kto by si to pomyslel. 41 00:03:36,341 --> 00:03:38,041 Haló? Čo je s tebou? 42 00:03:38,340 --> 00:03:41,740 Čo by mi bolo, nič mi nie je. Zavolám ti večer. 43 00:05:07,270 --> 00:05:10,070 3. časť 44 00:05:12,346 --> 00:05:15,890 Pán Ježiš Kristus povedal svojim apoštolom: 45 00:05:16,630 --> 00:05:20,970 Pokoj vám zanechávam, svoj pokoj vám dávam. Prosíme ťa. 46 00:05:21,170 --> 00:05:22,230 Haló? 47 00:05:23,970 --> 00:05:25,950 Kde by som mal byť? V kostole. Je predsa nedeľa. 48 00:05:28,960 --> 00:05:33,240 Jasne, že viem. Dobre. A čo ti mám na to povedat? 49 00:05:35,590 --> 00:05:38,590 Hneď prídem. No, tak zatiaľ... 50 00:05:38,792 --> 00:05:42,192 Všetko je jeho vôľa a úmysel. Čakajte a budete odmenení. 51 00:05:43,710 --> 00:05:48,229 - Dajte si znak pokoja. - Pokoj a láska nech je medzi nami. 52 00:05:59,309 --> 00:06:00,309 Ahoj. 53 00:06:01,410 --> 00:06:03,870 Stanek zavolal. Povedal, že príde za pol hodinu. 54 00:06:04,350 --> 00:06:06,390 Už za pol hodiny? Skvelé. 55 00:06:08,230 --> 00:06:10,249 Toto sú výpisy hovorov Anny Janonisovej. 56 00:06:10,350 --> 00:06:12,589 Z tohto čísla jej v poslednej dobe niekto často volal. 57 00:06:12,790 --> 00:06:14,330 Dokonca aj v deň jej smrti. 58 00:06:14,531 --> 00:06:18,531 Hovor tval desať minút, od 9:47 do 10:57. 59 00:06:18,810 --> 00:06:21,800 Myslím, že to mohlo byť po hádke s manželom. 60 00:06:22,000 --> 00:06:23,360 Alebo pred hádkou. 61 00:06:23,980 --> 00:06:28,000 To je možné. Ale z toho čísla niekto volal aj po jej smrti. 62 00:06:30,990 --> 00:06:33,669 - Vitaj, kolega. Už je po kostole? - No, neuhádol si. 63 00:06:34,670 --> 00:06:36,749 Využil som príležitosť, že bývam v tej istej oblasti, 64 00:06:36,950 --> 00:06:40,289 a tak som zašiel za Matasom Sawukanisom, komplicom Janonisa. 65 00:06:40,490 --> 00:06:43,650 Myslel som, že by stálo zato zistiť, či potvrdí Janonisovu výpoveď. 66 00:06:43,890 --> 00:06:45,170 A potvrdil ju? 67 00:06:45,470 --> 00:06:48,430 No, zjavne niečo tají. A tie peniaze, 68 00:06:49,030 --> 00:06:50,770 ktoré sme našli v mrazničke, 69 00:06:50,971 --> 00:06:53,971 to bola Sawukanisova platba za opravu auta. 70 00:06:54,370 --> 00:06:58,130 Matas a Andrzej sa poznajú od detstva. Dokonca sú príbuzní. 71 00:06:58,230 --> 00:07:00,511 Možno Andrzej žiarlil na svoju ženu. Ale nedokázal by ju zabiť. 72 00:07:00,671 --> 00:07:02,571 Nieto ešte vlastného syna. 73 00:07:02,970 --> 00:07:04,770 Stretli sa v piatok okolo 13:00. 74 00:07:05,510 --> 00:07:09,610 Ale na správaní Janonisa si nič nezvyčajné nevšimol. 75 00:07:09,650 --> 00:07:12,790 Veď to je jasné, že ho kryje, keďže sú príbuzní, 76 00:07:12,791 --> 00:07:16,391 - kámoši a ešte aj spolu podnikajú. - Prišiel som to o niečo skôr. 77 00:07:20,670 --> 00:07:21,669 Zdravím vás. 78 00:07:23,270 --> 00:07:25,390 Priniesol som vám hostinu z nedeľného obeda. 79 00:07:26,390 --> 00:07:28,710 - Kto si dá? - Neodmietnem. 80 00:07:28,911 --> 00:07:30,111 Podaj mi servítky. 81 00:07:33,310 --> 00:07:34,510 Chce ešte niekto? 82 00:07:36,670 --> 00:07:38,469 Takto budeme teraz pracovať? 83 00:07:38,670 --> 00:07:39,870 Nebuď nervózny. 84 00:07:40,230 --> 00:07:43,309 Stačí, že mám na krku manželku a svokrovcov. 85 00:07:43,610 --> 00:07:45,830 Takže budeme vyšetrovať štvornásobnú vraždu 86 00:07:45,931 --> 00:07:47,531 okrem nedieľ, sviatkov 87 00:07:48,710 --> 00:07:49,870 a keď ti to Aneta dovolí? 88 00:07:51,820 --> 00:07:53,560 Tak si to predstavujete? 89 00:08:16,140 --> 00:08:18,140 Naším jediným podozrivým je Andrzej Janonis. 90 00:08:19,320 --> 00:08:20,320 Má deravé alibi. 91 00:08:20,940 --> 00:08:22,980 Našli sme jeho kontraband. 92 00:08:24,580 --> 00:08:26,940 A prokurátorka Monika Pawluková je presvedčená, že je to on. 93 00:08:29,500 --> 00:08:32,500 Irena Szulowiczová zomrela okolo ôsmej. 