Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,648 --> 00:00:07,878
Return them. I'll give it to you then.
2
00:00:08,919 --> 00:00:11,618
If you take off with them, I'll cut up...
3
00:00:11,849 --> 00:00:14,688
every single credit card you have in here.
4
00:00:15,259 --> 00:00:16,858
You're so annoying.
5
00:00:16,988 --> 00:00:19,029
You annoy me more.
6
00:00:22,198 --> 00:00:24,098
(Episode 3)
7
00:00:38,109 --> 00:00:40,348
Gang Hee. You're dead.
8
00:00:50,789 --> 00:00:53,428
- I got such good deals. - Help...
9
00:01:06,079 --> 00:01:07,139
There she is.
10
00:01:08,738 --> 00:01:10,978
- What's wrong? - Don't try to run.
11
00:01:10,978 --> 00:01:12,678
Take her away.
12
00:01:13,049 --> 00:01:16,019
Let go of me! Let go!
13
00:01:21,288 --> 00:01:22,288
I'm sorry.
14
00:01:22,958 --> 00:01:24,359
She won't answer her phone,
15
00:01:24,458 --> 00:01:26,299
but luckily, it is on.
16
00:01:26,999 --> 00:01:28,928
She's definitely in the hotel.
17
00:01:31,728 --> 00:01:35,169
Perhaps she's talking with someone she knows.
18
00:01:47,318 --> 00:01:48,318
(Luxe Designer Shop Hong Se Yun)
19
00:02:00,258 --> 00:02:02,628
Check every remote and secluded area of the hotel.
20
00:02:13,278 --> 00:02:14,678
That brat.
21
00:02:21,519 --> 00:02:22,519
Stop.
22
00:02:32,359 --> 00:02:34,129
Eun Gyung Hye. Do you want to die?
23
00:02:36,629 --> 00:02:39,199
Who... Who are you?
24
00:02:51,278 --> 00:02:53,919
Promise you won't scream. Then I'll let go.
25
00:03:06,699 --> 00:03:07,898
Don't be afraid.
26
00:03:08,829 --> 00:03:10,769
I just want to talk.
27
00:03:14,539 --> 00:03:15,799
Your grandfather.
28
00:03:20,509 --> 00:03:21,738
Chairman Eun Gi Tae.
29
00:03:23,748 --> 00:03:26,919
He even makes his dogs bark...
30
00:03:27,019 --> 00:03:28,648
how he wants.
31
00:03:31,248 --> 00:03:33,088
I don't know what you want,
32
00:03:34,259 --> 00:03:35,889
but this won't work...
33
00:04:06,389 --> 00:04:07,988
The security cameras...
34
00:04:07,988 --> 00:04:10,688
are focused on exits leaving the hotel.
35
00:04:10,859 --> 00:04:13,199
The main entrance and lobby...
36
00:04:13,359 --> 00:04:15,129
are the only locations.
37
00:04:17,298 --> 00:04:20,139
Are the security videos the only way?
38
00:04:20,939 --> 00:04:22,298
- I'm sorry... - Hong Se Yun!
39
00:04:22,298 --> 00:04:25,069
- Hong Se Yun! Let go! - Hold on.
40
00:04:25,168 --> 00:04:26,778
I told you to let go!
41
00:04:38,819 --> 00:04:41,119
Please.
42
00:04:50,999 --> 00:04:52,028
Gyung Hye.
43
00:04:53,168 --> 00:04:54,369
You're the only one...
44
00:04:56,108 --> 00:04:58,108
who can get Eun Gi Tae to act.
45
00:04:59,108 --> 00:05:00,408
What do you want?
46
00:05:01,309 --> 00:05:02,338
The truth...
47
00:05:03,608 --> 00:05:04,608
and...
48
00:05:05,509 --> 00:05:06,778
a sincere apology.
49
00:05:09,689 --> 00:05:12,019
Why are you asking me...
50
00:05:16,288 --> 00:05:17,329
Look at me.
51
00:05:19,358 --> 00:05:20,629
Look!
52
00:05:33,108 --> 00:05:35,108
He made hundreds of faces like this...
