All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E03.180228.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,648 --> 00:00:07,878 Return them. I'll give it to you then. 2 00:00:08,919 --> 00:00:11,618 If you take off with them, I'll cut up... 3 00:00:11,849 --> 00:00:14,688 every single credit card you have in here. 4 00:00:15,259 --> 00:00:16,858 You're so annoying. 5 00:00:16,988 --> 00:00:19,029 You annoy me more. 6 00:00:22,198 --> 00:00:24,098 (Episode 3) 7 00:00:38,109 --> 00:00:40,348 Gang Hee. You're dead. 8 00:00:50,789 --> 00:00:53,428 - I got such good deals. - Help... 9 00:01:06,079 --> 00:01:07,139 There she is. 10 00:01:08,738 --> 00:01:10,978 - What's wrong? - Don't try to run. 11 00:01:10,978 --> 00:01:12,678 Take her away. 12 00:01:13,049 --> 00:01:16,019 Let go of me! Let go! 13 00:01:21,288 --> 00:01:22,288 I'm sorry. 14 00:01:22,958 --> 00:01:24,359 She won't answer her phone, 15 00:01:24,458 --> 00:01:26,299 but luckily, it is on. 16 00:01:26,999 --> 00:01:28,928 She's definitely in the hotel. 17 00:01:31,728 --> 00:01:35,169 Perhaps she's talking with someone she knows. 18 00:01:47,318 --> 00:01:48,318 (Luxe Designer Shop Hong Se Yun) 19 00:02:00,258 --> 00:02:02,628 Check every remote and secluded area of the hotel. 20 00:02:13,278 --> 00:02:14,678 That brat. 21 00:02:21,519 --> 00:02:22,519 Stop. 22 00:02:32,359 --> 00:02:34,129 Eun Gyung Hye. Do you want to die? 23 00:02:36,629 --> 00:02:39,199 Who... Who are you? 24 00:02:51,278 --> 00:02:53,919 Promise you won't scream. Then I'll let go. 25 00:03:06,699 --> 00:03:07,898 Don't be afraid. 26 00:03:08,829 --> 00:03:10,769 I just want to talk. 27 00:03:14,539 --> 00:03:15,799 Your grandfather. 28 00:03:20,509 --> 00:03:21,738 Chairman Eun Gi Tae. 29 00:03:23,748 --> 00:03:26,919 He even makes his dogs bark... 30 00:03:27,019 --> 00:03:28,648 how he wants. 31 00:03:31,248 --> 00:03:33,088 I don't know what you want, 32 00:03:34,259 --> 00:03:35,889 but this won't work... 33 00:04:06,389 --> 00:04:07,988 The security cameras... 34 00:04:07,988 --> 00:04:10,688 are focused on exits leaving the hotel. 35 00:04:10,859 --> 00:04:13,199 The main entrance and lobby... 36 00:04:13,359 --> 00:04:15,129 are the only locations. 37 00:04:17,298 --> 00:04:20,139 Are the security videos the only way? 38 00:04:20,939 --> 00:04:22,298 - I'm sorry... - Hong Se Yun! 39 00:04:22,298 --> 00:04:25,069 - Hong Se Yun! Let go! - Hold on. 40 00:04:25,168 --> 00:04:26,778 I told you to let go! 41 00:04:38,819 --> 00:04:41,119 Please. 42 00:04:50,999 --> 00:04:52,028 Gyung Hye. 43 00:04:53,168 --> 00:04:54,369 You're the only one... 44 00:04:56,108 --> 00:04:58,108 who can get Eun Gi Tae to act. 45 00:04:59,108 --> 00:05:00,408 What do you want? 46 00:05:01,309 --> 00:05:02,338 The truth... 47 00:05:03,608 --> 00:05:04,608 and... 48 00:05:05,509 --> 00:05:06,778 a sincere apology. 49 00:05:09,689 --> 00:05:12,019 Why are you asking me... 50 00:05:16,288 --> 00:05:17,329 Look at me. 51 00:05:19,358 --> 00:05:20,629 Look! 52 00:05:33,108 --> 00:05:35,108 He made hundreds of faces like this... 53 00:05:36,478 --> 00:05:38,608 and killed dozens of people. 