All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E05.180302.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,078 --> 00:00:03,947 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,947 --> 00:00:05,260 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,227 --> 00:00:07,697 (Episode 5) 4 00:00:23,044 --> 00:00:25,344 - You're bleeding. - Oh, my gosh. 5 00:00:38,183 --> 00:00:39,223 Ma'am. 6 00:00:40,094 --> 00:00:41,554 Please pay before you leave. 7 00:00:45,124 --> 00:00:46,764 Charge it to this. 8 00:01:08,384 --> 00:01:09,853 Sir, it's Choi. 9 00:01:10,384 --> 00:01:12,054 Yes? Go ahead. 10 00:01:15,894 --> 00:01:19,093 Okay. Keep me posted. Okay. 11 00:01:26,174 --> 00:01:27,403 Scissors? 12 00:01:28,774 --> 00:01:29,843 Gyung Hye. 13 00:01:31,073 --> 00:01:33,444 You've been putting me in a good mood lately. 14 00:01:41,414 --> 00:01:45,024 Darn it. I've never seen such a psycho before. 15 00:01:45,754 --> 00:01:48,494 I know, right? That woman... 16 00:01:48,524 --> 00:01:51,763 did the absolute worst that a rich customer could do. 17 00:01:52,364 --> 00:01:54,494 She cut things up with scissors. 18 00:01:54,864 --> 00:01:57,203 I thought I was watching a horror movie. 19 00:01:57,334 --> 00:01:59,534 Not the customer, Se Yun's sister! 20 00:01:59,703 --> 00:02:01,373 She was the psycho! 21 00:02:01,474 --> 00:02:03,603 - What? - Did you see how she talked to me? 22 00:02:04,073 --> 00:02:05,843 And she called our customer a psycho! 23 00:02:06,174 --> 00:02:07,614 I'm speechless. 24 00:02:08,174 --> 00:02:10,343 - I'm sorry. - What will you do? 25 00:02:10,683 --> 00:02:12,383 What will you do about it? 26 00:02:12,614 --> 00:02:14,683 Your sister's psychotic behavior... 27 00:02:14,883 --> 00:02:16,854 made our customer lose her temper. 28 00:02:16,883 --> 00:02:18,383 You're terrible. 29 00:02:19,554 --> 00:02:22,193 You're worse than that crazy customer. 30 00:02:22,394 --> 00:02:25,223 The problem is your attitude, that if a customer spends money, 31 00:02:25,264 --> 00:02:27,633 you can act like a despot... 32 00:02:27,663 --> 00:02:29,633 and abuse your employees like slaves! 33 00:02:29,834 --> 00:02:32,133 Young Ae. Are you out of your mind? 34 00:02:32,304 --> 00:02:34,873 - How dare you say... - Ma'am. 35 00:02:37,704 --> 00:02:41,644 It was really hard for me when we did everything she wanted. 36 00:02:42,044 --> 00:02:44,144 I wanted to argue with her, that it wasn't right, 37 00:02:44,313 --> 00:02:46,014 and question why she was doing that. 38 00:02:46,683 --> 00:02:47,883 But I held it in... 39 00:02:48,283 --> 00:02:49,883 for you and for us. 40 00:02:50,584 --> 00:02:52,854 Because if I didn't, we'd all suffer. 41 00:02:53,054 --> 00:02:55,653 It's not like I don't know that. 42 00:02:55,824 --> 00:02:59,024 That's exactly it. You were holding it so well. 43 00:02:59,193 --> 00:03:01,894 Why did your sister interfere and mess everything up? 44 00:03:02,063 --> 00:03:05,304 She wasn't just a VIP, but a VVIP. 45 00:03:05,503 --> 00:03:08,074 What if word gets out that a VVIP... 46 00:03:08,503 --> 00:03:12,003 was insulted by an employee's family member? 47 00:03:12,503 --> 00:03:15,774 Do you know how many people would lose their jobs? 48 00:03:16,813 --> 00:03:19,713 I'll resolve this matter. 49 00:03:20,653 --> 00:03:22,984 I'll make sure the shop isn't harmed. 50 00:03:24,723 --> 00:03:26,354 What will you do? 51 00:03:28,054 --> 00:03:30,063 I'll apologize to her in person... 