53
00:05:36,478 --> 00:05:38,608
and killed dozens of people.
54
00:05:38,879 --> 00:05:42,379
That's what your grandfather did 20 years ago!
55
00:05:45,088 --> 00:05:46,958
What... What do you mean?
56
00:05:47,519 --> 00:05:48,588
The dye factory...
57
00:05:49,429 --> 00:05:52,389
that Eun Gi Tae ran before starting Winners Group.
58
00:05:53,129 --> 00:05:55,398
Because of the toxic chemicals that came out of that factory,
59
00:05:56,369 --> 00:05:57,999
Starting with the women working by the dye baths,
60
00:05:58,598 --> 00:06:01,269
our bodies began to get distorted,
61
00:06:01,838 --> 00:06:03,509
and our faces melted down like this.
62
00:06:03,668 --> 00:06:06,139
But he didn't even bat an eye!
63
00:06:06,608 --> 00:06:07,679
Eun Gi Tae...
64
00:06:08,838 --> 00:06:10,048
thinks we are...
65
00:06:11,108 --> 00:06:14,019
nothing but oil to keep the machines running.
66
00:06:37,538 --> 00:06:41,538
If you want him to live a long life, listen to me.
67
00:07:04,629 --> 00:07:05,699
Are you okay?
68
00:07:31,689 --> 00:07:33,358
- Fire! - Fire!
69
00:07:34,129 --> 00:07:35,759
- Fire! - Fire!
70
00:07:40,968 --> 00:07:44,069
- Fire! - Fire!
71
00:07:44,208 --> 00:07:46,208
Get out of my way!
72
00:07:49,139 --> 00:07:50,179
Move!
73
00:07:53,519 --> 00:07:55,648
- Fire! - Fire!
74
00:07:56,788 --> 00:07:58,148
Fire!
75
00:07:59,619 --> 00:08:01,319
Move! Fire!
76
00:08:01,689 --> 00:08:03,689
Get out of my way!
77
00:08:05,489 --> 00:08:12,639
(Ambulance)
78
00:08:13,338 --> 00:08:15,269
Is your leg okay?
79
00:08:22,208 --> 00:08:24,048
Se Yun!
80
00:08:24,108 --> 00:08:26,548
- Se Yun! - That hurts.
81
00:08:26,778 --> 00:08:28,949
Sorry. Oh, no.
82
00:08:28,978 --> 00:08:30,749
- What about you? - I...
83
00:08:31,519 --> 00:08:33,158
I'm fine.
84
00:08:34,759 --> 00:08:37,389
Sorry. Sorry.
85
00:08:37,389 --> 00:08:39,828
Hey. Stop crying. You're hurting my ears too.
86
00:08:40,398 --> 00:08:42,769
- Miss. - What took you so long?
87
00:08:43,269 --> 00:08:45,828
- I hate things like this. - I'll escort you to the car.
88
00:08:50,369 --> 00:08:51,408
Let go.
89
00:08:55,908 --> 00:08:58,709
Thank you for earlier.
90
00:09:11,759 --> 00:09:14,158
Mr. Lee was so cool.
91
00:09:15,459 --> 00:09:16,999
How do you know him?
92
00:09:17,568 --> 00:09:18,568
Mr. Lee?
93
00:09:19,898 --> 00:09:22,398
Let go! Let go. Please let go.
94
00:09:22,499 --> 00:09:24,438
- Why you little... - Seriously.
95
00:09:24,609 --> 00:09:26,209
Get my sister!
96
00:09:26,209 --> 00:09:27,739
She's working at the bazaar here.
97
00:09:27,739 --> 00:09:29,979
Get my sister!
98
00:09:30,278 --> 00:09:32,879
My sister's name is Hong Se Yun!
99
00:09:33,048 --> 00:09:35,719
It's Hong Se Yun! Shoot.
100
00:09:36,249 --> 00:09:37,418
What's the matter?
101
00:09:38,048 --> 00:09:40,389
I'm the head secretary of Winners Group, Lee Jae Joon.
102
00:09:42,389 --> 00:09:45,359
He saved me from danger right at the moment...