94 00:08:35,470 --> 00:08:37,110 Janonis vypovedal, že vtedy nebol doma. 95 00:08:37,250 --> 00:08:38,629 Otázka je, či hovoril pravdu. 96 00:08:38,830 --> 00:08:41,270 A teraz to dôležitejšie: Čo robil medzi 11:00 a 12:00? 97 00:08:41,410 --> 00:08:44,469 Pretože aj keď predpokladáme, že z domu odišiel s Jacekom a Annou 98 00:08:44,670 --> 00:08:45,899 okolo jedenástej, 99 00:08:46,500 --> 00:08:49,800 mal by dosť času nato, aby ich všetkých zabil 100 00:08:50,100 --> 00:08:52,800 a vrátil sa späť do firmy o 12:00. Je to tak? 101 00:08:53,001 --> 00:08:54,001 No áno. Ibaže... 102 00:08:55,960 --> 00:08:58,000 Po tom, čo celú rodinu chladnokrvne zabil, 103 00:08:58,460 --> 00:09:00,780 stretol sa s Wukanisom, vypili si a najedli, 104 00:09:01,181 --> 00:09:03,020 vrátil sa domov a zaspal? 105 00:09:03,321 --> 00:09:04,321 Ani mne to nesedí. 106 00:09:05,320 --> 00:09:07,540 Preto musíme zistiť čo robil v to ráno. 107 00:09:08,341 --> 00:09:09,941 Minútu po minúte. 108 00:09:11,300 --> 00:09:13,240 Samozrejme, pokiaľ si na to nájdete čas. 109 00:09:18,020 --> 00:09:19,320 Ďakujem velmi pekne. 110 00:09:25,680 --> 00:09:27,479 - Prepáčte. - Dobrý deň. 111 00:09:27,680 --> 00:09:29,319 Dúfam, že ste nečakali dlho. 112 00:09:29,420 --> 00:09:32,080 - Nie. Práve som si objednala kávu. - Prepáčte, prosím. 113 00:09:32,800 --> 00:09:34,180 Aj ja by som si dala kávu. 114 00:09:40,270 --> 00:09:41,470 Je tu pekne. 115 00:09:43,350 --> 00:09:45,030 Nikdy som na tunajšej lodi nebola. 116 00:09:53,230 --> 00:09:56,510 - Nebude vám vadiť, keď si zapálim? - Tiež by som si zafajčila. 117 00:09:57,150 --> 00:09:59,750 Prestala som, ale stále mám chuť. 118 00:10:22,920 --> 00:10:24,860 Dobre sa vám pracovalo s Annou? 119 00:10:27,770 --> 00:10:29,550 Trávili sme spolu veľa času. 120 00:10:30,840 --> 00:10:32,240 Boli ste kamarátky? 121 00:10:33,960 --> 00:10:35,520 No, dalo by sa to tak nazvať. 122 00:10:37,240 --> 00:10:42,300 A nevšimli ste si v poslednom čase nejaké zmeny v jej správaní? 123 00:10:50,760 --> 00:10:53,420 Bolo to jej tajomstvo. Vedela som o tom len ja. 124 00:10:56,400 --> 00:10:58,500 Minulý rok spoznala niekoho z Varšavy. 125 00:10:59,320 --> 00:11:01,040 - Pawla. - Pawla? 126 00:11:01,440 --> 00:11:02,470 Zamilovala sa. 127 00:11:03,910 --> 00:11:05,070 Neovládla sa, ale... 128 00:11:06,071 --> 00:11:07,671 istým spôsobom bola šťastnejšia. 129 00:11:09,240 --> 00:11:11,360 Uvažovala nad tým, že odíde od svojho manžela, 130 00:11:12,830 --> 00:11:15,130 čo nebolo také ľahké, lebo sa bála, že príde o syna. 131 00:11:16,630 --> 00:11:17,770 A prečo? 132 00:11:18,430 --> 00:11:21,249 Aj keby súd pripustil, že k rozvodu došlo jej vinou, 133 00:11:21,350 --> 00:11:23,270 neznamená to, že by musela prísť o syna. 134 00:11:23,370 --> 00:11:24,670 To je možné. 135 00:11:25,660 --> 00:11:27,540 Vedela však, že jej rodina ju nepodporí. 136 00:11:28,440 --> 00:11:30,260 Otec by ju určite zavrhol. 137 00:11:32,260 --> 00:11:34,520 A okrem toho už nechcela zachraňovať tento vzťah, 138 00:11:35,300 --> 00:11:37,480 lebo už dávno prestala Andrzeja milovať. 139 00:11:38,910 --> 00:11:41,230 A v ten piatok mu povedala, že od neho odchádza? 140 00:11:41,351 --> 00:11:42,451 Áno. 141 00:11:43,390 --> 00:11:46,550 Ale keď prišla do lekárne, bola celá roztrasená. 142 00:11:47,050 --> 00:11:49,350 Ale ešte viac odhodlaná. 143 00:11:49,451 --> 00:11:51,951 Andrzej povedal, že nikdy nedá súhlas k rozvodu, 144 00:11:52,152 --> 00:11:55,070 a ona aj tak išla k rodičom a povedala im pravdu. 145 00:11:57,980 --> 00:11:59,040 A ten... 146 00:12:00,540 --> 00:12:02,000 ten niekto z Varšavy... 147 00:12:03,720 --> 00:12:05,000 Pamätáte si jeho meno? 148 00:12:06,520 --> 00:12:07,740 Olgierd. 149 00:12:08,241 --> 00:12:09,541 Ale neviem, ako sa volal. 