52 00:03:30,394 --> 00:03:31,963 until she feels better. 53 00:03:32,024 --> 00:03:33,163 Forget it. 54 00:03:33,494 --> 00:03:35,334 Even if the general manager goes and begs, 55 00:03:35,494 --> 00:03:37,264 it may not be enough. 56 00:03:37,403 --> 00:03:38,633 Trust me. 57 00:03:39,063 --> 00:03:40,734 I'll take care of it. 58 00:03:43,003 --> 00:03:45,373 Can you fix it before... 59 00:03:45,704 --> 00:03:47,014 the upcoming VIP Shopping Day? 60 00:03:48,674 --> 00:03:49,683 Yes, ma'am. 61 00:03:49,744 --> 00:03:52,283 Do whatever it takes to make her feel better. 62 00:03:52,683 --> 00:03:54,213 She must come to VIP Shopping Day. 63 00:03:54,354 --> 00:03:56,584 That's the only way everything will be okay. 64 00:03:58,183 --> 00:03:59,394 You can do it, right? 65 00:04:01,324 --> 00:04:02,324 I can. 66 00:04:04,693 --> 00:04:05,894 And Young Ae. 67 00:04:06,834 --> 00:04:08,494 Keep your emotions in check! 68 00:04:11,804 --> 00:04:12,933 I'm sorry. 69 00:04:15,304 --> 00:04:16,503 Namaste. 70 00:04:22,373 --> 00:04:24,114 That wretched... 71 00:04:24,614 --> 00:04:27,583 I bet she'd tell us to lick the psychotic customers' feet. 72 00:04:39,294 --> 00:04:41,633 Is your hand okay? 73 00:04:52,273 --> 00:04:53,313 I'm sorry. 74 00:04:53,714 --> 00:04:55,073 - Get out. - Pardon? 75 00:05:07,854 --> 00:05:08,854 Ma'am! 76 00:05:30,914 --> 00:05:31,943 Miss. 77 00:05:35,484 --> 00:05:37,224 Don't move for a few days, 78 00:05:37,224 --> 00:05:38,683 so that it won't get infected. 79 00:05:39,123 --> 00:05:41,994 You can't strain it as you did today. 80 00:05:42,494 --> 00:05:44,364 I was too angry. I couldn't hold it in. 81 00:05:46,433 --> 00:05:48,133 The woman who got hurt... 82 00:05:48,433 --> 00:05:50,503 while helping me at the hotel. 83 00:05:53,474 --> 00:05:54,503 Hong Se Yun. 84 00:05:55,534 --> 00:05:58,203 She had the nerve to mess with me. 85 00:06:01,214 --> 00:06:04,583 Did you go to see that woman today? 86 00:06:05,683 --> 00:06:09,484 Yes. I went to the shop where she works and let her have it. 87 00:06:10,724 --> 00:06:13,054 I did that, but I'm even angrier. 88 00:06:13,523 --> 00:06:15,023 It's driving me mad. 89 00:06:19,433 --> 00:06:21,193 Don't see her ever again. 90 00:06:22,864 --> 00:06:23,933 Bring me my meds. 91 00:06:32,873 --> 00:06:35,873 Dr. Kim added some more drugs for you to take. 92 00:06:37,714 --> 00:06:40,784 It means I'm getting crazier and crazier. 93 00:06:40,984 --> 00:06:42,823 Don't say that. 94 00:06:43,323 --> 00:06:45,883 You're merely a little more sensitive than others. 95 00:06:46,693 --> 00:06:47,724 Give me that. 96 00:07:22,393 --> 00:07:23,393 You're here. 97 00:07:25,864 --> 00:07:27,333 You're late. 98 00:07:28,594 --> 00:07:30,534 I waited for over two hours. 99 00:07:32,063 --> 00:07:33,273 Sit down. 100 00:07:36,404 --> 00:07:37,544 Sit. 101 00:07:38,174 --> 00:07:40,114 Please do not be rude. 102 00:07:41,273 --> 00:07:44,714 I've been serving the chairman since before you were born. 103 00:07:45,614 --> 00:07:47,813 Age is an asset only to losers. 104 00:07:48,154 --> 00:07:50,623 There's a limit to my patience. 