54 00:05:38,879 --> 00:05:42,379 That's what your grandfather did 20 years ago! 55 00:05:45,088 --> 00:05:46,958 What... What do you mean? 56 00:05:47,519 --> 00:05:48,588 The dye factory... 57 00:05:49,429 --> 00:05:52,389 that Eun Gi Tae ran before starting Winners Group. 58 00:05:53,129 --> 00:05:55,398 Because of the toxic chemicals that came out of that factory, 59 00:05:56,369 --> 00:05:57,999 Starting with the women working by the dye baths, 60 00:05:58,598 --> 00:06:01,269 our bodies began to get distorted, 61 00:06:01,838 --> 00:06:03,509 and our faces melted down like this. 62 00:06:03,668 --> 00:06:06,139 But he didn't even bat an eye! 63 00:06:06,608 --> 00:06:07,679 Eun Gi Tae... 64 00:06:08,838 --> 00:06:10,048 thinks we are... 65 00:06:11,108 --> 00:06:14,019 nothing but oil to keep the machines running. 66 00:06:37,538 --> 00:06:41,538 If you want him to live a long life, listen to me. 67 00:07:04,629 --> 00:07:05,699 Are you okay? 68 00:07:31,689 --> 00:07:33,358 - Fire! - Fire! 69 00:07:34,129 --> 00:07:35,759 - Fire! - Fire! 70 00:07:40,968 --> 00:07:44,069 - Fire! - Fire! 71 00:07:44,208 --> 00:07:46,208 Get out of my way! 72 00:07:49,139 --> 00:07:50,179 Move! 73 00:07:53,519 --> 00:07:55,648 - Fire! - Fire! 74 00:07:56,788 --> 00:07:58,148 Fire! 75 00:07:59,619 --> 00:08:01,319 Move! Fire! 76 00:08:01,689 --> 00:08:03,689 Get out of my way! 77 00:08:05,489 --> 00:08:12,639 (Ambulance) 78 00:08:13,338 --> 00:08:15,269 Is your leg okay? 79 00:08:22,208 --> 00:08:24,048 Se Yun! 80 00:08:24,108 --> 00:08:26,548 - Se Yun! - That hurts. 81 00:08:26,778 --> 00:08:28,949 Sorry. Oh, no. 82 00:08:28,978 --> 00:08:30,749 - What about you? - I... 83 00:08:31,519 --> 00:08:33,158 I'm fine. 84 00:08:34,759 --> 00:08:37,389 Sorry. Sorry. 85 00:08:37,389 --> 00:08:39,828 Hey. Stop crying. You're hurting my ears too. 86 00:08:40,398 --> 00:08:42,769 - Miss. - What took you so long? 87 00:08:43,269 --> 00:08:45,828 - I hate things like this. - I'll escort you to the car. 88 00:08:50,369 --> 00:08:51,408 Let go. 89 00:08:55,908 --> 00:08:58,709 Thank you for earlier. 90 00:09:11,759 --> 00:09:14,158 Mr. Lee was so cool. 91 00:09:15,459 --> 00:09:16,999 How do you know him? 92 00:09:17,568 --> 00:09:18,568 Mr. Lee? 93 00:09:19,898 --> 00:09:22,398 Let go! Let go. Please let go. 94 00:09:22,499 --> 00:09:24,438 - Why you little... - Seriously. 95 00:09:24,609 --> 00:09:26,209 Get my sister! 96 00:09:26,209 --> 00:09:27,739 She's working at the bazaar here. 97 00:09:27,739 --> 00:09:29,979 Get my sister! 98 00:09:30,278 --> 00:09:32,879 My sister's name is Hong Se Yun! 99 00:09:33,048 --> 00:09:35,719 It's Hong Se Yun! Shoot. 100 00:09:36,249 --> 00:09:37,418 What's the matter? 101 00:09:38,048 --> 00:09:40,389 I'm the head secretary of Winners Group, Lee Jae Joon. 102 00:09:42,389 --> 00:09:45,359 He saved me from danger right at the moment... 103 00:09:45,359 --> 00:09:46,629 I was about to be humiliated. 104 00:09:47,459 --> 00:09:49,928 Great going. Seriously. 