103
00:09:45,359 --> 00:09:46,629
I was about to be humiliated.
104
00:09:47,459 --> 00:09:49,928
Great going. Seriously.
105
00:09:51,068 --> 00:09:53,438
But why was he looking for you?
106
00:09:54,298 --> 00:09:55,398
He was?
107
00:09:55,938 --> 00:09:58,139
He asked where I saw you last. I told him it was the stairwell,
108
00:09:58,139 --> 00:09:59,639
and he went running.
109
00:10:00,438 --> 00:10:03,148
What's going on between you and Mr. Lee?
110
00:10:03,308 --> 00:10:05,578
Are you romantically involved?
111
00:10:05,609 --> 00:10:08,849
You need to stop watching soap operas.
112
00:10:08,918 --> 00:10:10,448
We're not romantically involved.
113
00:10:10,788 --> 00:10:12,989
You humiliated me, so I'll never see him again.
114
00:10:13,759 --> 00:10:15,288
What's your problem?
115
00:10:23,928 --> 00:10:25,068
Who is that woman?
116
00:10:25,528 --> 00:10:27,198
She works at Luxe Designer Shop.
117
00:10:27,938 --> 00:10:29,538
She was injured, so I assisted her.
118
00:10:41,948 --> 00:10:45,889
(Faith Mental Hospital)
119
00:10:58,999 --> 00:11:01,099
Let's trim your bangs.
120
00:11:01,798 --> 00:11:02,808
Okay.
121
00:11:03,538 --> 00:11:04,769
Good girl.
122
00:11:19,188 --> 00:11:20,219
Okay.
123
00:11:35,698 --> 00:11:36,739
Young Sook.
124
00:11:37,808 --> 00:11:39,339
Let's go see Gyung Hye.
125
00:11:40,408 --> 00:11:42,609
Let's go. Come on.
126
00:11:43,678 --> 00:11:45,349
(Eun Gyung Hye)
127
00:11:46,918 --> 00:11:49,048
Didn't Gyung Hye get so big?
128
00:11:50,119 --> 00:11:51,148
Isn't she pretty?
129
00:11:52,658 --> 00:11:53,658
She is.
130
00:11:54,918 --> 00:11:57,188
I feed her rice and bread,
131
00:11:57,259 --> 00:11:59,459
and water her every day...
132
00:11:59,599 --> 00:12:00,959
without fail.
133
00:12:07,269 --> 00:12:09,438
- Soo Ran. - Yes?
134
00:12:11,009 --> 00:12:12,469
Gyung Hye's grandfather...
135
00:12:13,538 --> 00:12:15,209
is very worried.
136
00:12:22,749 --> 00:12:24,489
You finally...
137
00:12:25,148 --> 00:12:27,219
killed my son.
138
00:12:27,959 --> 00:12:30,028
You evil witch.
139
00:12:30,658 --> 00:12:32,928
How dare you kill my son?
140
00:12:43,438 --> 00:12:46,839
I'm scared.
141
00:12:48,339 --> 00:12:49,349
I'm scared.
142
00:13:04,459 --> 00:13:06,428
Luckily, you have no serious injuries,
143
00:13:06,558 --> 00:13:08,129
but because of the medication that you're on,
144
00:13:08,229 --> 00:13:10,398
I couldn't prescribe any painkillers.
145
00:13:11,229 --> 00:13:13,068
Drink water if you get thirsty,
146
00:13:13,239 --> 00:13:15,739
and please avoid drinking any fruit juice.
147
00:13:15,938 --> 00:13:17,068
Yes, doctor.
148
00:13:17,839 --> 00:13:20,408
You should rest. If anything is uncomfortable,
149
00:13:20,509 --> 00:13:23,209
or if you need anything, I'll come right in.
150
00:13:29,849 --> 00:13:31,188
I was abducted.
151
00:13:31,448 --> 00:13:32,719
Did you say, "abducted"?
152
00:13:33,918 --> 00:13:36,729
He told me that the people who died in my grandfather's factory...
153
00:13:37,229 --> 00:13:38,589
must be compensated.
154
00:13:40,928 --> 00:13:43,068
He gave that to me and disappeared.