150 00:12:09,800 --> 00:12:11,319 Nepovedala mi to, a ja som sa nepýtala. 151 00:12:11,520 --> 00:12:13,200 Nejaký umelec z Varšavy. 152 00:12:13,500 --> 00:12:15,380 Raz ho priviedla do lekárne. 153 00:12:16,680 --> 00:12:18,700 Viete, bol to taký typ muža, čo... 154 00:12:20,000 --> 00:12:21,500 Čo sa ženám páči. 155 00:12:23,600 --> 00:12:24,920 Neviem, podľa mňa... 156 00:12:27,760 --> 00:12:29,560 mal v tvári niečo také dravé. 157 00:12:33,310 --> 00:12:34,810 Podozrievate niekoho? 158 00:12:37,290 --> 00:12:38,810 Anna bola tehotná. 159 00:12:40,500 --> 00:12:41,900 Vedeli ste o tom? 160 00:12:53,880 --> 00:12:55,440 Môžem vám ešte niečo doniesť? 161 00:12:56,290 --> 00:12:58,390 - Vodu. - Vodu? 162 00:13:00,440 --> 00:13:03,860 - Možno aspoň sýtenú s citrónom? - "Vražda v lesníckom dome." 163 00:13:04,761 --> 00:13:06,161 Taký by som dala názov. 164 00:13:06,320 --> 00:13:08,699 Alebo počkaj, takto nie. "Vražedná séria." 165 00:13:08,800 --> 00:13:09,820 Prosím. 166 00:13:10,420 --> 00:13:12,799 No dobre, neviem. Ešte o tom popremýšľam. 167 00:13:13,000 --> 00:13:14,500 Áno, samozrejme, na titulnej strane. 168 00:13:15,900 --> 00:13:19,879 Nie, nemám fotky z miesta činu, ale mám fotky z vynášania tiel. 169 00:13:20,080 --> 00:13:21,680 A mám fotografiu Anny. 170 00:13:21,780 --> 00:13:24,800 Tej, ktorá vybehla na cestu a zomrela v rukách poštára. 171 00:13:25,400 --> 00:13:28,940 Je pravda, aj jej telo už bolo zakryté, ale lepšie niečo ako nič. 172 00:13:29,100 --> 00:13:30,959 Nie, nedovolili nám vojsť do lesníckeho domu, 173 00:13:31,060 --> 00:13:32,840 je zázrak, že vôbec mám nejakú fotku. 174 00:13:33,020 --> 00:13:35,820 Ale už viem. Môžeme tam dať ešte fotku toho chlapca. 175 00:13:36,520 --> 00:13:40,200 Samozrejme, že áno. Vraždy detí sú vždy silné. 176 00:13:40,300 --> 00:13:42,920 Dobre, počkaj. Prepáčte. Môžem zaplatiť? 177 00:13:43,860 --> 00:13:45,120 Dobre. Musím už končiť. Pá. 178 00:13:51,360 --> 00:13:53,280 Myslel som, že si dnes so synom. 179 00:13:54,110 --> 00:13:56,690 - Máš už profil? - Na profil je ešte priskoro. 180 00:13:56,990 --> 00:13:58,590 Nechcela by som strieľať do tmy. 181 00:13:58,690 --> 00:14:01,450 Ale znova som sa rozprávala s tou farmaceutkou. 182 00:14:01,750 --> 00:14:06,430 Anna Janonisová mala románik s nejakým Olgierdom z Varšavy. 183 00:14:07,390 --> 00:14:10,870 V deň smrti, ráno, povedala manželovi, že od neho odchádza 184 00:14:11,190 --> 00:14:13,690 a počas obeda chcela o tom informovať svojich rodičov. 185 00:14:13,870 --> 00:14:17,170 Stavím sa, že otcom dieťaťa bol ten muž z Varšavy. 186 00:14:17,271 --> 00:14:18,326 Možno. 187 00:14:18,250 --> 00:14:22,340 - To dáva Janonisovi silný motív. - Ale to nebol zločin v afekte. 188 00:14:22,360 --> 00:14:25,560 Keby sa Janonis dozvedel o zrade v ten deň, nezabil by ju bez emócií. 189 00:14:27,220 --> 00:14:28,860 - Jedine... - Že by o nej vedel skôr. 190 00:14:29,620 --> 00:14:31,499 Vedel to, alebo si to mohol domyslieť. 191 00:14:31,600 --> 00:14:33,380 A keď to vedel, mohol si všetko naplánovať. 192 00:14:33,540 --> 00:14:36,320 Jeho spolupracovník povedal, že stratil záujem o podnikanie. 193 00:14:47,380 --> 00:14:48,420 Prepáčte, slečna. 194 00:14:59,480 --> 00:15:01,640 Ania, konečne. Zomieram od strachu. 195 00:15:03,320 --> 00:15:04,460 Mohla si mi aspoň... 196 00:15:08,560 --> 00:15:09,560 Od polície? 197 00:15:42,299 --> 00:15:44,899 - Ahoj, zlatko. - Kde je mama? 198 00:15:45,400 --> 00:15:46,400 Hneď príde. 199 00:16:00,730 --> 00:16:01,750 Ahoj. 200 00:16:02,251 --> 00:16:05,551 Aspoň raz by si mohla prísť načas. 201 00:16:15,170 --> 00:16:16,970 A ako pokračuje ten prípad? Zvládaš to? 202 00:16:20,200 --> 00:16:21,760 A prečo by som to nemala zvládať? 