All language subtitles for Ozark S04E10.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,628 --> 00:00:46,629 Wen? 2 00:00:48,715 --> 00:00:50,717 Wendy, jesi li dobro? 3 00:00:56,931 --> 00:00:57,932 Ima li koga? 4 00:01:34,594 --> 00:01:37,388 Gdje je moja sestra? �to si joj u�inio? 5 00:01:37,472 --> 00:01:39,099 Dobro je i putuje ku�i. 6 00:01:39,891 --> 00:01:40,891 Sere�! 7 00:01:42,560 --> 00:01:43,686 Ne vjerujem ti. 8 00:01:44,270 --> 00:01:45,355 Vjeruje�. 9 00:01:51,653 --> 00:01:53,780 Ne �elimo da drugi ljudi stradaju. 10 00:01:54,823 --> 00:01:58,409 Hej. 11 00:01:58,493 --> 00:02:00,620 Slu�aj. 12 00:02:00,703 --> 00:02:02,539 Hej. 13 00:02:02,622 --> 00:02:05,291 Nikomu ne�u re�i ni�ta o Helen. Kunem se. 14 00:02:05,375 --> 00:02:07,293 Vidi� crni terenac iza mene? 15 00:02:08,837 --> 00:02:11,464 Slu�aj, mo�e� mi vjerovati. 16 00:02:11,548 --> 00:02:13,883 - Ni�ta ne�u re�i! - Vidi� li terenac? 17 00:02:15,677 --> 00:02:18,930 Od�etat �e� do njega, sjesti na suvoza�ko mjesto 18 00:02:19,013 --> 00:02:20,890 i staviti ruke na plo�u. 19 00:02:24,936 --> 00:02:26,771 - Razumije� me? - Ne�u re�i... 20 00:02:28,314 --> 00:02:29,440 Da, razumijem. 21 00:02:29,524 --> 00:02:30,524 Idemo. 22 00:02:31,901 --> 00:02:32,901 Dobro. 23 00:02:33,862 --> 00:02:34,863 U redu. 24 00:02:45,498 --> 00:02:46,624 Tako sam... 25 00:02:47,625 --> 00:02:49,502 Bo�e. 26 00:02:50,253 --> 00:02:52,589 Glupa �up�ino. Tako si... 27 00:03:01,556 --> 00:03:05,310 Glupa �up�ino. 28 00:03:05,393 --> 00:03:10,190 �to je tako te�ko?! 29 00:03:25,622 --> 00:03:26,622 �ao mi je. 30 00:03:34,797 --> 00:03:36,883 �ao mi je �to mora� ovo u�initi. 31 00:03:44,265 --> 00:03:45,934 Mo�e� li mi u�initi uslugu? 32 00:03:47,352 --> 00:03:49,520 Mo�e� li Wendy re�i da mi je �ao? 33 00:03:58,071 --> 00:03:59,364 Kad smo odrastali, 34 00:04:01,115 --> 00:04:04,494 ona je bila jedino bi�e koje me je stvarno voljelo. 35 00:04:06,329 --> 00:04:08,665 A tu ra�unam i Boga. 36 00:04:09,874 --> 00:04:12,085 Ona je jedino bi�e 37 00:04:13,294 --> 00:04:14,963 koje me je stvarno voljelo. 38 00:04:18,216 --> 00:04:20,760 I htio sam da bude ponosna na mene. 39 00:04:21,261 --> 00:04:23,054 Ali previ�e sjebavam stvari. 40 00:04:23,137 --> 00:04:25,098 Zna�, ne�to sjebem, 41 00:04:25,181 --> 00:04:27,642 onda se ispri�am, zna�, 42 00:04:27,725 --> 00:04:29,769 onda opet sjebem, onda... 43 00:04:42,824 --> 00:04:46,077 Misli� li da bi sad bila ponosna? 44 00:04:49,747 --> 00:04:51,416 Na to kako se nosim s ovime? 45 00:05:00,717 --> 00:05:02,176 Ja mislim da bi. 46 00:05:07,598 --> 00:05:09,350 Reci joj da mi je �ao. 47 00:05:09,851 --> 00:05:10,851 I, 48 00:05:12,228 --> 00:05:13,855 Reci joj da joj opra�tam. 49 00:05:15,106 --> 00:05:18,943 Mo�e� mi u�initi tu uslugu, zar ne? 50 00:05:20,486 --> 00:05:21,487 Mo�e�... 51 00:05:23,072 --> 00:05:26,200 Da. 52 00:05:28,494 --> 00:05:29,704 Mo�e�. 53 00:06:19,754 --> 00:06:20,880 Iza�i iz auta. 54 00:06:25,635 --> 00:06:26,928 Hajde, u�i unutra. 55 00:06:40,316 --> 00:06:41,526 Do kraja. Idemo. 56 00:06:50,076 --> 00:06:51,076 Na ceradu. 57 00:06:54,580 --> 00:06:55,581 Klekni. 58 00:06:59,168 --> 00:07:00,378 �ekaj. 59 00:07:00,962 --> 00:07:02,213 Zatvori o�i. 60 00:07:03,297 --> 00:07:04,297 �ekaj. 61 00:07:06,300 --> 00:07:07,593 Ovo je san. 62 00:07:41,210 --> 00:07:42,879 Nelson �e te �tititi. 63 00:07:42,962 --> 00:07:46,466 Sve�enik �e ti dati legitimitet. 64 00:07:48,634 --> 00:07:50,678 Ali sve je ostalo na tebi, Marty. 65 00:07:52,221 --> 00:07:57,018 Kad saznaju, poru�nici �e se okupiti, a ti �e� ih morati osvojiti. 66 00:07:58,269 --> 00:08:00,229 Morat �e� zadobiti povjerenje. 67 00:08:02,148 --> 00:08:03,608 I strahopo�tovanje. 68 00:08:07,111 --> 00:08:10,823 Morat �e� ih uvjerit da nisi samo neki tekli�. 69 00:08:14,494 --> 00:08:17,997 Morat �e� nadzirati ba� sve. 70 00:08:25,129 --> 00:08:28,633 Morat �e� biti dominantan i nemilosrdan. 71 00:08:32,303 --> 00:08:33,888 Morat �e� biti ja. 72 00:08:37,183 --> 00:08:40,186 Oni �e napasti ako poka�e� i tra�ak slabosti. 73 00:08:42,855 --> 00:08:47,485 A ako te ne budu po�tovali, pridru�it �e se rivalu. 74 00:08:55,034 --> 00:08:57,286 I da, ubit �e te. 75 00:09:12,843 --> 00:09:14,554 Hej, kako je? 76 00:09:15,763 --> 00:09:17,807 Dobro. Puno je naoru�anih ljudi. 77 00:09:19,100 --> 00:09:20,100 Ali pro�lo je? 78 00:09:20,518 --> 00:09:21,561 Zasad. 79 00:09:25,982 --> 00:09:27,024 Moram i�i. 80 00:09:28,609 --> 00:09:29,735 Hvala ti za ovo. 81 00:09:31,612 --> 00:09:32,613 Ni�ta. 82 00:09:50,464 --> 00:09:53,301 Hej, javio se tvoj tata. 83 00:09:53,801 --> 00:09:54,802 Dobro je. 84 00:10:38,721 --> 00:10:43,601 Ju�er sam se sastao s g. Navarrom. 