Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,628 --> 00:00:46,629
Wen?
2
00:00:48,715 --> 00:00:50,717
Wendy, jesi li dobro?
3
00:00:56,931 --> 00:00:57,932
Ima li koga?
4
00:01:34,594 --> 00:01:37,388
Gdje je moja sestra? �to si joj u�inio?
5
00:01:37,472 --> 00:01:39,099
Dobro je i putuje ku�i.
6
00:01:39,891 --> 00:01:40,891
Sere�!
7
00:01:42,560 --> 00:01:43,686
Ne vjerujem ti.
8
00:01:44,270 --> 00:01:45,355
Vjeruje�.
9
00:01:51,653 --> 00:01:53,780
Ne �elimo da drugi ljudi stradaju.
10
00:01:54,823 --> 00:01:58,409
Hej.
11
00:01:58,493 --> 00:02:00,620
Slu�aj.
12
00:02:00,703 --> 00:02:02,539
Hej.
13
00:02:02,622 --> 00:02:05,291
Nikomu ne�u re�i ni�ta o Helen. Kunem se.
14
00:02:05,375 --> 00:02:07,293
Vidi� crni terenac iza mene?
15
00:02:08,837 --> 00:02:11,464
Slu�aj, mo�e� mi vjerovati.
16
00:02:11,548 --> 00:02:13,883
- Ni�ta ne�u re�i!
- Vidi� li terenac?
17
00:02:15,677 --> 00:02:18,930
Od�etat �e� do njega,
sjesti na suvoza�ko mjesto
18
00:02:19,013 --> 00:02:20,890
i staviti ruke na plo�u.
19
00:02:24,936 --> 00:02:26,771
- Razumije� me?
- Ne�u re�i...
20
00:02:28,314 --> 00:02:29,440
Da, razumijem.
21
00:02:29,524 --> 00:02:30,524
Idemo.
22
00:02:31,901 --> 00:02:32,901
Dobro.
23
00:02:33,862 --> 00:02:34,863
U redu.
24
00:02:45,498 --> 00:02:46,624
Tako sam...
25
00:02:47,625 --> 00:02:49,502
Bo�e.
26
00:02:50,253 --> 00:02:52,589
Glupa �up�ino. Tako si...
27
00:03:01,556 --> 00:03:05,310
Glupa �up�ino.
28
00:03:05,393 --> 00:03:10,190
�to je tako te�ko?!
29
00:03:25,622 --> 00:03:26,622
�ao mi je.
30
00:03:34,797 --> 00:03:36,883
�ao mi je �to mora� ovo u�initi.
31
00:03:44,265 --> 00:03:45,934
Mo�e� li mi u�initi uslugu?
32
00:03:47,352 --> 00:03:49,520
Mo�e� li Wendy re�i da mi je �ao?
33
00:03:58,071 --> 00:03:59,364
Kad smo odrastali,
34
00:04:01,115 --> 00:04:04,494
ona je bila jedino bi�e
koje me je stvarno voljelo.
35
00:04:06,329 --> 00:04:08,665
A tu ra�unam i Boga.
36
00:04:09,874 --> 00:04:12,085
Ona je jedino bi�e
37
00:04:13,294 --> 00:04:14,963
koje me je stvarno voljelo.
38
00:04:18,216 --> 00:04:20,760
I htio sam da bude ponosna na mene.
39
00:04:21,261 --> 00:04:23,054
Ali previ�e sjebavam stvari.
40
00:04:23,137 --> 00:04:25,098
Zna�, ne�to sjebem,
41
00:04:25,181 --> 00:04:27,642
onda se ispri�am, zna�,
42
00:04:27,725 --> 00:04:29,769
onda opet sjebem, onda...
43
00:04:42,824 --> 00:04:46,077
Misli� li da bi sad bila ponosna?
44
00:04:49,747 --> 00:04:51,416
Na to kako se nosim s ovime?
45
00:05:00,717 --> 00:05:02,176
Ja mislim da bi.
46
00:05:07,598 --> 00:05:09,350
Reci joj da mi je �ao.
47
00:05:09,851 --> 00:05:10,851
I,
48
00:05:12,228 --> 00:05:13,855
Reci joj da joj opra�tam.
49
00:05:15,106 --> 00:05:18,943
Mo�e� mi u�initi tu uslugu, zar ne?
50
00:05:20,486 --> 00:05:21,487
Mo�e�...
51
00:05:23,072 --> 00:05:26,200
Da.
52
00:05:28,494 --> 00:05:29,704
Mo�e�.
53
00:06:19,754 --> 00:06:20,880
Iza�i iz auta.
54
00:06:25,635 --> 00:06:26,928
Hajde, u�i unutra.
55
00:06:40,316 --> 00:06:41,526
Do kraja. Idemo.
56
00:06:50,076 --> 00:06:51,076
Na ceradu.
57
00:06:54,580 --> 00:06:55,581
Klekni.
58
00:06:59,168 --> 00:07:00,378
�ekaj.
59
00:07:00,962 --> 00:07:02,213
Zatvori o�i.
60
00:07:03,297 --> 00:07:04,297
�ekaj.
61
00:07:06,300 --> 00:07:07,593
Ovo je san.
62
00:07:41,210 --> 00:07:42,879
Nelson �e te �tititi.
63
00:07:42,962 --> 00:07:46,466
Sve�enik �e ti dati legitimitet.
64
00:07:48,634 --> 00:07:50,678
Ali sve je ostalo na tebi, Marty.
65
00:07:52,221 --> 00:07:57,018
Kad saznaju, poru�nici �e se okupiti,
a ti �e� ih morati osvojiti.
66
00:07:58,269 --> 00:08:00,229
Morat �e� zadobiti povjerenje.
67
00:08:02,148 --> 00:08:03,608
I strahopo�tovanje.
68
00:08:07,111 --> 00:08:10,823
Morat �e� ih uvjerit
da nisi samo neki tekli�.
69
00:08:14,494 --> 00:08:17,997
Morat �e� nadzirati ba� sve.
70
00:08:25,129 --> 00:08:28,633
Morat �e� biti dominantan i nemilosrdan.
71
00:08:32,303 --> 00:08:33,888
Morat �e� biti ja.
72
00:08:37,183 --> 00:08:40,186
Oni �e napasti
ako poka�e� i tra�ak slabosti.
73
00:08:42,855 --> 00:08:47,485
A ako te ne budu po�tovali,
pridru�it �e se rivalu.
74
00:08:55,034 --> 00:08:57,286
I da, ubit �e te.
75
00:09:12,843 --> 00:09:14,554
Hej, kako je?
76
00:09:15,763 --> 00:09:17,807
Dobro. Puno je naoru�anih ljudi.
77
00:09:19,100 --> 00:09:20,100
Ali pro�lo je?
78
00:09:20,518 --> 00:09:21,561
Zasad.
79
00:09:25,982 --> 00:09:27,024
Moram i�i.
80
00:09:28,609 --> 00:09:29,735
Hvala ti za ovo.
81
00:09:31,612 --> 00:09:32,613
Ni�ta.
82
00:09:50,464 --> 00:09:53,301
Hej, javio se tvoj tata.