203 00:16:21,920 --> 00:16:24,320 - Veď som prokurátorka. - Áno, si, si... 204 00:16:25,040 --> 00:16:27,239 Ale keby nebolo tvojho otca, neviem, ako by si si... 205 00:16:27,440 --> 00:16:30,219 Možno mi predtým otec radil, ale teraz si poradím aj bez neho. 206 00:16:30,420 --> 00:16:33,640 - Nemusím to stále počúvať. - Dobre, nebuď nervózna. 207 00:16:34,240 --> 00:16:36,820 Ale je to veľmi komplikovaný prípad. Štvornásobná vražda. 208 00:16:38,060 --> 00:16:39,640 Vieš, aká je to pre teba príležitosť? 209 00:16:40,840 --> 00:16:43,000 Nemysli si, že si tento prípad dostala náhodou. 210 00:16:44,600 --> 00:16:47,359 Otec má prehľad o v všetkom, čokoľvek mu povieš. 211 00:16:47,560 --> 00:16:50,920 Čo sa týka tvojej kariéry, môžeš sa na neho vždy spoľahnúť. 212 00:16:52,470 --> 00:16:54,610 Takáto príležitosť sa niekedy naskytne len raz. 213 00:16:57,320 --> 00:17:01,080 A ak niečo nepokazíš, možno ťa zoberú aj do Varšavy. 214 00:17:01,420 --> 00:17:04,539 A čo by som mala pokaziť? Prípad je úplne jasný. 215 00:17:05,530 --> 00:17:08,690 To je veľmi dobre. Čím skôr to uzavrieš, tým lepšie. 216 00:17:09,660 --> 00:17:12,860 Uvidíš, ako potom tvoja hodnota začne rásť. 217 00:17:13,740 --> 00:17:14,930 A zmeniac tému... 218 00:17:16,630 --> 00:17:18,609 Kedy mi mieniš predstaviť svojho priateľa? 219 00:17:18,910 --> 00:17:20,570 Myslím, že sa volá Pjotr. 220 00:17:21,050 --> 00:17:23,050 Stretávate sa už pol roka. 221 00:17:23,850 --> 00:17:26,250 - Je to niečo vážne? - Neviem. Uvidíme. 222 00:17:27,151 --> 00:17:28,351 Čo je druhé jedlo? 223 00:17:28,530 --> 00:17:32,210 Morčacie prsia a varená zelenina. Viem, že to nemáš rada, 224 00:17:32,510 --> 00:17:36,910 ale nie je mastné a ľahko stráviteľné. 225 00:17:37,110 --> 00:17:39,970 Mala by si zobrať príklad z Pussi. Ona zje všetko. 226 00:17:41,730 --> 00:17:42,890 No, moja pusinka... 227 00:18:51,940 --> 00:18:53,580 Nekričte tak, preboha. 228 00:18:54,820 --> 00:18:56,100 Choďte sa hrať ďalej. 229 00:18:59,360 --> 00:19:00,360 Mami? 230 00:19:00,561 --> 00:19:03,261 A môžeme sa ísť okúpať v jazere? Je horúco. 231 00:19:03,500 --> 00:19:05,340 Sami? V žiadnom prípade. 232 00:19:06,100 --> 00:19:08,020 Viete, koľko divých psov sa potuluje po lesoch? 233 00:19:08,420 --> 00:19:10,156 Pred dvoma týždňami na smrť pohrýzli dieťa zo Sczebry. 234 00:19:10,280 --> 00:19:14,459 - V žiadnom prípade. - Tak poď s nami. Sľúbila si nám to. 235 00:19:15,780 --> 00:19:18,820 No dobre, dobre. Ak budete ticho, tak pôjdeme. 236 00:19:20,220 --> 00:19:22,320 A poproste tetu Sylwiu, aby s nami išla, dobre? 237 00:19:22,621 --> 00:19:23,621 Dobre. 238 00:19:25,970 --> 00:19:27,050 Kde je Fabian? 239 00:19:28,050 --> 00:19:31,690 Čo ho sledujem? Od rána sa niekde túla. 240 00:19:32,570 --> 00:19:35,289 A keď sa ho opýtam, kričí ako divý, že to nie je moja starosť. 241 00:19:35,690 --> 00:19:37,930 No ak nie moja, tak nie moja. 242 00:19:39,230 --> 00:19:42,550 Ani kávu otcovi neurobíš. Len na seba myslíš. 243 00:19:43,370 --> 00:19:48,040 Wojtuś. Choď za babkou a povedz jej, nech mi zaparí kávu. 244 00:19:48,820 --> 00:19:49,820 No choď už! 245 00:19:55,650 --> 00:19:56,650 Bola si v meste? 246 00:19:59,000 --> 00:20:00,040 O čom ľudia klebetia? 247 00:20:01,820 --> 00:20:04,700 Klebetia, až to hučí, ale nič nevedia. 248 00:20:06,610 --> 00:20:07,770 A ani polícia nič nevie. 249 00:20:09,370 --> 00:20:11,370 Motá sa ako v slepej uličke, a nič. 250 00:20:12,610 --> 00:20:13,510 A Patejuk, 251 00:20:13,611 --> 00:20:16,611 vieš, ten, čo mu Janonisová skočila pod bicykel, 252 00:20:16,910 --> 00:20:18,530 teraz chodí ako nejaký boh. 253 00:20:20,060 --> 00:20:21,900 Teraz je konečne on dôležitý. 254 00:20:23,820 --> 00:20:26,040 Dobre, na toho sopliaka sa nedá spoľahnúť. 