105 00:09:51,068 --> 00:09:53,438 But why was he looking for you? 106 00:09:54,298 --> 00:09:55,398 He was? 107 00:09:55,938 --> 00:09:58,139 He asked where I saw you last. I told him it was the stairwell, 108 00:09:58,139 --> 00:09:59,639 and he went running. 109 00:10:00,438 --> 00:10:03,148 What's going on between you and Mr. Lee? 110 00:10:03,308 --> 00:10:05,578 Are you romantically involved? 111 00:10:05,609 --> 00:10:08,849 You need to stop watching soap operas. 112 00:10:08,918 --> 00:10:10,448 We're not romantically involved. 113 00:10:10,788 --> 00:10:12,989 You humiliated me, so I'll never see him again. 114 00:10:13,759 --> 00:10:15,288 What's your problem? 115 00:10:23,928 --> 00:10:25,068 Who is that woman? 116 00:10:25,528 --> 00:10:27,198 She works at Luxe Designer Shop. 117 00:10:27,938 --> 00:10:29,538 She was injured, so I assisted her. 118 00:10:41,948 --> 00:10:45,889 (Faith Mental Hospital) 119 00:10:58,999 --> 00:11:01,099 Let's trim your bangs. 120 00:11:01,798 --> 00:11:02,808 Okay. 121 00:11:03,538 --> 00:11:04,769 Good girl. 122 00:11:19,188 --> 00:11:20,219 Okay. 123 00:11:35,698 --> 00:11:36,739 Young Sook. 124 00:11:37,808 --> 00:11:39,339 Let's go see Gyung Hye. 125 00:11:40,408 --> 00:11:42,609 Let's go. Come on. 126 00:11:43,678 --> 00:11:45,349 (Eun Gyung Hye) 127 00:11:46,918 --> 00:11:49,048 Didn't Gyung Hye get so big? 128 00:11:50,119 --> 00:11:51,148 Isn't she pretty? 129 00:11:52,658 --> 00:11:53,658 She is. 130 00:11:54,918 --> 00:11:57,188 I feed her rice and bread, 131 00:11:57,259 --> 00:11:59,459 and water her every day... 132 00:11:59,599 --> 00:12:00,959 without fail. 133 00:12:07,269 --> 00:12:09,438 - Soo Ran. - Yes? 134 00:12:11,009 --> 00:12:12,469 Gyung Hye's grandfather... 135 00:12:13,538 --> 00:12:15,209 is very worried. 136 00:12:22,749 --> 00:12:24,489 You finally... 137 00:12:25,148 --> 00:12:27,219 killed my son. 138 00:12:27,959 --> 00:12:30,028 You evil witch. 139 00:12:30,658 --> 00:12:32,928 How dare you kill my son? 140 00:12:43,438 --> 00:12:46,839 I'm scared. 141 00:12:48,339 --> 00:12:49,349 I'm scared. 142 00:13:04,459 --> 00:13:06,428 Luckily, you have no serious injuries, 143 00:13:06,558 --> 00:13:08,129 but because of the medication that you're on, 144 00:13:08,229 --> 00:13:10,398 I couldn't prescribe any painkillers. 145 00:13:11,229 --> 00:13:13,068 Drink water if you get thirsty, 146 00:13:13,239 --> 00:13:15,739 and please avoid drinking any fruit juice. 147 00:13:15,938 --> 00:13:17,068 Yes, doctor. 148 00:13:17,839 --> 00:13:20,408 You should rest. If anything is uncomfortable, 149 00:13:20,509 --> 00:13:23,209 or if you need anything, I'll come right in. 150 00:13:29,849 --> 00:13:31,188 I was abducted. 151 00:13:31,448 --> 00:13:32,719 Did you say, "abducted"? 152 00:13:33,918 --> 00:13:36,729 He told me that the people who died in my grandfather's factory... 153 00:13:37,229 --> 00:13:38,589 must be compensated. 154 00:13:40,928 --> 00:13:43,068 He gave that to me and disappeared. 155 00:13:56,509 --> 00:13:59,448 (Lee Young Shik) 156 00:14:07,688 --> 00:14:08,759 He said... 157 00:14:09,489 --> 00:14:11,729 that person died most painfully. 