155
00:13:56,509 --> 00:13:59,448
(Lee Young Shik)
156
00:14:07,688 --> 00:14:08,759
He said...
157
00:14:09,489 --> 00:14:11,729
that person died most painfully.
158
00:14:13,499 --> 00:14:15,828
He said that if I don't convince my grandfather,
159
00:14:16,629 --> 00:14:19,398
he will be the next person to be buried.
160
00:14:26,509 --> 00:14:27,509
I'm sorry.
161
00:14:28,479 --> 00:14:30,009
We should have protected you.
162
00:14:31,308 --> 00:14:32,308
Get out.
163
00:14:38,719 --> 00:14:40,019
That woman saw me...
164
00:14:40,989 --> 00:14:42,188
being held captive.
165
00:14:51,999 --> 00:14:53,269
Awesome. Se Yun.
166
00:14:53,698 --> 00:14:55,668
Do you know how much this hospital costs?
167
00:14:56,538 --> 00:14:58,438
It's 1,900 dollars day.
168
00:14:59,308 --> 00:15:01,908
Go downstairs, and find out why I'm here.
169
00:15:07,879 --> 00:15:08,879
Hello?
170
00:15:10,019 --> 00:15:11,219
Okay.
171
00:15:12,589 --> 00:15:13,788
They want me to fill out the admission papers.
172
00:15:13,889 --> 00:15:15,619
Why would you do that?
173
00:15:15,688 --> 00:15:17,558
I told you to go find out.
174
00:15:17,558 --> 00:15:19,028
The hotel must be paying for it.
175
00:15:19,058 --> 00:15:21,428
You got hurt in a top hotel, so you get top service.
176
00:15:21,428 --> 00:15:22,668
That's absurd.
177
00:15:22,828 --> 00:15:24,928
- If you won't go, I will. - Please!
178
00:15:25,028 --> 00:15:27,168
You need to learn to accept things coming your way.
179
00:15:27,269 --> 00:15:28,839
Let's talk after I fill out the paperwork.
180
00:15:29,038 --> 00:15:30,938
Hey. Get back here, Gang Hee!
181
00:15:42,648 --> 00:15:44,719
I heard you were injured because of Ms. Gyung Hye.
182
00:15:45,889 --> 00:15:47,658
It's nothing serious.
183
00:15:47,859 --> 00:15:49,759
I appreciate your concern,
184
00:15:49,788 --> 00:15:51,489
but I don't need to be admitted.
185
00:15:51,859 --> 00:15:53,229
I'll go now.
186
00:16:08,278 --> 00:16:12,278
I'm not just sitting here because I want to stay...
187
00:16:12,308 --> 00:16:13,979
after saying I'll go.
188
00:16:14,479 --> 00:16:16,288
I took off my shoes earlier...
189
00:16:16,389 --> 00:16:18,188
while trying to help that lady.
190
00:16:29,898 --> 00:16:31,629
I'll process your discharge tomorrow.
191
00:16:32,528 --> 00:16:33,568
Wait.
192
00:16:35,538 --> 00:16:37,139
I really don't need to be admitted.
193
00:16:37,269 --> 00:16:40,239
I feel bad. It's nothing serious either.
194
00:16:40,479 --> 00:16:43,349
I don't want to stay overnight and worry my family.
195
00:16:43,648 --> 00:16:46,879
Tomorrow morning, the police will come here, in your hospital room,
196
00:16:47,119 --> 00:16:49,288
and question what you saw back at the hotel.
197
00:16:50,048 --> 00:16:51,249
The police?
198
00:16:51,318 --> 00:16:53,619
The investigation will be kept strictly confidential.
199
00:16:54,188 --> 00:16:56,528
Your cooperation will be appreciated.
200
00:17:31,058 --> 00:17:32,699
Se Yun likes flowers.
201
00:17:33,929 --> 00:17:36,169
I made this as a present for her.
202
00:17:41,269 --> 00:17:42,269
I see.
203
00:17:42,939 --> 00:17:44,209
Are you coming again tomorrow?
204
00:17:45,979 --> 00:17:47,009
No.