85 00:10:47,229 --> 00:10:51,400 I poslao me ovamo da vam ka�em... 86 00:10:53,486 --> 00:10:56,656 da je Javi Elizondro mrtav. 87 00:11:01,535 --> 00:11:02,953 Jebeni Lagunasi. 88 00:11:05,456 --> 00:11:06,456 Ne. 89 00:11:07,333 --> 00:11:09,126 Nije ga ubio kartel Lagunas. 90 00:11:10,711 --> 00:11:15,091 To je ubojstvo naru�io Navarro. 91 00:11:22,014 --> 00:11:24,934 Javi Elizondro bio je izdajnik. 92 00:11:26,143 --> 00:11:28,521 Nagodio se s ameri�kim vlastima. 93 00:11:28,604 --> 00:11:31,315 Htio je uni�titi ovaj kartel. 94 00:11:31,399 --> 00:11:36,570 I Navarro je uhi�en zbog njega. 95 00:11:47,790 --> 00:11:50,084 Tko �e onda biti glavni ovdje? 96 00:11:51,669 --> 00:11:52,669 Navarro. 97 00:11:53,796 --> 00:11:55,423 Iz ameri�kog zatvora? 98 00:11:57,133 --> 00:11:58,718 Izvu�i �u ga iz zatvora. 99 00:11:59,969 --> 00:12:01,637 Za�to misli� da to mo�e�? 100 00:12:04,682 --> 00:12:06,183 Zato �to to �elim. 101 00:12:08,728 --> 00:12:11,856 Htio sam da pobijedi u ratu kartela. Tko je pobijedio? 102 00:12:12,732 --> 00:12:15,109 Sad ga �elim osloboditi i to �u u�initi. 103 00:12:33,711 --> 00:12:34,711 I za kraj, 104 00:12:35,838 --> 00:12:38,340 sa svakim od vas sastat �u se pojedina�no 105 00:12:38,424 --> 00:12:41,427 i razgovarati o poslovanju na va�im teritorijima. 106 00:12:42,803 --> 00:12:44,263 To je Navarro htio. 107 00:12:45,765 --> 00:12:49,101 Dovedite svoje ra�unovo�e i svoje knjige. 108 00:12:59,612 --> 00:13:00,612 Oprostite. 109 00:13:03,032 --> 00:13:04,825 - Oprostite, g. Byrde. - Da? 110 00:13:06,327 --> 00:13:08,037 Ja sam Camila Elizondro. 111 00:13:11,332 --> 00:13:12,374 Zdravo. 112 00:13:13,125 --> 00:13:14,210 Moja su�ut. 113 00:13:15,044 --> 00:13:16,420 Mo�emo li razgovarati? 114 00:13:17,755 --> 00:13:19,131 Da, naravno. 115 00:13:22,009 --> 00:13:24,553 To mi je sasvim jasno, 116 00:13:24,637 --> 00:13:30,184 ali ne znam koliko vam toga smijem re�i. 117 00:13:30,851 --> 00:13:34,146 Znam da je bilo brzo... 118 00:13:36,023 --> 00:13:37,024 I... 119 00:13:38,359 --> 00:13:40,611 Znate, jako mi je �ao. 120 00:13:40,694 --> 00:13:44,740 Sigurno vam je jako te�ko. 121 00:13:47,493 --> 00:13:49,954 Isplakala sam se u no�i njegova nestanka. 122 00:13:51,789 --> 00:13:54,750 Javi je bio jako ambiciozan. 123 00:13:56,001 --> 00:14:00,881 Znala sam da �e ovaj dan do�i kad sam slu�ala kako govori o mom bratu. 124 00:14:03,050 --> 00:14:06,470 Ovaj �ivot odnio mi je i oca i mu�a. 125 00:14:08,264 --> 00:14:10,307 Imate li djecu, g. Byrde? 126 00:14:11,475 --> 00:14:13,561 Da. K�er i sina. 127 00:14:14,728 --> 00:14:17,857 Nadam se da ne�e nastaviti va�im stopama. 128 00:14:21,819 --> 00:14:24,905 Stvarno mo�ete izvu�i mog brata iz zatvora? 129 00:14:26,407 --> 00:14:27,616 - Da. - Kako? 130 00:14:28,576 --> 00:14:30,744 Znate li �to je SDN lista? 131 00:14:31,245 --> 00:14:32,580 Da, to je... 132 00:14:34,164 --> 00:14:39,086 To je popis ljudi i tvrtki s kojima SAD ne�e poslovati. 133 00:14:39,169 --> 00:14:44,633 Va� je brat na popisu, �to zna�i da prate sve na�e poteze. 134 00:14:45,509 --> 00:14:49,471 Ali moja �e ga �ena kroz na�u zakladu ukloniti s popisa, 135 00:14:49,555 --> 00:14:52,933 a u tom trenutku mo�emo ga izru�iti u Meksi�ki zatvor 136 00:14:53,017 --> 00:14:54,852 i platiti za njegov bijeg. 137 00:14:57,646 --> 00:14:59,356 Zvu�ite jako sigurno. 138 00:15:00,441 --> 00:15:01,442 Jesam. 139 00:15:28,886 --> 00:15:29,929 Ne �elim sva�u. 140 00:15:30,846 --> 00:15:32,514 Koji si onda kurac dolazila? 141 00:15:33,015 --> 00:15:34,015 Pomo�i ti. 142 00:15:34,767 --> 00:15:36,769 - Da, ba�. - Nisi ovo promislila. 143 00:15:39,396 --> 00:15:41,190 Ne trebam tvoje savjete. 144 00:15:43,150 --> 00:15:47,154 �to ako Clare Shaw po�eli jo� kad joj se svidi zarada? 145 00:15:48,030 --> 00:15:51,033 Uzgajat �e� opijum? To �eli� od svog �ivota? 146 00:15:51,116 --> 00:15:53,327 - Ne�u odustati. - Ne tra�im to. 147 00:15:54,995 --> 00:15:56,455 Udru�imo se samo jednom. 148 00:15:57,790 --> 00:15:59,333 Ja �u onda preuzeti Clare. 149 00:16:00,709 --> 00:16:02,378 Vjerojatno za udio? 150 00:16:02,962 --> 00:16:04,421 Ne tvog novca. 151 00:16:04,922 --> 00:16:07,508 Mislim, Clareine donacije zakladi 152 00:16:07,591 --> 00:16:09,468 nemaju veze s tobom. 153 00:16:09,969 --> 00:16:12,513 Samo tra�i da to bude dio dogovora. 154 00:16:15,224 --> 00:16:18,310 - A za�to bih to u�inila? - Zato �to nam duguje�. 155 00:16:20,354 --> 00:16:22,856 Ubila si na�u zadnju �ansu da se izvu�emo. 156 00:16:25,609 --> 00:16:27,528 Ovime ni�ta ne�e� izgubiti. 157 00:16:31,532 --> 00:16:33,367 Ne�u ni ako te sjebem. 158 00:16:54,972 --> 00:16:57,016 Tra�im narednicu Guerrero. 