Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,233 --> 00:00:53,466
It's nothing to cry about. Don't cry.
2
00:00:55,233 --> 00:00:56,300
I'm not crying.
3
00:00:56,900 --> 00:00:58,266
It's not something to cry about.
4
00:01:00,466 --> 00:01:03,466
I'm not a fool who shed tears
without knowing
5
00:01:03,533 --> 00:01:04,866
why you're rejecting me.
6
00:01:06,033 --> 00:01:06,866
I see.
7
00:01:08,900 --> 00:01:10,800
Then let's be over with this issue here.
8
00:01:14,533 --> 00:01:16,933
Let's go. I'll get you a cab.
9
00:01:18,133 --> 00:01:20,133
- I'll go alone.
- No.
10
00:01:20,833 --> 00:01:22,266
Don't tell me
11
00:01:22,333 --> 00:01:24,866
you're expecting me
to let you grab a taxi for me.
12
00:01:24,933 --> 00:01:26,033
Yeah.
13
00:01:26,266 --> 00:01:27,100
Why?
14
00:01:27,166 --> 00:01:28,233
Because I'll do as much.
15
00:01:28,300 --> 00:01:29,500
Who do you think you are?
16
00:01:29,566 --> 00:01:31,033
Your senior, brat.
17
00:01:31,100 --> 00:01:34,166
A senior takes care of their junior
and send them home safely.
18
00:01:34,833 --> 00:01:36,366
Like a guardian.
19
00:01:37,800 --> 00:01:41,300
Why would I let you go alone?
It's past 11:00 p.m. in the dark alley.
20
00:01:46,400 --> 00:01:47,433
Okay.
21
00:01:51,400 --> 00:01:54,366
Let's just say we didn't meet today.
22
00:01:57,366 --> 00:01:59,866
Let's erase what happened today, Eun-o.
23
00:02:35,833 --> 00:02:37,700
The taxi arrives in ten minutes.
24
00:02:41,800 --> 00:02:42,633
Eun-o?
25
00:02:43,533 --> 00:02:44,400
Eun-o.
26
00:02:46,133 --> 00:02:46,966
Eun-o.
27
00:02:48,833 --> 00:02:49,833
Eun-o!
28
00:03:02,733 --> 00:03:04,233
Gosh, Eun-o…
29
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
{\an8}I'm in a taxi, safely on my way home.
30
00:03:15,533 --> 00:03:17,033
Send me a picture of the taxi.
31
00:03:35,366 --> 00:03:36,733
You shouldn't have told me…
32
00:03:38,433 --> 00:03:39,466
Eun-o.
33
00:04:03,233 --> 00:04:04,666
{\an8}- Father.
- Oh, hey.
34
00:04:05,300 --> 00:04:08,700
{\an8}When will you stop working overtime?
35
00:04:09,633 --> 00:04:10,533
{\an8}Soon.
36
00:04:11,700 --> 00:04:13,400
{\an8}How's everything?
37
00:04:13,466 --> 00:04:15,800
{\an8}I'm doing all right, of course.
38
00:04:15,866 --> 00:04:19,000
{\an8}I'm busy catching up with people.
39
00:04:20,033 --> 00:04:21,833
{\an8}I see.
40
00:04:21,899 --> 00:04:23,300
{\an8}What is it?
41
00:04:24,033 --> 00:04:26,333
{\an8}No, nothing. Good night.
42
00:04:27,066 --> 00:04:29,700
{\an8}Okay. You should wash up
and go to bed too.
43
00:04:39,933 --> 00:04:42,633
Do you have to make me a man
who gladly took ten million won
44
00:04:42,700 --> 00:04:44,766
in exchange for rescinding the job offer?
45
00:05:35,200 --> 00:05:37,766
I like you. I mean it.
46
00:05:39,800 --> 00:05:42,600
You and I aren't compatible.
47
00:05:43,566 --> 00:05:47,733
I don't understand it.
48
00:05:51,633 --> 00:05:54,933
Oh, whatever. She'll be fine on her own.
49
00:05:56,100 --> 00:05:58,200
She really shouldn't have said that.
50
00:06:06,233 --> 00:06:09,400
Why bother wearing a suit every day?
51
00:06:09,466 --> 00:06:12,200
I told you.
I've been meeting people in the field.
52
00:06:13,700 --> 00:06:16,266
And the fruit box.
53
00:06:16,333 --> 00:06:18,366
Leave it.
I'm going to take care of it, okay?
54
00:06:23,133 --> 00:06:25,033
Dad, why are you in a suit?
55
00:06:25,600 --> 00:06:30,433
He's worn a suit all his life.
He's not used to wearing daily clothes.
56
00:06:30,500 --> 00:06:32,566
Do you need some pocket money? Come on in.
57
00:06:32,633 --> 00:06:34,100
Goodness. No, Dad.
58
00:06:34,166 --> 00:06:36,166
I don't need money.
59
00:06:36,666 --> 00:06:38,100
I'm going out.
60
00:06:41,900 --> 00:06:44,400
We should be giving him living expenses.
61
00:06:53,333 --> 00:06:54,666
Oh, Mother.
62
00:06:54,733 --> 00:06:56,300
What… Goodness.
63
00:06:59,900 --> 00:07:03,100
Well… Do you need new clothes, Mother?
64
00:07:03,166 --> 00:07:05,866
Gosh. Not at all.
65
00:07:05,933 --> 00:07:10,166
No. I have enough for at least three years
even if I change every day.
66
00:07:10,700 --> 00:07:14,566
If you have that many clothes,
use this to buy something delicious.
67
00:07:14,633 --> 00:07:15,500
Gosh, no.
68
00:07:16,933 --> 00:07:19,266
I still have a lot in my pocket.
69
00:07:19,900 --> 00:07:23,266
Mother. Don't save your allowance
from now on.
70
00:07:23,333 --> 00:07:24,900
Just use it all up.
71
00:07:24,966 --> 00:07:27,600
And tell me if you need more.
72
00:07:27,666 --> 00:07:29,033
- I'm heading out.
- Gosh.
73
00:07:29,100 --> 00:07:31,666
- Look, Sang-cheol. Wait.
- See you.
74
00:07:34,333 --> 00:07:36,533
He's heading out where?
75
00:07:37,266 --> 00:07:39,133
He has no work to go to.
76
00:07:39,200 --> 00:07:41,500
He has no people to meet.
77
00:07:44,433 --> 00:07:45,666
Mother.
78
00:07:45,733 --> 00:07:49,700
My father came last night.I'm going to go visit him.
79
00:08:13,266 --> 00:08:15,633
THOSE WITH EXPERIENCE PREFERRED
ELDERS WELCOME
80
00:08:16,733 --> 00:08:18,266
Experience preferred…
81
00:08:19,366 --> 00:08:20,933
"We welcome elders"?
82
00:08:27,733 --> 00:08:29,566
While you were away,
83
00:08:29,633 --> 00:08:33,133
I threw out all the sauces that were
out of date and got new ones.
84
00:08:33,733 --> 00:08:35,400
Use them at ease.
85
00:08:36,366 --> 00:08:38,433
Okay, I will.
86
00:08:40,866 --> 00:08:41,933
Thanks.
87
00:08:43,400 --> 00:08:47,466
Anyway, did your husband's
retirement ceremony go well?
88
00:08:48,666 --> 00:08:51,366
- We talked on the phone that night.
- Right.
89
00:08:52,133 --> 00:08:55,066
When you go home, let me go with you.
90
00:08:56,000 --> 00:08:56,900
What?
91
00:08:57,466 --> 00:09:00,066
At my eldest brother's
90th birthday party,
92
00:09:00,133 --> 00:09:01,733
they gave all the guests
93
00:09:01,800 --> 00:09:03,500
this red ginseng gift set in return.
94
00:09:03,566 --> 00:09:07,333
I thought it'd be a perfect gift
for your husband
95
00:09:07,400 --> 00:09:09,033
so I brought it safe with me.
96
00:09:09,633 --> 00:09:12,266
He's out and not home, Father.
97
00:09:12,333 --> 00:09:14,100
Oh, really?
98
00:09:14,166 --> 00:09:15,266
Then tomorrow.
99
00:09:15,333 --> 00:09:18,366
He's stepping out tomorrow too.
He's got appointments to catch up on.
100
00:09:19,766 --> 00:09:21,166
Maybe after a few days.
101
00:09:21,233 --> 00:09:23,633
Actually, next week.
102
00:09:23,700 --> 00:09:26,066
He's been very busy lately.
103
00:09:26,133 --> 00:09:28,533
Really? Well, okay.
104
00:09:32,766 --> 00:09:36,166
He even has a company
to join right after his retirement.
105
00:09:36,233 --> 00:09:38,300
I guess he has a line of people
waiting to meet him.
106
00:09:38,366 --> 00:09:40,966
Yes, of course.
107
00:09:49,100 --> 00:09:50,166
Hey, Eun-o.
108
00:09:51,100 --> 00:09:52,100
Come here.
109
00:09:53,333 --> 00:09:54,766
You asked Ji-hyeok out, right?
110
00:09:54,833 --> 00:09:57,133
It worked and so, you cried, didn't you?
111
00:09:57,200 --> 00:09:58,566
Your eyes are swollen.
112
00:10:00,633 --> 00:10:01,633
No, I got rejected.
113
00:10:03,333 --> 00:10:05,033
What? Say that again.
114
00:10:05,100 --> 00:10:08,166
What for? You saw it coming, didn't you?
115
00:10:08,233 --> 00:10:10,433
I'm not a fortune teller or clairvoyant.
116
00:10:10,500 --> 00:10:11,800
I didn't see anything coming.
117
00:10:12,433 --> 00:10:14,433
What is it? Is it going to rain today?
118
00:10:16,133 --> 00:10:18,600
What are you doing here
during lunch hours?
119
00:10:18,666 --> 00:10:21,766
I wanted to have a sandwich here today.
120
00:10:23,033 --> 00:10:24,966
Why are you three gathered there?
121
00:10:25,033 --> 00:10:26,200
And what are you doing here?
122
00:10:27,066 --> 00:10:28,800
I mean, what brings you by?