255 00:20:26,740 --> 00:20:28,600 - Idem ti urobiť tú kávu. - Choď. 256 00:20:32,890 --> 00:20:35,810 Vo svojom denníku Irena venuje veľa priestoru 257 00:20:35,910 --> 00:20:37,970 svojej dcére, vnukovi a manželovi. 258 00:20:38,690 --> 00:20:42,190 O romániku nevedela, ale tušila, že jej dcéra má problémy, 259 00:20:42,290 --> 00:20:43,930 ktoré súvisia s jej manželstvom. 260 00:20:44,030 --> 00:20:46,350 O deťoch vôbec nepíše. Akoby ani neexistovali. 261 00:20:46,850 --> 00:20:48,710 Často spomína aj manželovu chorobu. 262 00:20:49,940 --> 00:20:51,799 Szulowicz mal pred rokom mŕtvicu. 263 00:20:51,900 --> 00:20:54,300 A zostal čiastočne ochrnutý. Dostal sa z toho, no 264 00:20:54,700 --> 00:20:57,480 stále ťahal nohu, a nevedel hýbať rukou. 265 00:20:58,640 --> 00:21:00,540 A píše aj o svojich stretnutiach s miestnou liečiteľkou. 266 00:21:00,800 --> 00:21:02,540 Mali by sme za ňou zájsť. 267 00:21:06,250 --> 00:21:07,250 Karol. 268 00:21:09,020 --> 00:21:11,780 Môžeme, ale najskôr pôjdeme do toho lesníckeho domu. 269 00:21:14,110 --> 00:21:16,930 - Spomína niečo o svojich vzťahoch so susedmi? - Čo ti je? 270 00:21:17,519 --> 00:21:19,789 - Nič. - Vidím to na tebe. 271 00:21:23,899 --> 00:21:25,979 Sľúbil som Inke, že dnes pôjdeme na hrob jej matky. 272 00:21:32,459 --> 00:21:33,659 Ala je mŕtva? 273 00:21:49,419 --> 00:21:51,139 To mi hovoríš až teraz? 274 00:21:53,239 --> 00:21:54,939 Akosi nebola príležitosť. 275 00:21:59,139 --> 00:22:00,879 Zomrela pred rokom na rakovinu. 276 00:22:04,239 --> 00:22:06,919 O diagnóze sme sa dozvedeli pred Vianocami. A v júni... 277 00:22:12,979 --> 00:22:16,659 Na sklonku života sa chcela vrátiť do rodného mesta. Bol som proti. 278 00:22:18,959 --> 00:22:20,859 Tu takú lekársku starostlivosť nemali. 279 00:22:24,049 --> 00:22:25,709 Ale trvala na tom. 280 00:22:26,809 --> 00:22:28,509 Potom som tu zostal aj ja. 281 00:22:31,889 --> 00:22:33,549 Nemal som dôvod vrátiť sa. 282 00:22:43,119 --> 00:22:44,478 A znova robím to isté. 283 00:22:44,579 --> 00:22:46,659 Predtým som šiel za ženou, teraz za dcérou. 284 00:22:49,969 --> 00:22:51,569 Pri našej práci je lepšie nemať rodinu. 285 00:22:55,809 --> 00:22:57,809 - Veľmi dobre ti rozumiem. - Naozaj? 286 00:23:00,889 --> 00:23:02,829 Myslel som, že sa máš dobre. 287 00:23:04,409 --> 00:23:06,099 No, prešli už najmenej štyri roky. 288 00:23:07,700 --> 00:23:08,900 A za ten čas... 289 00:23:09,901 --> 00:23:11,301 sa veľa zmenilo. 290 00:23:13,559 --> 00:23:15,139 Marek sa zamiloval. Rozišli sme sa. 291 00:23:20,129 --> 00:23:21,909 O rok nato dostal do starostlivosti Kuba. 292 00:23:22,089 --> 00:23:23,849 Mne zostali už len víkendy a sviatky. 293 00:23:27,489 --> 00:23:30,169 V skutočnosti by som sa o neho nevedela starať každý deň. 294 00:23:32,399 --> 00:23:33,899 Aj teraz by si mala byť s Kubom. 295 00:23:36,809 --> 00:23:38,089 Tak ako ty s Inkou. 296 00:23:43,879 --> 00:23:47,359 Nemôžeme s tým nič robiť. Máme proste takú prácu. 297 00:23:51,489 --> 00:23:52,529 Máš pravdu. 298 00:23:57,889 --> 00:23:59,029 Už je neskoro. 299 00:24:06,689 --> 00:24:09,949 Nikto nič nevidel, nikto nič nevie, hoci ho všetci poznajú. 300 00:24:10,049 --> 00:24:12,409 Všetci ľudia z tohto vchodu boli v piatok ráno v práci. 301 00:24:12,689 --> 00:24:13,749 U mňa to isté. 302 00:24:15,150 --> 00:24:16,250 A za kým idete? 303 00:24:18,379 --> 00:24:19,379 Za vami tiež. 304 00:24:21,169 --> 00:24:23,769 - A čo chcete vedieť? - Najskôr, ako sa voláte. 305 00:24:24,569 --> 00:24:27,829 - Maria Sczystunowa. - Boli ste v piatok ráno doma? 306 00:24:28,239 --> 00:24:29,859 - Ale kdeže... - A manžel? 307 00:24:31,969 --> 00:24:33,969 Už piaty rok leží na cintoríne. 308 00:24:34,849 --> 00:24:37,948 Takže ste nevideli Andrzeja Janonisa v ten deň vychádzať z domu? 309 00:24:38,349 --> 00:24:40,349 A prečo by som nevidela? Videla. 