159 00:16:58,767 --> 00:17:01,103 Vratila se u okrug Polk. 160 00:17:03,313 --> 00:17:04,313 Samo tako? 161 00:17:04,857 --> 00:17:06,150 To se spremalo. 162 00:17:07,526 --> 00:17:10,487 Zamjenik Wycoff. Mogu li vam nekako pomo�i? 163 00:17:13,907 --> 00:17:15,075 Ako smijem pitati, 164 00:17:16,577 --> 00:17:19,371 je li uprava tra�ila promjenu 165 00:17:19,455 --> 00:17:24,334 ili ste vi odlu�ili postaviti doma�u osobu prije izbora? 166 00:17:29,339 --> 00:17:31,925 Kako vam mogu pomo�i, g�o Byrde? 167 00:17:36,722 --> 00:17:40,976 Pa, zanimalo me �elite li riskirati 168 00:17:41,477 --> 00:17:43,604 i prevenirati zlo�in. 169 00:17:45,647 --> 00:17:51,445 Iskreno, trenuta�no me vi�e zanima ono �to stoji izme�u va�ih rije�i. 170 00:17:54,031 --> 00:17:56,325 Mjesto �erifa politi�ka je funkcija. 171 00:17:58,035 --> 00:17:59,036 �to to zna�i? 172 00:18:01,497 --> 00:18:03,207 Nazvali ste se zamjenikom. 173 00:18:03,999 --> 00:18:06,835 Niste zamjenik. Vi ste privremeni �erif. 174 00:18:08,337 --> 00:18:11,590 Dobro to odigrajte i relevantni ljudi �e to primijetiti. 175 00:18:14,468 --> 00:18:15,636 Kad �e do�i? 176 00:18:16,136 --> 00:18:18,180 Ruth ba� i nema raspored. 177 00:18:18,263 --> 00:18:20,224 Re�i �u joj da ste navratili. 178 00:18:21,225 --> 00:18:23,435 Niste li vi vodili Lickety Splitz? 179 00:18:24,394 --> 00:18:25,979 Otkad vodite ovaj motel? 180 00:18:26,563 --> 00:18:29,483 Bio sam u sukobu interesa �enske vrste, 181 00:18:30,859 --> 00:18:32,569 pa me Ruth poslala ovamo. 182 00:18:33,946 --> 00:18:36,782 Radite sve �to vam Ruth Langmore ka�e? 183 00:18:37,908 --> 00:18:38,992 Otprilike. 184 00:18:42,830 --> 00:18:44,248 Mislim, ne, gospodine. 185 00:18:44,998 --> 00:18:48,252 - Imao sam zaru�nicu... - Ruth je poslovala s Darlene Snell. 186 00:18:48,335 --> 00:18:49,503 �to znate o tome? 187 00:18:52,506 --> 00:18:54,925 Ja primam goste i brinem se za sobarice. 188 00:18:55,008 --> 00:18:56,969 Bavite li se financijama? 189 00:18:57,052 --> 00:18:58,095 Ne, gospodine. 190 00:18:59,388 --> 00:19:01,682 Ali oti�ite do ra�unovo�e. 191 00:19:02,933 --> 00:19:04,476 U sobi 138 je. 192 00:19:05,978 --> 00:19:07,062 Ba� ho�u. 193 00:19:09,106 --> 00:19:10,399 U�ivajte! 194 00:19:11,984 --> 00:19:12,984 Tako�er! 195 00:19:31,003 --> 00:19:32,504 Nisi li ti sin Byrdeovih? 196 00:19:33,755 --> 00:19:34,756 Jonah. 197 00:19:36,008 --> 00:19:37,092 Sve u redu? 198 00:19:38,552 --> 00:19:40,179 Ti si Ruthin ra�unovo�a? 199 00:19:41,054 --> 00:19:42,598 Samo joj poma�em. 200 00:19:43,849 --> 00:19:46,059 Prijatelji smo. Volim matematiku. 201 00:19:48,312 --> 00:19:49,980 I tvoja mama zna za to? 202 00:19:56,862 --> 00:19:58,614 Imam nekoliko pitanja. 203 00:19:59,114 --> 00:20:00,199 Imate li nalog? 204 00:20:00,282 --> 00:20:02,701 Trebam li ga da ti postavim pitanje? 205 00:20:05,162 --> 00:20:07,289 - Valjda ne. - Dobro. 206 00:20:09,499 --> 00:20:13,795 �to to�no radi� za Ruth Langmore? 207 00:20:15,047 --> 00:20:20,510 Brinem se za protok novca, transakcije i sli�ne online stvari. 208 00:20:22,721 --> 00:20:24,890 Koliko ovakav motel godi�nje zaradi? 209 00:20:26,099 --> 00:20:28,393 Tek sam po�eo raditi ovdje. 210 00:20:28,477 --> 00:20:29,895 Da mora� naga�ati? 211 00:20:30,437 --> 00:20:31,437 Ne bih. 212 00:20:37,152 --> 00:20:38,152 �uj, 213 00:20:38,987 --> 00:20:41,448 jesi li vodio ra�une za Darlene Snell? 214 00:20:44,910 --> 00:20:46,286 Zna� tko je ona? 215 00:20:48,705 --> 00:20:50,374 Imala je udio u kasinu. 216 00:20:51,291 --> 00:20:54,169 Je li Ruth ikad tra�ila da pomogne� Darlene? 217 00:20:56,129 --> 00:21:00,217 Nije li malo sumnjivo imati 15-godi�njaka kao ra�unovo�u? 218 00:21:01,385 --> 00:21:03,804 Ako si u ne�to umije�an, mogu ti pomo�i. 219 00:21:03,887 --> 00:21:06,932 Maloljetnik si. Ne�to �emo smisliti. Ali ako la�e�... 220 00:21:07,015 --> 00:21:08,433 Sve u redu? 221 00:21:11,019 --> 00:21:13,772 - Samo postavljam pitanja. - Vidim. 222 00:21:13,855 --> 00:21:17,734 Ispitujete maloljetnika bez prisutnosti skrbnika, zamjeni�e? 223 00:21:18,610 --> 00:21:19,695 Privremeni �erif. 224 00:21:21,196 --> 00:21:24,283 Sad kad ste ovdje, mo�emo u�i unutra. 225 00:21:25,909 --> 00:21:29,288 Ne bih rekao. Jonah i ja ba� idemo na ru�ak. 226 00:21:29,371 --> 00:21:30,664 Zar ne, Jonah? 227 00:21:31,290 --> 00:21:32,624 Dovi�enja, zamjeni�e. 228 00:21:53,645 --> 00:21:55,647 - Zanimljivo. - Zanimljivo? 229 00:21:56,606 --> 00:21:59,818 Ima� ni�i prihod zadnja dva kvartala. 230 00:21:59,901 --> 00:22:02,904 Reci Navarru da mi je �ao. Vrijeme je bilo grozno. 231 00:22:04,197 --> 00:22:06,783 Problem su tro�kovi prijevoza, a ne �etva. 232 00:22:06,867 --> 00:22:11,705 Pogledaj broj dostava, a to �ak nisu pune po�iljke. 