123
00:10:28,866 --> 00:10:31,966
What a weird question. You sound like
I'm not supposed to be here.
124
00:10:32,566 --> 00:10:35,233
Eun-o, bring me the settlement
for the second quarter.
125
00:10:35,300 --> 00:10:37,900
I was going to sign it,
but you threw a fit and left.
126
00:10:38,433 --> 00:10:39,866
Did I?
127
00:10:39,933 --> 00:10:42,166
Oh, right. At the gukbap place, right?
128
00:10:43,233 --> 00:10:45,200
Sung-woo, bring me the ledger.
129
00:10:45,266 --> 00:10:46,166
Got it.
130
00:10:51,300 --> 00:10:53,266
- Iced Americano, right?
- No.
131
00:10:55,000 --> 00:10:57,100
I'm going out to have lunch with Sung-jae.
132
00:10:58,166 --> 00:10:59,833
- With me?
- Yes.
133
00:11:02,833 --> 00:11:04,233
Thank you.
134
00:11:06,966 --> 00:11:08,000
Oh, Eun-o.
135
00:11:08,066 --> 00:11:11,700
Jong-min is going to sponsor
the additional volunteer service fee.
136
00:11:11,766 --> 00:11:13,266
Tell me when he sends the money.
137
00:11:13,333 --> 00:11:16,066
That's good.
I was wondering how to cover it up.
138
00:11:16,766 --> 00:11:18,500
Come out. Let's go.
139
00:11:19,866 --> 00:11:21,566
I'll come again another time.
140
00:11:25,266 --> 00:11:26,966
What's with this situation?
141
00:11:29,733 --> 00:11:31,266
You lied to me, didn't you?
142
00:11:34,766 --> 00:11:35,633
What…
143
00:11:40,533 --> 00:11:41,600
I mean,
144
00:11:42,300 --> 00:11:46,466
it doesn't feel like
one of you rejected the other.
145
00:11:46,533 --> 00:11:48,133
You seem too normal and fine.
146
00:11:48,200 --> 00:11:49,566
Because everything's fine.
147
00:11:50,233 --> 00:11:52,033
Everything's fine?
You got rejected yesterday.
148
00:11:52,100 --> 00:11:52,933
Yeah.
149
00:11:54,000 --> 00:11:56,700
It's okay to see Ji-hyeok,
who rejected you yesterday?
150
00:11:58,833 --> 00:12:00,133
Are you sure you got rejected?
151
00:12:01,866 --> 00:12:04,500
I told him I liked him.
I asked him to go out with me.
152
00:12:04,566 --> 00:12:07,200
He said he didn't like me
and that he wouldn't date me.
153
00:12:07,266 --> 00:12:09,466
So, I flat-out got rejected.
154
00:12:09,533 --> 00:12:10,633
Then it's even weirder.
155
00:12:12,566 --> 00:12:15,133
Are you saying you got over him overnight?
156
00:12:16,066 --> 00:12:18,500
He's not one to beat around the bush.
157
00:12:18,566 --> 00:12:20,933
And I'm not too dull to understand.
158
00:12:21,000 --> 00:12:22,366
Maybe that's why.
159
00:12:22,433 --> 00:12:23,600
Let's get to work now.
160
00:12:33,300 --> 00:12:35,000
Did you tell Eun-o
161
00:12:37,233 --> 00:12:38,733
that I broke up with Yeon-hee?
162
00:12:42,733 --> 00:12:43,966
Yeah.
163
00:12:44,033 --> 00:12:45,966
Punk, why did you tell her?
164
00:12:46,033 --> 00:12:48,300
- You of all people!
- What about me?
165
00:12:48,366 --> 00:12:50,666
- You have a crush on her!
- Then what?
166
00:12:50,733 --> 00:12:52,166
I can't let her know?
167
00:12:53,566 --> 00:12:55,566
I can do nothing
but have a crush on her anyway.
168
00:12:56,433 --> 00:12:58,300
You knew I'd reject her.
169
00:12:58,366 --> 00:12:59,533
You knew it.
170
00:13:00,100 --> 00:13:01,800
Well, how was I supposed to know?
171
00:13:02,833 --> 00:13:04,066
Park Sung-jae.
172
00:13:04,133 --> 00:13:05,466
Oh, that?
173
00:13:05,533 --> 00:13:09,566
What you said six years ago when I asked
if you had any feelings for Eun-o
174
00:13:09,633 --> 00:13:12,566
after telling you
that I liked her and that I was
175
00:13:12,633 --> 00:13:14,533
- bothered by you?
- It wasn't just then.
176
00:13:14,600 --> 00:13:17,500
- I told you like three times.
- Yes, just three times.
177
00:13:17,566 --> 00:13:19,633
Every time I made effort to approach her,
178
00:13:20,266 --> 00:13:23,966
you quickly noticed it and persuaded me
to stop.
179
00:13:24,033 --> 00:13:25,600
That you and I weren't for her.
180
00:13:26,200 --> 00:13:27,366
That it couldn't be me,
181
00:13:28,000 --> 00:13:31,266
- and that it wouldn't be you.
- The conversation's drifting off topic.
182
00:13:31,333 --> 00:13:33,200
Why must I always listen to you?
183
00:13:33,766 --> 00:13:35,633
And why do you always shut the doors
184
00:13:35,700 --> 00:13:38,100
- as if it is only right?
- Then why did you listen to me?
185
00:13:38,166 --> 00:13:39,866
- Because it was what you said!
- No.
186
00:13:39,933 --> 00:13:43,233
Because it was right.
You agreed. You were convinced.
187
00:13:44,133 --> 00:13:45,166
You're aware of all that.
188
00:13:45,233 --> 00:13:48,166
I don't understand why you told her
about my breakup.
189
00:13:53,300 --> 00:13:55,333
I promised her.
190
00:13:56,100 --> 00:13:56,966
What?
191
00:13:57,033 --> 00:13:58,666
She asked me
192
00:13:58,733 --> 00:14:01,233
to tell her when you didn't
have a girlfriend
193
00:14:01,300 --> 00:14:02,800
and I had no excuse to refuse.
194
00:14:04,033 --> 00:14:08,033
I mean, she wanted to express her feelings
to the man she liked.
195
00:14:08,100 --> 00:14:11,966
And you're being a total jerk
over this single confession.
196
00:14:12,766 --> 00:14:14,066
Hey, Park Sung-jae.
197
00:14:14,733 --> 00:14:16,366
Are you getting mad at me?
198
00:14:16,433 --> 00:14:18,000
I should be getting mad at you.
199
00:14:19,433 --> 00:14:22,466
You didn't even let me
express my feelings, bastard.
200
00:14:22,966 --> 00:14:23,866
Hey, Lee Ji-hyeok.
201
00:14:24,433 --> 00:14:26,600
Do you know how hard it is
to be a guardian angel?
202
00:14:26,666 --> 00:14:28,666
You chose that path.
203
00:14:31,233 --> 00:14:34,533
- I needed to do at least that.
- If you liked her,
204
00:14:34,600 --> 00:14:36,533
why make her ask me out
just to break her heart?
205
00:14:36,600 --> 00:14:39,200
You broke her heart, punk!
206
00:14:39,266 --> 00:14:41,033
You're being unreasonable.
207
00:14:41,100 --> 00:14:42,666
She's like Soo-bin to me.
208
00:14:43,166 --> 00:14:46,366
Did I ever give her hope
or seem to have other intentions?
209
00:14:46,433 --> 00:14:48,200
Come on, the great Lee Ji-hyeok.
210
00:14:48,800 --> 00:14:50,700
Is that why you flat-out rejected her?
211
00:14:54,700 --> 00:14:57,800
I did that for her sake.
So she'd be completely over me.
212
00:15:01,800 --> 00:15:02,800
So,
213
00:15:02,866 --> 00:15:06,900
after being heartless to make her give up,
you talked to her like that just now?
214
00:15:06,966 --> 00:15:09,800
As if nothing ever happened,
just like that?
215
00:15:10,300 --> 00:15:12,233
You said you rejected her.
216
00:15:12,300 --> 00:15:14,600
How could you see her
as if it was no big deal?
217
00:15:15,933 --> 00:15:18,633
It was no big deal.
Or what, must I act like I was swayed?
218
00:15:18,700 --> 00:15:21,900
Why is it not a big deal?
How can you be so indifferent about it?
219
00:15:21,966 --> 00:15:24,666
Your emotions are yours to handle.
220
00:15:25,166 --> 00:15:28,933
I rejected the confession I'd never
asked for. Must I even help her move on?
221
00:15:29,000 --> 00:15:30,466
Come on, Sung-jae.
222
00:15:30,533 --> 00:15:32,733
Eun-o and I are a junior and senior.
223
00:15:33,366 --> 00:15:35,566
You rotten bastard.
224
00:15:39,433 --> 00:15:40,433
Take your hot dog.
225
00:15:41,166 --> 00:15:42,066
Forget it.
226
00:15:43,633 --> 00:15:45,500
Just pick up your phone.
227
00:15:46,633 --> 00:15:48,500
Damn it.
228
00:15:49,300 --> 00:15:50,800
Hey, your hot dog.
229
00:15:52,300 --> 00:15:53,566
JEONG BO-A
230
00:15:54,566 --> 00:15:55,633
Hello?
231
00:15:58,666 --> 00:16:00,400
Help?
232
00:16:01,200 --> 00:16:02,300
What is it about?
233
00:16:03,833 --> 00:16:05,166
Please remove your card.
234
00:16:05,233 --> 00:16:06,166
Okay.
235
00:16:09,800 --> 00:16:11,466
Didn't you forget something?
236
00:16:11,533 --> 00:16:12,366
I did?
237
00:16:12,433 --> 00:16:13,566
A stamp card.
238
00:16:14,200 --> 00:16:15,966
With today's stamp,
you'll get a free drink.
239
00:16:16,033 --> 00:16:18,500
Oh, I forgot.
240
00:16:18,566 --> 00:16:20,366
You have such a good memory.
241
00:16:20,433 --> 00:16:22,100
It's because you're here often.