105 00:07:51,724 --> 00:07:55,294 Being the chairman's grandson-in-law can only take you so far. 106 00:07:58,924 --> 00:08:00,633 Fine. I get it. 107 00:08:09,133 --> 00:08:11,744 She's so out of control, that even her parents are turned off. 108 00:08:12,674 --> 00:08:13,974 I wonder how her fiance would feel. 109 00:08:29,693 --> 00:08:30,864 If the chairman knew... 110 00:08:32,163 --> 00:08:34,464 you were such a scumbag, 111 00:08:35,234 --> 00:08:37,503 he'd kick you out even if you are his grandson-in-law. 112 00:08:37,503 --> 00:08:38,503 Shut it. 113 00:08:41,633 --> 00:08:43,474 That precious granddaughter of his... 114 00:08:44,104 --> 00:08:47,074 was in danger because of you. Do you know that? 115 00:08:47,814 --> 00:08:49,913 The dye factory incident 20 years ago. 116 00:08:50,944 --> 00:08:53,214 Thanks to your inability to resolve it, 117 00:08:53,753 --> 00:08:55,013 that Kim Deok Man... 118 00:08:55,354 --> 00:08:58,123 put a knife to my wife's throat. 119 00:09:03,623 --> 00:09:07,464 Why don't you leave voluntarily by the end of the week? 120 00:09:08,533 --> 00:09:10,364 You should think about your daughter's wedding. 121 00:09:19,773 --> 00:09:21,844 His only granddaughter is mentally unstable. 122 00:09:22,273 --> 00:09:23,744 If he loses his right-hand man as well, 123 00:09:24,114 --> 00:09:27,283 I'll be the only person Chairman Eun can rely on. 124 00:09:28,383 --> 00:09:31,354 This company will be mine. 125 00:10:00,214 --> 00:10:01,354 I got rid of it. 126 00:10:05,994 --> 00:10:07,293 There's a warrant for your arrest. 127 00:10:08,094 --> 00:10:09,824 You won't be able to raise a dog for the time being. 128 00:10:15,964 --> 00:10:17,303 How's your health? 129 00:10:19,434 --> 00:10:22,104 Worry about your conscience that rotted away first. 130 00:10:23,204 --> 00:10:24,744 Chairman Eun is searching for you. 131 00:10:27,043 --> 00:10:29,214 Chairman Eun? 132 00:10:32,344 --> 00:10:34,013 If you try to fight him, it'll be over for you. 133 00:10:34,984 --> 00:10:36,283 Don't you get that yet? 134 00:10:44,623 --> 00:10:47,094 (Lee Young Shik) 135 00:10:49,934 --> 00:10:50,934 You have... 136 00:10:52,033 --> 00:10:54,474 no right to make a tablet for your father. 137 00:10:55,104 --> 00:10:57,474 Don't you know whose fault it is that Young Shik... 138 00:10:57,574 --> 00:10:59,143 suffered as he did and died? 139 00:11:00,043 --> 00:11:03,084 And yet, you're that jerk Eun Gi Tae's dog. 140 00:11:03,684 --> 00:11:04,844 How could you? 141 00:11:12,923 --> 00:11:15,293 Will you live the rest of your life like a grave, 142 00:11:17,594 --> 00:11:19,123 holding onto dead people? 143 00:11:20,594 --> 00:11:22,763 Before I die, 144 00:11:23,803 --> 00:11:27,403 I'll watch Eun Gi Tae and you fall flat on your faces... 145 00:11:33,714 --> 00:11:35,373 Killing the dog that bit you... 146 00:11:36,244 --> 00:11:38,314 won't make the dog bite heal. 147 00:11:39,753 --> 00:11:41,114 Don't be foolish. 148 00:11:42,314 --> 00:11:45,923 If it weren't for you, I could've made Chairman Eun pay. 149 00:11:46,623 --> 00:11:47,623 You betrayed us... 150 00:11:47,994 --> 00:11:51,293 and went to him, but everyone waited for you. 151 00:11:52,523 --> 00:11:55,633 They believed you'd regret it and beg for forgiveness. 152 00:11:59,373 --> 00:12:00,974 Naive idiots. 153 00:12:01,934 --> 00:12:03,303 Turn yourself in. 154 00:12:04,273 --> 00:12:06,543 - That's the safest for you. - I knew... 155 00:12:08,244 --> 00:12:10,184 that you wouldn't return to us. 156 00:12:10,783 --> 00:12:11,814 Why? 157 00:12:12,444 --> 00:12:14,013 Because a dog that tasted turd... 158 00:12:14,153 --> 00:12:15,954 can't leave that turd. 159 00:12:19,893 --> 00:12:21,854 Stay out of Chairman Eun's sight, 160 00:12:22,824 --> 00:12:24,123 and live a long life. 161 00:12:24,793 --> 00:12:26,734 Your father, who died an untimely death, 162 00:12:28,364 --> 00:12:29,663 is still roaming... 