233 00:22:13,498 --> 00:22:17,085 Dvostruko previ�e kamiona ide na sjever s robom 234 00:22:17,169 --> 00:22:18,754 i vra�a se s novcem. 235 00:22:18,837 --> 00:22:19,837 Moram se javiti. 236 00:22:19,880 --> 00:22:23,675 Poradi na u�inkovitost i prihodi �e biti bolji. U redu? 237 00:22:24,259 --> 00:22:25,344 Hvala. 238 00:22:25,427 --> 00:22:26,428 Bok. 239 00:22:27,763 --> 00:22:29,181 Ide ti? 240 00:22:30,140 --> 00:22:32,100 Navikavam se. 241 00:22:32,809 --> 00:22:37,606 Prikupljam korisne podatke za FBI. 242 00:22:38,565 --> 00:22:41,777 Imat �emo ne�to da nas ne gnjave. 243 00:22:42,527 --> 00:22:44,237 Kako ide sa Shawom? 244 00:22:46,156 --> 00:22:50,410 Ruth mi nije htjela pomo�i, pa sam dala dojavu novom �erifu. 245 00:22:50,494 --> 00:22:52,621 Poku�at �u ih tako zaustaviti. 246 00:22:54,706 --> 00:22:56,833 Ali bez brige. Upravo idem k Jimu. 247 00:22:56,917 --> 00:22:59,711 Samo on mo�e osoviti zakladu na noge. 248 00:23:00,796 --> 00:23:02,756 Rekla si da ne razgovara s tobom. 249 00:23:04,216 --> 00:23:05,300 Pa, �uj... 250 00:23:06,593 --> 00:23:07,594 To je istina. 251 00:23:10,555 --> 00:23:11,598 Ne brini se. 252 00:23:12,599 --> 00:23:13,600 Dobro. 253 00:23:34,079 --> 00:23:35,914 Vidim da nisi dobila poruku. 254 00:23:38,208 --> 00:23:39,292 Koju poruku? 255 00:23:39,376 --> 00:23:42,921 Onu koju sam poslao kad ti nisam odgovarao na pozive. 256 00:23:44,548 --> 00:23:46,633 Znam za�to ne �eli� razgovarati. 257 00:23:46,716 --> 00:23:49,469 Ne samo to, nego te ni vidjeti ni �uti. 258 00:23:49,553 --> 00:23:50,595 Razumijem. 259 00:23:51,721 --> 00:23:54,641 Ali ako �e� me ve� cipelariti, dopusti da sjednem. 260 00:24:03,525 --> 00:24:08,029 Dakle, gledao sam kako poreme�eni narkobos 261 00:24:08,113 --> 00:24:10,615 mlati tvog mu�a u mojoj dnevnoj sobi. 262 00:24:10,699 --> 00:24:12,742 Znam. �ao mi je. 263 00:24:12,826 --> 00:24:16,955 Morao sam lagati Davidu za�to ne mogu s njim oti�i na ru�ak. 264 00:24:18,039 --> 00:24:21,835 Sumnjam da si prvi put lagao mu�u o tome �ime se bavi�. 265 00:24:23,003 --> 00:24:27,883 Bit �u savr�eno jasan. Ne �elim vi�e raditi za tebe. 266 00:24:31,470 --> 00:24:35,390 Ne bi se motao oko mene da nisi mislio da �u ne�to posti�i. 267 00:24:37,309 --> 00:24:39,519 Cijeli si se �ivot trudio za ovo. 268 00:24:40,353 --> 00:24:41,897 Nemoj sad sjebati. 269 00:24:42,731 --> 00:24:43,731 Gle... 270 00:24:47,694 --> 00:24:48,987 Mogao me ubiti. 271 00:24:49,988 --> 00:24:51,031 Ali nije! 272 00:24:52,157 --> 00:24:56,328 I garantiram ti da Javi Elizondro vi�e ne�e stvarati probleme. 273 00:24:56,411 --> 00:24:58,288 A kako to zna�? 274 00:24:59,831 --> 00:25:00,831 Mrtav je. 275 00:25:02,209 --> 00:25:03,919 Omar Navarro ga je dao ubiti. 276 00:25:06,838 --> 00:25:08,798 Bo�e! Nekako mi nije lak�e. 277 00:25:08,882 --> 00:25:11,801 Bit �e lak�e kad Navarro opet preuzme kartel. 278 00:25:11,885 --> 00:25:14,804 A to �e u�initi kad odslu�i vi�e do�ivotnih kazni? 279 00:25:14,888 --> 00:25:18,058 Kad ga skinemo s SDN liste, izru�imo Meksiku 280 00:25:18,141 --> 00:25:20,227 i ondje izvu�emo iz zatvora. 281 00:25:24,147 --> 00:25:25,148 Mo�emo mi to. 282 00:25:26,650 --> 00:25:29,528 Trebamo samo svu mo� na�eg nadzornog odbora. 283 00:25:29,611 --> 00:25:32,030 Schafera, Markhama, Bowlsbyja. 284 00:25:32,906 --> 00:25:35,742 Velike ribe mogu pritisnuti Ministarstvo financija. 285 00:25:35,825 --> 00:25:40,205 Zna� da te velike ribe ne�e slu�ati dok ne po�nu pristizati donacije? 286 00:25:40,288 --> 00:25:43,333 Znam da je Shaw otkazala suradnju. 287 00:25:44,209 --> 00:25:47,921 Radim na tome. U me�uvremenu, ti mi na�i jo� donatora. 288 00:25:48,922 --> 00:25:50,340 Kako da to u�inim? 289 00:25:51,716 --> 00:25:55,637 Okupi �to vi�e velikih riba na prikupljanju sredstava u kasinu. 290 00:25:56,846 --> 00:25:57,846 Krajem tjedna. 291 00:26:05,564 --> 00:26:07,315 Obavit �u par poziva. 292 00:26:07,399 --> 00:26:08,900 Jo� se nisam vratio. 293 00:26:10,694 --> 00:26:12,362 �elim vidjeti napredak. 294 00:26:13,280 --> 00:26:15,407 Pomozi mi i vidjet �e� ga. 295 00:26:17,242 --> 00:26:18,910 Da, sje�am je se. 296 00:26:19,536 --> 00:26:21,538 Neke ljude nikad ne zaboravi�. 297 00:26:21,621 --> 00:26:22,831 Za�to? 298 00:26:23,832 --> 00:26:26,376 Bila je jako tajanstvena i agresivna. 299 00:26:27,252 --> 00:26:29,170 Ali s osmijehom, znate? 300 00:26:30,505 --> 00:26:31,965 A brat? 301 00:26:32,465 --> 00:26:33,800 On je bio uzrujan. 302 00:26:33,883 --> 00:26:37,846 Rekao je da ga �ef kartela �eli ubiti. 303 00:26:38,888 --> 00:26:39,889 Omar Navarro? 304 00:26:42,267 --> 00:26:44,853 - Govorio je istinu? - Nisam ni�ta rekao. 305 00:26:46,146 --> 00:26:48,732 �to je rekla sestra nakon toga o kartelu? 