Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:03,619
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,619 --> 00:00:05,127
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:10,133 --> 00:00:11,993
Se Yun, you should never...
4
00:00:12,563 --> 00:00:14,434
meet Gyung Hye.
5
00:00:15,303 --> 00:00:16,334
You should never.
6
00:00:26,043 --> 00:00:28,784
(Episode 4)
7
00:00:28,913 --> 00:00:30,214
How's your wrist?
8
00:00:32,354 --> 00:00:35,153
It's okay. It isn't that bad.
9
00:00:36,653 --> 00:00:37,823
It seems so.
10
00:00:38,823 --> 00:00:42,293
I don't think you needed to be admitted. Don't you agree?
11
00:00:43,024 --> 00:00:45,893
- That was because... - Stay as long as you want.
12
00:00:46,403 --> 00:00:48,363
I'll compensate you once you get discharged too.
13
00:00:49,003 --> 00:00:50,403
I didn't want to be admitted...
14
00:00:50,403 --> 00:00:52,433
Be grateful for getting more than you expected.
15
00:00:53,003 --> 00:00:54,604
I'm sure that's what you wanted.
16
00:00:58,943 --> 00:01:01,344
I only helped you because you were in danger.
17
00:01:01,784 --> 00:01:03,253
I wasn't after compensation.
18
00:01:06,483 --> 00:01:07,524
"Help"?
19
00:01:09,994 --> 00:01:11,224
Give me a break.
20
00:01:24,573 --> 00:01:26,203
I hope there aren't any misunderstandings.
21
00:01:27,073 --> 00:01:28,804
It's better that way.
22
00:02:01,373 --> 00:02:02,403
I can't breathe.
23
00:02:04,073 --> 00:02:05,543
It's driving me crazy.
24
00:02:11,554 --> 00:02:12,853
Do you want this?
25
00:02:17,994 --> 00:02:19,024
No.
26
00:02:20,063 --> 00:02:21,494
I hate juice.
27
00:03:03,674 --> 00:03:06,503
You must've been very scared back there.
28
00:03:13,813 --> 00:03:15,514
The bag you were carrying earlier...
29
00:03:15,984 --> 00:03:19,353
was the Chagnel bag you bought from our shop, right?
30
00:03:23,153 --> 00:03:24,824
It was the only one...
31
00:03:25,123 --> 00:03:27,394
imported into the country, and we sold it.
32
00:03:28,063 --> 00:03:29,524
The pattern is bold,
33
00:03:29,623 --> 00:03:32,693
so I knew a person with a strong sense of style would buy it.
34
00:03:33,234 --> 00:03:35,503
Gargantuan flower pattern.
35
00:03:36,163 --> 00:03:38,804
I liked it because I felt like I was carrying a bouquet.
36
00:03:39,204 --> 00:03:40,943
I like animal patterns.
37
00:03:41,544 --> 00:03:44,074
I like how it makes the bag look alive.
38
00:03:44,214 --> 00:03:46,883
Especially the Girelle Libra daily bag.
39
00:03:47,514 --> 00:03:49,813
The pattern continues onto the bottom of the bag,
40
00:03:50,253 --> 00:03:51,853
so I really like it.
41
00:03:52,084 --> 00:03:54,324
The pattern continues even into the lining.
42
00:03:54,954 --> 00:03:56,753
I got a few FW items...
43
00:03:56,753 --> 00:03:58,723
at the Isetan shop in Shinjuku.
44
00:04:00,123 --> 00:04:02,324
Stripes are the main pattern for that brand.
45
00:04:02,364 --> 00:04:04,364
But the animal print came out so nicely...
46
00:04:04,433 --> 00:04:05,433
My bag.
47
00:04:06,464 --> 00:04:07,663
Did you see it?
48
00:04:08,533 --> 00:04:11,633
- Pardon? - My bag. At the hotel.
49
00:04:12,033 --> 00:04:13,074
Yes.
50
00:04:13,843 --> 00:04:15,944
Do you remember if I had my bag...
51
00:04:16,673 --> 00:04:19,543
when I ran out of the stairwell?
52
00:04:21,184 --> 00:04:23,113
You had it on your right shoulder.
53
00:04:23,983 --> 00:04:25,113
You're sure, right?
54
00:04:25,814 --> 00:04:26,923
I'm sure.
55
00:04:27,384 --> 00:04:29,793
I may not remember people's faces,
56
00:04:30,024 --> 00:04:32,954
but I never forget their clothes, shoes,
57
00:04:33,423 --> 00:04:34,663
or their bags.
58
00:04:38,863 --> 00:04:41,134
Even after the man who threatened me left,
59
00:04:41,564 --> 00:04:44,074
I still had my bag, right?
60
00:04:44,673 --> 00:04:48,173
Can you tell that to others as well?
61
00:04:48,673 --> 00:04:50,644
If it'll help catching that man,
62
00:04:51,144 --> 00:04:53,084
I can testify for you.
63
00:05:00,184 --> 00:05:02,454
Thank you for what you did at the hotel.
64
00:05:08,363 --> 00:05:09,394
I'm sorry about what happened...
65
00:05:11,264 --> 00:05:12,464
at the shop.