163 00:12:38,543 --> 00:12:39,543 Did you find him? 164 00:12:40,614 --> 00:12:43,143 I'm sorry, but I missed him. 165 00:12:43,584 --> 00:12:45,614 He had already fled from where he was residing. 166 00:12:45,954 --> 00:12:47,684 Don't drag it out. 167 00:12:48,513 --> 00:12:50,923 - Make sure to find him. - Yes, sir. 168 00:12:53,724 --> 00:12:56,763 Gyung Hye caused trouble again. 169 00:12:57,293 --> 00:12:58,324 I'm handling it. 170 00:12:58,523 --> 00:13:00,594 Stop it before it hits the tabloids. 171 00:13:00,934 --> 00:13:01,994 Understand? 172 00:13:03,964 --> 00:13:05,633 If people start talking... 173 00:13:05,633 --> 00:13:08,133 and harm Gyung Hye, 174 00:13:10,244 --> 00:13:11,803 I'll deal with you first. 175 00:13:37,564 --> 00:13:44,143 (Lee Young Shik) 176 00:13:49,074 --> 00:13:51,413 I don't want to be adopted. I don't want to go. 177 00:13:53,454 --> 00:13:56,123 Please come back for me, okay? 178 00:13:56,824 --> 00:13:58,053 You have to, okay? 179 00:14:00,293 --> 00:14:01,293 Let's go. 180 00:14:02,123 --> 00:14:04,824 Let's go, Jae Young. It's time to go. 181 00:14:11,763 --> 00:14:13,773 I won't go! No! 182 00:14:15,104 --> 00:14:17,173 - Let's go. - I won't go! 183 00:14:17,173 --> 00:14:18,803 - I won't go. - It's time to go. 184 00:14:18,974 --> 00:14:20,974 - No! I won't go. - Let's go. 185 00:14:21,043 --> 00:14:24,444 - Let's go. - No. I won't go! 186 00:14:51,803 --> 00:14:52,873 I will... 187 00:14:56,883 --> 00:14:58,244 come for you. 188 00:15:01,184 --> 00:15:02,184 I promise. 189 00:15:14,964 --> 00:15:16,003 Father. 190 00:15:18,503 --> 00:15:19,773 Protect Jae Young... 191 00:15:20,474 --> 00:15:22,234 until I find her. 192 00:15:24,303 --> 00:15:26,114 That's the only way I can forgive you. 193 00:15:51,303 --> 00:15:54,474 All I did was bug a phone a little. But what? 194 00:15:54,834 --> 00:15:56,944 Invasion of privacy? 195 00:16:01,074 --> 00:16:02,143 Hello? 196 00:16:03,283 --> 00:16:05,283 I had some things to deal with, 197 00:16:05,413 --> 00:16:07,814 so I was somewhere for two days without my phone. 198 00:16:08,454 --> 00:16:11,684 What? Can I find him in 10 days? 199 00:16:12,224 --> 00:16:14,753 I'll find him in a week. 200 00:16:16,923 --> 00:16:17,964 You can't trust me? 201 00:16:19,263 --> 00:16:20,334 Seriously. 202 00:16:22,564 --> 00:16:23,564 Look. 203 00:16:24,104 --> 00:16:27,373 I'm Ma Dong Sook. I can find a broken needle... 204 00:16:27,434 --> 00:16:28,974 in the middle of a beach. 205 00:16:32,474 --> 00:16:33,474 Tofu. 206 00:16:34,143 --> 00:16:36,143 We're out. We have only silken tofu. 207 00:16:36,844 --> 00:16:38,413 Darn it. 208 00:16:40,084 --> 00:16:42,684 - How much is this? - A dollar. 209 00:16:45,354 --> 00:16:47,854 Hey. You're the chicken place owner's son, right? 210 00:16:48,724 --> 00:16:50,224 I'm a regular there. 211 00:16:50,393 --> 00:16:52,864 So? I was about to pay first... 212 00:16:55,064 --> 00:16:57,133 There's a hierarchy... 213 00:16:57,163 --> 00:16:58,803 and order to everything. 214 00:16:59,104 --> 00:17:01,033 If you don't respect your elders, 215 00:17:01,403 --> 00:17:03,874 you'll become a bum when you get older. 216 00:17:13,954 --> 00:17:15,253 What the... 217 00:17:23,724 --> 00:17:25,823 You have more money... 218 00:17:26,494 --> 00:17:29,363 than the sand in the desert. 