242
00:16:22,600 --> 00:16:25,300
Okay, one more.
243
00:16:28,133 --> 00:16:29,966
Make sure to get
your free drink next time.
244
00:16:30,033 --> 00:16:32,000
Okay, thank you.
245
00:16:36,000 --> 00:16:38,200
Hey, shake your head three times.
246
00:16:38,266 --> 00:16:39,300
Shake my head?
247
00:16:39,366 --> 00:16:41,066
Yes, like babies.
248
00:16:41,133 --> 00:16:44,133
I need to check
if you're in your right mind. Do it now.
249
00:16:45,066 --> 00:16:46,500
Shake, shake.
250
00:16:46,566 --> 00:16:47,666
What about me?
251
00:16:47,733 --> 00:16:50,000
Who am I? And what's today's exact date?
252
00:16:50,833 --> 00:16:54,733
I'd like to hear what Eun-o will say.
253
00:16:55,700 --> 00:16:58,900
See? You're being very weird right now.
254
00:17:10,033 --> 00:17:10,933
Are you okay?
255
00:17:11,000 --> 00:17:13,900
Now, everyone knows about it.
256
00:17:13,966 --> 00:17:15,000
How humiliating.
257
00:17:16,466 --> 00:17:18,333
You might need some stuff.
258
00:17:18,400 --> 00:17:19,599
Drinks, chatting.
259
00:17:19,666 --> 00:17:22,200
I don't need anything.
260
00:17:23,833 --> 00:17:25,400
But I'm a bit curious.
261
00:17:26,033 --> 00:17:27,599
Didn't Ji-hyeok tell you?
262
00:17:28,166 --> 00:17:29,733
He wouldn't go out with me.
263
00:17:29,800 --> 00:17:32,166
He has zero intention. Zero.
264
00:17:32,233 --> 00:17:33,933
But I'm okay.
265
00:17:35,366 --> 00:17:37,166
I also find it strange that I'm okay.
266
00:17:40,200 --> 00:17:41,366
Is that right?
267
00:17:42,133 --> 00:17:43,233
Right, I guess.
268
00:17:44,300 --> 00:17:45,766
Oh, don't we have to sweep outside?
269
00:17:46,400 --> 00:17:49,033
It doesn't suit you, Eun-o.
270
00:17:49,700 --> 00:17:50,566
What do you mean?
271
00:17:51,666 --> 00:17:54,833
Saying you're okay
when you obviously not okay.
272
00:17:55,433 --> 00:17:56,733
It's not like you.
273
00:18:00,166 --> 00:18:03,066
Reach me if you need someone to talk to.
274
00:18:03,133 --> 00:18:04,233
Anytime.
275
00:18:09,866 --> 00:18:11,800
But I'm really okay.
276
00:18:23,133 --> 00:18:26,300
We're not compatiblein terms of fashion style?
277
00:18:27,566 --> 00:18:31,200
This doesn't suit a fashionista like him?
278
00:18:31,766 --> 00:18:32,733
Is that what it is?
279
00:18:32,800 --> 00:18:36,633
Is it because I'm not sexy?
280
00:18:38,533 --> 00:18:39,933
That could never be the case.
281
00:18:40,000 --> 00:18:43,233
Lee Ji-hyeok is not that kind of person.
282
00:18:50,900 --> 00:18:51,900
Soo-jung.
283
00:18:53,200 --> 00:18:55,266
What does "incompatible" mean?
284
00:18:56,800 --> 00:18:59,300
What kind of woman
285
00:19:00,133 --> 00:19:01,866
is compatible with him?
286
00:19:32,400 --> 00:19:34,700
What's with that outfit?
287
00:19:36,433 --> 00:19:39,133
The outfit of a woman who ran away
from her blind date.
288
00:19:39,933 --> 00:19:40,866
A blind date?
289
00:19:42,233 --> 00:19:43,700
You know, right?
290
00:19:43,766 --> 00:19:46,266
Words have spread about me and him,
291
00:19:46,333 --> 00:19:49,266
so I can't be a match
for those high-class bachelors.
292
00:19:50,133 --> 00:19:53,833
There's this one guy whose background
barely satisfies my dad.
293
00:19:53,900 --> 00:19:55,400
If I do this blind date today,
294
00:19:55,466 --> 00:19:58,300
I might be dragged to a wedding
around next week.
295
00:20:00,100 --> 00:20:02,166
I understand your difficult situation,
296
00:20:02,900 --> 00:20:04,566
but what do you need my help for?
297
00:20:06,200 --> 00:20:08,166
I told them I was dating someone.
298
00:20:09,433 --> 00:20:10,400
Don't tell me…
299
00:20:12,033 --> 00:20:14,600
Somebody's probably taking pictures of us.
300
00:20:17,866 --> 00:20:20,533
Is that why you told me
to face against the door?
301
00:20:22,966 --> 00:20:25,200
Getting through today won't solve it.
302
00:20:25,966 --> 00:20:28,433
I'm going to hire a fake boyfriend.
303
00:20:33,500 --> 00:20:34,733
Hello.
304
00:20:35,300 --> 00:20:36,533
My name is Lee Soo-bin.
305
00:20:38,433 --> 00:20:39,466
Well, this is…
306
00:20:42,466 --> 00:20:43,733
CEO MA SANG-SOO
307
00:20:44,800 --> 00:20:46,300
…who I am.
308
00:20:48,733 --> 00:20:50,666
First name "My," last name "God"?
309
00:20:52,133 --> 00:20:54,333
Is that how Gen Z tell jokes?
310
00:20:58,566 --> 00:20:59,633
Come in.
311
00:21:01,133 --> 00:21:02,900
Goodness. Soo-ho!
312
00:21:02,966 --> 00:21:04,866
Oh, goodness.
313
00:21:04,933 --> 00:21:07,000
- Long time no see, Sang-cheol.
- I know.
314
00:21:07,066 --> 00:21:09,566
- Are you doing well?
- Yes, have a seat.
315
00:21:09,633 --> 00:21:11,933
I'm such a snob.
316
00:21:12,600 --> 00:21:17,266
I'd die for love,
but I can't give up on my dad's money.
317
00:21:18,833 --> 00:21:22,733
You've lost your love.
You shouldn't lose his money as well.
318
00:21:23,866 --> 00:21:26,833
That's why I'm a snob.
319
00:21:27,733 --> 00:21:29,566
Everyone's a snob in this world.
320
00:21:30,800 --> 00:21:33,100
Whether it's now,
after a year, or after ten years,
321
00:21:33,833 --> 00:21:36,766
everyone lives for their own good.
322
00:21:36,833 --> 00:21:38,133
And that's only natural.
323
00:21:40,066 --> 00:21:42,466
That's a big comfort.
324
00:21:47,066 --> 00:21:49,433
Unless you plan to stay single forever,
325
00:21:49,500 --> 00:21:52,466
think about marrying someone
your father chooses.
326
00:21:53,033 --> 00:21:55,200
Seo Jae-wook left for Australia.
327
00:21:56,933 --> 00:21:59,866
I'm done waiting for him.
328
00:22:02,133 --> 00:22:03,766
- A way?
- Yes.
329
00:22:03,833 --> 00:22:08,033
You got another job in the same field
as soon as you retired.
330
00:22:08,600 --> 00:22:11,533
Everyone said you'd know a way.
331
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
Gosh.
332
00:22:12,666 --> 00:22:16,100
You end up making me tell you the truth.
333
00:22:22,200 --> 00:22:23,566
It's my in-law's company.
334
00:22:24,800 --> 00:22:26,866
My father-in-law's cousin is the owner.
335
00:22:29,633 --> 00:22:33,500
My father-in-law almost begged him
to hire me.
336
00:22:33,566 --> 00:22:37,800
Using connections to get employed again
in the same field is almost impossible.
337
00:22:38,500 --> 00:22:42,866
Your experience, capability, connections
are no use.
338
00:22:42,933 --> 00:22:44,833
You must know. You went through it.
339
00:22:48,566 --> 00:22:49,633
Forget connections.
340
00:22:49,700 --> 00:22:52,233
It's hard to find another job
in the same field.
341
00:22:52,300 --> 00:22:55,166
Give up and settle for a job you can have.
342
00:22:55,233 --> 00:23:00,266
Still, I need to stick to my expertise.
I can't take a totally different job.
343
00:23:01,466 --> 00:23:04,433
Right, you'll need time.
344
00:23:10,200 --> 00:23:11,333
That was when I realized
345
00:23:11,900 --> 00:23:15,166
making money like this is
the greatest thrill in the world.
346
00:23:16,233 --> 00:23:17,966
It's just thrilling.
347
00:23:18,033 --> 00:23:19,500
One month, two months, three months.
348
00:23:19,566 --> 00:23:22,766
Money poured into my pockets
as if I hit a jackpot.
349
00:23:28,700 --> 00:23:31,933
You think you're quite a catch, don't you?
350
00:23:33,900 --> 00:23:35,000
Excuse me?
351
00:23:35,066 --> 00:23:36,966
Well, you're young.
352
00:23:37,533 --> 00:23:40,000
I wouldn't say
you're young enough, though.
353
00:23:40,566 --> 00:23:44,766
Still, you have a pretty face
and a nice body.
354
00:23:44,833 --> 00:23:48,233
You think you have all the qualities
that men would like, don't you?
355
00:23:48,300 --> 00:23:52,400
That's why you're stuck up
even when you're jobless.
356
00:23:52,466 --> 00:23:54,600
You've got it very wrong.
357
00:23:54,666 --> 00:23:56,566
Or was it supposed to be someone else?
358
00:23:57,900 --> 00:23:59,266
Oh, you do that online video gig?
359
00:23:59,466 --> 00:24:02,000
But if a job doesn't pay regularly,
360
00:24:02,066 --> 00:24:04,166
it's no better than being jobless.
361
00:24:04,233 --> 00:24:07,466
It depends.
I'm on my way to settling down.
362
00:24:10,966 --> 00:24:13,800
What do you say about me?
363
00:24:16,466 --> 00:24:18,100
You make a lot of money.
364
00:24:18,166 --> 00:24:20,766
And you make a lot of money.