306 00:26:49,232 --> 00:26:51,860 Rekla je da je psihi�ki bolestan 307 00:26:51,943 --> 00:26:54,237 i nije dala da pretra�im auto. 308 00:26:54,321 --> 00:26:56,156 Jeste li ga pretra�ili? 309 00:26:57,157 --> 00:26:59,159 Ne, bila je jako tajanstvena. 310 00:27:05,582 --> 00:27:07,167 - Hvala. - Nema na �emu. 311 00:27:08,293 --> 00:27:11,546 - Jeste li vidjeli kamo idu? - Isto�no po autocesti 50. 312 00:27:14,966 --> 00:27:18,928 Jer tra�im druga mjesta gdje su mogli stati. 313 00:27:20,013 --> 00:27:21,014 Da. 314 00:27:22,891 --> 00:27:26,686 Mogu li dobiti pristup va�im sigurnosnim kamerama? 315 00:27:28,355 --> 00:27:31,816 Pokazat �u vam nekoliko snimaka uz autocestu 50 do granice. 316 00:27:31,900 --> 00:27:32,901 Odli�no. 317 00:27:35,236 --> 00:27:37,572 Greg, trebam uslugu. 318 00:27:42,077 --> 00:27:43,077 Hvala. 319 00:28:48,518 --> 00:28:49,518 U kurac. 320 00:29:13,543 --> 00:29:15,462 Ne, zna da dolazim! 321 00:29:17,464 --> 00:29:20,091 Za�to maltretira� moje zaposlenike? 322 00:29:20,175 --> 00:29:22,051 Ako ne�to �eli�, pitaj mene. 323 00:29:22,135 --> 00:29:24,554 I za�to me prati�? To je profiliranje. 324 00:29:24,637 --> 00:29:26,473 Ne, to je na� posao. 325 00:29:26,973 --> 00:29:28,016 Zatvori vrata. 326 00:29:34,355 --> 00:29:36,733 Dobio sam dojavu da radi� veliku gre�ku. 327 00:29:36,816 --> 00:29:38,443 A, je li? 328 00:29:38,526 --> 00:29:41,321 Sad si u d�epu Wendy Byrde, je li? 329 00:29:41,946 --> 00:29:43,198 Jebote pas, Ronnie. 330 00:29:43,281 --> 00:29:46,284 Samo je zabrinuta za tebe. Ne �eli da pogrije�i�. 331 00:29:47,410 --> 00:29:49,287 Jaki si onda detektiv, jebote. 332 00:29:49,370 --> 00:29:52,081 �eli� mi re�i da ne preuzima� Darlenein posao? 333 00:29:52,749 --> 00:29:53,583 Ne. 334 00:29:53,666 --> 00:29:56,252 �elim ti re�i da Wendy igra �ah, 335 00:29:56,336 --> 00:29:58,755 a ti jebeni �ovje�e ne ljuti se. 336 00:30:05,720 --> 00:30:07,722 Planiram postati stalni �erif 337 00:30:08,431 --> 00:30:10,725 i ne �elim da mi netko sjebe plan. 338 00:30:11,267 --> 00:30:15,522 Zato oti�i ku�i, ohladi i nemoj ne�to zasrati. 339 00:30:16,105 --> 00:30:18,274 Nije tako te�ko, Langmore. 340 00:30:21,820 --> 00:30:22,820 Gubi se! 341 00:30:33,706 --> 00:30:34,706 Jebote. 342 00:30:35,416 --> 00:30:36,416 Kujo. 343 00:30:41,172 --> 00:30:42,257 Da vidim. 344 00:30:44,425 --> 00:30:46,135 Dobro je. To... 345 00:30:52,976 --> 00:30:54,269 Ostavite nas same. 346 00:30:59,941 --> 00:31:01,109 Zatvorite vrata. 347 00:31:08,950 --> 00:31:09,951 I? 348 00:31:10,869 --> 00:31:12,453 Dugujem li ti pi�e? 349 00:31:24,340 --> 00:31:26,301 Rije�ila si se pi�tolja? 350 00:31:27,176 --> 00:31:29,053 Da. Sve je u redu. 351 00:31:29,929 --> 00:31:31,514 Ali nisam zato do�la. 352 00:31:32,348 --> 00:31:34,225 Trebam tvoju pomo�. 353 00:31:35,059 --> 00:31:36,644 Naravno, platit �u. 354 00:31:37,770 --> 00:31:38,770 Naravno. 355 00:31:39,188 --> 00:31:42,442 - Imam jo� jednu po�iljku heroina... - Darleneina heroina? 356 00:31:43,610 --> 00:31:47,155 Da, ali mu�i me samo lokalna policija. 357 00:31:48,364 --> 00:31:49,364 Zbog �ega? 358 00:31:50,909 --> 00:31:53,119 Mislim da me Byrdeovi �ele sjebati. 359 00:31:55,330 --> 00:31:57,749 I �eli� pomo� da im vrati�? 360 00:32:01,794 --> 00:32:02,795 Da. 361 00:32:03,421 --> 00:32:04,672 Pomo�i �u ti. 362 00:32:06,966 --> 00:32:08,885 �to je toliko smije�no, jebote? 363 00:32:10,094 --> 00:32:13,139 Nisi mi izgledala kao nova Darlene Snell. 364 00:32:13,640 --> 00:32:16,684 Vi�e si mi bacala na malog Martyja Byrdea. 365 00:32:18,019 --> 00:32:19,019 Jebi se. 366 00:32:19,562 --> 00:32:20,939 Nisam nitko od njih. 367 00:32:27,236 --> 00:32:31,074 Dobro, da vidim zadnje mjesece. 368 00:32:33,743 --> 00:32:37,830 Najbolje mu zara�ujem. Za�to mi kopa po knjigama? 369 00:32:38,539 --> 00:32:41,000 Kao �to rekoh, morat �e� pitati njega. 370 00:32:41,918 --> 00:32:43,044 Pitam tebe. 371 00:32:44,128 --> 00:32:45,380 Navarro ovo �eli. 372 00:32:45,463 --> 00:32:47,590 Da mu ka�em da ne sura�uje�? 373 00:32:47,674 --> 00:32:48,674 Ne? 374 00:32:49,092 --> 00:32:50,718 Jebeni stranac. 375 00:32:50,802 --> 00:32:52,887 Da vidim potra�ivanja. To je ono? 376 00:32:52,971 --> 00:32:53,971 Da, gospodine. 377 00:32:54,389 --> 00:32:56,641 Nemoj ti njemu �gospodine�, jebote. 378 00:32:59,811 --> 00:33:00,979 Opa! 379 00:33:01,562 --> 00:33:06,651 Ovdje ima� odstupanja u dotoku novca. 380 00:33:06,734 --> 00:33:08,277 Vi�e ih je. 381 00:33:19,539 --> 00:33:21,165 Koji si kurac u�inio? 382 00:33:22,667 --> 00:33:23,960 To nije mogu�e. 383 00:33:24,043 --> 00:33:28,381 Netko je pomaknuo decimalu za tri po�iljke zaredom. 