310 00:24:40,449 --> 00:24:42,649 Pred chvíľou ste povedali, že ste neboli doma. 311 00:24:42,850 --> 00:24:45,609 Ráno som nebola, ale videla som ho skoro ráno aj neskôr. 312 00:24:45,749 --> 00:24:48,688 Stretla som ho popoludní, keď sa vracal domov z krčmy 313 00:24:48,689 --> 00:24:52,429 - v oveľa lepšej nálade. - Takže, kedy ste ho ráno videli? 314 00:24:52,449 --> 00:24:56,309 Bolo pred 7:00, keď odišiel, lebo o siedmej som išla na trh. 315 00:24:56,999 --> 00:25:00,418 Čiže pán Janonis odišiel z domu pred siedmou 316 00:25:00,419 --> 00:25:03,679 a potom ste ho stretli poobede, keď sa vracal domov? Je to tak? 317 00:25:03,779 --> 00:25:05,159 Nie, inak. 318 00:25:05,259 --> 00:25:07,199 Príďte, prosím, zajtra o 9:00 ku nám na policajnú stanicu. 319 00:25:07,699 --> 00:25:10,019 - Všetko si zapíšeme. - Je to veľmi dôležité. 320 00:25:10,139 --> 00:25:14,339 No, vy už najlepšie viete, či je to tak dôležité alebo nie. 321 00:25:17,039 --> 00:25:19,699 Priatelia, veľmi pekne vám ďakujem za... 322 00:25:19,879 --> 00:25:21,619 prípitok na zdravie mojej ženy! 323 00:25:27,489 --> 00:25:30,369 - Dobrý deň. Pán Dąbek? - Dobrý deň. 324 00:25:30,729 --> 00:25:34,249 Sme z polície. Okresné veliteľstvo. Máme na vás niekoľko otázok. 325 00:25:35,809 --> 00:25:37,489 Manželka má meniny, pridajte sa k nám. 326 00:25:38,899 --> 00:25:41,739 Ide o vraždu Szulowiczowcov. Radšej osamote. 327 00:25:45,379 --> 00:25:46,779 Nikto ho nemal rád. 328 00:25:47,379 --> 00:25:50,538 Do všetkých sa miešal, každého si doberal. 329 00:25:50,539 --> 00:25:52,579 Napríklad? Koho si doberal? 330 00:25:55,699 --> 00:25:58,239 Napríklad Hryszkiewiczovcov. Všetci vedeli, že... 331 00:25:59,099 --> 00:26:02,419 že pytliačia, kradnú v lese drevo, a predávajú ho. 332 00:26:04,339 --> 00:26:07,139 Strážcovia lesného poriadku s nimi neustále bojovali. 333 00:26:07,239 --> 00:26:08,299 Na druhej strane... 334 00:26:09,659 --> 00:26:12,419 Hryszkiewicz by neuživil rodinu z platu lesného robotníka. 335 00:26:14,779 --> 00:26:17,839 Viete, my tu žijeme v malej komunite. 336 00:26:18,639 --> 00:26:20,959 Niekedy treba privrieť oči. 337 00:26:22,379 --> 00:26:24,779 Nedávno medzi medzi nimi došlo k ostrému konfliktu. 338 00:26:26,179 --> 00:26:28,659 Szulowicz si prenajal lesný rybník. 339 00:26:30,299 --> 00:26:32,779 A niekoľko rokov ho zarybňoval. Za vlastné peniaze. 340 00:26:35,579 --> 00:26:37,678 A Hryszkiewicz mu neustále kradol ryby. 341 00:26:37,679 --> 00:26:39,899 Maciej sa nahneval a chcel to nahlásiť na polícii. 342 00:26:41,259 --> 00:26:43,979 No ale... nestihol to. 343 00:26:45,739 --> 00:26:47,519 A ako vychádzal s inými susedmi? 344 00:26:49,739 --> 00:26:52,619 No tak. Vadil mu ten Holanďan. 345 00:26:54,620 --> 00:26:56,320 Niekoľko sto metrov od lesníckeho domu. 346 00:26:56,519 --> 00:26:59,559 Oženil sa s miestnou. Založili si agroturistiku. 347 00:26:59,599 --> 00:27:01,619 Maciejovi sa nepáčil taký sused. 348 00:27:02,320 --> 00:27:03,320 Cudzinec. 349 00:27:03,929 --> 00:27:09,149 Sťažoval sa, že v okolí sú turisti, že rozhadzujú odpadky. 350 00:27:10,209 --> 00:27:14,369 Holanďana to zrejme tiež rozzúrilo, že mu Maciej kazí jeho podnikanie 351 00:27:14,529 --> 00:27:17,699 - a odrádza turistov. - A k vám sa ako správal? 352 00:27:20,979 --> 00:27:21,979 Ku mne? 353 00:27:25,459 --> 00:27:27,179 Spočiatku sa ku mne správal ako k synovi, 354 00:27:27,280 --> 00:27:28,880 ktorému chce odovzdať štafetu. 355 00:27:29,899 --> 00:27:34,299 Ale keď sa do všetkého začal miešať, naše cesty sa rozišli. 356 00:27:34,439 --> 00:27:37,919 Začal ma ostro napádať. 357 00:27:38,119 --> 00:27:41,519 - A mal známych tam hore. - Prepáčte. 358 00:27:44,219 --> 00:27:46,759 - No čo je? - Karol, som v Szulowicowom dome. 359 00:27:47,659 --> 00:27:48,859 Môžeš sem prísť? 