219 00:17:30,563 --> 00:17:33,134 Still, you can't treat my sister like a camel! 220 00:17:33,273 --> 00:17:35,103 She's a person. 221 00:17:38,444 --> 00:17:40,644 Mommy. Is Auntie drunk? 222 00:17:41,944 --> 00:17:44,414 Kkot Nim, will you take Woong home? 223 00:17:44,543 --> 00:17:46,714 I don't want him to see her like that. 224 00:17:47,053 --> 00:17:49,353 - Okay. I'll do that. - Thanks. 225 00:17:49,424 --> 00:17:52,593 - Let's go. - Go home and go to bed, okay? 226 00:17:52,894 --> 00:17:54,553 - Good night. Let's go. - Okay. 227 00:17:54,624 --> 00:17:57,724 Excuse me. Another bottle of soju please. 228 00:17:59,763 --> 00:18:00,934 Is Gang Hee here... 229 00:18:02,164 --> 00:18:04,904 She showed up wasted and has been like that ever since. 230 00:18:12,303 --> 00:18:13,974 It's my sister. 231 00:18:14,474 --> 00:18:17,343 Did you quit, or were you fired? 232 00:18:17,484 --> 00:18:19,384 Neither. I finished work. 233 00:18:20,154 --> 00:18:22,113 What right do you have to drink? 234 00:18:22,513 --> 00:18:23,724 You should eat something too. 235 00:18:24,654 --> 00:18:27,894 Sun Hee, why didn't you make her some chicken? 236 00:18:27,894 --> 00:18:30,323 That monstrosity refused, because she'll gain weight. 237 00:18:31,964 --> 00:18:35,793 I heard you had a scary, psychotic customer. 238 00:18:36,404 --> 00:18:38,263 I have to swallow my pride... 239 00:18:38,333 --> 00:18:40,234 just to sell 10-dollar chicken. 240 00:18:40,374 --> 00:18:42,904 It must be so much worse, selling things costing thousands of dollars. 241 00:18:44,503 --> 00:18:47,043 Whatever. Let's drink. 242 00:18:47,513 --> 00:18:49,744 - Drink. Drink. - Drink. 243 00:18:50,113 --> 00:18:52,513 That's right, we'll drink. We're going to drink like you. 244 00:19:10,763 --> 00:19:13,474 Mr. Chairman. I'm sorry. 245 00:19:15,474 --> 00:19:17,603 Because of my incompetence, Ms. Gyung Hye... 246 00:19:18,974 --> 00:19:20,444 I'll take responsibility... 247 00:19:23,043 --> 00:19:24,613 and leave the company. 248 00:19:25,043 --> 00:19:26,783 Your resigning... 249 00:19:28,553 --> 00:19:30,783 won't resolve anything. 250 00:19:39,434 --> 00:19:40,533 This proves... 251 00:19:40,763 --> 00:19:43,533 the poisonous gas leak at the dye factory... 252 00:19:44,664 --> 00:19:46,404 20 years ago... 253 00:19:47,603 --> 00:19:51,204 had nothing to do with you, and that it was all my fault. 254 00:19:52,543 --> 00:19:55,214 If the dye factory incident... 255 00:19:55,914 --> 00:19:57,843 ends up hurting you, 256 00:19:59,244 --> 00:20:00,513 use this as a shield. 257 00:20:01,613 --> 00:20:02,684 I will... 258 00:20:03,384 --> 00:20:05,654 take all the blame. 259 00:20:06,053 --> 00:20:07,293 Our company... 260 00:20:08,454 --> 00:20:10,894 isn't so weak, that we can't protect... 261 00:20:10,924 --> 00:20:12,634 a founding member. 262 00:20:14,134 --> 00:20:15,793 Unless you intend to insult me, 263 00:20:16,464 --> 00:20:19,603 stop being so weak. 264 00:20:20,073 --> 00:20:21,503 Please let me go, sir. 265 00:20:22,674 --> 00:20:24,103 I am... 266 00:20:25,503 --> 00:20:27,144 very tired. 267 00:20:31,444 --> 00:20:33,513 You loser. 268 00:20:36,083 --> 00:20:37,154 Sir. 269 00:20:38,353 --> 00:20:39,353 I am... 270 00:20:44,323 --> 00:20:45,724 a loser. 271 00:21:35,874 --> 00:21:36,944 It's me. 272 00:21:37,984 --> 00:21:39,914 Gyung Hye really did it this time. 273 00:21:40,414 --> 00:21:41,613 It was great. 274 00:21:42,853 --> 00:21:44,424 I need another big incident. 