66
00:05:16,803 --> 00:05:17,803
It's...
67
00:05:18,634 --> 00:05:20,374
okay now.
68
00:06:20,064 --> 00:06:21,434
I'm going to start...
69
00:06:21,863 --> 00:06:24,473
cutting down the barricade...
70
00:06:24,733 --> 00:06:26,103
surrounding the old man, Chairman Eun.
71
00:06:28,103 --> 00:06:29,444
Gyung Hye was nice enough...
72
00:06:30,214 --> 00:06:31,944
to hand me a knife.
73
00:06:33,014 --> 00:06:34,014
Yes.
74
00:06:37,184 --> 00:06:38,413
Let's get together to celebrate...
75
00:06:38,884 --> 00:06:40,254
when things get settled.
76
00:06:42,124 --> 00:06:43,124
Hong Kong?
77
00:06:44,053 --> 00:06:45,894
I guess you enjoyed the last trip.
78
00:06:47,663 --> 00:06:50,464
I miss you. Are you free tomorrow?
79
00:06:52,964 --> 00:06:55,264
Okay. Good.
80
00:06:56,103 --> 00:06:57,103
Okay.
81
00:07:06,444 --> 00:07:07,644
When did you come in?
82
00:07:08,014 --> 00:07:09,684
I was worried because you suddenly ran out.
83
00:07:10,014 --> 00:07:11,314
You must be flustered...
84
00:07:12,053 --> 00:07:15,184
based on seeing you feeding that sickening lie to me as well.
85
00:07:17,423 --> 00:07:19,423
It was an important business call.
86
00:07:20,493 --> 00:07:21,824
Get it together.
87
00:07:22,694 --> 00:07:25,334
Don't throw me into your world of delusions.
88
00:07:25,834 --> 00:07:26,834
"Delusions"?
89
00:07:27,803 --> 00:07:29,834
I'll call it "confusion", if that offends you.
90
00:07:29,834 --> 00:07:32,173
Don't treat me like a crazy woman. I won't take it anymore.
91
00:07:32,173 --> 00:07:33,444
You need to admit it.
92
00:07:33,944 --> 00:07:35,204
Dr. Kim said so as well.
93
00:07:35,543 --> 00:07:37,274
That's the only way you'll improve.
94
00:07:37,314 --> 00:07:38,714
It wasn't a mugger.
95
00:07:43,684 --> 00:07:44,853
If not,
96
00:07:46,153 --> 00:07:48,723
did he borrow your bag with your permission?
97
00:07:50,293 --> 00:07:51,593
If you're going to say nonsense,
98
00:07:51,593 --> 00:07:53,764
don't complain about being called crazy.
99
00:07:53,993 --> 00:07:56,024
Do you know whom I just met?
100
00:07:58,233 --> 00:07:59,293
Come with me.
101
00:08:01,134 --> 00:08:02,663
I'll prove to you...
102
00:08:02,733 --> 00:08:05,673
whether if I'm crazy, or if you're just putting up a show.
103
00:08:13,444 --> 00:08:14,814
Where's Hong Se Yun's room?
104
00:08:31,064 --> 00:08:34,164
What's wrong, Mom? You're acting strange.
105
00:08:34,204 --> 00:08:36,804
- Is something wrong? - You need to hurry.
106
00:08:37,873 --> 00:08:39,843
I'll go home with you,
107
00:08:39,843 --> 00:08:41,773
so please tell me what it is.
108
00:08:41,773 --> 00:08:43,973
I'll tell you later. You can't be here.
109
00:08:44,013 --> 00:08:47,143
- What's wrong with you? - Listen to me!
110
00:08:48,544 --> 00:08:49,544
Mom.
111
00:08:52,554 --> 00:08:53,954
Let's go. Hurry.
112
00:09:09,164 --> 00:09:10,603
(Hong Se Yun)
113
00:09:12,273 --> 00:09:15,103
Ask her yourself and see if he mugged me or threatened me.
114
00:09:15,804 --> 00:09:17,044
She witnessed it.
115
00:09:18,643 --> 00:09:19,643
"Witness"?
116
00:09:21,113 --> 00:09:22,143
Open the door.
117
00:09:41,564 --> 00:09:43,233
I know it's hard to accept,
118
00:09:44,534 --> 00:09:47,103
but average people fear you.
119
00:09:48,873 --> 00:09:50,843
The moment they figure out that you aren't normal,
120
00:09:51,273 --> 00:09:53,113
they patronize you to your face...
121
00:09:53,414 --> 00:09:54,743
and run when you're gone.
122
00:09:56,113 --> 00:09:57,414
You should know from experience.
123
00:10:34,424 --> 00:10:36,523
- I'll do that. - Okay.
124
00:10:37,593 --> 00:10:38,893
- There. - Okay.
125
00:10:41,263 --> 00:10:42,263
I got it all right.
126
00:10:42,924 --> 00:10:45,133
You're the best, Woong!
127
00:10:45,363 --> 00:10:48,034
Will you come in first again at the math competition?
128
00:10:48,103 --> 00:10:51,973
- Yes. - I'm glad I breastfed you.