You make a lot of money,
365
00:24:20,833 --> 00:24:24,566
so you probably think you have all
the conditions that gold diggers like.
366
00:24:24,633 --> 00:24:26,300
That's not true.
367
00:24:27,666 --> 00:24:29,000
You see,
368
00:24:29,733 --> 00:24:31,633
once I get this hair transplant,
369
00:24:31,700 --> 00:24:34,700
there won't be a single thing
in the world I'll have to envy.
370
00:24:34,766 --> 00:24:36,866
Then why haven't you gotten one?
371
00:24:36,933 --> 00:24:39,900
I've been busy making money.
372
00:24:39,966 --> 00:24:41,533
I see.
373
00:24:49,833 --> 00:24:51,000
What is this?
374
00:24:51,700 --> 00:24:53,733
You made a wedding invitation?
375
00:24:55,400 --> 00:24:57,700
People propose like this these days?
376
00:24:57,766 --> 00:24:59,466
I should've done it.
377
00:24:59,533 --> 00:25:00,466
Open it.
378
00:25:02,566 --> 00:25:04,033
Guys!
379
00:25:04,533 --> 00:25:08,066
I'm finally getting married.
380
00:25:08,633 --> 00:25:10,666
- Ji-wan.
- Bride Jin Hong-mi
381
00:25:10,733 --> 00:25:12,566
and Groom Seong…
382
00:25:17,466 --> 00:25:19,633
GROOM SEONG JAE-HO
BRIDE JIN HONG-MI
383
00:25:20,533 --> 00:25:21,566
"Seong Jae-ho"?
384
00:25:23,566 --> 00:25:27,133
What is this?
385
00:25:27,200 --> 00:25:28,866
This is my wedding invitation.
386
00:25:30,900 --> 00:25:33,966
Your wedding invitation?
387
00:25:35,000 --> 00:25:36,500
You're getting married?
388
00:25:36,566 --> 00:25:37,866
With someone else, not me?
389
00:25:38,666 --> 00:25:41,600
I never said I was going to marry you.
390
00:25:42,466 --> 00:25:44,233
You didn't care to listen.
391
00:25:48,800 --> 00:25:51,100
Are you saying this is my fault?
392
00:25:51,666 --> 00:25:52,700
To some degree, yes.
393
00:26:05,533 --> 00:26:06,533
Hey.
394
00:26:07,133 --> 00:26:11,200
We went on a four-day trip
to the Philippines last month.
395
00:26:11,266 --> 00:26:13,766
Amidst all that,
you prepared for your wedding?
396
00:26:13,833 --> 00:26:16,066
You two-timed me with another guy?
397
00:26:16,133 --> 00:26:19,433
Had you not told me to choose
one of the three options,
398
00:26:19,500 --> 00:26:22,066
I would've seen you
until the day before my wedding.
399
00:26:22,866 --> 00:26:26,833
I like how fit you are and how pure
your heart is. You're honestly hot.
400
00:26:27,833 --> 00:26:30,933
But I hate your background so much.
401
00:26:34,933 --> 00:26:36,733
Don't bother coming to my office.
402
00:26:37,333 --> 00:26:39,100
I resigned.
403
00:26:39,733 --> 00:26:41,800
And don't bother coming to my wedding.
404
00:26:42,333 --> 00:26:44,266
Only those invited will be allowed in.
405
00:26:46,666 --> 00:26:49,266
This must be what people mean by surreal.
406
00:26:54,133 --> 00:26:57,066
Enjoy the dessert before you leave.
It was fun seeing you.
407
00:27:06,466 --> 00:27:08,433
Hong-mi.
408
00:27:15,833 --> 00:27:17,933
It'll be hard to forget your hug.
409
00:27:21,766 --> 00:27:24,233
Even so, you shouldn't use violence!
410
00:27:24,300 --> 00:27:25,600
- Hey, Jin Hong-mi!
- Goodness!
411
00:27:25,666 --> 00:27:26,800
Hong-mi.
412
00:27:40,566 --> 00:27:42,666
Dating violence is considered a crime too.
413
00:27:45,066 --> 00:27:48,933
You believed what you wanted to believe,
and you loved me as you wanted.
414
00:27:49,000 --> 00:27:50,166
Correct?
415
00:27:50,900 --> 00:27:53,433
It should leave no regrets for both of us
416
00:27:53,500 --> 00:27:56,166
since you loved me
and I accepted your love.
417
00:27:56,233 --> 00:27:58,033
You're damn good with your words.
418
00:27:58,100 --> 00:28:00,466
- It pisses me off.
- You won't be clingy, right?
419
00:28:00,533 --> 00:28:02,966
I won't be clingy over someone--
420
00:28:03,033 --> 00:28:05,300
It'll be your loss
with someone bitchy like me.
421
00:28:06,666 --> 00:28:09,233
Ji-wan. I'm a bitch.
422
00:28:10,266 --> 00:28:11,866
I've always been a bitch.
423
00:28:26,333 --> 00:28:28,033
#26
ANALYSIS OF "ROSE INTRINSIC RATIO"
424
00:28:33,500 --> 00:28:34,933
ALARM
425
00:28:38,366 --> 00:28:40,733
I'll call it a day.
426
00:28:47,933 --> 00:28:49,200
Goodbye.
427
00:28:52,733 --> 00:28:56,000
Starting this week,try to stay until 10:00 p.m. if you can.
428
00:28:56,066 --> 00:28:58,666
Artists work all nightwhen their exhibitions are near.
429
00:28:59,466 --> 00:29:02,633
So you can do an interviewif a reporter comes by chance.
430
00:29:02,700 --> 00:29:03,766
Okay?
431
00:29:17,766 --> 00:29:19,600
Isn't Young-ra overdoing it?
432
00:29:20,666 --> 00:29:23,533
Tell her to have dinner at home
two or three days a week.
433
00:29:24,533 --> 00:29:26,800
She says no.
434
00:29:26,866 --> 00:29:30,500
It's her decision.
She's an artist, and she wants to focus.
435
00:29:31,000 --> 00:29:33,866
Honey, we're not artists.
436
00:29:34,433 --> 00:29:36,033
Goodness.
437
00:29:36,100 --> 00:29:38,633
None of our families have
any artistic DNA,
438
00:29:38,700 --> 00:29:41,166
so I wonder how our daughter
ended up with it.
439
00:29:43,033 --> 00:29:44,266
Above that, honey,
440
00:29:44,833 --> 00:29:49,400
can't you hurry up with getting that guy
who's been stalking Young-ra?
441
00:29:49,466 --> 00:29:51,300
I'm too anxious to sleep.
442
00:29:51,366 --> 00:29:53,166
I told you not to worry.
443
00:29:53,233 --> 00:29:55,800
Driver Jeong is
a former Special Forces agent.
444
00:29:55,866 --> 00:29:58,533
He leaves flowers every day.
445
00:29:59,833 --> 00:30:02,800
It's no use reporting a man
who only leaves flowers.
446
00:30:02,866 --> 00:30:05,466
He'll be released
if he doesn't have any big charges.
447
00:30:06,200 --> 00:30:07,766
Count on Driver Jeong.
448
00:30:09,366 --> 00:30:10,766
Once her exhibition is over,
449
00:30:10,833 --> 00:30:13,666
I better marry her off this year
at least for my anxiety's sake.
450
00:30:14,233 --> 00:30:17,233
We should marry Sung-jae off first.
Young-ra's still young.
451
00:30:18,000 --> 00:30:18,966
I'm home.
452
00:30:20,600 --> 00:30:22,433
You must be tired.
453
00:30:22,500 --> 00:30:24,300
Did you have dinner?
454
00:30:24,366 --> 00:30:25,866
Yes, I ate well.
455
00:30:26,533 --> 00:30:27,966
Rest up. I'll go upstairs.
456
00:30:28,033 --> 00:30:29,300
Come sit down.
457
00:30:30,233 --> 00:30:32,133
Our son came home at almost 11:00.
458
00:30:32,200 --> 00:30:34,233
Save your nagging for later
and let him rest.
459
00:30:34,300 --> 00:30:35,200
Sit down.
460
00:30:42,833 --> 00:30:44,900
When are you planning to get married?
461
00:30:44,966 --> 00:30:46,900
I haven't found the one yet.
462
00:30:46,966 --> 00:30:49,700
You're 33 now.
If you can't find one, make one.
463
00:30:49,766 --> 00:30:50,666
Go on blind dates.
464
00:30:51,400 --> 00:30:55,200
I'd like to marry someone
whom I've known well for a long time.
465
00:30:55,800 --> 00:30:56,733
A long time?
466
00:30:57,633 --> 00:31:00,766
How long do you think is
enough time to know someone?
467
00:31:01,566 --> 00:31:03,966
Think time means you know someone?
468
00:31:04,633 --> 00:31:06,633
You sound so immature.
469
00:31:07,600 --> 00:31:11,833
In any case,
I plan to marry someone I meet naturally.
470
00:31:13,300 --> 00:31:14,800
If I ever get married, I mean.
471
00:31:16,033 --> 00:31:18,000
What… Sung-jae.
472
00:31:18,666 --> 00:31:21,233
What do you mean, if you ever get married?
473
00:31:21,300 --> 00:31:24,100
Are you saying you may not get married?
474
00:31:24,766 --> 00:31:27,466
Dear, you can't do that.
475
00:31:28,066 --> 00:31:29,633
Mother, that's not what I mean.
476
00:31:30,733 --> 00:31:32,933
I should get married.
477
00:31:33,000 --> 00:31:34,666
I will. Don't worry.
478
00:31:37,666 --> 00:31:38,933
I still have some work to do.
479
00:31:46,733 --> 00:31:48,266
That is suspicious.
480
00:31:48,800 --> 00:31:51,266
What's suspicious?
481
00:31:51,333 --> 00:31:54,633
He hasn't met the one yet
because of his high standards.
482
00:31:58,133 --> 00:32:00,133
Darn, that nutjob.
483
00:32:00,200 --> 00:32:03,033
Ordered more wine, saying
the last bus was still running…
484
00:32:06,800 --> 00:32:08,033
MS. MANAGER
485
00:32:10,100 --> 00:32:12,433
Hello, why are you calling at this hour?