158 00:14:13,499 --> 00:14:15,828 He said that if I don't convince my grandfather, 159 00:14:16,629 --> 00:14:19,398 he will be the next person to be buried. 160 00:14:26,509 --> 00:14:27,509 I'm sorry. 161 00:14:28,479 --> 00:14:30,009 We should have protected you. 162 00:14:31,308 --> 00:14:32,308 Get out. 163 00:14:38,719 --> 00:14:40,019 That woman saw me... 164 00:14:40,989 --> 00:14:42,188 being held captive. 165 00:14:51,999 --> 00:14:53,269 Awesome. Se Yun. 166 00:14:53,698 --> 00:14:55,668 Do you know how much this hospital costs? 167 00:14:56,538 --> 00:14:58,438 It's 1,900 dollars day. 168 00:14:59,308 --> 00:15:01,908 Go downstairs, and find out why I'm here. 169 00:15:07,879 --> 00:15:08,879 Hello? 170 00:15:10,019 --> 00:15:11,219 Okay. 171 00:15:12,589 --> 00:15:13,788 They want me to fill out the admission papers. 172 00:15:13,889 --> 00:15:15,619 Why would you do that? 173 00:15:15,688 --> 00:15:17,558 I told you to go find out. 174 00:15:17,558 --> 00:15:19,028 The hotel must be paying for it. 175 00:15:19,058 --> 00:15:21,428 You got hurt in a top hotel, so you get top service. 176 00:15:21,428 --> 00:15:22,668 That's absurd. 177 00:15:22,828 --> 00:15:24,928 - If you won't go, I will. - Please! 178 00:15:25,028 --> 00:15:27,168 You need to learn to accept things coming your way. 179 00:15:27,269 --> 00:15:28,839 Let's talk after I fill out the paperwork. 180 00:15:29,038 --> 00:15:30,938 Hey. Get back here, Gang Hee! 181 00:15:42,648 --> 00:15:44,719 I heard you were injured because of Ms. Gyung Hye. 182 00:15:45,889 --> 00:15:47,658 It's nothing serious. 183 00:15:47,859 --> 00:15:49,759 I appreciate your concern, 184 00:15:49,788 --> 00:15:51,489 but I don't need to be admitted. 185 00:15:51,859 --> 00:15:53,229 I'll go now. 186 00:16:08,278 --> 00:16:12,278 I'm not just sitting here because I want to stay... 187 00:16:12,308 --> 00:16:13,979 after saying I'll go. 188 00:16:14,479 --> 00:16:16,288 I took off my shoes earlier... 189 00:16:16,389 --> 00:16:18,188 while trying to help that lady. 190 00:16:29,898 --> 00:16:31,629 I'll process your discharge tomorrow. 191 00:16:32,528 --> 00:16:33,568 Wait. 192 00:16:35,538 --> 00:16:37,139 I really don't need to be admitted. 193 00:16:37,269 --> 00:16:40,239 I feel bad. It's nothing serious either. 194 00:16:40,479 --> 00:16:43,349 I don't want to stay overnight and worry my family. 195 00:16:43,648 --> 00:16:46,879 Tomorrow morning, the police will come here, in your hospital room, 196 00:16:47,119 --> 00:16:49,288 and question what you saw back at the hotel. 197 00:16:50,048 --> 00:16:51,249 The police? 198 00:16:51,318 --> 00:16:53,619 The investigation will be kept strictly confidential. 199 00:16:54,188 --> 00:16:56,528 Your cooperation will be appreciated. 200 00:17:31,058 --> 00:17:32,699 Se Yun likes flowers. 201 00:17:33,929 --> 00:17:36,169 I made this as a present for her. 202 00:17:41,269 --> 00:17:42,269 I see. 203 00:17:42,939 --> 00:17:44,209 Are you coming again tomorrow? 