384 00:33:29,966 --> 00:33:31,926 Vara� kartel, �up�ino?! 385 00:33:32,427 --> 00:33:33,803 To je pogre�ka. 386 00:33:34,303 --> 00:33:37,181 Jednom je pogre�ka, ali triput... 387 00:33:38,182 --> 00:33:40,935 Ali ja to nisam u�inio. Nisam! 388 00:33:46,941 --> 00:33:48,192 �up�ino! 389 00:33:49,110 --> 00:33:50,361 Ne! 390 00:34:32,153 --> 00:34:33,279 Vrijeme je isteklo. 391 00:34:35,823 --> 00:34:38,117 Jedan sat dnevno nije dovoljan. 392 00:35:47,728 --> 00:35:48,729 Isuse Kriste. 393 00:35:52,441 --> 00:35:53,985 Lo�e? �to zna�i lo�e? 394 00:35:55,862 --> 00:35:56,904 U komi je. 395 00:36:03,911 --> 00:36:07,081 Misle li da �e se probuditi? 396 00:36:08,082 --> 00:36:10,543 Ne znam. Izgubio je puno krvi. 397 00:36:13,713 --> 00:36:15,298 Da te izvu�emo otamo? 398 00:36:17,258 --> 00:36:20,052 Ne. To bi bio znak slabosti. 399 00:36:20,136 --> 00:36:23,973 Naru�itelj ubojstva znat �e da se to dogodilo. 400 00:36:26,434 --> 00:36:30,396 Nitko ne smije saznati da je u komi. 401 00:36:30,479 --> 00:36:32,899 Mora biti neuni�tiv. 402 00:36:33,399 --> 00:36:37,111 Ubio je napada�a, sna�an je i jo� uvijek daje naredbe. 403 00:36:38,196 --> 00:36:40,031 Moramo otkriti naru�itelja. 404 00:36:41,240 --> 00:36:42,325 A �to �emo onda? 405 00:36:44,493 --> 00:36:46,245 Isto �to bi Navarro u�inio. 406 00:36:56,839 --> 00:36:58,257 Nazvat �u te. 407 00:37:00,509 --> 00:37:01,509 Bok. 408 00:37:05,431 --> 00:37:07,266 Mo�emo malo razgovarati? 409 00:37:07,350 --> 00:37:10,144 Jutros sam dobio poruku... 410 00:37:11,520 --> 00:37:15,358 od Omara. Ka�e da se ne brinemo. 411 00:37:16,943 --> 00:37:18,361 Tipi�no za njega. 412 00:37:21,030 --> 00:37:22,240 Jak je. 413 00:37:22,740 --> 00:37:25,618 Ubio je �ovjeka koji ga je poku�ao ubiti. 414 00:37:31,332 --> 00:37:32,667 Mogu li ga vidjeti? 415 00:37:33,960 --> 00:37:39,090 Ne. U samici je radi vlastite sigurnosti. 416 00:37:40,675 --> 00:37:42,301 Zna� da �e poku�ati opet. 417 00:37:45,471 --> 00:37:47,932 O tome �elim razgovarati. 418 00:37:49,976 --> 00:37:53,062 Imam pitanje o jednom od poru�nika. 419 00:37:54,105 --> 00:37:55,106 O Cabreri. 420 00:37:56,649 --> 00:37:58,484 Misli� da je on kriv? 421 00:38:01,153 --> 00:38:02,989 Prikupljam podatke. 422 00:38:05,741 --> 00:38:08,286 Poznajem Artura od njegova djetinjstva. 423 00:38:09,078 --> 00:38:10,788 On i Javi bili su prijatelji, 424 00:38:11,706 --> 00:38:15,584 ali Arturo je bio ljubomoran jer je Javi krv mog brata. 425 00:38:21,299 --> 00:38:23,342 Uhvatio sam ga kako vara kartel. 426 00:38:28,347 --> 00:38:32,226 Javi mi je jednom rekao da �e se, ako ikad postane vo�a kartela, 427 00:38:33,185 --> 00:38:35,271 prvo rije�iti Artura. 428 00:38:36,480 --> 00:38:37,898 Nije mu vjerovao. 429 00:38:54,915 --> 00:38:57,001 Dobro. Uspravite ga na koljena. 430 00:39:03,591 --> 00:39:06,927 �ini� veliku pogre�ku, stran�e. 431 00:39:09,597 --> 00:39:11,432 Skinite mi to govno s glave! 432 00:39:29,700 --> 00:39:33,204 Navarro zna da si ga ti poku�ao ubiti. 433 00:39:33,287 --> 00:39:34,287 U redu? 434 00:39:34,789 --> 00:39:35,831 On je to rekao? 435 00:39:38,876 --> 00:39:39,960 On je to rekao. 436 00:39:41,712 --> 00:39:43,464 Stara �up�ina. 437 00:39:51,263 --> 00:39:53,724 Bit �e ti puno lak�e ako ka�e� istinu. 438 00:39:55,393 --> 00:39:56,477 Govorim istinu! 439 00:40:00,356 --> 00:40:03,734 Krade� novac, bio si ljubomoran na Javija 440 00:40:03,818 --> 00:40:06,612 i ne zna� za�to Navarro nije izabrao tebe. 441 00:40:07,613 --> 00:40:08,989 Kurca ne zna�! 442 00:40:19,166 --> 00:40:20,960 Reci mi tko je jo� umije�an. 443 00:40:22,461 --> 00:40:24,296 Jebi se! 444 00:40:32,471 --> 00:40:33,556 POMOZITE NA�I BENA 445 00:40:33,639 --> 00:40:36,725 Za tebe. Postavi ih. 446 00:40:38,269 --> 00:40:39,269 Dobra slika. 447 00:40:40,187 --> 00:40:41,272 Da. 448 00:40:41,355 --> 00:40:44,483 Snimljena je u Valle Crucisu, na rijeci Watauga. 449 00:40:45,025 --> 00:40:47,486 U�io sam ga pecati na mu�icu. 450 00:40:49,780 --> 00:40:51,157 Znam kako je to pro�lo. 451 00:40:57,788 --> 00:40:59,665 Htio sam te ne�to pitati. 452 00:41:00,833 --> 00:41:02,001 Kako je Jonah? 453 00:41:03,335 --> 00:41:05,754 Je li uzrujan zbog svega onoga? 454 00:41:09,008 --> 00:41:11,427 Nije ti rekao za �erifa? 455 00:41:13,762 --> 00:41:15,181 �to je sa �erifom? 456 00:41:16,223 --> 00:41:20,102 Da nije bilo mene, Bog zna kako bi to zavr�ilo. 457 00:41:20,186 --> 00:41:21,520 O �emu govori�? 458 00:41:21,604 --> 00:41:24,857 Ulovio sam ga kako ga ispituje u motelu. 459 00:41:29,278 --> 00:41:31,530 - Zna� li �to je htio? - Ne znam. 460 00:41:32,406 --> 00:41:33,616 Nije me briga. 461 00:41:34,116 --> 00:41:36,076 Maltretirao je tvog sina, 462 00:41:36,702 --> 00:41:39,330 �to bi ti trebala biti glavna briga. 