486
00:32:12,500 --> 00:32:16,433
Mr. Ma Sang-soodoesn't want to see you anymore.
487
00:32:16,500 --> 00:32:18,733
He called you to say that at this hour?
488
00:32:18,800 --> 00:32:20,800
I was asleep when I took the call.
489
00:32:20,866 --> 00:32:22,800
Anyway, I told you what he said.
490
00:32:24,800 --> 00:32:26,033
Ridiculous.
491
00:32:31,766 --> 00:32:34,400
Dang, I lost seven subscribers.
492
00:32:34,466 --> 00:32:36,633
Your channeldoesn't even make a million won.
493
00:32:36,700 --> 00:32:38,333
{\an8}Do you seriously consider it a job?
494
00:32:38,400 --> 00:32:39,733
Wait and see.
495
00:32:39,800 --> 00:32:42,500
I will have 100,000
and a million subscribers for sure.
496
00:32:43,066 --> 00:32:44,300
Wait and see.
497
00:32:47,866 --> 00:32:50,400
An extra feewill be charged after the tone.
498
00:32:52,433 --> 00:32:53,733
Oh Jae-jin.
499
00:32:53,800 --> 00:32:58,100
You don't even know to call
if you're late or absent.
500
00:32:59,066 --> 00:33:02,366
That's why you haven't called
when you're 50 minutes late.
501
00:33:03,533 --> 00:33:05,900
It's 47 minutes, not 50 minutes.
502
00:33:05,966 --> 00:33:07,300
Hey, Oh Jae-jin!
503
00:33:12,666 --> 00:33:13,933
Goodness.
504
00:33:14,700 --> 00:33:17,200
- Hello, Mr. Vice-president.
- Hello.
505
00:33:17,900 --> 00:33:19,433
Mr. Chief Director.
506
00:33:19,500 --> 00:33:21,700
Why is it that you're with Oh Jae-jin?
507
00:33:22,400 --> 00:33:23,933
He's my replacement.
508
00:33:24,000 --> 00:33:26,400
Say hello.
This is Chief Director Oh Jae-jin.
509
00:33:30,600 --> 00:33:35,466
This is my only son.
510
00:33:35,533 --> 00:33:38,133
I wanted to train him in advance,
511
00:33:38,200 --> 00:33:41,200
so I put him through the internship
and entry-level work.
512
00:33:41,266 --> 00:33:42,400
I hope you understand.
513
00:33:44,833 --> 00:33:46,000
I'm Oh Jae-jin.
514
00:33:56,200 --> 00:33:59,933
But…
There hasn't been an appointment notice.
515
00:34:01,266 --> 00:34:03,266
It's probably up on the intranet by now.
516
00:34:03,900 --> 00:34:05,533
The new chief director wanted
517
00:34:05,600 --> 00:34:09,500
to greet his former team personally,
so we decided to come here first.
518
00:34:10,866 --> 00:34:13,100
Who's going to train this guy?
519
00:34:13,166 --> 00:34:15,566
{\an8}Who is going to train him?
520
00:34:15,633 --> 00:34:16,766
I'll do it.
521
00:34:16,833 --> 00:34:18,133
I will,
522
00:34:18,199 --> 00:34:22,133
but if you keep this up, people will think
you got here through nepotism.
523
00:34:22,199 --> 00:34:23,433
I told you a few times.
524
00:34:23,500 --> 00:34:27,566
Two times, it's a mistake.
But the third time means you're incapable.
525
00:34:27,633 --> 00:34:29,133
How long do I have to go easy on you?
526
00:34:30,199 --> 00:34:32,833
Not for too long, sir.
527
00:34:45,633 --> 00:34:48,633
For six months,
I've learned a lot thanks to you.
528
00:34:59,633 --> 00:35:02,200
All right. Let's go. Good day to you all.
529
00:35:02,266 --> 00:35:03,500
Let's go.
530
00:35:10,366 --> 00:35:11,400
Sir.
531
00:35:13,233 --> 00:35:16,566
Let me take today off.
532
00:35:16,633 --> 00:35:17,833
Sure, do that.
533
00:35:23,666 --> 00:35:24,733
Mr. Lee!
534
00:35:32,666 --> 00:35:36,600
I thought I should talk to you personally
535
00:35:36,666 --> 00:35:38,566
because you were my mentor.
536
00:35:40,466 --> 00:35:42,833
I appreciate
that you tried hard to teach me.
537
00:35:46,800 --> 00:35:47,700
But, Mr. Lee,
538
00:35:49,366 --> 00:35:50,900
why did you pity me?
539
00:35:52,533 --> 00:35:55,500
I was dying to spill the beans, you know.
540
00:35:58,700 --> 00:36:01,100
On what grounds did you go easy on me?
541
00:36:03,366 --> 00:36:05,733
Right, I made some mistakes.
542
00:36:05,800 --> 00:36:09,100
Why did you cover for me
instead of scolding me?
543
00:36:09,166 --> 00:36:11,166
At that time,
544
00:36:11,233 --> 00:36:14,233
you didn't seem like
you were making mistakes on purpose.
545
00:36:44,933 --> 00:36:45,800
Just a second.
546
00:36:50,300 --> 00:36:53,166
Please take a seat and I'll call you.
547
00:36:53,233 --> 00:36:54,666
Eun-o, Ji-hyeok…
548
00:36:56,300 --> 00:36:57,466
Sparkling water, please.
549
00:36:57,633 --> 00:36:58,666
What?
550
00:37:17,266 --> 00:37:19,166
LETTER OF RESIGNATION
551
00:37:27,266 --> 00:37:29,566
Tell Eun-o that I'll use the printer.
552
00:37:30,300 --> 00:37:33,200
You can just use it. Eun-o isn't here now.
553
00:37:33,266 --> 00:37:35,866
LETTER OF RESIGNATION
554
00:37:51,233 --> 00:37:52,766
Hey, he left.
555
00:37:57,500 --> 00:37:59,400
Were you hiding to avoid him?
556
00:38:00,166 --> 00:38:01,466
Why did you hide?
557
00:38:02,533 --> 00:38:04,433
I don't know.
558
00:38:07,300 --> 00:38:08,900
Why did I hide?
559
00:38:09,633 --> 00:38:10,966
That's not like me.
560
00:38:38,000 --> 00:38:39,200
Dad.
561
00:38:40,500 --> 00:38:43,000
What are you doing here at this hour?
Are you sick?
562
00:38:43,566 --> 00:38:46,066
No, I heard you were home.
563
00:38:50,166 --> 00:38:51,433
What is this?
564
00:38:52,900 --> 00:38:54,533
Well, it's nothing.
565
00:38:55,100 --> 00:38:59,766
You taped the torn wrapper together.
Where are you going with this thing?
566
00:39:00,400 --> 00:39:01,266
Well, to meet…
567
00:39:01,333 --> 00:39:04,033
It's just for business. Go on inside.
568
00:39:04,100 --> 00:39:06,366
You can't give that as a gift.
569
00:39:06,433 --> 00:39:08,300
Let's go in. I'll wrap it for you.
570
00:39:08,366 --> 00:39:10,000
I have no time.
571
00:39:10,066 --> 00:39:10,933
Even so…
572
00:39:11,000 --> 00:39:13,500
It doesn't have to be nicely wrapped!
573
00:39:14,966 --> 00:39:15,966
Why?
574
00:39:16,633 --> 00:39:18,033
Because you're returning it?
575
00:39:21,366 --> 00:39:23,566
You're off to meet CEO Choi, aren't you?
576
00:39:24,433 --> 00:39:25,400
Don't go, Dad.
577
00:39:26,733 --> 00:39:28,633
Did you know?
578
00:39:30,666 --> 00:39:31,700
By chance.
579
00:39:36,200 --> 00:39:37,366
Let's talk later.
580
00:39:37,433 --> 00:39:39,566
Don't bring it to them.
581
00:39:39,633 --> 00:39:41,300
You can just return the money.
582
00:39:41,366 --> 00:39:43,666
Taping this tattered wrapper
isn't going to
583
00:39:43,733 --> 00:39:46,833
restore your tattered pride.
It'll just make you miserable.
584
00:39:49,433 --> 00:39:52,533
- What did you just say?
- Well… That's not what I meant, Dad.
585
00:39:52,600 --> 00:39:55,466
Don't act like you know everything
because you don't.
586
00:39:55,533 --> 00:39:58,133
Let me go. I'll give it back to them.
587
00:39:58,200 --> 00:40:01,066
Tell me what you want to say.
I'll deliver your words.
588
00:40:01,133 --> 00:40:03,600
- I can't let you do this on my behalf.
- Father!
589
00:40:04,600 --> 00:40:05,833
Wait, Dad.
590
00:40:13,900 --> 00:40:17,766
Dad, you really… can't do this.
591
00:40:26,200 --> 00:40:28,366
You're off to meet CEO Choi, aren't you?
592
00:40:29,000 --> 00:40:30,200
Don't go, Dad.
593
00:40:30,966 --> 00:40:33,166
Taping this tattered wrapperisn't going to
594
00:40:33,233 --> 00:40:36,466
restore your tattered pride.It'll only make you more miserable.
595
00:41:06,933 --> 00:41:08,166
I'm glad we bought this.
596
00:41:10,900 --> 00:41:13,866
Da-jung, that young man
looks a lot like Ji-hyeok.
597
00:41:14,466 --> 00:41:15,700
PHARMACY
598
00:41:17,266 --> 00:41:18,466
That's our Ji-hyeok.
599
00:41:18,533 --> 00:41:22,366
He's at work right now.
600
00:41:24,066 --> 00:41:25,233
Ji-hyeok.
601
00:41:25,900 --> 00:41:27,133
Ji-hyeok.
602
00:41:28,666 --> 00:41:29,700
Gosh.
603
00:41:31,000 --> 00:41:33,233
What are you doing here at this hour?
604
00:41:33,300 --> 00:41:34,866
Why did you go to the pharmacy?
605
00:41:35,433 --> 00:41:37,366
I have a slight headache.