360 00:28:05,909 --> 00:28:07,349 Kedy ste prišli do Augustówa? 361 00:28:10,899 --> 00:28:11,899 Dnes. 362 00:28:22,529 --> 00:28:23,729 Prišiel som niekedy poobede. 363 00:28:29,939 --> 00:28:31,479 Ešte keď som bol na turné, 364 00:28:32,929 --> 00:28:34,209 zavolala mi Ania. 365 00:28:37,959 --> 00:28:40,599 Povedala, že hovorila s manželom a ten sa správal agresívne. 366 00:28:41,399 --> 00:28:43,289 Povedal, že jej nedá súhlas k rozvodu. 367 00:28:46,319 --> 00:28:47,319 A čo bolo ďalej? 368 00:28:50,439 --> 00:28:52,759 Povedala, že to je prvá reakcia a že ho to určite prejde. 369 00:28:58,889 --> 00:29:00,689 A chcela o tom povedať svojim rodičom. 370 00:29:01,889 --> 00:29:03,629 Išla k nim aj s Jacekom na obed. 371 00:29:06,299 --> 00:29:08,579 Keď mi do 15:00 nezavolala, začal som sa obávať. 372 00:29:09,279 --> 00:29:11,259 O 14:00 sme sa mali stretnúť v hoteli. 373 00:29:16,929 --> 00:29:18,729 Volal som jej asi o 16:00. 374 00:29:20,129 --> 00:29:23,009 Nedvihla, tak som si myslel, že jej manžel zobral telefón 375 00:29:23,210 --> 00:29:25,809 a že jej nechce dovoliť opustiť byt. 376 00:29:30,919 --> 00:29:32,079 Nespal som celú noc. 377 00:29:34,659 --> 00:29:35,819 Ráno som šiel k nim. 378 00:29:38,679 --> 00:29:39,919 Ale nikoho som nezastihol. 379 00:29:47,969 --> 00:29:49,949 Tušil som, že sa niečo deje. 380 00:29:52,089 --> 00:29:53,809 Že sa stalo niečo zlé, len... 381 00:29:57,769 --> 00:29:59,129 Nečakal som, že... 382 00:30:05,719 --> 00:30:06,819 Chcem ju vidieť. 383 00:30:09,959 --> 00:30:11,059 Nie ste z rodiny. 384 00:30:16,460 --> 00:30:17,660 Veľmi vás prosím... 385 00:30:20,079 --> 00:30:21,219 Ja ju musím vidieť. 386 00:30:27,969 --> 00:30:29,789 Dobre, ak je to potrebné, tak zaplatím. 387 00:30:29,978 --> 00:30:30,978 Nie. 388 00:30:31,279 --> 00:30:33,459 Problém nie je v peniazoch. 389 00:30:39,489 --> 00:30:41,169 Vedeli ste, že bola tehotná? 390 00:30:44,170 --> 00:30:45,170 Tehotná? 391 00:31:11,319 --> 00:31:12,759 Karol, nie je to jeho vina. 392 00:31:13,059 --> 00:31:15,595 Niekto ho prepadol zozadu, dostal ranu do hlavy a bolo to. 393 00:31:15,619 --> 00:31:18,918 - Ako si ho tu mohol nechať samého. - A tebe čaj z termosky stúpol do hlavy? 394 00:31:19,479 --> 00:31:21,619 - Navyše mu zobrali pištoľ a telefón. - Skvelé. 395 00:31:24,089 --> 00:31:25,609 - Kde sa to stalo? - Tam. 396 00:31:26,110 --> 00:31:28,810 - Tam, to znamená kde? - V izbe pri krbe. 397 00:31:30,559 --> 00:31:32,359 Pamätáš si niečo, koľko ich bolo, čokoľvek? 398 00:31:32,559 --> 00:31:36,078 Nič som nevidel, ani nepočul. Neviem, ako sa tam dostali. 399 00:31:37,919 --> 00:31:39,119 Tak a čo teraz? 400 00:31:42,249 --> 00:31:44,530 Tomek ťa odvezie do nemocnice, a ja to nahlásim Kaldunowi. 401 00:31:45,029 --> 00:31:46,409 Neboj sa, bude dobre. 402 00:31:51,529 --> 00:31:53,569 Toto napadnutie nemusí súvisieť s vraždami. 403 00:31:54,269 --> 00:31:55,609 Nemusí, ale môže. 404 00:32:09,349 --> 00:32:13,189 - Mám ti ešte nabrať? - Nie, ďakujem. Už som sa najedla. 405 00:32:14,269 --> 00:32:15,919 Môžem ísť vonku? 406 00:32:19,159 --> 00:32:21,159 Ale ocko varí dobré polievky, však? 407 00:32:22,199 --> 00:32:24,479 Áno, najmä rybaciu. 408 00:32:47,109 --> 00:32:50,769 Hotovo. To nám pomôže zistiť, kto je otec. 409 00:32:52,619 --> 00:32:54,219 Skúste si spomenúť, kde všade ste sa zastavili. 410 00:32:54,419 --> 00:32:56,518 Možno niekde máte účtenku z čerpacej stanice, 411 00:32:56,719 --> 00:32:58,919 možno vás niekde zachytili kamery. 412 00:32:59,879 --> 00:33:02,299 Ste automaticky považovaný za podozrivého. 413 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 Ja? 414 00:33:05,149 --> 00:33:08,849 Viem. Preto vám dám čas do zajtra do desiatej. 415 00:33:09,149 --> 00:33:12,169 Dovtedy si to môžete rozmyslieť. Dobre? 