83
00:09:53,801 --> 00:09:54,802
Dobro je.
84
00:10:38,721 --> 00:10:43,601
Ju�er sam se sastao s g. Navarrom.
85
00:10:47,229 --> 00:10:51,400
I poslao me ovamo da vam ka�em...
86
00:10:53,486 --> 00:10:56,656
da je Javi Elizondro mrtav.
87
00:11:01,535 --> 00:11:02,953
Jebeni Lagunasi.
88
00:11:05,456 --> 00:11:06,456
Ne.
89
00:11:07,333 --> 00:11:09,126
Nije ga ubio kartel Lagunas.
90
00:11:10,711 --> 00:11:15,091
To je ubojstvo naru�io Navarro.
91
00:11:22,014 --> 00:11:24,934
Javi Elizondro bio je izdajnik.
92
00:11:26,143 --> 00:11:28,521
Nagodio se s ameri�kim vlastima.
93
00:11:28,604 --> 00:11:31,315
Htio je uni�titi ovaj kartel.
94
00:11:31,399 --> 00:11:36,570
I Navarro je uhi�en zbog njega.
95
00:11:47,790 --> 00:11:50,084
Tko �e onda biti glavni ovdje?
96
00:11:51,669 --> 00:11:52,669
Navarro.
97
00:11:53,796 --> 00:11:55,423
Iz ameri�kog zatvora?
98
00:11:57,133 --> 00:11:58,718
Izvu�i �u ga iz zatvora.
99
00:11:59,969 --> 00:12:01,637
Za�to misli� da to mo�e�?
100
00:12:04,682 --> 00:12:06,183
Zato �to to �elim.
101
00:12:08,728 --> 00:12:11,856
Htio sam da pobijedi u ratu kartela.
Tko je pobijedio?
102
00:12:12,732 --> 00:12:15,109
Sad ga �elim osloboditi i to �u u�initi.
103
00:12:33,711 --> 00:12:34,711
I za kraj,
104
00:12:35,838 --> 00:12:38,340
sa svakim od vas sastat �u se pojedina�no
105
00:12:38,424 --> 00:12:41,427
i razgovarati
o poslovanju na va�im teritorijima.
106
00:12:42,803 --> 00:12:44,263
To je Navarro htio.
107
00:12:45,765 --> 00:12:49,101
Dovedite svoje ra�unovo�e i svoje knjige.
108
00:12:59,612 --> 00:13:00,612
Oprostite.
109
00:13:03,032 --> 00:13:04,825
- Oprostite, g. Byrde.
- Da?
110
00:13:06,327 --> 00:13:08,037
Ja sam Camila Elizondro.
111
00:13:11,332 --> 00:13:12,374
Zdravo.
112
00:13:13,125 --> 00:13:14,210
Moja su�ut.
113
00:13:15,044 --> 00:13:16,420
Mo�emo li razgovarati?
114
00:13:17,755 --> 00:13:19,131
Da, naravno.
115
00:13:22,009 --> 00:13:24,553
To mi je sasvim jasno,
116
00:13:24,637 --> 00:13:30,184
ali ne znam koliko vam toga smijem re�i.
117
00:13:30,851 --> 00:13:34,146
Znam da je bilo brzo...
118
00:13:36,023 --> 00:13:37,024
I...
119
00:13:38,359 --> 00:13:40,611
Znate, jako mi je �ao.
120
00:13:40,694 --> 00:13:44,740
Sigurno vam je jako te�ko.
121
00:13:47,493 --> 00:13:49,954
Isplakala sam se u no�i njegova nestanka.
122
00:13:51,789 --> 00:13:54,750
Javi je bio jako ambiciozan.
123
00:13:56,001 --> 00:14:00,881
Znala sam da �e ovaj dan do�i
kad sam slu�ala kako govori o mom bratu.
124
00:14:03,050 --> 00:14:06,470
Ovaj �ivot odnio mi je i oca i mu�a.
125
00:14:08,264 --> 00:14:10,307
Imate li djecu, g. Byrde?
126
00:14:11,475 --> 00:14:13,561
Da. K�er i sina.
127
00:14:14,728 --> 00:14:17,857
Nadam se da ne�e nastaviti va�im stopama.
128
00:14:21,819 --> 00:14:24,905
Stvarno mo�ete izvu�i
mog brata iz zatvora?
129
00:14:26,407 --> 00:14:27,616
- Da.
- Kako?
130
00:14:28,576 --> 00:14:30,744
Znate li �to je SDN lista?
131
00:14:31,245 --> 00:14:32,580
Da, to je...
132
00:14:34,164 --> 00:14:39,086
To je popis ljudi i tvrtki
s kojima SAD ne�e poslovati.
133
00:14:39,169 --> 00:14:44,633
Va� je brat na popisu,
�to zna�i da prate sve na�e poteze.
134
00:14:45,509 --> 00:14:49,471
Ali moja �e ga �ena
kroz na�u zakladu ukloniti s popisa,
135
00:14:49,555 --> 00:14:52,933
a u tom trenutku
mo�emo ga izru�iti u Meksi�ki zatvor
136
00:14:53,017 --> 00:14:54,852
i platiti za njegov bijeg.
137
00:14:57,646 --> 00:14:59,356
Zvu�ite jako sigurno.
138
00:15:00,441 --> 00:15:01,442
Jesam.
139
00:15:28,886 --> 00:15:29,929
Ne �elim sva�u.
140
00:15:30,846 --> 00:15:32,514
Koji si onda kurac dolazila?
141
00:15:33,015 --> 00:15:34,015
Pomo�i ti.
142
00:15:34,767 --> 00:15:36,769
- Da, ba�.
- Nisi ovo promislila.
143
00:15:39,396 --> 00:15:41,190
Ne trebam tvoje savjete.
144
00:15:43,150 --> 00:15:47,154
�to ako Clare Shaw po�eli jo�
kad joj se svidi zarada?
145
00:15:48,030 --> 00:15:51,033
Uzgajat �e� opijum?
To �eli� od svog �ivota?
146
00:15:51,116 --> 00:15:53,327
- Ne�u odustati.
- Ne tra�im to.
147
00:15:54,995 --> 00:15:56,455
Udru�imo se samo jednom.
148
00:15:57,790 --> 00:15:59,333
Ja �u onda preuzeti Clare.
149
00:16:00,709 --> 00:16:02,378
Vjerojatno za udio?
150
00:16:02,962 --> 00:16:04,421
Ne tvog novca.
151
00:16:04,922 --> 00:16:07,508
Mislim, Clareine donacije zakladi
152
00:16:07,591 --> 00:16:09,468
nemaju veze s tobom.
153
00:16:09,969 --> 00:16:12,513
Samo tra�i da to bude dio dogovora.
154
00:16:15,224 --> 00:16:18,310
- A za�to bih to u�inila?
- Zato �to nam duguje�.
155
00:16:20,354 --> 00:16:22,856
Ubila si na�u zadnju �ansu da se izvu�emo.
156
00:16:25,609 --> 00:16:27,528
Ovime ni�ta ne�e� izgubiti.
157
00:16:31,532 --> 00:16:33,367
Ne�u ni ako te sjebem.