129
00:10:52,003 --> 00:10:53,373
I'll make sure I win the award.
130
00:10:53,404 --> 00:10:55,704
- My precious son. - Sun Hee.
131
00:10:56,613 --> 00:10:59,013
Didn't Woong drink formula, not breast milk?
132
00:10:59,544 --> 00:11:00,843
- Chul Soo. - Yes?
133
00:11:01,414 --> 00:11:03,383
- Chul Soo. - What?
134
00:11:03,513 --> 00:11:07,023
Don't marry a pretty girl or a rich girl.
135
00:11:07,023 --> 00:11:10,794
You must marry a very patient girl.
136
00:11:10,853 --> 00:11:13,223
That's the only way you'll live comfortably.
137
00:11:13,363 --> 00:11:16,194
Okay. I like girls who are pretty and nice.
138
00:11:20,904 --> 00:11:22,763
- Sun Hee. - Detective.
139
00:11:22,763 --> 00:11:23,873
- Hello. - Hi.
140
00:11:23,904 --> 00:11:25,904
- Uncle. - Hi, Woong.
141
00:11:27,343 --> 00:11:29,503
What? Are you closed?
142
00:11:29,914 --> 00:11:31,944
I wanted to pick up some late night snacks.
143
00:11:31,944 --> 00:11:33,113
Really?
144
00:11:33,284 --> 00:11:35,414
We shut off the gas already.
145
00:11:35,483 --> 00:11:37,554
Gosh. Sit down. What do you want?
146
00:11:37,753 --> 00:11:38,753
You're the best.
147
00:11:39,353 --> 00:11:42,284
Four orders of spicy and soy sauce chicken, mixed.
148
00:11:42,654 --> 00:11:44,654
Hey. Why do you need four orders for two people?
149
00:11:44,654 --> 00:11:45,694
Why do you ask?
150
00:11:45,853 --> 00:11:47,023
Will you pay for me?
151
00:11:47,464 --> 00:11:49,123
I'm staking out starting tonight.
152
00:11:49,223 --> 00:11:50,564
I'm going to eat it for two days.
153
00:11:50,733 --> 00:11:53,834
I'll make it right away. I'll give you an extra serving.
154
00:11:53,834 --> 00:11:54,834
Wait here.
155
00:11:58,233 --> 00:11:59,674
Se Yun left the hospital.
156
00:11:59,743 --> 00:12:01,473
We're almost home.
157
00:12:01,743 --> 00:12:03,273
Wasn't she being discharged tomorrow?
158
00:12:04,174 --> 00:12:05,174
Right?
159
00:12:06,113 --> 00:12:07,814
I saw her at the hospital earlier.
160
00:12:07,914 --> 00:12:09,714
She wasn't badly injured.
161
00:12:10,084 --> 00:12:11,314
She looked well enough to go home.
162
00:12:15,284 --> 00:12:17,023
Honey. Se Yun.
163
00:12:18,123 --> 00:12:19,393
What happened?
164
00:12:19,723 --> 00:12:21,324
How are you two...
165
00:12:21,763 --> 00:12:23,334
Se Yun, come with me.
166
00:12:23,763 --> 00:12:25,934
What is it? Tell me.
167
00:12:26,034 --> 00:12:27,334
We can talk later.
168
00:12:32,704 --> 00:12:34,804
What is it?
169
00:12:35,404 --> 00:12:37,444
You didn't say a word in the cab.
170
00:12:37,944 --> 00:12:41,143
Were you very worried that I was badly hurt?
171
00:12:41,444 --> 00:12:42,643
Is that it?
172
00:12:44,414 --> 00:12:45,554
Mom.
173
00:12:49,584 --> 00:12:50,593
Listen.
174
00:12:51,924 --> 00:12:53,294
Do you remember...
175
00:12:53,993 --> 00:12:55,794
when I spanked you...
176
00:12:56,534 --> 00:12:57,664
when you were in grade school?
177
00:12:58,664 --> 00:13:01,863
Of course. That was my first time being spanked.
178
00:13:02,804 --> 00:13:06,334
I painted the director's daughter's submission for a contest...
179
00:13:06,873 --> 00:13:08,603
in exchange for expensive paint.
180
00:13:08,904 --> 00:13:10,343
What did I do back then?
181
00:13:11,544 --> 00:13:13,983
You went to them, returned the paint,
182
00:13:14,343 --> 00:13:15,814
and got my painting back.
183
00:13:16,284 --> 00:13:18,483
Do you still not understand why I dragged you...
184
00:13:19,414 --> 00:13:20,784
out of the hospital?
185
00:13:23,794 --> 00:13:25,493
I couldn't give you nice clothes...
186
00:13:25,493 --> 00:13:27,363
or send you to expensive schools,
187
00:13:27,664 --> 00:13:29,093
but I raised you right.
188
00:13:29,794 --> 00:13:31,464
That's my sole source of pride.
189
00:13:31,863 --> 00:13:34,133
I don't know how you helped her,
190
00:13:34,904 --> 00:13:38,103
but it's excessive to stay overnight at a hospital for a minor burn.
191
00:13:38,773 --> 00:13:41,773
Don't be greedy for things you shouldn't accept...