416 00:33:14,969 --> 00:33:16,249 To je zatiaľ všetko. 417 00:33:25,989 --> 00:33:26,989 Ďakujem. 418 00:33:32,059 --> 00:33:33,059 Prosím. 419 00:33:34,879 --> 00:33:36,239 Útočník bol sám. 420 00:33:36,639 --> 00:33:39,239 Keby ich bolo viac, tak by sa policajtom nezaoberali. 421 00:33:40,439 --> 00:33:44,459 Navyše mu zobrali zbraň. Neponáhľali by sa tak. 422 00:33:47,269 --> 00:33:50,609 Snažili sa rýchlo dostať preč, kým sa Mietek nepreberie. 423 00:33:52,019 --> 00:33:54,399 Tam dostal úder do hlavy. 424 00:33:54,579 --> 00:33:57,758 Útočník prehľadával len tieto dve izby. Čiže vedel, kde a čo hľadať. 425 00:33:58,299 --> 00:34:00,119 Peniaze, nejaké kompromitujúce dokumenty... 426 00:34:00,420 --> 00:34:03,420 Ale čo je najdôležitejšie, prečo ich nezobral hneď po vražde? 427 00:34:03,600 --> 00:34:06,900 Možno na to v tom zápale zabíjania zabudol. 428 00:34:07,099 --> 00:34:10,339 A neskôr si uvedomil, že by ho to mohlo usvedčiť. 429 00:34:17,809 --> 00:34:19,609 Pozri, to nie je vrah, len kradol. 430 00:34:20,379 --> 00:34:22,499 Otázka je, či to našiel a čo vlastne hľadal. 431 00:34:24,669 --> 00:34:28,018 Zavolám technikov. Možno nájdeme nejaké nové stopy. 432 00:34:29,119 --> 00:34:32,479 Ak niekto z nich vôbec bude ochotný v nedeľu zdvihnúť svoj zadok. 433 00:34:35,829 --> 00:34:36,929 Skontrolujem podkrovie. 434 00:34:42,659 --> 00:34:43,659 Inka? 435 00:34:52,859 --> 00:34:53,939 Inka! 436 00:34:55,659 --> 00:34:56,819 Ideme na zmrzlinu. 437 00:35:30,159 --> 00:35:31,839 Karol, Inka tu nie je a ani jej bicykel. 438 00:35:33,659 --> 00:35:35,539 Celý deň bola náladová. Vieš prečo. 439 00:35:38,389 --> 00:35:39,709 Ja viem, ale som rozrušená. 440 00:35:39,810 --> 00:35:41,010 Inka! 441 00:35:43,469 --> 00:35:48,109 Asi by si ju mal ísť hľadať, lebo ja mám auto znovu v servise. 442 00:35:48,110 --> 00:35:49,810 Inka! 443 00:35:57,339 --> 00:35:59,519 - Musím ísť. - Ale kde? 444 00:35:59,619 --> 00:36:01,619 - Inka niekam odišla na bicykli. - A? 445 00:36:03,179 --> 00:36:04,979 A obávam sa, že šla na cintorín za mamou. 446 00:36:08,899 --> 00:36:12,879 Z technikov už nikto nepríde. Sawko s Ranuszkewiczom tu už mali byť. 447 00:36:29,599 --> 00:36:32,739 - Čo si tak ticho? - A o čom mám hovoriť? 448 00:36:33,439 --> 00:36:34,519 O čom hovoriť? 449 00:36:36,979 --> 00:36:38,639 Kde si sa dnes túlal? 450 00:36:39,939 --> 00:36:42,219 - Kontroloval som pasce. - Kontroloval si pasce? 451 00:36:44,099 --> 00:36:47,099 Lesník tu už dávno nebol, inak by už ten bordel pozbieral. 452 00:36:49,339 --> 00:36:50,799 No možno je to aj šťastie. 453 00:36:52,299 --> 00:36:54,079 Hodil by toho danielčeka na nás. 454 00:36:56,139 --> 00:36:57,139 Ten ale smrdí. 455 00:36:59,899 --> 00:37:01,179 Také plytvanie. 456 00:37:04,299 --> 00:37:08,359 No? Pozri. Máš, čo si chcel. 457 00:37:11,779 --> 00:37:13,859 Z danielčeka máme akurát tak starosti. 458 00:37:14,939 --> 00:37:16,859 Odstráň pascu. Ja začnem kopať. 459 00:40:09,609 --> 00:40:10,609 Inka! 460 00:40:12,810 --> 00:40:13,810 Inka! 461 00:40:14,911 --> 00:40:16,311 Neublížila si si? 462 00:40:17,012 --> 00:40:18,212 Si v poriadku? 463 00:40:18,939 --> 00:40:19,999 Nič ťa nebolí? 464 00:40:24,469 --> 00:40:25,849 Nechaj to. Pozri sa na mňa. 465 00:40:26,449 --> 00:40:29,569 Nič ti nie je, nič ťa nebolí, nemáš závraty? 466 00:40:29,769 --> 00:40:32,069 Čo ti to napadlo? Čo ti to napadlo? 467 00:40:32,370 --> 00:40:33,370 Chcela som... 468 00:40:34,949 --> 00:40:37,769 - Dať to mame. - Mama je mŕtva! Nie je tam! 469 00:40:38,569 --> 00:40:41,089 Rozumieš? Nepotrebuje tvoje kvety. 470 00:40:41,690 --> 00:40:44,090 A ty si tu teraz mohla zomrieť. 471 00:42:27,889 --> 00:42:34,429 www.titulky.com 36906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.