205
00:17:47,808 --> 00:17:48,808
Then?
206
00:17:49,209 --> 00:17:50,979
After four Sundays.
207
00:17:53,719 --> 00:17:54,919
Young Sook.
208
00:17:56,449 --> 00:17:59,118
Wait until I fall asleep before you go.
209
00:18:00,058 --> 00:18:01,058
Okay.
210
00:18:02,588 --> 00:18:03,588
Close your eyes.
211
00:18:20,078 --> 00:18:22,909
Yes, Soo Ran.
212
00:18:24,249 --> 00:18:25,778
Continue being an innocent child...
213
00:18:26,649 --> 00:18:28,479
who knows nothing...
214
00:18:29,048 --> 00:18:31,048
until the day you die.
215
00:18:53,409 --> 00:18:54,409
Gang Hee.
216
00:18:55,378 --> 00:18:57,108
Hey. Shin Hyuk.
217
00:19:11,328 --> 00:19:13,929
Hey, Chul Soo! Do it right!
218
00:19:14,028 --> 00:19:15,429
They're uneven!
219
00:19:15,429 --> 00:19:18,499
- You're wasting every other one! - Gosh.
220
00:19:18,598 --> 00:19:21,868
What's the big deal? It's just radish.
221
00:19:22,098 --> 00:19:24,638
Hey! Don't do it! Stop! You're wasting the radish!
222
00:19:25,368 --> 00:19:27,979
Why are you being so cheap on just one radish?
223
00:19:28,608 --> 00:19:30,048
- Why you... - Uncle.
224
00:19:30,509 --> 00:19:33,848
Do you know how many cubes of pickled radish that would be?
225
00:19:34,578 --> 00:19:37,548
The diameter of that slice of radish...
226
00:19:37,719 --> 00:19:39,149
is around 13cm.
227
00:19:39,788 --> 00:19:43,959
Then how many cubes of radish, 2cm in length and height,
228
00:19:44,088 --> 00:19:45,489
would that slice create?
229
00:19:45,888 --> 00:19:47,328
Do the math.
230
00:19:49,798 --> 00:19:52,798
If I knew that, would I be cutting radishes at your mom's restaurant?
231
00:19:52,798 --> 00:19:54,199
I'd be an accountant.
232
00:19:54,439 --> 00:19:55,969
It's easy.
233
00:19:56,439 --> 00:20:00,538
The radish can be cut into a square that's 12cm in length and height.
234
00:20:00,808 --> 00:20:04,009
Divide that into cubes 2cm in length and height.
235
00:20:04,709 --> 00:20:07,618
That makes 36 cubes of pickled radish.
236
00:20:08,118 --> 00:20:11,149
Since one radish can be cut into 13 slices,
237
00:20:11,318 --> 00:20:13,519
if you multiply 36 by 13,
238
00:20:14,118 --> 00:20:15,519
it's 468.
239
00:20:16,088 --> 00:20:19,759
A single radish creates about 500 cubes of pickled radish.
240
00:20:20,558 --> 00:20:22,798
It isn't just one radish.
241
00:20:22,868 --> 00:20:25,068
It's 500 cubes of pickled radish.
242
00:20:26,939 --> 00:20:29,638
You are so smart, Woong.
243
00:20:29,638 --> 00:20:32,439
My gosh. Our smart boy. Whose grandson are you?
244
00:20:32,509 --> 00:20:34,578
- I'm your grandson, Grandpa. - That's right.
245
00:20:34,878 --> 00:20:37,749
- Whose son? - Lucky you!
246
00:20:37,848 --> 00:20:39,179
Your son is so smart.
247
00:20:39,209 --> 00:20:42,249
That's right, I am lucky. I'm so happy. Eat this.
248
00:20:44,818 --> 00:20:47,519
- Woong, you're the best. - Is that right?
249
00:20:47,618 --> 00:20:50,689
- Did you do the math? - Yes, he's right.
250
00:20:50,759 --> 00:20:51,788
- This is... - Yes?
251
00:20:52,659 --> 00:20:54,429
What? Se Yun what?