158
00:16:54,972 --> 00:16:57,016
Tra�im narednicu Guerrero.
159
00:16:58,767 --> 00:17:01,103
Vratila se u okrug Polk.
160
00:17:03,313 --> 00:17:04,313
Samo tako?
161
00:17:04,857 --> 00:17:06,150
To se spremalo.
162
00:17:07,526 --> 00:17:10,487
Zamjenik Wycoff.
Mogu li vam nekako pomo�i?
163
00:17:13,907 --> 00:17:15,075
Ako smijem pitati,
164
00:17:16,577 --> 00:17:19,371
je li uprava tra�ila promjenu
165
00:17:19,455 --> 00:17:24,334
ili ste vi odlu�ili
postaviti doma�u osobu prije izbora?
166
00:17:29,339 --> 00:17:31,925
Kako vam mogu pomo�i, g�o Byrde?
167
00:17:36,722 --> 00:17:40,976
Pa, zanimalo me �elite li riskirati
168
00:17:41,477 --> 00:17:43,604
i prevenirati zlo�in.
169
00:17:45,647 --> 00:17:51,445
Iskreno, trenuta�no me vi�e zanima
ono �to stoji izme�u va�ih rije�i.
170
00:17:54,031 --> 00:17:56,325
Mjesto �erifa politi�ka je funkcija.
171
00:17:58,035 --> 00:17:59,036
�to to zna�i?
172
00:18:01,497 --> 00:18:03,207
Nazvali ste se zamjenikom.
173
00:18:03,999 --> 00:18:06,835
Niste zamjenik. Vi ste privremeni �erif.
174
00:18:08,337 --> 00:18:11,590
Dobro to odigrajte
i relevantni ljudi �e to primijetiti.
175
00:18:14,468 --> 00:18:15,636
Kad �e do�i?
176
00:18:16,136 --> 00:18:18,180
Ruth ba� i nema raspored.
177
00:18:18,263 --> 00:18:20,224
Re�i �u joj da ste navratili.
178
00:18:21,225 --> 00:18:23,435
Niste li vi vodili Lickety Splitz?
179
00:18:24,394 --> 00:18:25,979
Otkad vodite ovaj motel?
180
00:18:26,563 --> 00:18:29,483
Bio sam u sukobu interesa �enske vrste,
181
00:18:30,859 --> 00:18:32,569
pa me Ruth poslala ovamo.
182
00:18:33,946 --> 00:18:36,782
Radite sve �to vam Ruth Langmore ka�e?
183
00:18:37,908 --> 00:18:38,992
Otprilike.
184
00:18:42,830 --> 00:18:44,248
Mislim, ne, gospodine.
185
00:18:44,998 --> 00:18:48,252
- Imao sam zaru�nicu...
- Ruth je poslovala s Darlene Snell.
186
00:18:48,335 --> 00:18:49,503
�to znate o tome?
187
00:18:52,506 --> 00:18:54,925
Ja primam goste i brinem se za sobarice.
188
00:18:55,008 --> 00:18:56,969
Bavite li se financijama?
189
00:18:57,052 --> 00:18:58,095
Ne, gospodine.
190
00:18:59,388 --> 00:19:01,682
Ali oti�ite do ra�unovo�e.
191
00:19:02,933 --> 00:19:04,476
U sobi 138 je.
192
00:19:05,978 --> 00:19:07,062
Ba� ho�u.
193
00:19:09,106 --> 00:19:10,399
U�ivajte!
194
00:19:11,984 --> 00:19:12,984
Tako�er!
195
00:19:31,003 --> 00:19:32,504
Nisi li ti sin Byrdeovih?
196
00:19:33,755 --> 00:19:34,756
Jonah.
197
00:19:36,008 --> 00:19:37,092
Sve u redu?
198
00:19:38,552 --> 00:19:40,179
Ti si Ruthin ra�unovo�a?
199
00:19:41,054 --> 00:19:42,598
Samo joj poma�em.
200
00:19:43,849 --> 00:19:46,059
Prijatelji smo. Volim matematiku.
201
00:19:48,312 --> 00:19:49,980
I tvoja mama zna za to?
202
00:19:56,862 --> 00:19:58,614
Imam nekoliko pitanja.
203
00:19:59,114 --> 00:20:00,199
Imate li nalog?
204
00:20:00,282 --> 00:20:02,701
Trebam li ga da ti postavim pitanje?
205
00:20:05,162 --> 00:20:07,289
- Valjda ne.
- Dobro.
206
00:20:09,499 --> 00:20:13,795
�to to�no radi� za Ruth Langmore?
207
00:20:15,047 --> 00:20:20,510
Brinem se za protok novca,
transakcije i sli�ne online stvari.
208
00:20:22,721 --> 00:20:24,890
Koliko ovakav motel godi�nje zaradi?
209
00:20:26,099 --> 00:20:28,393
Tek sam po�eo raditi ovdje.
210
00:20:28,477 --> 00:20:29,895
Da mora� naga�ati?
211
00:20:30,437 --> 00:20:31,437
Ne bih.
212
00:20:37,152 --> 00:20:38,152
�uj,
213
00:20:38,987 --> 00:20:41,448
jesi li vodio ra�une za Darlene Snell?
214
00:20:44,910 --> 00:20:46,286
Zna� tko je ona?
215
00:20:48,705 --> 00:20:50,374
Imala je udio u kasinu.
216
00:20:51,291 --> 00:20:54,169
Je li Ruth ikad tra�ila
da pomogne� Darlene?
217
00:20:56,129 --> 00:21:00,217
Nije li malo sumnjivo
imati 15-godi�njaka kao ra�unovo�u?
218
00:21:01,385 --> 00:21:03,804
Ako si u ne�to umije�an, mogu ti pomo�i.
219
00:21:03,887 --> 00:21:06,932
Maloljetnik si.
Ne�to �emo smisliti. Ali ako la�e�...
220
00:21:07,015 --> 00:21:08,433
Sve u redu?
221
00:21:11,019 --> 00:21:13,772
- Samo postavljam pitanja.
- Vidim.
222
00:21:13,855 --> 00:21:17,734
Ispitujete maloljetnika
bez prisutnosti skrbnika, zamjeni�e?
223
00:21:18,610 --> 00:21:19,695
Privremeni �erif.
224
00:21:21,196 --> 00:21:24,283
Sad kad ste ovdje, mo�emo u�i unutra.
225
00:21:25,909 --> 00:21:29,288
Ne bih rekao.
Jonah i ja ba� idemo na ru�ak.
226
00:21:29,371 --> 00:21:30,664
Zar ne, Jonah?
227
00:21:31,290 --> 00:21:32,624
Dovi�enja, zamjeni�e.
228
00:21:53,645 --> 00:21:55,647
- Zanimljivo.
- Zanimljivo?
229
00:21:56,606 --> 00:21:59,818
Ima� ni�i prihod zadnja dva kvartala.
230
00:21:59,901 --> 00:22:02,904
Reci Navarru da mi je �ao.
Vrijeme je bilo grozno.
231
00:22:04,197 --> 00:22:06,783
Problem su tro�kovi prijevoza, a ne �etva.