275 00:21:44,954 --> 00:21:47,353 Use drugs, aggravate her, do whatever it takes... 276 00:21:47,553 --> 00:21:49,023 to make her cause trouble again. 277 00:21:49,624 --> 00:21:51,424 Something big enough to make the old man faint. 278 00:22:02,674 --> 00:22:03,974 Just wait, Gyung Hye. 279 00:22:05,073 --> 00:22:08,674 Real torment is just about to begin. 280 00:22:32,464 --> 00:22:33,474 Ma'am. 281 00:22:34,434 --> 00:22:35,904 Please pay before you leave. 282 00:22:40,273 --> 00:22:41,843 How dare she? 283 00:22:46,154 --> 00:22:48,384 When you started working for us, 284 00:22:49,654 --> 00:22:51,523 Gyung Hye was three, right? 285 00:22:53,823 --> 00:22:54,954 Yes, sir. 286 00:22:57,394 --> 00:22:59,194 You came as Gyung Hye's nanny... 287 00:22:59,793 --> 00:23:01,934 and ran our household... 288 00:23:02,634 --> 00:23:04,904 for almost 30 years. 289 00:23:06,904 --> 00:23:08,333 Please continue... 290 00:23:10,073 --> 00:23:11,474 working for us. 291 00:23:13,513 --> 00:23:14,573 Yes, sir. 292 00:23:17,343 --> 00:23:20,513 I feel like Gyung Hye is losing weight lately. 293 00:23:22,553 --> 00:23:24,184 Please make sure she eats well. 294 00:23:24,783 --> 00:23:26,224 I will, sir. 295 00:23:37,103 --> 00:23:40,734 I'm worse than preservatives. 296 00:23:42,303 --> 00:23:45,704 Preservatives may be useless, 297 00:23:46,313 --> 00:23:48,914 but they don't harm the body. 298 00:23:51,113 --> 00:23:54,113 But Se Yun always suffers... 299 00:23:54,684 --> 00:23:56,684 because of me. 300 00:24:03,724 --> 00:24:05,224 Hey, that's... 301 00:24:06,194 --> 00:24:07,363 pickled shrimp... 302 00:24:09,503 --> 00:24:13,073 Why is life so difficult? 303 00:24:13,303 --> 00:24:17,144 You must have experienced hardships too. 304 00:24:18,174 --> 00:24:19,273 Okay. 305 00:24:24,613 --> 00:24:25,884 Eat this. 306 00:24:32,793 --> 00:24:36,293 The sign is turned off. Did you close already? 307 00:24:44,603 --> 00:24:47,434 - This is nice! - How is this nice? 308 00:24:47,603 --> 00:24:50,303 Why is an aspiring model so heavy? 309 00:24:50,474 --> 00:24:52,843 Once you sober up, you're dead! 310 00:24:53,613 --> 00:24:55,013 Just let it go. 311 00:24:55,644 --> 00:24:57,583 She had her reasons. 312 00:24:58,244 --> 00:25:00,684 She's immature, but she isn't a bad kid. 313 00:25:01,954 --> 00:25:04,154 Gang Hee was mumbling earlier. 314 00:25:04,583 --> 00:25:06,224 Did something happen at the shop? 315 00:25:06,954 --> 00:25:08,793 Things always happen. 316 00:25:08,954 --> 00:25:11,124 It isn't easy working with people. 317 00:25:12,894 --> 00:25:14,494 Gosh. 318 00:25:17,503 --> 00:25:21,374 Still, it was worth half a bottle of soju. 319 00:25:22,374 --> 00:25:25,073 After drinking half a bottle at Sun Hee's restaurant, 320 00:25:25,603 --> 00:25:26,714 I let it all go. 321 00:25:27,914 --> 00:25:29,174 My daughter is so strong. 322 00:25:32,444 --> 00:25:33,853 You poor thing. 323 00:25:34,654 --> 00:25:37,523 You want to make clothes, but you're selling them instead. 324 00:25:41,454 --> 00:25:43,894 Dad. Look at me, okay? 325 00:25:44,494 --> 00:25:45,694 Your daughter... 326 00:25:46,434 --> 00:25:48,964 will succeed. Will not succeed. 327 00:25:49,833 --> 00:25:52,734 Will succeed. Will not succeed. 328 00:25:53,033 --> 00:25:54,303 Will succeed. 329 00:26:06,253 --> 00:26:09,253 Your daughter will succeed! 330 00:26:09,253 --> 00:26:11,184 Se Yun will succeed! 