252
00:20:55,598 --> 00:20:57,969
- It's all done. - Thank you.
253
00:21:00,699 --> 00:21:03,638
I called Dad and told him we're staying here tonight.
254
00:21:03,868 --> 00:21:05,209
Was he very shocked?
255
00:21:05,368 --> 00:21:07,808
I said exactly what you told me to say.
256
00:21:07,909 --> 00:21:10,548
You got hurt while helping the granddaughter of Winners Group,
257
00:21:10,548 --> 00:21:13,219
so you were admitted, but the injury isn't serious.
258
00:21:13,278 --> 00:21:15,348
Since you're being discharged early tomorrow, he doesn't need to visit.
259
00:21:15,419 --> 00:21:16,449
Didn't I do well?
260
00:21:16,749 --> 00:21:18,548
- Yes. - That's right.
261
00:21:18,588 --> 00:21:20,519
Guess who I ran into downstairs?
262
00:21:20,919 --> 00:21:22,219
You ran into someone? Who?
263
00:21:25,929 --> 00:21:28,459
- Shin Hyuk. - I heard you were admitted.
264
00:21:28,798 --> 00:21:31,269
- Yes. - I saw him in the lobby.
265
00:21:31,528 --> 00:21:33,068
I bought some things you may need.
266
00:21:36,709 --> 00:21:39,108
- Are you really okay? - Don't worry.
267
00:21:39,679 --> 00:21:41,909
I can do everything except hitting a punching bag.
268
00:21:42,578 --> 00:21:44,848
You are so thorough.
269
00:21:45,048 --> 00:21:46,479
She's being discharged tomorrow.
270
00:21:46,578 --> 00:21:48,519
This looks like she'll be here for a week.
271
00:21:49,989 --> 00:21:52,858
You should've bought her some slippers too.
272
00:21:54,459 --> 00:21:56,128
What? You have a pair.
273
00:21:56,288 --> 00:21:58,888
Yes. Someone bought them for me.
274
00:21:59,699 --> 00:22:00,729
Who did?
275
00:22:03,699 --> 00:22:04,798
Someone from Winners.
276
00:22:04,929 --> 00:22:07,298
They should've gotten you a pretty pair.
277
00:22:07,298 --> 00:22:09,199
They got you an expensive hospital room,
278
00:22:09,199 --> 00:22:11,239
but the slippers are so cheap.
279
00:22:11,308 --> 00:22:12,538
They have a bad taste.
280
00:22:29,888 --> 00:22:30,888
Mr. Chairman.
281
00:22:46,838 --> 00:22:48,878
I'll stay here tonight.
282
00:22:49,278 --> 00:22:52,509
She can't get painkillers until tomorrow.
283
00:22:53,578 --> 00:22:55,318
It'll be hard for her.
284
00:23:03,288 --> 00:23:04,959
Make her comfortable.
285
00:23:06,759 --> 00:23:07,759
Yes, sir.
286
00:23:13,269 --> 00:23:14,739
Kim Dong Man.
287
00:23:14,969 --> 00:23:16,969
Are you sure it was him?
288
00:23:17,739 --> 00:23:18,739
Yes, sir.
289
00:23:19,269 --> 00:23:22,179
How much did he tell Gyung Hye?
290
00:23:23,078 --> 00:23:25,149
I think he demanded an apology for the dye factory incident...
291
00:23:25,509 --> 00:23:27,078
and compensation.
292
00:23:27,848 --> 00:23:30,719
How dare he threaten Gyung Hye for that?
293
00:23:33,719 --> 00:23:36,058
Bring him to me right away.
294
00:23:37,588 --> 00:23:39,528
I need to teach him a lesson...
295
00:23:40,759 --> 00:23:44,469
that if he keeps holding me back for what happened 20 years ago,
296
00:23:45,999 --> 00:23:48,939
he will lose both of his wrists.
297
00:23:50,068 --> 00:23:51,169
Yes, sir.
298
00:23:52,269 --> 00:23:54,608
I'll make sure today's incident is reported...
299
00:23:55,179 --> 00:23:58,278
as a simple mugging and avoid bringing attention to the factory.