192
00:13:42,603 --> 00:13:44,074
or things you shouldn't have.
193
00:13:44,243 --> 00:13:47,044
Mom. Don't you know me?
194
00:13:48,113 --> 00:13:51,154
I had no intention of receiving excessive compensation.
195
00:13:51,584 --> 00:13:54,454
I wasn't in that expensive hospital in order to benefit from them.
196
00:13:55,584 --> 00:13:57,223
I was doing them a favor.
197
00:13:58,223 --> 00:13:59,223
"A favor"?
198
00:13:59,924 --> 00:14:02,294
Our shop's customer that I helped...
199
00:14:02,664 --> 00:14:04,834
was attacked at that hotel.
200
00:14:06,733 --> 00:14:08,034
"Attacked"?
201
00:14:09,064 --> 00:14:10,074
How?
202
00:14:10,934 --> 00:14:12,373
What happened to her?
203
00:14:13,944 --> 00:14:15,174
Mom.
204
00:14:20,444 --> 00:14:21,814
Tell me.
205
00:14:23,214 --> 00:14:25,554
She dragged Se Yun home without saying why.
206
00:14:27,654 --> 00:14:29,023
Mom's acting strange today.
207
00:14:29,623 --> 00:14:31,654
Se Yun didn't do anything wrong. Right?
208
00:14:32,324 --> 00:14:34,263
Bring this to Se Yun later.
209
00:14:34,694 --> 00:14:36,123
It's good for burns,
210
00:14:36,223 --> 00:14:38,363
so tell her to eat it all before she goes to sleep.
211
00:14:38,664 --> 00:14:41,204
What do you think? Mom's acting weird, right?
212
00:14:42,763 --> 00:14:46,273
Your mom is never wrong.
213
00:14:46,873 --> 00:14:48,743
She must have a reason.
214
00:14:49,473 --> 00:14:50,714
Testify?
215
00:14:51,473 --> 00:14:53,914
Do you know how dangerous the world is?
216
00:14:54,684 --> 00:14:56,983
What if the attacker retaliates?
217
00:14:57,184 --> 00:14:59,414
The world isn't that easy and convenient...
218
00:14:59,414 --> 00:15:01,424
for people who break the law.
219
00:15:01,883 --> 00:15:03,253
Don't worry, okay?
220
00:15:04,993 --> 00:15:06,893
Helping her when she was in danger was enough.
221
00:15:08,023 --> 00:15:09,424
Don't testify,
222
00:15:10,133 --> 00:15:11,763
and don't see her again.
223
00:15:13,164 --> 00:15:14,164
You can't.
224
00:15:17,133 --> 00:15:18,434
Why aren't you answering me?
225
00:15:20,304 --> 00:15:22,873
Mom, to be honest,
226
00:15:24,613 --> 00:15:26,414
I feel sorry for her.
227
00:15:27,843 --> 00:15:28,843
What?
228
00:15:28,883 --> 00:15:31,454
She's so rich that she has more money than she can spend,
229
00:15:31,983 --> 00:15:33,723
but she's always angry.
230
00:15:34,324 --> 00:15:37,294
But I felt like she wasn't actually angry.
231
00:15:37,694 --> 00:15:39,593
She seemed sad.
232
00:15:40,893 --> 00:15:42,064
I feel bad for her.
233
00:15:42,064 --> 00:15:44,633
What do you know about her for you to say...
234
00:15:45,794 --> 00:15:46,904
Mom.
235
00:15:58,773 --> 00:15:59,784
Do you know...
236
00:16:02,314 --> 00:16:05,383
what rich people think about?
237
00:16:06,753 --> 00:16:09,123
Listen carefully. For 20 years,
238
00:16:09,794 --> 00:16:12,424
I cooked and cleaned for a family...
239
00:16:13,164 --> 00:16:15,123
that everyone in the country knows.
240
00:16:15,763 --> 00:16:17,164
But those people...
241
00:16:18,093 --> 00:16:20,834
glare at me first if even a bowl goes missing.
242
00:16:21,704 --> 00:16:24,103
They're afraid that the smallest rumor might start,
243
00:16:24,304 --> 00:16:27,503
so they muzzle their workers with thorns.
244
00:16:29,304 --> 00:16:30,613
Can't you tell...
245
00:16:31,214 --> 00:16:33,914
from how I won't tell you where I work?
246
00:16:35,383 --> 00:16:36,414
Mom.
247
00:16:36,554 --> 00:16:39,684
Even if I'm wronged, I can't complain to anyone.
248
00:16:40,054 --> 00:16:41,924
No one will believe me,
249
00:16:42,723 --> 00:16:45,294
and if I say a single word, I'll be fired.
250
00:16:47,164 --> 00:16:48,523
Conglomerate families...
251
00:16:49,623 --> 00:16:51,863
and that much evil and frightening.
252
00:16:53,534 --> 00:16:55,064
That's terrible indeed.
253
00:16:55,633 --> 00:16:59,603
Se Yun. Don't think they'd be thankful for your help.
254
00:17:00,343 --> 00:17:01,343
Those people...
255
00:17:01,704 --> 00:17:04,473
don't think we are equal to them.