331 00:26:15,424 --> 00:26:16,424 Okay. 332 00:26:21,894 --> 00:26:23,204 Will word get out? 333 00:26:23,404 --> 00:26:25,664 We've obtained the security videos from the shop. 334 00:26:25,904 --> 00:26:29,003 The manager of the shop took care of it, but that won't be enough. 335 00:26:29,874 --> 00:26:31,303 If these incidents keep adding up, 336 00:26:31,404 --> 00:26:33,444 it may become a problem even if we keep covering them up. 337 00:26:33,974 --> 00:26:35,513 Once the tabloids get a whiff, 338 00:26:35,714 --> 00:26:37,244 it'll harm the company image, 339 00:26:37,343 --> 00:26:38,984 and Gyung Hye will be hurt. 340 00:26:41,484 --> 00:26:43,124 Why don't we send her to Hawaii... 341 00:26:43,323 --> 00:26:45,053 for a year? She likes it there. 342 00:26:48,724 --> 00:26:50,023 I'll think it over. 343 00:26:51,363 --> 00:26:53,234 Once Gyung Hye causes another problem, 344 00:26:53,734 --> 00:26:55,934 there won't be a need to think. 345 00:26:57,103 --> 00:26:59,974 Prepare for the vice president's resignation. 346 00:27:01,374 --> 00:27:03,603 Make sure there won't be a problem due to his absence. 347 00:27:04,043 --> 00:27:06,313 Shuffle people around and make sure his replacement... 348 00:27:06,813 --> 00:27:07,914 is properly caught up. 349 00:27:08,874 --> 00:27:10,984 Why did he suddenly... 350 00:27:13,313 --> 00:27:15,353 It's for the benefit of the company. 351 00:27:17,283 --> 00:27:19,083 I'll explain later. 352 00:27:20,124 --> 00:27:21,154 Also, 353 00:27:22,293 --> 00:27:24,694 I want you to take over the new business line... 354 00:27:27,464 --> 00:27:28,563 that he was overseeing. 355 00:27:30,464 --> 00:27:31,464 Yes, sir. 356 00:27:35,234 --> 00:27:36,773 What's going on? 357 00:27:37,303 --> 00:27:40,214 There was bloodshed overnight. 358 00:27:41,444 --> 00:27:43,984 The vice president's people are all out. 359 00:27:45,684 --> 00:27:47,113 Now, it's completely... 360 00:27:48,053 --> 00:27:51,023 the president's world. Mr. Jang's world. 361 00:27:53,624 --> 00:27:55,793 (Yoon Jin Gi, Vice President, Dismissed) 362 00:28:04,303 --> 00:28:06,974 Mr. Lee. May I have a word? 363 00:28:07,503 --> 00:28:08,503 Yes, sir. 364 00:28:14,474 --> 00:28:15,474 Mr. Lee. 365 00:28:16,013 --> 00:28:18,184 You've been with the company for almost 10 years, right? 366 00:28:18,984 --> 00:28:19,984 Yes, sir. 367 00:28:22,214 --> 00:28:23,853 Maybe it's because you were with Special Forces. 368 00:28:24,224 --> 00:28:26,793 You don't talk much, and I like how you get things done. 369 00:28:29,394 --> 00:28:30,964 Large corporations like ours... 370 00:28:31,624 --> 00:28:33,063 have a glass ceiling. 371 00:28:33,934 --> 00:28:36,333 It's an obstacle in getting promoted. 372 00:28:37,063 --> 00:28:39,033 One can knock all they want from below, but it won't open. 373 00:28:40,374 --> 00:28:42,704 However, it's easy to open from above. 374 00:28:43,603 --> 00:28:46,474 I'm considering pulling you up above that ceiling. 375 00:28:52,184 --> 00:28:53,214 What do you say? 376 00:28:54,914 --> 00:28:56,353 Don't you want to become an executive? 377 00:28:57,283 --> 00:29:00,293 There will be many things I'll have to do at the company. 378 00:29:00,954 --> 00:29:04,494 I mean there is something you'll have to do for me. 379 00:29:04,863 --> 00:29:07,093 Mr. Choi, who served Ms. Gyung Hye... 380 00:29:08,063 --> 00:29:09,464 was fired today. 381 00:29:10,434 --> 00:29:13,033 - Mr. Choi was fired? - I assumed... 382 00:29:13,734 --> 00:29:16,904 you know why he was fired. 