300
00:23:59,179 --> 00:24:01,019
Can you take care of it quietly?
301
00:24:02,278 --> 00:24:04,088
I've already talked to the police.
302
00:24:04,649 --> 00:24:07,189
They will investigate confidentially.
303
00:24:07,759 --> 00:24:09,259
As soon as a prosecutor takes the case,
304
00:24:09,558 --> 00:24:11,788
it will be dropped without arresting the assailant.
305
00:24:12,659 --> 00:24:14,899
Explain it well to Gyung Hye...
306
00:24:15,358 --> 00:24:16,769
so she understands.
307
00:24:17,499 --> 00:24:18,568
Yes, sir.
308
00:24:19,368 --> 00:24:22,439
I'll explain it well so she isn't shocked.
309
00:24:23,568 --> 00:24:24,739
Okay.
310
00:24:31,649 --> 00:24:32,919
Mr. Choi.
311
00:24:33,818 --> 00:24:36,689
Get me my meds from my bag.
312
00:24:52,068 --> 00:24:54,499
Where are you going? Bring me my meds!
313
00:24:57,568 --> 00:24:58,568
My bag.
314
00:24:59,778 --> 00:25:01,209
Where's my bag?
315
00:25:02,479 --> 00:25:04,878
Mr. Choi! Get back here!
316
00:25:06,318 --> 00:25:08,419
We need to catch the mugger to find your bag.
317
00:25:14,888 --> 00:25:15,919
Did he do...
318
00:25:16,729 --> 00:25:18,459
anything else to you...
319
00:25:18,588 --> 00:25:20,298
other than taking your bag?
320
00:25:20,828 --> 00:25:23,868
- What? - You should've been more alert.
321
00:25:24,628 --> 00:25:26,338
A mugger targeted you...
322
00:25:26,338 --> 00:25:28,239
because you spend money like a madwoman.
323
00:25:29,469 --> 00:25:32,308
A mugger? Who said...
324
00:25:32,808 --> 00:25:34,308
I was mugged?
325
00:25:35,409 --> 00:25:36,808
Don't worry about your meds.
326
00:25:37,348 --> 00:25:39,209
I'll tell Dr. Kim to bring you some.
327
00:25:39,479 --> 00:25:42,449
Mr. Lee!
328
00:25:46,388 --> 00:25:47,818
Where's my bag?
329
00:25:48,388 --> 00:25:49,659
Where is it?
330
00:25:52,159 --> 00:25:54,199
- I'll look for it. - Mr. Lee.
331
00:25:55,159 --> 00:25:56,469
Don't patronize her.
332
00:25:57,798 --> 00:25:59,368
She'll only get worse.
333
00:26:04,108 --> 00:26:05,108
You may go.
334
00:26:11,108 --> 00:26:12,479
Drop the garbage.
335
00:26:13,979 --> 00:26:15,519
Speak nicely.
336
00:26:15,548 --> 00:26:17,888
The police will find out the truth once they investigate.
337
00:26:18,548 --> 00:26:20,489
It wasn't a mugger that was after my bag,
338
00:26:20,759 --> 00:26:23,459
but someone threatened my grandfather and me.
339
00:26:26,259 --> 00:26:28,558
You will never talk to the police.
340
00:26:29,828 --> 00:26:32,328
It's the chairman's orders. Don't you get it by now?
341
00:26:32,899 --> 00:26:34,239
To the chairman, you are...
342
00:26:35,199 --> 00:26:37,409
a disgrace that he wants to hide from the world.
343
00:26:39,269 --> 00:26:41,378
If you need money, just beg.
344
00:26:41,778 --> 00:26:43,308
Don't put on an act like this.
345
00:26:56,959 --> 00:26:58,528
Don't you know you shouldn't drink any juice?
346
00:27:00,128 --> 00:27:02,769
Fruit juices inhibit your antidepressants.
347
00:27:03,568 --> 00:27:04,868
Did you forget?
348
00:27:07,068 --> 00:27:08,568
You could've been in danger.
349
00:27:46,509 --> 00:27:47,509
I found it.