232
00:22:06,867 --> 00:22:11,705
Pogledaj broj dostava,
a to �ak nisu pune po�iljke.
233
00:22:13,498 --> 00:22:17,085
Dvostruko previ�e kamiona
ide na sjever s robom
234
00:22:17,169 --> 00:22:18,754
i vra�a se s novcem.
235
00:22:18,837 --> 00:22:19,837
Moram se javiti.
236
00:22:19,880 --> 00:22:23,675
Poradi na u�inkovitost
i prihodi �e biti bolji. U redu?
237
00:22:24,259 --> 00:22:25,344
Hvala.
238
00:22:25,427 --> 00:22:26,428
Bok.
239
00:22:27,763 --> 00:22:29,181
Ide ti?
240
00:22:30,140 --> 00:22:32,100
Navikavam se.
241
00:22:32,809 --> 00:22:37,606
Prikupljam korisne podatke za FBI.
242
00:22:38,565 --> 00:22:41,777
Imat �emo ne�to da nas ne gnjave.
243
00:22:42,527 --> 00:22:44,237
Kako ide sa Shawom?
244
00:22:46,156 --> 00:22:50,410
Ruth mi nije htjela pomo�i,
pa sam dala dojavu novom �erifu.
245
00:22:50,494 --> 00:22:52,621
Poku�at �u ih tako zaustaviti.
246
00:22:54,706 --> 00:22:56,833
Ali bez brige. Upravo idem k Jimu.
247
00:22:56,917 --> 00:22:59,711
Samo on mo�e osoviti zakladu na noge.
248
00:23:00,796 --> 00:23:02,756
Rekla si da ne razgovara s tobom.
249
00:23:04,216 --> 00:23:05,300
Pa, �uj...
250
00:23:06,593 --> 00:23:07,594
To je istina.
251
00:23:10,555 --> 00:23:11,598
Ne brini se.
252
00:23:12,599 --> 00:23:13,600
Dobro.
253
00:23:34,079 --> 00:23:35,914
Vidim da nisi dobila poruku.
254
00:23:38,208 --> 00:23:39,292
Koju poruku?
255
00:23:39,376 --> 00:23:42,921
Onu koju sam poslao
kad ti nisam odgovarao na pozive.
256
00:23:44,548 --> 00:23:46,633
Znam za�to ne �eli� razgovarati.
257
00:23:46,716 --> 00:23:49,469
Ne samo to, nego te ni vidjeti ni �uti.
258
00:23:49,553 --> 00:23:50,595
Razumijem.
259
00:23:51,721 --> 00:23:54,641
Ali ako �e� me ve� cipelariti,
dopusti da sjednem.
260
00:24:03,525 --> 00:24:08,029
Dakle, gledao sam kako poreme�eni narkobos
261
00:24:08,113 --> 00:24:10,615
mlati tvog mu�a u mojoj dnevnoj sobi.
262
00:24:10,699 --> 00:24:12,742
Znam. �ao mi je.
263
00:24:12,826 --> 00:24:16,955
Morao sam lagati Davidu
za�to ne mogu s njim oti�i na ru�ak.
264
00:24:18,039 --> 00:24:21,835
Sumnjam da si prvi put lagao mu�u
o tome �ime se bavi�.
265
00:24:23,003 --> 00:24:27,883
Bit �u savr�eno jasan.
Ne �elim vi�e raditi za tebe.
266
00:24:31,470 --> 00:24:35,390
Ne bi se motao oko mene
da nisi mislio da �u ne�to posti�i.
267
00:24:37,309 --> 00:24:39,519
Cijeli si se �ivot trudio za ovo.
268
00:24:40,353 --> 00:24:41,897
Nemoj sad sjebati.
269
00:24:42,731 --> 00:24:43,731
Gle...
270
00:24:47,694 --> 00:24:48,987
Mogao me ubiti.
271
00:24:49,988 --> 00:24:51,031
Ali nije!
272
00:24:52,157 --> 00:24:56,328
I garantiram ti da Javi Elizondro
vi�e ne�e stvarati probleme.
273
00:24:56,411 --> 00:24:58,288
A kako to zna�?
274
00:24:59,831 --> 00:25:00,831
Mrtav je.
275
00:25:02,209 --> 00:25:03,919
Omar Navarro ga je dao ubiti.
276
00:25:06,838 --> 00:25:08,798
Bo�e! Nekako mi nije lak�e.
277
00:25:08,882 --> 00:25:11,801
Bit �e lak�e
kad Navarro opet preuzme kartel.
278
00:25:11,885 --> 00:25:14,804
A to �e u�initi
kad odslu�i vi�e do�ivotnih kazni?
279
00:25:14,888 --> 00:25:18,058
Kad ga skinemo s SDN liste,
izru�imo Meksiku
280
00:25:18,141 --> 00:25:20,227
i ondje izvu�emo iz zatvora.
281
00:25:24,147 --> 00:25:25,148
Mo�emo mi to.
282
00:25:26,650 --> 00:25:29,528
Trebamo samo svu mo�
na�eg nadzornog odbora.
283
00:25:29,611 --> 00:25:32,030
Schafera, Markhama, Bowlsbyja.
284
00:25:32,906 --> 00:25:35,742
Velike ribe mogu pritisnuti
Ministarstvo financija.
285
00:25:35,825 --> 00:25:40,205
Zna� da te velike ribe ne�e slu�ati
dok ne po�nu pristizati donacije?
286
00:25:40,288 --> 00:25:43,333
Znam da je Shaw otkazala suradnju.
287
00:25:44,209 --> 00:25:47,921
Radim na tome.
U me�uvremenu, ti mi na�i jo� donatora.
288
00:25:48,922 --> 00:25:50,340
Kako da to u�inim?
289
00:25:51,716 --> 00:25:55,637
Okupi �to vi�e velikih riba
na prikupljanju sredstava u kasinu.
290
00:25:56,846 --> 00:25:57,846
Krajem tjedna.
291
00:26:05,564 --> 00:26:07,315
Obavit �u par poziva.
292
00:26:07,399 --> 00:26:08,900
Jo� se nisam vratio.
293
00:26:10,694 --> 00:26:12,362
�elim vidjeti napredak.
294
00:26:13,280 --> 00:26:15,407
Pomozi mi i vidjet �e� ga.
295
00:26:17,242 --> 00:26:18,910
Da, sje�am je se.
296
00:26:19,536 --> 00:26:21,538
Neke ljude nikad ne zaboravi�.
297
00:26:21,621 --> 00:26:22,831
Za�to?
298
00:26:23,832 --> 00:26:26,376
Bila je jako tajanstvena i agresivna.
299
00:26:27,252 --> 00:26:29,170
Ali s osmijehom, znate?
300
00:26:30,505 --> 00:26:31,965
A brat?
301
00:26:32,465 --> 00:26:33,800
On je bio uzrujan.
302
00:26:33,883 --> 00:26:37,846
Rekao je da ga �ef kartela �eli ubiti.
303
00:26:38,888 --> 00:26:39,889
Omar Navarro?
304
00:26:42,267 --> 00:26:44,853
- Govorio je istinu?
- Nisam ni�ta rekao.
305
00:26:46,146 --> 00:26:48,732
�to je rekla sestra nakon toga o kartelu?