463 00:41:44,502 --> 00:41:46,337 Postavit �u ih. Vidimo se. 464 00:41:48,297 --> 00:41:49,297 Vrijedi. 465 00:42:16,617 --> 00:42:17,618 Dosta. 466 00:42:57,157 --> 00:42:58,157 Slobodno? 467 00:42:59,451 --> 00:43:00,451 Naravno. 468 00:43:20,389 --> 00:43:21,389 Ne, hvala. 469 00:43:33,694 --> 00:43:35,988 Nakon sli�nih nevolja 470 00:43:36,864 --> 00:43:40,242 Omar me obi�no pozove da saslu�am njegovu ispovijed. 471 00:43:46,540 --> 00:43:47,791 Nisam katolik. 472 00:43:49,918 --> 00:43:52,254 Bo�ja je ljubav za svakoga. 473 00:43:55,382 --> 00:43:57,009 Zato radite za kartel? 474 00:44:00,179 --> 00:44:02,723 Idem onamo gdje je Bog najpotrebniji. 475 00:44:06,602 --> 00:44:09,897 - Mislite da Bog mo�e voljeti svakoga? - Vi ne? 476 00:44:12,483 --> 00:44:14,693 To mi zvu�i malo proizvoljno. 477 00:44:19,573 --> 00:44:21,075 Mislite da niste vrijedni 478 00:44:22,201 --> 00:44:23,994 ljubavi bez uvjeta. 479 00:44:25,454 --> 00:44:26,454 Zar ne? 480 00:44:29,083 --> 00:44:30,876 Sve ima svoje uvjete. 481 00:44:32,252 --> 00:44:35,714 Zna�i, s tim se vi borite. 482 00:44:41,845 --> 00:44:44,014 Volite li vi bezuvjetno? 483 00:44:51,939 --> 00:44:54,733 Nisam siguran koliko je to pametno. 484 00:44:57,319 --> 00:44:59,238 Volite ili osu�ujete? 485 00:45:00,197 --> 00:45:03,283 Ako je ljubav uvjetna, onda je to trgovina. 486 00:45:04,702 --> 00:45:06,704 Kod ljubavi nema bodova, Marty. 487 00:45:07,955 --> 00:45:09,957 Ona nije sebi�na. 488 00:45:16,088 --> 00:45:18,173 To je lak�e re�i nego u�initi. 489 00:45:28,934 --> 00:45:29,934 Laku no�. 490 00:46:43,842 --> 00:46:44,842 Po�ela je. 491 00:47:14,915 --> 00:47:15,915 �to se doga�a? 492 00:47:16,333 --> 00:47:17,501 - Hej! - Ruke na auto. 493 00:47:17,584 --> 00:47:20,295 - Koji ti je kurac, Ronnie?! - �to radi� ovdje? 494 00:47:21,421 --> 00:47:23,090 �to radi� ovdje, Ruth? 495 00:47:24,883 --> 00:47:28,387 Vozim stvari mog mrtvog brati�a iz ku�e njegove mrtve �ene. 496 00:47:28,470 --> 00:47:29,470 Stvarno? 497 00:47:30,013 --> 00:47:31,098 Otvori. 498 00:47:32,015 --> 00:47:33,058 Da vidimo. 499 00:47:43,235 --> 00:47:44,235 Majica, 500 00:47:45,070 --> 00:47:47,197 lula za travu, knjige. 501 00:47:55,622 --> 00:47:57,374 Uhitit �e� me zbog lule? 502 00:48:00,335 --> 00:48:01,670 �to �e ti kamion? 503 00:48:03,922 --> 00:48:06,174 Mislila sam da ima vi�e stvari. 504 00:48:32,451 --> 00:48:34,411 - To je to. - To je sve? 505 00:48:34,494 --> 00:48:37,831 - Ovo je zadnje. - Dobro. Zatvori. 506 00:49:09,529 --> 00:49:10,656 Pomozite na�i Bena. 507 00:49:11,156 --> 00:49:13,367 Posjetite stranicu. Donirajte. 508 00:49:14,952 --> 00:49:16,954 - Pomozite na�i Bena. - Hvala. 509 00:49:21,792 --> 00:49:22,792 Bok. 510 00:49:25,420 --> 00:49:26,420 Bok. 511 00:49:28,131 --> 00:49:29,841 Sigurno ti je grozno. 512 00:49:32,636 --> 00:49:33,636 Da. 513 00:49:34,888 --> 00:49:36,014 - Hvala vam. - Ni�ta. 514 00:49:36,098 --> 00:49:38,100 Posjetite stranicu. Donirajte. 515 00:49:39,810 --> 00:49:40,936 Daj meni dio. 516 00:49:47,109 --> 00:49:48,110 Hvala. 517 00:49:49,027 --> 00:49:51,947 - Zdravo. Posjetite na�u stranicu. - Hvala. 518 00:49:53,991 --> 00:49:55,409 Zdravo. Donirajte. 519 00:49:59,746 --> 00:50:01,498 Zdravo. Posjetite stranicu. 520 00:50:05,544 --> 00:50:06,837 Zdravo. Dobro do�li. 521 00:50:11,800 --> 00:50:12,800 Izvoli. 522 00:50:13,427 --> 00:50:14,428 Hvala. 523 00:50:17,514 --> 00:50:18,765 Jedan mi je dosta. 524 00:50:18,849 --> 00:50:21,518 Sigurno? Ovo je za dobru svrhu. 525 00:50:22,019 --> 00:50:23,019 Dobro. 526 00:50:23,353 --> 00:50:26,314 Da, uzet �u dva. Drugi mogu pojesti sutra. 527 00:50:26,398 --> 00:50:27,566 - Da. - Da. 528 00:50:28,150 --> 00:50:29,568 - Izvolite. - Hvala. 529 00:50:32,738 --> 00:50:34,448 Samo da sve slo�im. 530 00:50:42,205 --> 00:50:44,332 �ini se da je ba� drag. 531 00:50:45,000 --> 00:50:47,961 Je li sam na svijetu? 532 00:50:49,880 --> 00:50:50,964 Recimo. 533 00:50:51,673 --> 00:50:54,009 Majku mu je udario kamion. 534 00:50:54,760 --> 00:50:56,678 Onda se zaljubio u striptizetu. 535 00:50:56,762 --> 00:50:57,762 Ajme meni. 536 00:50:58,221 --> 00:51:02,768 Da. Trebali su se vjen�ati, ali ostavila ga je zbog ovisnosti o kocki. 537 00:51:04,603 --> 00:51:06,688 Ne znam �to mu je sad. 538 00:51:09,983 --> 00:51:10,983 Hej. 539 00:51:12,277 --> 00:51:13,445 Kako ide? 540 00:51:15,155 --> 00:51:17,449 - Mogu te malo ukrasti? - Da. 541 00:51:23,580 --> 00:51:24,748 Trebam uslugu. 542 00:51:25,332 --> 00:51:27,000 Upravo ti je �inim. 543 00:51:27,084 --> 00:51:28,126 Znam, ali... 544 00:51:30,295 --> 00:51:32,506 trebam te na manifestaciji zaklade. 