350
00:28:00,588 --> 00:28:02,519
(Gang Hee, Ms. Chung)
351
00:28:08,528 --> 00:28:11,669
Hi. Did something happen to Ms. Gyung...
352
00:28:14,598 --> 00:28:15,598
What?
353
00:28:24,209 --> 00:28:26,578
Sungwon Hospital. As quickly as possible, please.
354
00:28:32,348 --> 00:28:33,959
My sister Shin Young...
355
00:28:34,618 --> 00:28:36,328
died in that hit-and-run accident...
356
00:28:37,229 --> 00:28:38,828
10 years ago already,
357
00:28:40,459 --> 00:28:42,028
but it still hurts...
358
00:28:42,999 --> 00:28:45,028
every time I see a victim.
359
00:28:47,038 --> 00:28:50,769
When you brought Kkot Nim to our house...
360
00:28:51,669 --> 00:28:54,338
and said she lost her memory in a hit-and-run accident,
361
00:28:54,808 --> 00:28:56,479
you asked us to let her eat and sleep...
362
00:28:56,808 --> 00:29:00,149
at my sister's restaurant until she got back her memory.
363
00:29:00,949 --> 00:29:03,818
You were crying back then.
364
00:29:05,519 --> 00:29:07,719
That was the first time I saw you cry.
365
00:29:09,528 --> 00:29:11,528
That was five years ago already.
366
00:29:12,058 --> 00:29:15,098
Maybe it was because it was my first case after joining that team.
367
00:29:17,368 --> 00:29:20,138
Every time I see Kkot Nim, I'm reminded of my sister.
368
00:29:22,538 --> 00:29:24,769
When my father passed away,
369
00:29:25,209 --> 00:29:26,709
the person he wanted to see on his deathbed...
370
00:29:28,138 --> 00:29:29,578
wasn't me, his son,
371
00:29:30,348 --> 00:29:31,608
or our mother,
372
00:29:33,249 --> 00:29:34,949
but my sister's hit-and-run driver.
373
00:29:37,649 --> 00:29:38,949
I want to close...
374
00:29:39,588 --> 00:29:41,459
Kkot Nim's case myself.
375
00:29:45,229 --> 00:29:46,659
I'm sure you'll do that.
376
00:29:47,729 --> 00:29:49,868
Of course I will. Who do you think I am?
377
00:29:51,128 --> 00:29:53,199
- I should go. Rest up. - Okay.
378
00:29:58,709 --> 00:30:00,338
You had no drinks in your room.
379
00:30:01,838 --> 00:30:03,709
- Later. - Bye.
380
00:30:20,499 --> 00:30:22,969
Why couldn't I get in touch with you?
381
00:30:23,068 --> 00:30:25,929
Se Yun is at Sungwon Hospital. She was just admitted.
382
00:30:27,769 --> 00:30:29,608
Sungwon Hospital?
383
00:30:29,969 --> 00:30:31,538
She got hurt...
384
00:30:31,709 --> 00:30:34,939
while helping the granddaughter of Winners Group or something.
385
00:30:59,669 --> 00:31:01,699
Se Yun, you should never...
386
00:31:02,169 --> 00:31:04,138
meet Gyung Hye.
387
00:31:04,739 --> 00:31:05,838
You should never.
388
00:32:05,328 --> 00:32:09,169
(Mysterious Personal Shopper)
389
00:32:09,368 --> 00:32:11,638
Normal people fear you.
390
00:32:11,638 --> 00:32:13,909
Don't treat me like a madwoman. I won't take it anymore.
391
00:32:13,909 --> 00:32:15,278
I hope there aren't any misunderstandings.
392
00:32:15,278 --> 00:32:16,749
It's better that way.
393
00:32:16,778 --> 00:32:21,048
By any chance, do you feel an urge to harm your employees?
394
00:32:21,048 --> 00:32:22,449
I feel sorry for her.
395
00:32:22,449 --> 00:32:24,788
You know nothing about her. How dare you speak of her like that?
396
00:32:24,788 --> 00:32:27,088
How dare you toy with me? You witch.
397
00:32:27,358 --> 00:32:28,519
I won't forgive you.
27003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.