606
00:41:37,433 --> 00:41:39,000
Why?
607
00:41:39,066 --> 00:41:40,233
You left work early?
608
00:41:41,200 --> 00:41:42,666
Well… yes.
609
00:41:43,000 --> 00:41:44,866
Maybe you're coming down with a cold.
610
00:41:46,366 --> 00:41:47,233
Mom, your taboo.
611
00:41:47,300 --> 00:41:49,033
Oh, right.
612
00:41:49,100 --> 00:41:51,966
I'm not allowed to check for fever,
force you to lie down,
613
00:41:52,033 --> 00:41:53,300
and no beef-bone soup, right?
614
00:41:55,133 --> 00:41:56,333
You have a good memory.
615
00:41:56,666 --> 00:41:57,800
Hey.
616
00:41:57,866 --> 00:42:00,733
I used to be an elementary school teacher.
617
00:42:00,800 --> 00:42:03,000
Let's stop chatting and go home.
618
00:42:03,766 --> 00:42:05,266
He needs to lie down.
619
00:42:05,833 --> 00:42:09,166
Mother, let's not make cheonggukjang
and seasoned zucchini today.
620
00:42:09,233 --> 00:42:13,066
I'm making abalone and hijiki rice,
my eldest son's favorite.
621
00:42:13,133 --> 00:42:15,266
Weren't you just coming from
the grocery store?
622
00:42:15,333 --> 00:42:20,033
Ingredients for my kids' favorite dishes
are always ready in the freezer.
623
00:42:21,266 --> 00:42:23,033
- Let me.
- Okay.
624
00:42:23,100 --> 00:42:24,200
- Let's go.
- Let's go.
625
00:42:30,500 --> 00:42:33,500
The apples are intact,
and the envelope is inside.
626
00:42:33,566 --> 00:42:35,033
Open it and check.
627
00:42:36,366 --> 00:42:37,200
No thanks.
628
00:42:37,533 --> 00:42:40,633
I'm done with you now.
Let me pay a visit to your dad.
629
00:42:40,700 --> 00:42:42,533
I know visitations are allowed.
630
00:42:43,100 --> 00:42:44,733
What's with this attitude?
631
00:42:45,533 --> 00:42:47,400
If I joined your company,
632
00:42:47,466 --> 00:42:50,666
I'd watch my attitude despite the age gap
since you'd be my boss.
633
00:42:50,733 --> 00:42:51,800
But now,
634
00:42:51,866 --> 00:42:56,633
you're nothing more or less than the son
of my friend, CEO Choi, you jackass.
635
00:42:58,833 --> 00:42:59,733
Move,
636
00:43:00,733 --> 00:43:03,200
unless you want trouble
and to be called a horrible son.
637
00:43:10,133 --> 00:43:11,533
Don't say anything reckless.
638
00:43:11,600 --> 00:43:13,233
Same goes for you, jackass.
639
00:43:28,566 --> 00:43:32,000
You worked yourself
until your body caved in.
640
00:43:34,133 --> 00:43:38,033
I knew you were overexerting yourself.
641
00:43:39,366 --> 00:43:41,466
I'm sorry.
642
00:43:42,966 --> 00:43:44,333
No, don't be.
643
00:43:45,966 --> 00:43:48,933
Life doesn't go the way we want.
644
00:43:49,000 --> 00:43:50,633
We know that from experience.
645
00:43:55,933 --> 00:43:58,933
Give me your hand.
646
00:44:17,600 --> 00:44:20,266
Hang in there, Mr. Choi.
647
00:44:35,033 --> 00:44:36,300
Wow.
648
00:44:36,766 --> 00:44:40,600
I can wait until Dad comes home.
649
00:44:40,666 --> 00:44:43,100
We don't know when he'll be home.
650
00:44:43,166 --> 00:44:46,233
He comes and goes as he wants.
He's out of control these days.
651
00:44:48,333 --> 00:44:49,533
Eat up.
652
00:44:50,600 --> 00:44:53,666
I'm going to have dinner with my son.
653
00:44:54,166 --> 00:44:55,166
Wait, Grandma…
654
00:44:56,133 --> 00:44:58,733
It's her joy to eat with her son.
655
00:44:58,800 --> 00:45:01,300
And it's my joy to watch my boy eat.
656
00:45:02,866 --> 00:45:05,600
How's everything for you?
657
00:45:05,666 --> 00:45:07,866
It's the same as always.
658
00:45:08,533 --> 00:45:10,500
Today was like yesterday.
659
00:45:10,566 --> 00:45:12,666
And tomorrow will be like today.
660
00:45:13,366 --> 00:45:14,366
Do you exercise?
661
00:45:14,433 --> 00:45:16,800
Did you take all the vitamin D pills
I bought for you?
662
00:45:17,733 --> 00:45:18,900
I have some left.
663
00:45:18,966 --> 00:45:22,066
You missed a few days. I told you not to.
664
00:45:22,866 --> 00:45:25,233
Mom, take care of your health.
665
00:45:27,233 --> 00:45:30,233
You went through so much
because of Grandpa and Grandma.
666
00:45:31,233 --> 00:45:34,300
Still, my life is not so bad.
667
00:45:34,366 --> 00:45:36,266
I married a handsome and reliable man.
668
00:45:36,333 --> 00:45:39,933
All our kids are good-looking.
Most of all, our eldest son is dependable.
669
00:45:41,466 --> 00:45:42,600
You mean it?
670
00:45:43,266 --> 00:45:44,400
Of course.
671
00:45:44,466 --> 00:45:47,533
You should depend on your husband, not me.
672
00:45:47,600 --> 00:45:51,133
That's a given. He's my other half.
673
00:45:53,100 --> 00:45:56,266
I guess… you trust him.
674
00:45:56,333 --> 00:45:59,200
How would I get by
if I didn't trust my husband?
675
00:46:01,333 --> 00:46:05,333
You struggled too much because of Grandpa.
676
00:46:06,433 --> 00:46:10,066
My mom suffered from Alzheimer's
for more than ten years.
677
00:46:10,133 --> 00:46:12,400
And your father helped me
without complaining.
678
00:46:13,133 --> 00:46:16,566
Dad did marry well.
679
00:46:31,433 --> 00:46:33,333
- I'm home.
- Honey.
680
00:46:34,066 --> 00:46:35,966
- Hey.
- Today, I made
681
00:46:36,033 --> 00:46:37,800
abalone and hijiki rice for dinner.
682
00:46:38,900 --> 00:46:40,433
Ji-hyeok's home?
683
00:46:40,500 --> 00:46:43,033
He left work early due to a bad headache.
684
00:46:43,100 --> 00:46:45,200
He was buying medicine
when I ran into him.
685
00:46:45,866 --> 00:46:48,833
Don't go upstairs. I told him to rest up.
686
00:46:48,900 --> 00:46:49,866
Right.
687
00:46:50,466 --> 00:46:52,433
Didn't he say anything else?
688
00:46:52,500 --> 00:46:54,366
He did.
689
00:46:54,933 --> 00:46:56,166
He was concerned for me.
690
00:46:57,733 --> 00:46:59,366
He told me to take the vitamins.
691
00:46:59,933 --> 00:47:01,633
I see.
692
00:47:06,633 --> 00:47:09,166
LETTER OF RESIGNATION
693
00:47:14,733 --> 00:47:16,433
Oh, right. Honey.
694
00:47:16,500 --> 00:47:18,500
What did they say when you gave it back?
695
00:47:19,066 --> 00:47:20,966
Was the son rude to you?
696
00:47:21,566 --> 00:47:23,633
You should've smacked him in the head.
697
00:47:24,500 --> 00:47:26,300
I called him names.
698
00:47:26,366 --> 00:47:27,800
Did you?
699
00:47:28,333 --> 00:47:32,266
Why just words?
You should've at least flicked him.
700
00:47:32,333 --> 00:47:35,166
I should've tagged along
and did it myself.
701
00:47:38,333 --> 00:47:41,333
Good job, honey. You did well.
702
00:47:42,700 --> 00:47:46,800
At first, I wondered if we needed
to use a new wrapper.
703
00:47:47,800 --> 00:47:51,066
But, no.
It was only right to return it as it was.
704
00:48:22,800 --> 00:48:25,466
Managing Director Yoo told you about us?
705
00:48:26,233 --> 00:48:28,133
Will you send me the floor plan?
706
00:48:28,933 --> 00:48:30,600
{\an8}A MESSAGE FROM
CHIEF DIRECTOR OH JAE-JIN
707
00:48:32,700 --> 00:48:35,233
Mr. Lee, come to my desk.
708
00:48:35,300 --> 00:48:38,200
I'll check and visit the site.
709
00:48:38,266 --> 00:48:40,300
Only then I can give recommendations.
710
00:48:43,333 --> 00:48:48,633
Of all people, I thought I needed
to give this to you myself.
711
00:48:58,333 --> 00:48:59,766
{\an8}It's my wedding invitation.
712
00:49:00,900 --> 00:49:03,166
- I can see that.
- Oh, one more thing.
713
00:49:04,266 --> 00:49:06,166
I know you're very thorough,
714
00:49:06,833 --> 00:49:08,533
so please collect the money gifts.
715
00:49:08,600 --> 00:49:11,133
Well, you can come an hour or two early.
716
00:49:15,800 --> 00:49:17,200
There's no need to give this to me.
717
00:49:31,566 --> 00:49:32,733
Mr. Lee!
718
00:49:32,800 --> 00:49:36,033
How could you do this without
a proper handover?
719
00:49:38,000 --> 00:49:40,200
There's someone else
who can do the handover.
720
00:49:40,266 --> 00:49:41,433
His name is Oh Jae-jin.
721
00:49:42,533 --> 00:49:45,000
He started as an intern
and became a full-time employee.
722
00:49:45,066 --> 00:49:48,733
He must know all the processes,
materials and methods.
723
00:49:49,566 --> 00:49:52,866
He'd know unless he's a dumbass
because I've taught him repeatedly.
724
00:50:13,033 --> 00:50:14,566
No wonder he's quitting.
725
00:50:17,166 --> 00:50:18,100
Mr. Lee.