383 00:29:17,374 --> 00:29:20,513 - What? - If you want to give orders... 384 00:29:20,543 --> 00:29:21,843 to assistants, please go through me. 385 00:29:22,984 --> 00:29:24,543 It's about the survival of the organization. 386 00:29:25,414 --> 00:29:26,853 Please have dignity. 387 00:29:29,283 --> 00:29:30,684 Why you... 388 00:29:34,494 --> 00:29:37,224 Let go. Let go! 389 00:30:07,353 --> 00:30:09,724 Mr. Lee. People in the industry began to talk about... 390 00:30:10,124 --> 00:30:11,593 Ms. Eun. 391 00:30:14,694 --> 00:30:15,934 Yes, ma'am. 392 00:30:18,404 --> 00:30:19,404 Se Yun! 393 00:30:20,333 --> 00:30:23,073 What will you do? Word got out about yesterday, 394 00:30:23,174 --> 00:30:25,144 so all the afternoon appointments have been canceled. 395 00:30:26,113 --> 00:30:28,813 - The appointments were canceled? - That's right. 396 00:30:30,184 --> 00:30:31,444 What will you do now? 397 00:30:31,583 --> 00:30:33,214 Once people find out the rumors are true, 398 00:30:33,253 --> 00:30:35,484 our shop is done for! We're dead! 399 00:30:36,454 --> 00:30:39,654 There's only one way to make sure it ends as just a rumor. 400 00:30:40,323 --> 00:30:43,164 Ms. Eun Gyung Hye must come to VIP Shopping Day, 401 00:30:43,164 --> 00:30:45,194 and shop with a happy smile. 402 00:30:46,593 --> 00:30:47,863 What are you doing? 403 00:30:48,164 --> 00:30:51,503 Get over there and beg, or do whatever it takes! 404 00:30:54,734 --> 00:30:55,773 Yes, ma'am. 405 00:31:02,744 --> 00:31:03,783 Miss. 406 00:31:04,684 --> 00:31:07,083 You shouldn't go out. 407 00:31:07,384 --> 00:31:08,613 I need to get out. 408 00:31:09,013 --> 00:31:11,523 Would you like some tea in the garden? 409 00:31:12,224 --> 00:31:13,224 No. 410 00:31:13,823 --> 00:31:16,063 I need to go out and shop. 411 00:31:18,293 --> 00:31:19,293 Are you... 412 00:31:20,234 --> 00:31:23,033 going to see that woman who works at the shop? 413 00:31:24,033 --> 00:31:25,063 "That woman"? 414 00:31:28,374 --> 00:31:29,404 Hong Se Yun. 415 00:31:32,228 --> 00:31:33,238 No. 416 00:31:33,914 --> 00:31:35,474 I don't want to see her ever again. 417 00:31:45,083 --> 00:31:46,523 My hand keeps shaking. 418 00:31:58,803 --> 00:32:00,134 Close your eyes. 419 00:32:11,644 --> 00:32:12,714 I get so annoyed... 420 00:32:13,353 --> 00:32:14,484 whenever I think about her. 421 00:32:19,424 --> 00:32:20,954 Stop hating her, 422 00:32:22,454 --> 00:32:23,464 and forget her. 423 00:32:25,164 --> 00:32:27,063 Just avoid seeing her again. 424 00:32:54,253 --> 00:32:55,553 Is Ms. Gyung Hye upstairs? 425 00:32:55,593 --> 00:32:58,793 Yes. She's preparing to go out. 426 00:33:04,934 --> 00:33:07,333 - I have something to report. - Later. 427 00:33:41,374 --> 00:33:42,374 Who is... 428 00:34:24,644 --> 00:34:28,383 (Mysterious Personal Shopper) 429 00:34:28,613 --> 00:34:30,653 Did you get Lee Jae Joon's personnel file? 430 00:34:30,653 --> 00:34:32,053 What are you doing? 431 00:34:32,084 --> 00:34:34,624 You should've asked why she lives like that. 432 00:34:34,724 --> 00:34:35,724 Do I seem insane? 433 00:34:35,724 --> 00:34:38,294 Making a personal connection with an influential client... 434 00:34:38,294 --> 00:34:39,934 will help your career. 435 00:34:39,934 --> 00:34:41,593 Jae Joon gets under my skin. 436 00:34:41,593 --> 00:34:43,033 Don't touch him. 437 00:34:43,033 --> 00:34:44,504 I'll see her again tomorrow. 438 00:34:44,504 --> 00:34:46,474 She's fun. 29911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.