256
00:17:05,313 --> 00:17:07,313
In their eyes, we are either...
257
00:17:07,644 --> 00:17:09,214
servants to serve them...
258
00:17:09,543 --> 00:17:11,414
or enemies who are after their money.
259
00:17:14,354 --> 00:17:15,354
Se Yun.
260
00:17:17,394 --> 00:17:18,694
You are...
261
00:17:19,293 --> 00:17:21,124
my dear and precious daughter.
262
00:17:22,293 --> 00:17:24,833
I don't want you to be disrespected...
263
00:17:25,793 --> 00:17:28,003
and hurt by people like that.
264
00:17:29,833 --> 00:17:31,134
Do you understand?
265
00:17:39,313 --> 00:17:41,283
I'll succeed quickly...
266
00:17:41,684 --> 00:17:43,513
so you can stop suffering...
267
00:17:43,654 --> 00:17:46,553
and start living happily ever after.
268
00:17:47,924 --> 00:17:49,384
Promise me...
269
00:17:50,023 --> 00:17:51,654
that you won't testify...
270
00:17:53,364 --> 00:17:55,223
or see her ever again.
271
00:17:56,164 --> 00:17:59,434
I already promised to testify about the attacker.
272
00:17:59,464 --> 00:18:01,134
Just tell her you're sorry.
273
00:18:04,434 --> 00:18:05,674
You can't do it.
274
00:18:06,973 --> 00:18:08,803
Will you make me worry myself to death...
275
00:18:08,844 --> 00:18:10,944
by doing something you don't need to do?
276
00:18:13,813 --> 00:18:14,914
Okay.
277
00:18:27,563 --> 00:18:29,164
Gosh.
278
00:18:29,263 --> 00:18:32,263
Even if you can't sleep over, can't you at least stay any longer?
279
00:18:32,493 --> 00:18:35,303
Se Yun barely got home from the hospital.
280
00:18:35,934 --> 00:18:37,773
The family had an incident as well.
281
00:18:38,033 --> 00:18:40,874
I saw that Se Yun was okay, so I need to get back.
282
00:18:41,043 --> 00:18:42,874
But what is it?
283
00:18:43,214 --> 00:18:46,114
Why did you bring her out of the hospital like that?
284
00:18:47,214 --> 00:18:49,184
She received something she shouldn't have...
285
00:18:49,344 --> 00:18:51,214
from a complete stranger.
286
00:18:51,384 --> 00:18:52,954
You must be mistaken.
287
00:18:53,424 --> 00:18:56,624
You know that Se Yun would never do that.
288
00:18:57,553 --> 00:19:00,124
- Did you check what happened? - Honey.
289
00:19:00,664 --> 00:19:03,194
She may seem like she's thorough in our eyes,
290
00:19:03,194 --> 00:19:04,964
but she makes mistakes too.
291
00:19:05,364 --> 00:19:08,303
I know my child better than anyone, so please stop.
292
00:19:13,973 --> 00:19:14,973
Honey.
293
00:19:16,344 --> 00:19:17,813
You never thought...
294
00:19:18,043 --> 00:19:20,543
Sun Hee and Chul Soo weren't your children, right?
295
00:19:21,043 --> 00:19:22,483
I never thought...
296
00:19:22,783 --> 00:19:25,553
Se Yun wasn't my child even once either.
297
00:19:28,184 --> 00:19:31,023
That's not what I meant. You know that.
298
00:19:35,793 --> 00:19:38,194
I want to wait until Se Yun falls asleep,
299
00:19:39,394 --> 00:19:41,533
but I need to go. Please...
300
00:19:42,033 --> 00:19:43,434
take care of her.
301
00:19:46,803 --> 00:19:47,803
Okay.
302
00:20:02,783 --> 00:20:04,753
Did Mom yell at you?
303
00:20:05,154 --> 00:20:06,694
She didn't yell at me.
304
00:20:08,323 --> 00:20:09,523
This is tasty.
305
00:20:11,263 --> 00:20:13,303
What a waste. The 1,900 dollar hospital room.
306
00:20:14,864 --> 00:20:18,104
It was still a hospital room. A hospital room.
307
00:20:18,233 --> 00:20:20,644
A place you stay in because you are hurt or sick.
308
00:20:20,773 --> 00:20:22,874
But to those people, thousands of dollars...
309
00:20:22,874 --> 00:20:25,043
must seem like pennies, right?
310
00:20:25,743 --> 00:20:28,013
True. That's why we call her Flipping Rich.
311
00:20:28,114 --> 00:20:29,144
What?
312
00:20:29,684 --> 00:20:31,414
Watch your mouth, Gang Hee.
313
00:20:31,684 --> 00:20:35,424
I mean, she flips things over everywhere she goes.
314
00:20:35,783 --> 00:20:37,223
That's what I mean.
315
00:20:38,194 --> 00:20:39,454
Okay.
316
00:20:39,553 --> 00:20:41,424
The Winners' granddaughter that you helped...
317
00:20:41,493 --> 00:20:43,063
is famous in the modeling industry.
318
00:20:43,164 --> 00:20:46,763
Whenever she attends a fashion show, she buys everything there.