204 00:17:45,979 --> 00:17:47,009 No. 205 00:17:47,808 --> 00:17:48,808 Then? 206 00:17:49,209 --> 00:17:50,979 After four Sundays. 207 00:17:53,719 --> 00:17:54,919 Young Sook. 208 00:17:56,449 --> 00:17:59,118 Wait until I fall asleep before you go. 209 00:18:00,058 --> 00:18:01,058 Okay. 210 00:18:02,588 --> 00:18:03,588 Close your eyes. 211 00:18:20,078 --> 00:18:22,909 Yes, Soo Ran. 212 00:18:24,249 --> 00:18:25,778 Continue being an innocent child... 213 00:18:26,649 --> 00:18:28,479 who knows nothing... 214 00:18:29,048 --> 00:18:31,048 until the day you die. 215 00:18:53,409 --> 00:18:54,409 Gang Hee. 216 00:18:55,378 --> 00:18:57,108 Hey. Shin Hyuk. 217 00:19:11,328 --> 00:19:13,929 Hey, Chul Soo! Do it right! 218 00:19:14,028 --> 00:19:15,429 They're uneven! 219 00:19:15,429 --> 00:19:18,499 - You're wasting every other one! - Gosh. 220 00:19:18,598 --> 00:19:21,868 What's the big deal? It's just radish. 221 00:19:22,098 --> 00:19:24,638 Hey! Don't do it! Stop! You're wasting the radish! 222 00:19:25,368 --> 00:19:27,979 Why are you being so cheap on just one radish? 223 00:19:28,608 --> 00:19:30,048 - Why you... - Uncle. 224 00:19:30,509 --> 00:19:33,848 Do you know how many cubes of pickled radish that would be? 225 00:19:34,578 --> 00:19:37,548 The diameter of that slice of radish... 226 00:19:37,719 --> 00:19:39,149 is around 13cm. 227 00:19:39,788 --> 00:19:43,959 Then how many cubes of radish, 2cm in length and height, 228 00:19:44,088 --> 00:19:45,489 would that slice create? 229 00:19:45,888 --> 00:19:47,328 Do the math. 230 00:19:49,798 --> 00:19:52,798 If I knew that, would I be cutting radishes at your mom's restaurant? 231 00:19:52,798 --> 00:19:54,199 I'd be an accountant. 232 00:19:54,439 --> 00:19:55,969 It's easy. 233 00:19:56,439 --> 00:20:00,538 The radish can be cut into a square that's 12cm in length and height. 234 00:20:00,808 --> 00:20:04,009 Divide that into cubes 2cm in length and height. 235 00:20:04,709 --> 00:20:07,618 That makes 36 cubes of pickled radish. 236 00:20:08,118 --> 00:20:11,149 Since one radish can be cut into 13 slices, 237 00:20:11,318 --> 00:20:13,519 if you multiply 36 by 13, 238 00:20:14,118 --> 00:20:15,519 it's 468. 239 00:20:16,088 --> 00:20:19,759 A single radish creates about 500 cubes of pickled radish. 240 00:20:20,558 --> 00:20:22,798 It isn't just one radish. 241 00:20:22,868 --> 00:20:25,068 It's 500 cubes of pickled radish. 242 00:20:26,939 --> 00:20:29,638 You are so smart, Woong. 243 00:20:29,638 --> 00:20:32,439 My gosh. Our smart boy. Whose grandson are you? 244 00:20:32,509 --> 00:20:34,578 - I'm your grandson, Grandpa. - That's right. 245 00:20:34,878 --> 00:20:37,749 - Whose son? - Lucky you! 246 00:20:37,848 --> 00:20:39,179 Your son is so smart. 247 00:20:39,209 --> 00:20:42,249 That's right, I am lucky. I'm so happy. Eat this. 248 00:20:44,818 --> 00:20:47,519 - Woong, you're the best. - Is that right? 249 00:20:47,618 --> 00:20:50,689 - Did you do the math? - Yes, he's right. 250 00:20:50,759 --> 00:20:51,788 - This is... - Yes? 251 00:20:52,659 --> 00:20:54,429 What? Se Yun what? 252 00:20:55,598 --> 00:20:57,969 - It's all done. - Thank you. 253 00:21:00,699 --> 00:21:03,638 I called Dad and told him we're staying here tonight. 