726
00:50:22,033 --> 00:50:23,033
Lee Ji-hyeok.
727
00:50:23,800 --> 00:50:25,000
Reconsider this.
728
00:50:25,800 --> 00:50:29,100
You'll be an assistant manager
at another company even if you quit.
729
00:50:30,300 --> 00:50:34,333
- I've already submitted my resignation.
- I can help you with that. Come on.
730
00:50:35,066 --> 00:50:36,966
You were settling down here just fine.
731
00:50:38,133 --> 00:50:40,700
And, you know, we are…
732
00:50:42,333 --> 00:50:43,600
the special VIP Team.
733
00:50:53,033 --> 00:50:55,500
Thank you for your consideration.
734
00:50:56,200 --> 00:50:57,133
Right?
735
00:50:57,866 --> 00:51:00,533
Look. We're just small fish in a big pond.
736
00:51:01,933 --> 00:51:03,066
Take care.
737
00:51:13,300 --> 00:51:14,300
All right.
738
00:51:14,966 --> 00:51:17,733
I would've resigned too
if not for my wife and children.
739
00:51:20,633 --> 00:51:24,266
Hey, stop it. You might get eczema.
740
00:51:25,100 --> 00:51:26,566
Stop what?
741
00:51:26,633 --> 00:51:28,933
Look. Even flies might slip and fall.
742
00:51:32,000 --> 00:51:33,766
Is it finally hitting you?
743
00:51:33,833 --> 00:51:37,533
You were having PTSD because of shock
until yesterday, weren't you?
744
00:51:37,600 --> 00:51:39,266
That's not it.
745
00:51:39,866 --> 00:51:42,066
Well, that could've been the case.
746
00:51:42,133 --> 00:51:44,766
No, I'm just cleaning.
747
00:51:47,900 --> 00:51:49,233
The construction is over,
748
00:51:49,300 --> 00:51:51,366
so go on a short trip
with that as an excuse.
749
00:51:51,433 --> 00:51:54,766
No way. I was already away for days
because of the construction.
750
00:51:54,833 --> 00:51:56,433
I need to manage the café.
751
00:52:00,833 --> 00:52:02,033
Hi, Ji-hyeok.
752
00:52:02,100 --> 00:52:03,866
Beer, iced Americano, tiramisu.
753
00:52:08,633 --> 00:52:10,933
Actually, not beer.
I'll have sparkling water.
754
00:52:20,933 --> 00:52:22,533
Something must've happened.
755
00:52:22,600 --> 00:52:24,966
He asked for beer,
an iced Americano and tiramisu.
756
00:52:26,766 --> 00:52:30,133
He orders those
when he's got something to ponder about.
757
00:52:32,900 --> 00:52:34,300
You know too much about him.
758
00:52:34,933 --> 00:52:36,700
You're worrying about him
in this situation?
759
00:52:38,933 --> 00:52:42,033
Check the website if you got any requests.
I'll get him his order.
760
00:52:42,666 --> 00:52:44,500
No.
761
00:52:44,566 --> 00:52:46,933
I'll do it as usual.
762
00:52:48,066 --> 00:52:49,633
Are you sure?
763
00:52:50,200 --> 00:52:52,300
You hid to avoid him the other day.
764
00:52:54,633 --> 00:52:55,866
That was a mistake.
765
00:53:00,866 --> 00:53:02,366
{\an8}[SOUTH AMERICA TRIP] PLANNING, REVIEW
766
00:53:12,033 --> 00:53:13,033
Sparkling water.
767
00:53:16,433 --> 00:53:18,100
Iced Americano.
768
00:53:19,266 --> 00:53:20,200
And tiramisu.
769
00:53:20,833 --> 00:53:22,200
Oh, right.
770
00:53:22,833 --> 00:53:24,266
Your card and receipt too.
771
00:53:25,466 --> 00:53:26,366
Thank you.
772
00:53:32,833 --> 00:53:34,166
Let me go clean the bathroom.
773
00:53:42,133 --> 00:53:45,066
I hate this awkward vibe.
774
00:54:02,833 --> 00:54:05,366
What's the earliest ticket to São Paulo?
775
00:54:06,566 --> 00:54:08,100
Any travel agency is fine.
776
00:54:09,166 --> 00:54:10,200
After today.
777
00:54:12,800 --> 00:54:16,900
Ji-hyeok.
Maybe we'll have to support our parents.
778
00:54:20,300 --> 00:54:22,533
I'm doing all right, of course.
779
00:54:22,600 --> 00:54:26,333
I'm busy catching up with people.
780
00:54:26,400 --> 00:54:29,133
Do you have to make me a man
who gladly took ten million won
781
00:54:29,200 --> 00:54:31,466
in exchange for rescinding the job offer?
782
00:54:31,533 --> 00:54:35,566
I'm so sorry, honey,
for this horrible mistake.
783
00:54:40,166 --> 00:54:41,200
I'm sorry.
784
00:54:41,900 --> 00:54:43,200
Let me call you again.
785
00:55:03,166 --> 00:55:04,400
Hey, let's have lunch.
786
00:55:04,466 --> 00:55:06,633
It's almost 2:00 p.m. I'm starving.
787
00:55:07,166 --> 00:55:09,600
You're right. Go ahead.
788
00:55:11,033 --> 00:55:12,700
You're going first today.
789
00:55:13,766 --> 00:55:15,866
Didn't I have lunch earlier?
790
00:55:15,933 --> 00:55:17,600
I think I had something.
791
00:55:18,166 --> 00:55:20,200
That was a snack from me. Cookies.
792
00:55:20,766 --> 00:55:22,266
Oh, right.
793
00:55:22,333 --> 00:55:24,766
That's why I'm not hungry.
Go ahead and have lunch.
794
00:55:39,433 --> 00:55:40,533
Ji-hyeok.
795
00:55:46,600 --> 00:55:48,800
You've been here for three hours.
796
00:55:50,200 --> 00:55:52,066
What? And?
797
00:55:52,133 --> 00:55:56,133
Do you have to stay here that long?
You don't have any special business here.
798
00:56:02,900 --> 00:56:06,266
Is this a place I can come
only when I had something special?
799
00:56:07,266 --> 00:56:09,133
Did this place have a time limit?
800
00:56:11,266 --> 00:56:14,066
- Tell Ji Eun-o to come.
- No, you can talk to me.
801
00:56:14,133 --> 00:56:15,533
- Geez.
- Why would I
802
00:56:15,600 --> 00:56:18,566
- talk to you when I want to talk to her?
- My point is…
803
00:56:19,166 --> 00:56:20,366
I'm sorry, Ji-hyeok.
804
00:56:25,300 --> 00:56:27,100
How cruel of you.
805
00:56:27,166 --> 00:56:29,200
Can't you see Eun-o's struggling?
806
00:56:29,266 --> 00:56:30,766
Soo-jung, don't be ridiculous.
807
00:56:31,266 --> 00:56:32,866
Ji-hyeok, I'm sorry.
808
00:56:35,833 --> 00:56:36,733
Ji Eun-o.
809
00:56:39,033 --> 00:56:40,666
Do you feel uncomfortable?
810
00:56:46,600 --> 00:56:47,466
Yes.
811
00:56:48,566 --> 00:56:51,233
Deal with it, and don't show it.
812
00:56:52,800 --> 00:56:54,400
I come here to feel comfortable.
813
00:56:55,366 --> 00:56:56,400
To find peace.
814
00:56:58,033 --> 00:57:01,866
That's what it's for, it always has been,
and it will be.
815
00:57:13,633 --> 00:57:18,733
Geez, Lee Ji-hyeok is going to be
my nemesis starting today.
816
00:57:26,966 --> 00:57:28,500
Let's shoot some hoops.
817
00:57:30,066 --> 00:57:30,966
CALLING LEE JI-HYEOK
818
00:57:34,000 --> 00:57:35,166
Meet me there.
819
00:57:36,533 --> 00:57:37,666
At this hour?
820
00:57:38,266 --> 00:57:39,266
I know you're free.
821
00:57:40,433 --> 00:57:41,566
I resigned.
822
00:57:48,100 --> 00:57:49,500
Ji-hyeok!
823
00:57:50,100 --> 00:57:53,066
Ji-hyeok.
824
00:58:01,100 --> 00:58:02,233
Look.
825
00:58:02,733 --> 00:58:06,133
You won't go with me to a park
or another café, will you?
826
00:58:06,200 --> 00:58:07,233
No.
827
00:58:08,333 --> 00:58:09,500
Then let me talk here.
828
00:58:11,133 --> 00:58:11,966
Eun-o.
829
00:58:12,033 --> 00:58:13,966
How am I not compatible with you?
830
00:58:20,200 --> 00:58:21,166
You're at it again.
831
00:58:23,633 --> 00:58:27,266
I'm not arguing, and I'm not
asking you to reconsider.
832
00:58:27,333 --> 00:58:30,000
No, I just need to understand.
833
00:58:31,700 --> 00:58:32,566
Understand?
834
00:58:33,200 --> 00:58:36,000
I don't get what you mean.
I don't understand.
835
00:58:36,066 --> 00:58:39,266
You can't solve a problem or
get an answer unless you understand it.
836
00:58:39,333 --> 00:58:41,466
Unless I find the answer, I'll be trapped.
837
00:58:41,533 --> 00:58:44,333
So, explain to me in detail
838
00:58:44,400 --> 00:58:47,400
exactly how I'm not compatible with you.
839
00:58:48,166 --> 00:58:51,566
If I can understand,
I'll go back to being your junior.
840
00:58:57,266 --> 00:58:58,866
I don't want to lose you either.
841
00:59:00,533 --> 00:59:01,733
I liked you
842
00:59:01,800 --> 00:59:04,733
as a friend first.
843
00:59:17,666 --> 00:59:19,766
When it's hard to be straight,
844
00:59:20,333 --> 00:59:22,133
people beat around the bush.
845
00:59:24,000 --> 00:59:24,966
Didn't you feel it?
846
00:59:26,933 --> 00:59:28,433
Why did you?
847
00:59:29,200 --> 00:59:30,966
You don't usually do that.