319
00:20:46,904 --> 00:20:48,704
She isn't just a big spender,
320
00:20:48,733 --> 00:20:51,303
she grabs everything she sees...
321
00:20:51,303 --> 00:20:53,944
and leaves nothing behind.
322
00:20:54,944 --> 00:20:57,214
Don't the people at designer shops know about her?
323
00:20:57,444 --> 00:20:59,243
Gosh. Gang Hee.
324
00:20:59,714 --> 00:21:01,283
Don't worry about others.
325
00:21:02,344 --> 00:21:03,583
You just worry about yourself.
326
00:21:04,214 --> 00:21:05,614
Stop hitting me.
327
00:21:35,644 --> 00:21:37,954
It's the character for concern.
328
00:21:42,954 --> 00:21:46,253
Parents, child, illness...
329
00:21:46,894 --> 00:21:47,894
Concern.
330
00:21:47,894 --> 00:21:50,293
(Parents worry about their children's illness)
331
00:21:50,293 --> 00:21:51,293
Parents...
332
00:21:51,793 --> 00:21:53,964
worry about their children's illness.
333
00:21:55,803 --> 00:21:57,934
My heart is heavy,
334
00:21:58,573 --> 00:22:00,704
so I can't even remember proverbs that I know.
335
00:22:02,473 --> 00:22:05,043
Is Ms. Gyung Hye okay?
336
00:22:05,973 --> 00:22:07,813
She isn't badly injured.
337
00:22:08,184 --> 00:22:09,983
She was only very frightened.
338
00:22:11,414 --> 00:22:13,013
I'll go to the hospital...
339
00:22:13,013 --> 00:22:14,854
Myung Hwan is there.
340
00:22:15,553 --> 00:22:18,154
You should pack some things for her...
341
00:22:18,723 --> 00:22:20,094
and go tomorrow.
342
00:22:21,394 --> 00:22:22,563
Yes, sir.
343
00:22:23,563 --> 00:22:26,194
Okay. How was her mother?
344
00:22:27,204 --> 00:22:29,333
Does she still show no signs of improvement?
345
00:22:31,874 --> 00:22:35,174
- No, sir. - She still won't ask for Gyung Hye?
346
00:22:37,414 --> 00:22:38,473
No, sir.
347
00:22:41,543 --> 00:22:43,384
Even if she lost all of her memory,
348
00:22:43,813 --> 00:22:45,983
how could she not remember her own child?
349
00:22:48,023 --> 00:22:49,954
For Gyung Hye's sake,
350
00:22:50,793 --> 00:22:52,094
it was better...
351
00:22:52,823 --> 00:22:55,624
to tell her that her mother had died.
352
00:23:21,523 --> 00:23:23,753
Thank you for what you did at the hotel.
353
00:23:23,854 --> 00:23:24,993
I'm sorry about what happened...
354
00:23:26,664 --> 00:23:27,864
at the shop.
355
00:23:32,664 --> 00:23:34,003
How dare you toy with me?
356
00:23:36,704 --> 00:23:37,704
You witch.
357
00:23:39,803 --> 00:23:40,973
I won't forgive you.
358
00:23:50,414 --> 00:23:52,313
The doctor will be here soon.
359
00:23:52,513 --> 00:23:54,523
- If you leave now... - Tell him to come to the house.
360
00:23:54,523 --> 00:23:55,823
Mr. Lee will be here soon.
361
00:23:56,053 --> 00:23:58,654
He went home because the chairman called for him.
362
00:23:59,094 --> 00:24:01,424
When he returns, you can...
363
00:24:01,424 --> 00:24:03,134
- How dare you touch me? - I'm sorry.
364
00:24:04,033 --> 00:24:05,033
Mr. Choi.
365
00:24:05,733 --> 00:24:07,964
- Get the car ready. - Sorry?
366
00:24:19,844 --> 00:24:20,983
Calm down.
367
00:24:22,384 --> 00:24:24,714
You look pathetic in front of the workers.
368
00:24:28,323 --> 00:24:30,154
If I really go crazy...
369
00:24:31,523 --> 00:24:33,864
and let everything go,
370
00:24:34,763 --> 00:24:36,124
you will be...
371
00:24:36,833 --> 00:24:38,033
in grave danger.
372
00:24:39,533 --> 00:24:40,964
Don't mess with me too much.
373
00:24:51,973 --> 00:24:54,743
The person you have reached...
374
00:24:56,553 --> 00:24:58,954
Maybe I should've called last night.
375
00:25:10,934 --> 00:25:14,404
Mr. Lee. This is Hong Se Yun from Luxe Designer Shop.
376
00:25:14,864 --> 00:25:16,573
I needed to tell you something about talking to the police...
377
00:25:16,573 --> 00:25:18,973
You won't need to talk to the police.
378
00:25:19,503 --> 00:25:22,043
I'll contact you if the situation changes.
379
00:25:23,174 --> 00:25:24,374
Okay.
380
00:25:36,723 --> 00:25:37,753
Miss.
381
00:25:51,273 --> 00:25:52,973
Did something happen at the hospital?
382
00:25:54,543 --> 00:25:57,313
I think she's traumatized by the abduction incident.