545 00:51:33,215 --> 00:51:34,215 Charlotte, 546 00:51:35,092 --> 00:51:36,927 to je Zaklada obitelji Byrde. 547 00:51:37,010 --> 00:51:38,678 Trebam �lana obitelji. 548 00:51:38,762 --> 00:51:42,307 Onda nisi trebala otjerati tatu u Meksiko. 549 00:51:43,100 --> 00:51:45,102 Nedavno smo razgovarali. 550 00:51:45,185 --> 00:51:47,479 Kunem ti se da je dobro. Molim te. 551 00:51:48,647 --> 00:51:51,858 - Ako uskoro ne dobijemo velike donacije... - Dobro. 552 00:51:53,151 --> 00:51:54,152 Do�i �u. 553 00:51:54,694 --> 00:51:57,489 Ali molim te, budi blaga. 554 00:51:57,572 --> 00:52:00,283 Dobro. Hvala ti. 555 00:52:05,413 --> 00:52:06,832 - Vidimo se. - Da. 556 00:52:10,335 --> 00:52:11,795 Jesi li ponosna? 557 00:52:11,878 --> 00:52:15,006 Uvjerila si ljude da bi se stvarno mogao vratiti. 558 00:52:15,090 --> 00:52:17,592 Tjera� djecu da la�u ljudima, jebote. 559 00:52:17,676 --> 00:52:19,302 Nitko te nije zvao. 560 00:52:20,846 --> 00:52:21,888 On me zvao. 561 00:52:23,932 --> 00:52:27,352 - Jadan ne zna kakav je izrod stvorio. - �to �eli�, Ruth? 562 00:52:27,435 --> 00:52:31,982 Tvoj plan sa �erifom nije uspio, Wendy. 563 00:52:32,065 --> 00:52:36,403 Shaw je dobila �to je htjela. Zato odjebi od mene. 564 00:52:38,780 --> 00:52:39,990 Jasno? 565 00:53:03,346 --> 00:53:04,806 Jebi se, Marty Byrde! 566 00:53:30,624 --> 00:53:36,338 Dvanaestero �e ih do�i, sedmero ne�e, a jedanaestero mo�da. 567 00:53:36,838 --> 00:53:39,591 - Po�nimo zvati te mo�da. - Ili mo�da ne. 568 00:53:40,300 --> 00:53:43,303 Otkazao sam Schaferu i �lanovima odbora 569 00:53:43,386 --> 00:53:45,430 zbog kvara u kasinu. 570 00:53:45,931 --> 00:53:46,765 Za�to? 571 00:53:46,848 --> 00:53:52,437 Zato �to Shaw Medical povla�i donacije za tvoje rehabilitacijske centre. 572 00:53:52,520 --> 00:53:54,105 - Ne mogu to! - Mogu. 573 00:53:54,606 --> 00:53:56,942 Spa�avam nas od poni�enja. 574 00:53:57,025 --> 00:53:58,443 Evo u �emu je kvaka. 575 00:53:58,526 --> 00:54:01,613 Znam da ti to zna�, ali isplati se ponoviti. 576 00:54:01,696 --> 00:54:05,283 Schafera i sli�ne ne�e� pridobiti bez novca. 577 00:54:05,367 --> 00:54:07,494 Bez Schafera i sli�nih nema novca. 578 00:54:07,577 --> 00:54:12,040 Svi moraju misliti da se svi drugi gr�evito trude pridru�iti. 579 00:54:13,416 --> 00:54:14,960 Imamo jo� jedan poku�aj. 580 00:54:23,885 --> 00:54:27,555 Dobili ste moj mobitel. Ostavite poruku i javit �u vam se. 581 00:54:28,181 --> 00:54:30,642 Clare, Wendy je. 582 00:54:31,726 --> 00:54:33,520 Mora� ne�to razumjeti. 583 00:54:33,603 --> 00:54:37,524 Ako ja ne budem zadovoljna, ne�e biti ni ljudi za koje radim, 584 00:54:37,607 --> 00:54:39,818 a mislim da zna� �to to zna�i. 585 00:54:39,901 --> 00:54:43,029 Zato �u ti dati jo� jednu �ansu da ovo ispravi�. 586 00:54:50,537 --> 00:54:52,247 Re�i �e� mi �to si u�inio. 587 00:54:52,330 --> 00:54:54,249 Re�i �e� mi istinu. Pustite ga. 588 00:55:00,422 --> 00:55:02,966 Reci mi da si naru�io ubojstvo Navarra. 589 00:55:04,384 --> 00:55:05,552 Nisam ni�ta u�inio! 590 00:55:07,262 --> 00:55:08,263 Rekao sam ti. 591 00:55:09,014 --> 00:55:10,223 Nisam ni�ta u�inio! 592 00:55:10,307 --> 00:55:11,933 - Natrag. - Ne! 593 00:55:14,269 --> 00:55:15,729 Znam da jesi! 594 00:55:16,604 --> 00:55:18,690 Naru�io si ubojstvo! Pustite ga. 595 00:55:20,483 --> 00:55:22,485 Potvrdi i sve �e ovo prestati. 596 00:55:27,407 --> 00:55:29,367 - Dobro! - �to dobro? 597 00:55:33,330 --> 00:55:34,748 Petljao sam po knjigama. 598 00:55:35,248 --> 00:55:38,710 Najbolje sam zara�ivao i mislio sam da to zaslu�ujem. 599 00:55:38,793 --> 00:55:40,337 Petljao sam po knjigama! 600 00:55:42,172 --> 00:55:43,715 Ali nisam ga dao ubiti. 601 00:55:54,392 --> 00:55:58,730 Reci mi istinu. Reci da si naru�io ubojstvo. Hajde. 602 00:56:06,905 --> 00:56:08,323 Dobro, dajte mu jo�. 603 00:56:08,406 --> 00:56:10,992 Ne! Dobro! 604 00:56:11,076 --> 00:56:12,076 Dosta. 605 00:56:12,535 --> 00:56:14,746 - Dobro! - �to dobro?! Hajde! 606 00:56:24,047 --> 00:56:24,881 Kriv sam. 607 00:56:24,964 --> 00:56:26,216 �to si u�inio? 608 00:56:29,135 --> 00:56:30,303 Naru�io ubojstvo. 609 00:56:31,805 --> 00:56:32,806 Ponovi. 610 00:56:34,557 --> 00:56:35,850 Naru�io sam ubojstvo! 611 00:56:37,102 --> 00:56:38,436 Naru�io sam ubojstvo! 612 00:56:43,024 --> 00:56:45,068 Dosta je. 613 00:56:46,194 --> 00:56:47,194 Dosta. 614 00:56:49,948 --> 00:56:50,990 Prestanite. 615 00:57:00,125 --> 00:57:01,251 Jesi li dobro? 616 00:57:09,801 --> 00:57:10,844 �to �e� sad? 617 00:57:13,680 --> 00:57:15,098 �to drugo mogu? 618 00:58:06,357 --> 00:58:07,775 Ne mora� ostati. 619 00:58:17,619 --> 00:58:18,745 Moram. 620 01:01:12,234 --> 01:01:17,234 Kraj 10. epizode 42069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.