848
00:59:33,533 --> 00:59:38,733
Most people use the word "incompatible"
when one doesn't suit their standards.
849
00:59:40,933 --> 00:59:43,600
- So, just how--
- Stop being immature.
850
00:59:45,466 --> 00:59:47,633
Why do you force me to open up to you?
851
00:59:47,700 --> 00:59:48,700
That's rude.
852
00:59:50,000 --> 00:59:51,100
As far as I remember,
853
00:59:51,966 --> 00:59:54,400
I've never made you think
you had a chance.
854
00:59:55,133 --> 00:59:56,300
Do you remember me doing so?
855
01:00:01,700 --> 01:00:04,266
I've treasured, liked,
trusted and adored you
856
01:00:05,300 --> 01:00:06,300
as a person and a junior.
857
01:00:07,366 --> 01:00:08,600
You know that, right?
858
01:00:14,033 --> 01:00:15,700
So the rest is up to you.
859
01:00:17,266 --> 01:00:20,766
Adults should be able to
figure things out on their own.
860
01:00:21,633 --> 01:00:23,466
Imagine, evaluate and guess.
861
01:00:25,200 --> 01:00:26,200
Try everything.
862
01:00:27,233 --> 01:00:28,800
Then you'll find your answer.
863
01:00:31,100 --> 01:00:32,766
You won't tell me until the end?
864
01:00:33,433 --> 01:00:35,733
- I don't think it's that hard.
- That's what you think.
865
01:00:37,300 --> 01:00:38,933
"Why and how?"
866
01:00:39,600 --> 01:00:41,566
That's not important.
867
01:00:41,633 --> 01:00:42,500
What matters
868
01:00:43,700 --> 01:00:46,366
is that I don't see you as my partner.
869
01:00:49,533 --> 01:00:51,900
I can never see you romantically,
870
01:00:53,433 --> 01:00:55,266
and I have no intention
to do so whatsoever.
871
01:00:58,066 --> 01:00:59,033
Ji Eun-o.
872
01:01:01,233 --> 01:01:02,166
Maybe I…
873
01:01:04,233 --> 01:01:05,500
cared about you too much,
874
01:01:06,633 --> 01:01:09,366
seeing how you're grilling me
as if you have some kind of right.
875
01:01:12,333 --> 01:01:13,466
Wake up.
876
01:01:15,233 --> 01:01:16,766
Don't ever upset me again like this.
877
01:01:19,133 --> 01:01:24,300
If you won't hide your discomfort,
you better quit working at the café.
878
01:01:25,500 --> 01:01:27,533
You know better than anyone else
879
01:01:28,766 --> 01:01:30,333
what this place was made for.
880
01:01:33,833 --> 01:01:34,700
Answer me.
881
01:01:35,433 --> 01:01:36,333
Okay.
882
01:01:38,466 --> 01:01:39,666
Let's stop here.
883
01:01:40,666 --> 01:01:42,100
I get it.
884
01:02:17,766 --> 01:02:21,266
No one knows how I truly feel.
885
01:02:53,433 --> 01:02:55,366
They don't knowwhat it really means to be cruel.
886
01:02:56,133 --> 01:02:57,900
Dad doesn't.
887
01:02:57,966 --> 01:02:59,433
No one knows…
888
01:02:59,933 --> 01:03:01,033
Me.
889
01:03:02,700 --> 01:03:03,866
How I feel.
890
01:03:10,166 --> 01:03:11,433
What am I supposed to do?
891
01:03:12,733 --> 01:03:15,200
What on earth am I supposed to do?
892
01:03:19,666 --> 01:03:22,000
You're talking to yourself so loudly.
893
01:03:37,633 --> 01:03:40,800
Hey, good job.
Of course you needed to quit.
894
01:03:40,866 --> 01:03:42,200
That crazy…
895
01:03:43,000 --> 01:03:45,266
Hey, what…
You can't work for him.
896
01:03:45,333 --> 01:03:46,800
Nothing will ever work.
897
01:03:47,600 --> 01:03:50,866
What kind of nutjob is he?
He's damn annoying.
898
01:03:51,600 --> 01:03:52,766
He's annoying, right?
899
01:03:54,100 --> 01:03:55,933
Geez, I'm so pissed.
900
01:03:56,866 --> 01:03:58,100
I'm so mad.
901
01:04:01,700 --> 01:04:02,833
That's pretty comforting.
902
01:04:06,133 --> 01:04:07,800
Hey, Ji-hyeok.
903
01:04:08,400 --> 01:04:10,966
Why don't you just go on a long trip?
904
01:04:11,533 --> 01:04:14,200
Office workers can't travel long,
905
01:04:14,266 --> 01:04:16,100
so they do it
while prepping to switch jobs.
906
01:04:19,300 --> 01:04:22,566
I'd like… to leave for a trip.
907
01:04:23,366 --> 01:04:26,233
You wanted to go to South America
when I said it was nice.
908
01:04:26,866 --> 01:04:28,633
I'm in no situation to travel.
909
01:04:29,700 --> 01:04:31,433
I'll start looking for a job.
910
01:04:33,866 --> 01:04:36,500
Why? You should get some rest.
911
01:04:38,733 --> 01:04:40,033
My father's employment
912
01:04:41,300 --> 01:04:42,200
got canceled.
913
01:04:44,733 --> 01:04:46,466
What?
914
01:04:47,300 --> 01:04:51,500
Sung-jae, life is… so hard.
915
01:04:57,233 --> 01:05:00,866
JOB OPENINGS
916
01:05:10,200 --> 01:05:12,533
CONSTRUCTION MATERIALS PURCHASING MANAGER
LOGISTICS MANAGER
917
01:05:24,733 --> 01:05:27,666
We're just small fish in a big pond.
918
01:05:43,700 --> 01:05:47,933
OVERSEE ORDERS AND SCHEDULING OF
SPECIALIZED MATERIALS FOR CONSTRUCTION
919
01:05:50,366 --> 01:05:51,400
COMPLETED
920
01:05:56,500 --> 01:05:58,733
UNREAD
921
01:06:05,766 --> 01:06:08,100
JEONG BO-A
922
01:06:14,633 --> 01:06:15,866
What's up?
923
01:06:17,600 --> 01:06:19,700
Did you want to exercise
as soon as you resigned?
924
01:06:20,700 --> 01:06:23,566
It's just like back then.
925
01:06:23,633 --> 01:06:25,666
During the community service
at Edel Orphanage.
926
01:06:28,633 --> 01:06:30,366
After you resigned,
927
01:06:30,433 --> 01:06:33,033
- word spread in less than an hour.
- Get to the point.
928
01:06:33,800 --> 01:06:35,433
You have a problem with the materials?
929
01:06:35,500 --> 01:06:37,033
The case with Haneul is already done.
930
01:06:37,100 --> 01:06:39,333
Oh, I'm not here for work.
931
01:06:39,400 --> 01:06:40,400
Aren't you thirsty?
932
01:06:40,466 --> 01:06:42,200
Tell me why you wanted to see me first.
933
01:06:47,633 --> 01:06:51,833
Did you… resign with any plans?
934
01:06:54,200 --> 01:06:57,400
- You called me out for this question?
- Answer me first.
935
01:06:57,466 --> 01:07:00,366
Did you resign with plans?
936
01:07:00,433 --> 01:07:02,733
That's not like you
to be unnecessarily curious.
937
01:07:02,800 --> 01:07:05,266
This isn't out of curiosity.
I need to confirm.
938
01:07:06,900 --> 01:07:08,533
You have no plans yet, right?
939
01:07:09,300 --> 01:07:12,933
I mean, you quit only a few days
after Oh Jae-jin's promotion.
940
01:07:13,000 --> 01:07:14,933
I'm not in the mood for your evasion.
941
01:07:16,366 --> 01:07:17,933
I heard you resigned with aplomb.
942
01:07:19,000 --> 01:07:21,800
There are three female colleagues
who asked me
943
01:07:21,866 --> 01:07:22,866
to set them up with you.
944
01:07:26,166 --> 01:07:28,833
Did you insist on meeting me
to talk about a blind date?
945
01:07:30,433 --> 01:07:32,566
I wouldn't set you up with someone else.
946
01:07:33,166 --> 01:07:34,566
I'm going to propose to you myself.
947
01:07:38,966 --> 01:07:40,266
You heard me right.
948
01:07:43,066 --> 01:07:43,966
What…
949
01:07:45,266 --> 01:07:46,633
What are you trying to pull?
950
01:07:48,300 --> 01:07:49,200
Mr. Lee,
951
01:07:50,166 --> 01:07:52,600
marry me.
952
01:08:45,933 --> 01:08:48,133
OUR GOLDEN DAYS
953
01:08:49,433 --> 01:08:50,566
{\an8}What about your situation?
954
01:08:50,633 --> 01:08:52,533
{\an8}No one told youto worry about living expenses.
955
01:08:52,600 --> 01:08:54,600
{\an8}I'm the father.
I'm the head of our family.
956
01:08:54,666 --> 01:08:56,899
{\an8}For the sake of your pride,must Grandma, Mom, I,
957
01:08:56,966 --> 01:08:59,233
{\an8}and even you laugh and chat awayas if we're all at ease?
958
01:08:59,300 --> 01:09:00,466
{\an8}Get married?
959
01:09:00,533 --> 01:09:03,233
{\an8}I don't care if she's insane or not.
960
01:09:03,300 --> 01:09:04,566
{\an8}But Ji-hyeok, snap out of it.
961
01:09:04,633 --> 01:09:05,766
{\an8}Wait.
962
01:09:05,833 --> 01:09:07,533
{\an8}It's you from the subway.
963
01:09:07,600 --> 01:09:10,733
{\an8}Could I have a short moment
to talk with you?
964
01:09:10,800 --> 01:09:12,500
{\an8}If you ever date someone in the future,
965
01:09:12,566 --> 01:09:14,533
{\an8}make sure it's a decent guy,not someone you like.
966
01:09:14,600 --> 01:09:16,866
{\an8}Feelings are from your heart,
967
01:09:17,533 --> 01:09:18,466
{\an8}and they have no power.
69211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.