383
00:25:57,573 --> 00:25:59,914
She was too nervous and couldn't sleep.
384
00:26:00,184 --> 00:26:01,743
I comforted her through the night,
385
00:26:02,144 --> 00:26:03,583
but I couldn't calm her down.
386
00:26:04,654 --> 00:26:05,954
Call Dr. Kim.
387
00:26:06,783 --> 00:26:09,583
- Yes, sir. - Mr. Lee found Kim Dong Man.
388
00:26:10,454 --> 00:26:12,694
The vice president will handle him,
389
00:26:13,124 --> 00:26:16,793
so you make sure the police doesn't say anything...
390
00:26:17,063 --> 00:26:18,533
- or start rumors. - Sir.
391
00:26:19,134 --> 00:26:20,904
Please entrust me with the dye factory incident...
392
00:26:20,964 --> 00:26:22,533
from 20 years ago.
393
00:26:23,104 --> 00:26:25,573
It's beyond what the vice president can handle.
394
00:26:25,704 --> 00:26:28,844
- You should hold him accountable... - Mr. Jang.
395
00:26:30,114 --> 00:26:31,114
Yes, Mr. Chairman.
396
00:26:31,214 --> 00:26:33,114
The vice president is still useful.
397
00:26:34,144 --> 00:26:35,144
Sir.
398
00:26:35,844 --> 00:26:37,654
Gyung Hye's life was in danger.
399
00:26:37,854 --> 00:26:38,854
You may go.
400
00:26:44,854 --> 00:26:45,854
Is that pine nut porridge?
401
00:26:46,694 --> 00:26:48,223
Se Yun didn't have an appetite...
402
00:26:48,223 --> 00:26:50,864
and left without having breakfast. Bring it to her.
403
00:26:51,894 --> 00:26:53,303
Tell her to drink it...
404
00:26:53,303 --> 00:26:55,404
when she gets hungry while working.
405
00:26:56,164 --> 00:26:58,573
- To her designer shop? - That's right.
406
00:27:03,773 --> 00:27:05,513
Don't get any funny ideas.
407
00:27:08,344 --> 00:27:10,154
Don't try to beg her...
408
00:27:10,483 --> 00:27:12,583
to use her employee discount to buy clothes.
409
00:27:13,523 --> 00:27:14,553
I won't.
410
00:27:18,894 --> 00:27:20,293
I won't!
411
00:27:21,164 --> 00:27:22,993
I'm giving you something...
412
00:27:23,364 --> 00:27:25,134
to help you control your emotions.
413
00:27:26,733 --> 00:27:29,773
Do you feel the urge to yell at or physically attack...
414
00:27:29,773 --> 00:27:31,704
another person?
415
00:27:34,904 --> 00:27:37,444
If you do feel the urge, don't hold back.
416
00:27:37,573 --> 00:27:38,973
It doesn't matter if it's either shopping or violence.
417
00:27:38,973 --> 00:27:40,983
Am I not getting treated to control the urges?
418
00:27:41,144 --> 00:27:42,884
Urges are like springs.
419
00:27:43,114 --> 00:27:45,753
The more you push it down, the stronger it bounces out.
420
00:27:47,384 --> 00:27:50,454
I've prescribed some medications to prevent that from happening,
421
00:27:50,454 --> 00:27:52,194
so rest assured, and follow your emotions.
422
00:27:53,293 --> 00:27:54,523
And if I don't?
423
00:27:55,664 --> 00:27:58,993
You'll show symptoms much worse than mere urges.
424
00:27:59,964 --> 00:28:02,434
You'll hear things and become delusional and hysterical.
425
00:28:02,864 --> 00:28:05,073
Perhaps one after the other or all at once.
426
00:28:06,773 --> 00:28:09,743
You're sensitive after what happened at the hotel.
427
00:28:09,973 --> 00:28:12,714
I increased the dosage of the drugs you've been taking.
428
00:28:13,184 --> 00:28:14,844
I added something for your stomach as well,
429
00:28:14,983 --> 00:28:17,483
so make sure to take your meds even if you don't eat.
430
00:28:18,154 --> 00:28:19,154
I'll be off then.
431
00:28:32,434 --> 00:28:34,134
What a unique design.
432
00:28:34,803 --> 00:28:36,263
You may have it if you like.
433
00:28:36,934 --> 00:28:39,773
It's okay. I'm not a fan of jewelry.
434
00:28:41,973 --> 00:28:43,543
Don't forget what I said.
435
00:28:43,914 --> 00:28:46,783
Don't try to suppress any emotion.
436
00:28:47,444 --> 00:28:50,313
Don't hold back. Don't hide it. Do as you please.
437
00:28:51,384 --> 00:28:52,914
Only that will make you comfortable.
438
00:28:57,854 --> 00:29:00,993
Miss!
439
00:29:04,864 --> 00:29:06,664
The chairman is worried.
440
00:29:07,164 --> 00:29:08,904
You just left the hospital.
441
00:29:08,964 --> 00:29:10,704
- To go shopping... - Stay out of it.
442
00:29:13,543 --> 00:29:14,604
Miss.