306
00:26:49,232 --> 00:26:51,860
Rekla je da je psihi�ki bolestan
307
00:26:51,943 --> 00:26:54,237
i nije dala da pretra�im auto.
308
00:26:54,321 --> 00:26:56,156
Jeste li ga pretra�ili?
309
00:26:57,157 --> 00:26:59,159
Ne, bila je jako tajanstvena.
310
00:27:05,582 --> 00:27:07,167
- Hvala.
- Nema na �emu.
311
00:27:08,293 --> 00:27:11,546
- Jeste li vidjeli kamo idu?
- Isto�no po autocesti 50.
312
00:27:14,966 --> 00:27:18,928
Jer tra�im druga mjesta
gdje su mogli stati.
313
00:27:20,013 --> 00:27:21,014
Da.
314
00:27:22,891 --> 00:27:26,686
Mogu li dobiti pristup
va�im sigurnosnim kamerama?
315
00:27:28,355 --> 00:27:31,816
Pokazat �u vam nekoliko snimaka
uz autocestu 50 do granice.
316
00:27:31,900 --> 00:27:32,901
Odli�no.
317
00:27:35,236 --> 00:27:37,572
Greg, trebam uslugu.
318
00:27:42,077 --> 00:27:43,077
Hvala.
319
00:28:48,518 --> 00:28:49,518
U kurac.
320
00:29:13,543 --> 00:29:15,462
Ne, zna da dolazim!
321
00:29:17,464 --> 00:29:20,091
Za�to maltretira� moje zaposlenike?
322
00:29:20,175 --> 00:29:22,051
Ako ne�to �eli�, pitaj mene.
323
00:29:22,135 --> 00:29:24,554
I za�to me prati�? To je profiliranje.
324
00:29:24,637 --> 00:29:26,473
Ne, to je na� posao.
325
00:29:26,973 --> 00:29:28,016
Zatvori vrata.
326
00:29:34,355 --> 00:29:36,733
Dobio sam dojavu da radi� veliku gre�ku.
327
00:29:36,816 --> 00:29:38,443
A, je li?
328
00:29:38,526 --> 00:29:41,321
Sad si u d�epu Wendy Byrde, je li?
329
00:29:41,946 --> 00:29:43,198
Jebote pas, Ronnie.
330
00:29:43,281 --> 00:29:46,284
Samo je zabrinuta za tebe.
Ne �eli da pogrije�i�.
331
00:29:47,410 --> 00:29:49,287
Jaki si onda detektiv, jebote.
332
00:29:49,370 --> 00:29:52,081
�eli� mi re�i
da ne preuzima� Darlenein posao?
333
00:29:52,749 --> 00:29:53,583
Ne.
334
00:29:53,666 --> 00:29:56,252
�elim ti re�i da Wendy igra �ah,
335
00:29:56,336 --> 00:29:58,755
a ti jebeni �ovje�e ne ljuti se.
336
00:30:05,720 --> 00:30:07,722
Planiram postati stalni �erif
337
00:30:08,431 --> 00:30:10,725
i ne �elim da mi netko sjebe plan.
338
00:30:11,267 --> 00:30:15,522
Zato oti�i ku�i,
ohladi i nemoj ne�to zasrati.
339
00:30:16,105 --> 00:30:18,274
Nije tako te�ko, Langmore.
340
00:30:21,820 --> 00:30:22,820
Gubi se!
341
00:30:33,706 --> 00:30:34,706
Jebote.
342
00:30:35,416 --> 00:30:36,416
Kujo.
343
00:30:41,172 --> 00:30:42,257
Da vidim.
344
00:30:44,425 --> 00:30:46,135
Dobro je. To...
345
00:30:52,976 --> 00:30:54,269
Ostavite nas same.
346
00:30:59,941 --> 00:31:01,109
Zatvorite vrata.
347
00:31:08,950 --> 00:31:09,951
I?
348
00:31:10,869 --> 00:31:12,453
Dugujem li ti pi�e?
349
00:31:24,340 --> 00:31:26,301
Rije�ila si se pi�tolja?
350
00:31:27,176 --> 00:31:29,053
Da. Sve je u redu.
351
00:31:29,929 --> 00:31:31,514
Ali nisam zato do�la.
352
00:31:32,348 --> 00:31:34,225
Trebam tvoju pomo�.
353
00:31:35,059 --> 00:31:36,644
Naravno, platit �u.
354
00:31:37,770 --> 00:31:38,770
Naravno.
355
00:31:39,188 --> 00:31:42,442
- Imam jo� jednu po�iljku heroina...
- Darleneina heroina?
356
00:31:43,610 --> 00:31:47,155
Da, ali mu�i me samo lokalna policija.
357
00:31:48,364 --> 00:31:49,364
Zbog �ega?
358
00:31:50,909 --> 00:31:53,119
Mislim da me Byrdeovi �ele sjebati.
359
00:31:55,330 --> 00:31:57,749
I �eli� pomo� da im vrati�?
360
00:32:01,794 --> 00:32:02,795
Da.
361
00:32:03,421 --> 00:32:04,672
Pomo�i �u ti.
362
00:32:06,966 --> 00:32:08,885
�to je toliko smije�no, jebote?
363
00:32:10,094 --> 00:32:13,139
Nisi mi izgledala kao nova Darlene Snell.
364
00:32:13,640 --> 00:32:16,684
Vi�e si mi bacala na malog Martyja Byrdea.
365
00:32:18,019 --> 00:32:19,019
Jebi se.
366
00:32:19,562 --> 00:32:20,939
Nisam nitko od njih.
367
00:32:27,236 --> 00:32:31,074
Dobro, da vidim zadnje mjesece.
368
00:32:33,743 --> 00:32:37,830
Najbolje mu zara�ujem.
Za�to mi kopa po knjigama?
369
00:32:38,539 --> 00:32:41,000
Kao �to rekoh, morat �e� pitati njega.
370
00:32:41,918 --> 00:32:43,044
Pitam tebe.
371
00:32:44,128 --> 00:32:45,380
Navarro ovo �eli.
372
00:32:45,463 --> 00:32:47,590
Da mu ka�em da ne sura�uje�?
373
00:32:47,674 --> 00:32:48,674
Ne?
374
00:32:49,092 --> 00:32:50,718
Jebeni stranac.
375
00:32:50,802 --> 00:32:52,887
Da vidim potra�ivanja. To je ono?
376
00:32:52,971 --> 00:32:53,971
Da, gospodine.
377
00:32:54,389 --> 00:32:56,641
Nemoj ti njemu �gospodine�, jebote.
378
00:32:59,811 --> 00:33:00,979
Opa!
379
00:33:01,562 --> 00:33:06,651
Ovdje ima� odstupanja u dotoku novca.
380
00:33:06,734 --> 00:33:08,277
Vi�e ih je.
381
00:33:19,539 --> 00:33:21,165
Koji si kurac u�inio?
382
00:33:22,667 --> 00:33:23,960
To nije mogu�e.
383
00:33:24,043 --> 00:33:28,381
Netko je pomaknuo decimalu
za tri po�iljke zaredom.