443
00:29:22,743 --> 00:29:24,914
She wouldn't be going to see Se Yun, would she?
444
00:29:26,523 --> 00:29:27,654
No way.
445
00:29:40,934 --> 00:29:42,263
Have you left the hospital?
446
00:29:42,634 --> 00:29:45,473
Answer my questions if you want to sell anything.
447
00:29:46,033 --> 00:29:47,374
I hate people who talk too much.
448
00:30:22,743 --> 00:30:24,344
It's been 30 minutes.
449
00:30:24,473 --> 00:30:26,783
Please stop her.
450
00:30:27,384 --> 00:30:29,884
I'm sure she'll finish soon.
451
00:30:38,624 --> 00:30:39,823
Higher.
452
00:30:50,533 --> 00:30:52,803
Should we put it on a mannequin for you to see?
453
00:30:52,934 --> 00:30:56,073
That will make it much easier to see.
454
00:30:58,114 --> 00:30:59,174
My apologies.
455
00:30:59,714 --> 00:31:01,184
How dare you interfere?
456
00:31:02,184 --> 00:31:04,714
- Please enjoy yourself. - Hey!
457
00:31:05,714 --> 00:31:07,154
What do you think you're doing?
458
00:31:11,954 --> 00:31:13,664
Gang Hee. Wait outside.
459
00:31:13,723 --> 00:31:15,394
You've got to be kidding me.
460
00:31:15,793 --> 00:31:17,493
Do you think my sister is a clothing rack?
461
00:31:17,694 --> 00:31:19,164
Who is this woman?
462
00:31:19,864 --> 00:31:21,634
Young Ae, take her out of here.
463
00:31:21,803 --> 00:31:25,073
I want to smack her too, but I'm holding back.
464
00:31:25,104 --> 00:31:27,303
If you do this, you'll get your sister in trouble.
465
00:31:27,404 --> 00:31:30,174
- Let's go outside. - How dare you cause trouble?
466
00:31:30,614 --> 00:31:33,083
Get out before I call the police!
467
00:31:33,483 --> 00:31:35,043
You get out!
468
00:31:35,043 --> 00:31:37,414
Look at you, kissing up to her because she's rich.
469
00:31:37,414 --> 00:31:39,513
- Gang Hee! - You're just as bad.
470
00:31:39,854 --> 00:31:42,124
You should just quit than doing whatever she tells you to.
471
00:31:42,124 --> 00:31:43,793
It's not because she told me to.
472
00:31:43,954 --> 00:31:45,493
I'm doing this because I can.
473
00:31:46,124 --> 00:31:47,823
Please leave.
474
00:31:48,993 --> 00:31:49,993
Hold on.
475
00:31:50,594 --> 00:31:51,993
Wait. This woman...
476
00:31:52,293 --> 00:31:54,733
Isn't she Winners Group's chairman's granddaughter?
477
00:31:55,864 --> 00:31:56,904
From the hotel...
478
00:31:58,434 --> 00:32:00,473
It is. It's flipping Eun Gyung Hye.
479
00:32:00,473 --> 00:32:02,503
What? What? Flipping...
480
00:32:02,773 --> 00:32:05,344
What... Drag her out of here!
481
00:32:05,444 --> 00:32:07,043
- I'm sorry. - Ma'am.
482
00:32:07,384 --> 00:32:09,043
I'll take my sister out.
483
00:32:09,483 --> 00:32:11,384
- Let's go. - Let go.
484
00:32:11,714 --> 00:32:13,684
I read in a children's book...
485
00:32:13,684 --> 00:32:15,783
that even insects know how to repay kindness.
486
00:32:16,184 --> 00:32:17,753
I'm speechless.
487
00:32:17,854 --> 00:32:21,194
You threw money around and put her in an expensive hospital room.
488
00:32:23,993 --> 00:32:25,063
My goodness.
489
00:32:30,874 --> 00:32:32,333
Let's go. Please.
490
00:32:32,934 --> 00:32:34,043
Please...
491
00:32:36,374 --> 00:32:38,944
You psycho! Don't run away! Apologize to my sister!
492
00:33:02,864 --> 00:33:04,073
Say that again.
493
00:33:05,204 --> 00:33:06,444
I called you a psycho. What about that?
494
00:33:24,323 --> 00:33:25,354
Bring me scissors.
495
00:34:15,974 --> 00:34:19,844
(Mysterious Personal Shopper)
496
00:34:19,844 --> 00:34:23,413
When I think about our mom, who works hard to support us,
497
00:34:23,413 --> 00:34:25,154
what I put up with is nothing.
498
00:34:25,154 --> 00:34:27,183
Did you go to see that woman?
499
00:34:27,183 --> 00:34:29,353
She toyed with me. How dare she?
500
00:34:29,353 --> 00:34:31,924
Stop it before it hits the tabloids.
501
00:34:31,924 --> 00:34:34,094
You've been putting me in a good mood lately.
502
00:34:34,094 --> 00:34:35,364
You poor thing.
503
00:34:35,364 --> 00:34:37,563
You want to make clothes, but you're selling them instead.
504
00:34:37,563 --> 00:34:39,563
I'll resolve this matter myself.
35005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.