384
00:33:29,966 --> 00:33:31,926
Vara� kartel, �up�ino?!
385
00:33:32,427 --> 00:33:33,803
To je pogre�ka.
386
00:33:34,303 --> 00:33:37,181
Jednom je pogre�ka, ali triput...
387
00:33:38,182 --> 00:33:40,935
Ali ja to nisam u�inio. Nisam!
388
00:33:46,941 --> 00:33:48,192
�up�ino!
389
00:33:49,110 --> 00:33:50,361
Ne!
390
00:34:32,153 --> 00:34:33,279
Vrijeme je isteklo.
391
00:34:35,823 --> 00:34:38,117
Jedan sat dnevno nije dovoljan.
392
00:35:47,728 --> 00:35:48,729
Isuse Kriste.
393
00:35:52,441 --> 00:35:53,985
Lo�e? �to zna�i lo�e?
394
00:35:55,862 --> 00:35:56,904
U komi je.
395
00:36:03,911 --> 00:36:07,081
Misle li da �e se probuditi?
396
00:36:08,082 --> 00:36:10,543
Ne znam. Izgubio je puno krvi.
397
00:36:13,713 --> 00:36:15,298
Da te izvu�emo otamo?
398
00:36:17,258 --> 00:36:20,052
Ne. To bi bio znak slabosti.
399
00:36:20,136 --> 00:36:23,973
Naru�itelj ubojstva
znat �e da se to dogodilo.
400
00:36:26,434 --> 00:36:30,396
Nitko ne smije saznati da je u komi.
401
00:36:30,479 --> 00:36:32,899
Mora biti neuni�tiv.
402
00:36:33,399 --> 00:36:37,111
Ubio je napada�a,
sna�an je i jo� uvijek daje naredbe.
403
00:36:38,196 --> 00:36:40,031
Moramo otkriti naru�itelja.
404
00:36:41,240 --> 00:36:42,325
A �to �emo onda?
405
00:36:44,493 --> 00:36:46,245
Isto �to bi Navarro u�inio.
406
00:36:56,839 --> 00:36:58,257
Nazvat �u te.
407
00:37:00,509 --> 00:37:01,509
Bok.
408
00:37:05,431 --> 00:37:07,266
Mo�emo malo razgovarati?
409
00:37:07,350 --> 00:37:10,144
Jutros sam dobio poruku...
410
00:37:11,520 --> 00:37:15,358
od Omara. Ka�e da se ne brinemo.
411
00:37:16,943 --> 00:37:18,361
Tipi�no za njega.
412
00:37:21,030 --> 00:37:22,240
Jak je.
413
00:37:22,740 --> 00:37:25,618
Ubio je �ovjeka koji ga je poku�ao ubiti.
414
00:37:31,332 --> 00:37:32,667
Mogu li ga vidjeti?
415
00:37:33,960 --> 00:37:39,090
Ne. U samici je radi vlastite sigurnosti.
416
00:37:40,675 --> 00:37:42,301
Zna� da �e poku�ati opet.
417
00:37:45,471 --> 00:37:47,932
O tome �elim razgovarati.
418
00:37:49,976 --> 00:37:53,062
Imam pitanje o jednom od poru�nika.
419
00:37:54,105 --> 00:37:55,106
O Cabreri.
420
00:37:56,649 --> 00:37:58,484
Misli� da je on kriv?
421
00:38:01,153 --> 00:38:02,989
Prikupljam podatke.
422
00:38:05,741 --> 00:38:08,286
Poznajem Artura od njegova djetinjstva.
423
00:38:09,078 --> 00:38:10,788
On i Javi bili su prijatelji,
424
00:38:11,706 --> 00:38:15,584
ali Arturo je bio ljubomoran
jer je Javi krv mog brata.
425
00:38:21,299 --> 00:38:23,342
Uhvatio sam ga kako vara kartel.
426
00:38:28,347 --> 00:38:32,226
Javi mi je jednom rekao da �e se,
ako ikad postane vo�a kartela,
427
00:38:33,185 --> 00:38:35,271
prvo rije�iti Artura.
428
00:38:36,480 --> 00:38:37,898
Nije mu vjerovao.
429
00:38:54,915 --> 00:38:57,001
Dobro. Uspravite ga na koljena.
430
00:39:03,591 --> 00:39:06,927
�ini� veliku pogre�ku, stran�e.
431
00:39:09,597 --> 00:39:11,432
Skinite mi to govno s glave!
432
00:39:29,700 --> 00:39:33,204
Navarro zna da si ga ti poku�ao ubiti.
433
00:39:33,287 --> 00:39:34,287
U redu?
434
00:39:34,789 --> 00:39:35,831
On je to rekao?
435
00:39:38,876 --> 00:39:39,960
On je to rekao.
436
00:39:41,712 --> 00:39:43,464
Stara �up�ina.
437
00:39:51,263 --> 00:39:53,724
Bit �e ti puno lak�e ako ka�e� istinu.
438
00:39:55,393 --> 00:39:56,477
Govorim istinu!
439
00:40:00,356 --> 00:40:03,734
Krade� novac, bio si ljubomoran na Javija
440
00:40:03,818 --> 00:40:06,612
i ne zna� za�to Navarro nije izabrao tebe.
441
00:40:07,613 --> 00:40:08,989
Kurca ne zna�!
442
00:40:19,166 --> 00:40:20,960
Reci mi tko je jo� umije�an.
443
00:40:22,461 --> 00:40:24,296
Jebi se!
444
00:40:32,471 --> 00:40:33,556
POMOZITE NA�I BENA
445
00:40:33,639 --> 00:40:36,725
Za tebe. Postavi ih.
446
00:40:38,269 --> 00:40:39,269
Dobra slika.
447
00:40:40,187 --> 00:40:41,272
Da.
448
00:40:41,355 --> 00:40:44,483
Snimljena je u Valle Crucisu,
na rijeci Watauga.
449
00:40:45,025 --> 00:40:47,486
U�io sam ga pecati na mu�icu.
450
00:40:49,780 --> 00:40:51,157
Znam kako je to pro�lo.
451
00:40:57,788 --> 00:40:59,665
Htio sam te ne�to pitati.
452
00:41:00,833 --> 00:41:02,001
Kako je Jonah?
453
00:41:03,335 --> 00:41:05,754
Je li uzrujan zbog svega onoga?
454
00:41:09,008 --> 00:41:11,427
Nije ti rekao za �erifa?
455
00:41:13,762 --> 00:41:15,181
�to je sa �erifom?
456
00:41:16,223 --> 00:41:20,102
Da nije bilo mene,
Bog zna kako bi to zavr�ilo.
457
00:41:20,186 --> 00:41:21,520
O �emu govori�?
458
00:41:21,604 --> 00:41:24,857
Ulovio sam ga kako ga ispituje u motelu.
459
00:41:29,278 --> 00:41:31,530
- Zna� li �to je htio?
- Ne znam.
460
00:41:32,406 --> 00:41:33,616
Nije me briga.
461
00:41:34,116 --> 00:41:36,076
Maltretirao je tvog sina,
462
00:41:36,702 --> 00:41:39,330
�to bi ti trebala biti glavna briga.
463
00:41:44,502 --> 00:41:46,337
Postavit �u ih. Vidimo se.
464
00:41:48,297 --> 00:41:49,297
Vrijedi.
465
00:42:16,617 --> 00:42:17,618
Dosta.
466
00:42:57,157 --> 00:42:58,157
Slobodno?
467
00:42:59,451 --> 00:43:00,451
Naravno.
468
00:43:20,389 --> 00:43:21,389
Ne, hvala.
469
00:43:33,694 --> 00:43:35,988
Nakon sli�nih nevolja
470
00:43:36,864 --> 00:43:40,242
Omar me obi�no pozove
da saslu�am njegovu ispovijed.
471
00:43:46,540 --> 00:43:47,791
Nisam katolik.
472
00:43:49,918 --> 00:43:52,254
Bo�ja je ljubav za svakoga.
473
00:43:55,382 --> 00:43:57,009
Zato radite za kartel?
474
00:44:00,179 --> 00:44:02,723
Idem onamo gdje je Bog najpotrebniji.
475
00:44:06,602 --> 00:44:09,897
- Mislite da Bog mo�e voljeti svakoga?
- Vi ne?
476
00:44:12,483 --> 00:44:14,693
To mi zvu�i malo proizvoljno.
477
00:44:19,573 --> 00:44:21,075
Mislite da niste vrijedni
478
00:44:22,201 --> 00:44:23,994
ljubavi bez uvjeta.
479
00:44:25,454 --> 00:44:26,454
Zar ne?
480
00:44:29,083 --> 00:44:30,876
Sve ima svoje uvjete.
481
00:44:32,252 --> 00:44:35,714
Zna�i, s tim se vi borite.
482
00:44:41,845 --> 00:44:44,014
Volite li vi bezuvjetno?
483
00:44:51,939 --> 00:44:54,733
Nisam siguran koliko je to pametno.
484
00:44:57,319 --> 00:44:59,238
Volite ili osu�ujete?
485
00:45:00,197 --> 00:45:03,283
Ako je ljubav uvjetna,
onda je to trgovina.
486
00:45:04,702 --> 00:45:06,704
Kod ljubavi nema bodova, Marty.
487
00:45:07,955 --> 00:45:09,957
Ona nije sebi�na.
488
00:45:16,088 --> 00:45:18,173
To je lak�e re�i nego u�initi.
489
00:45:28,934 --> 00:45:29,934
Laku no�.
490
00:46:43,842 --> 00:46:44,842
Po�ela je.
491
00:47:14,915 --> 00:47:15,915
�to se doga�a?
492
00:47:16,333 --> 00:47:17,501
- Hej!
- Ruke na auto.
493
00:47:17,584 --> 00:47:20,295
- Koji ti je kurac, Ronnie?!
- �to radi� ovdje?
494
00:47:21,421 --> 00:47:23,090
�to radi� ovdje, Ruth?
495
00:47:24,883 --> 00:47:28,387
Vozim stvari mog mrtvog brati�a
iz ku�e njegove mrtve �ene.
496
00:47:28,470 --> 00:47:29,470
Stvarno?
497
00:47:30,013 --> 00:47:31,098
Otvori.
498
00:47:32,015 --> 00:47:33,058
Da vidimo.
499
00:47:43,235 --> 00:47:44,235
Majica,
500
00:47:45,070 --> 00:47:47,197
lula za travu, knjige.
501
00:47:55,622 --> 00:47:57,374
Uhitit �e� me zbog lule?
502
00:48:00,335 --> 00:48:01,670
�to �e ti kamion?
503
00:48:03,922 --> 00:48:06,174
Mislila sam da ima vi�e stvari.
504
00:48:32,451 --> 00:48:34,411
- To je to.
- To je sve?
505
00:48:34,494 --> 00:48:37,831
- Ovo je zadnje.
- Dobro. Zatvori.
506
00:49:09,529 --> 00:49:10,656
Pomozite na�i Bena.
507
00:49:11,156 --> 00:49:13,367
Posjetite stranicu. Donirajte.
508
00:49:14,952 --> 00:49:16,954
- Pomozite na�i Bena.
- Hvala.
509
00:49:21,792 --> 00:49:22,792
Bok.
510
00:49:25,420 --> 00:49:26,420
Bok.
511
00:49:28,131 --> 00:49:29,841
Sigurno ti je grozno.
512
00:49:32,636 --> 00:49:33,636
Da.
513
00:49:34,888 --> 00:49:36,014
- Hvala vam.
- Ni�ta.
514
00:49:36,098 --> 00:49:38,100
Posjetite stranicu. Donirajte.
515
00:49:39,810 --> 00:49:40,936
Daj meni dio.
516
00:49:47,109 --> 00:49:48,110
Hvala.
517
00:49:49,027 --> 00:49:51,947
- Zdravo. Posjetite na�u stranicu.
- Hvala.
518
00:49:53,991 --> 00:49:55,409
Zdravo. Donirajte.
519
00:49:59,746 --> 00:50:01,498
Zdravo. Posjetite stranicu.
520
00:50:05,544 --> 00:50:06,837
Zdravo. Dobro do�li.
521
00:50:11,800 --> 00:50:12,800
Izvoli.
522
00:50:13,427 --> 00:50:14,428
Hvala.
523
00:50:17,514 --> 00:50:18,765
Jedan mi je dosta.
524
00:50:18,849 --> 00:50:21,518
Sigurno? Ovo je za dobru svrhu.
525
00:50:22,019 --> 00:50:23,019
Dobro.
526
00:50:23,353 --> 00:50:26,314
Da, uzet �u dva. Drugi mogu pojesti sutra.
527
00:50:26,398 --> 00:50:27,566
- Da.
- Da.
528
00:50:28,150 --> 00:50:29,568
- Izvolite.
- Hvala.
529
00:50:32,738 --> 00:50:34,448
Samo da sve slo�im.
530
00:50:42,205 --> 00:50:44,332
�ini se da je ba� drag.
531
00:50:45,000 --> 00:50:47,961
Je li sam na svijetu?
532
00:50:49,880 --> 00:50:50,964
Recimo.
533
00:50:51,673 --> 00:50:54,009
Majku mu je udario kamion.
534
00:50:54,760 --> 00:50:56,678
Onda se zaljubio u striptizetu.
535
00:50:56,762 --> 00:50:57,762
Ajme meni.
536
00:50:58,221 --> 00:51:02,768
Da. Trebali su se vjen�ati,
ali ostavila ga je zbog ovisnosti o kocki.
537
00:51:04,603 --> 00:51:06,688
Ne znam �to mu je sad.
538
00:51:09,983 --> 00:51:10,983
Hej.
539
00:51:12,277 --> 00:51:13,445
Kako ide?
540
00:51:15,155 --> 00:51:17,449
- Mogu te malo ukrasti?
- Da.
541
00:51:23,580 --> 00:51:24,748
Trebam uslugu.
542
00:51:25,332 --> 00:51:27,000
Upravo ti je �inim.
543
00:51:27,084 --> 00:51:28,126
Znam, ali...
544
00:51:30,295 --> 00:51:32,506
trebam te na manifestaciji zaklade.
545
00:51:33,215 --> 00:51:34,215
Charlotte,
546
00:51:35,092 --> 00:51:36,927
to je Zaklada obitelji Byrde.
547
00:51:37,010 --> 00:51:38,678
Trebam �lana obitelji.
548
00:51:38,762 --> 00:51:42,307
Onda nisi trebala otjerati tatu u Meksiko.
549
00:51:43,100 --> 00:51:45,102
Nedavno smo razgovarali.
550
00:51:45,185 --> 00:51:47,479
Kunem ti se da je dobro. Molim te.
551
00:51:48,647 --> 00:51:51,858
- Ako uskoro ne dobijemo velike donacije...
- Dobro.
552
00:51:53,151 --> 00:51:54,152
Do�i �u.
553
00:51:54,694 --> 00:51:57,489
Ali molim te, budi blaga.
554
00:51:57,572 --> 00:52:00,283
Dobro. Hvala ti.
555
00:52:05,413 --> 00:52:06,832
- Vidimo se.
- Da.
556
00:52:10,335 --> 00:52:11,795
Jesi li ponosna?
557
00:52:11,878 --> 00:52:15,006
Uvjerila si ljude
da bi se stvarno mogao vratiti.
558
00:52:15,090 --> 00:52:17,592
Tjera� djecu da la�u ljudima, jebote.
559
00:52:17,676 --> 00:52:19,302
Nitko te nije zvao.
560
00:52:20,846 --> 00:52:21,888
On me zvao.
561
00:52:23,932 --> 00:52:27,352
- Jadan ne zna kakav je izrod stvorio.
- �to �eli�, Ruth?
562
00:52:27,435 --> 00:52:31,982
Tvoj plan sa �erifom nije uspio, Wendy.
563
00:52:32,065 --> 00:52:36,403
Shaw je dobila �to je htjela.
Zato odjebi od mene.
564
00:52:38,780 --> 00:52:39,990
Jasno?
565
00:53:03,346 --> 00:53:04,806
Jebi se, Marty Byrde!
566
00:53:30,624 --> 00:53:36,338
Dvanaestero �e ih do�i,
sedmero ne�e, a jedanaestero mo�da.
567
00:53:36,838 --> 00:53:39,591
- Po�nimo zvati te mo�da.
- Ili mo�da ne.
568
00:53:40,300 --> 00:53:43,303
Otkazao sam Schaferu i �lanovima odbora
569
00:53:43,386 --> 00:53:45,430
zbog kvara u kasinu.
570
00:53:45,931 --> 00:53:46,765
Za�to?
571
00:53:46,848 --> 00:53:52,437
Zato �to Shaw Medical povla�i donacije
za tvoje rehabilitacijske centre.
572
00:53:52,520 --> 00:53:54,105
- Ne mogu to!
- Mogu.
573
00:53:54,606 --> 00:53:56,942
Spa�avam nas od poni�enja.
574
00:53:57,025 --> 00:53:58,443
Evo u �emu je kvaka.
575
00:53:58,526 --> 00:54:01,613
Znam da ti to zna�,
ali isplati se ponoviti.
576
00:54:01,696 --> 00:54:05,283
Schafera i sli�ne
ne�e� pridobiti bez novca.
577
00:54:05,367 --> 00:54:07,494
Bez Schafera i sli�nih nema novca.
578
00:54:07,577 --> 00:54:12,040
Svi moraju misliti
da se svi drugi gr�evito trude pridru�iti.
579
00:54:13,416 --> 00:54:14,960
Imamo jo� jedan poku�aj.
580
00:54:23,885 --> 00:54:27,555
Dobili ste moj mobitel.
Ostavite poruku i javit �u vam se.
581
00:54:28,181 --> 00:54:30,642
Clare, Wendy je.
582
00:54:31,726 --> 00:54:33,520
Mora� ne�to razumjeti.
583
00:54:33,603 --> 00:54:37,524
Ako ja ne budem zadovoljna,
ne�e biti ni ljudi za koje radim,
584
00:54:37,607 --> 00:54:39,818
a mislim da zna� �to to zna�i.
585
00:54:39,901 --> 00:54:43,029
Zato �u ti dati
jo� jednu �ansu da ovo ispravi�.
586
00:54:50,537 --> 00:54:52,247
Re�i �e� mi �to si u�inio.
587
00:54:52,330 --> 00:54:54,249
Re�i �e� mi istinu. Pustite ga.
588
00:55:00,422 --> 00:55:02,966
Reci mi da si naru�io ubojstvo Navarra.
589
00:55:04,384 --> 00:55:05,552
Nisam ni�ta u�inio!
590
00:55:07,262 --> 00:55:08,263
Rekao sam ti.
591
00:55:09,014 --> 00:55:10,223
Nisam ni�ta u�inio!
592
00:55:10,307 --> 00:55:11,933
- Natrag.
- Ne!
593
00:55:14,269 --> 00:55:15,729
Znam da jesi!
594
00:55:16,604 --> 00:55:18,690
Naru�io si ubojstvo! Pustite ga.
595
00:55:20,483 --> 00:55:22,485
Potvrdi i sve �e ovo prestati.
596
00:55:27,407 --> 00:55:29,367
- Dobro!
- �to dobro?
597
00:55:33,330 --> 00:55:34,748
Petljao sam po knjigama.
598
00:55:35,248 --> 00:55:38,710
Najbolje sam zara�ivao
i mislio sam da to zaslu�ujem.
599
00:55:38,793 --> 00:55:40,337
Petljao sam po knjigama!
600
00:55:42,172 --> 00:55:43,715
Ali nisam ga dao ubiti.
601
00:55:54,392 --> 00:55:58,730
Reci mi istinu.
Reci da si naru�io ubojstvo. Hajde.
602
00:56:06,905 --> 00:56:08,323
Dobro, dajte mu jo�.
603
00:56:08,406 --> 00:56:10,992
Ne! Dobro!
604
00:56:11,076 --> 00:56:12,076
Dosta.
605
00:56:12,535 --> 00:56:14,746
- Dobro!
- �to dobro?! Hajde!
606
00:56:24,047 --> 00:56:24,881
Kriv sam.
607
00:56:24,964 --> 00:56:26,216
�to si u�inio?
608
00:56:29,135 --> 00:56:30,303
Naru�io ubojstvo.
609
00:56:31,805 --> 00:56:32,806
Ponovi.
610
00:56:34,557 --> 00:56:35,850
Naru�io sam ubojstvo!
611
00:56:37,102 --> 00:56:38,436
Naru�io sam ubojstvo!
612
00:56:43,024 --> 00:56:45,068
Dosta je.
613
00:56:46,194 --> 00:56:47,194
Dosta.
614
00:56:49,948 --> 00:56:50,990
Prestanite.
615
00:57:00,125 --> 00:57:01,251
Jesi li dobro?
616
00:57:09,801 --> 00:57:10,844
�to �e� sad?
617
00:57:13,680 --> 00:57:15,098
�to drugo mogu?
618
00:58:06,357 --> 00:58:07,775
Ne mora� ostati.
619
00:58:17,619 --> 00:58:18,745
Moram.
620
01:01:12,234 --> 01:01:17,234
Kraj 10. epizode
42069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.