254 00:21:03,868 --> 00:21:05,209 Was he very shocked? 255 00:21:05,368 --> 00:21:07,808 I said exactly what you told me to say. 256 00:21:07,909 --> 00:21:10,548 You got hurt while helping the granddaughter of Winners Group, 257 00:21:10,548 --> 00:21:13,219 so you were admitted, but the injury isn't serious. 258 00:21:13,278 --> 00:21:15,348 Since you're being discharged early tomorrow, he doesn't need to visit. 259 00:21:15,419 --> 00:21:16,449 Didn't I do well? 260 00:21:16,749 --> 00:21:18,548 - Yes. - That's right. 261 00:21:18,588 --> 00:21:20,519 Guess who I ran into downstairs? 262 00:21:20,919 --> 00:21:22,219 You ran into someone? Who? 263 00:21:25,929 --> 00:21:28,459 - Shin Hyuk. - I heard you were admitted. 264 00:21:28,798 --> 00:21:31,269 - Yes. - I saw him in the lobby. 265 00:21:31,528 --> 00:21:33,068 I bought some things you may need. 266 00:21:36,709 --> 00:21:39,108 - Are you really okay? - Don't worry. 267 00:21:39,679 --> 00:21:41,909 I can do everything except hitting a punching bag. 268 00:21:42,578 --> 00:21:44,848 You are so thorough. 269 00:21:45,048 --> 00:21:46,479 She's being discharged tomorrow. 270 00:21:46,578 --> 00:21:48,519 This looks like she'll be here for a week. 271 00:21:49,989 --> 00:21:52,858 You should've bought her some slippers too. 272 00:21:54,459 --> 00:21:56,128 What? You have a pair. 273 00:21:56,288 --> 00:21:58,888 Yes. Someone bought them for me. 274 00:21:59,699 --> 00:22:00,729 Who did? 275 00:22:03,699 --> 00:22:04,798 Someone from Winners. 276 00:22:04,929 --> 00:22:07,298 They should've gotten you a pretty pair. 277 00:22:07,298 --> 00:22:09,199 They got you an expensive hospital room, 278 00:22:09,199 --> 00:22:11,239 but the slippers are so cheap. 279 00:22:11,308 --> 00:22:12,538 They have a bad taste. 280 00:22:29,888 --> 00:22:30,888 Mr. Chairman. 281 00:22:46,838 --> 00:22:48,878 I'll stay here tonight. 282 00:22:49,278 --> 00:22:52,509 She can't get painkillers until tomorrow. 283 00:22:53,578 --> 00:22:55,318 It'll be hard for her. 284 00:23:03,288 --> 00:23:04,959 Make her comfortable. 285 00:23:06,759 --> 00:23:07,759 Yes, sir. 286 00:23:13,269 --> 00:23:14,739 Kim Dong Man. 287 00:23:14,969 --> 00:23:16,969 Are you sure it was him? 288 00:23:17,739 --> 00:23:18,739 Yes, sir. 289 00:23:19,269 --> 00:23:22,179 How much did he tell Gyung Hye? 290 00:23:23,078 --> 00:23:25,149 I think he demanded an apology for the dye factory incident... 291 00:23:25,509 --> 00:23:27,078 and compensation. 292 00:23:27,848 --> 00:23:30,719 How dare he threaten Gyung Hye for that? 293 00:23:33,719 --> 00:23:36,058 Bring him to me right away. 294 00:23:37,588 --> 00:23:39,528 I need to teach him a lesson... 295 00:23:40,759 --> 00:23:44,469 that if he keeps holding me back for what happened 20 years ago, 296 00:23:45,999 --> 00:23:48,939 he will lose both of his wrists. 297 00:23:50,068 --> 00:23:51,169 Yes, sir. 298 00:23:52,269 --> 00:23:54,608 I'll make sure today's incident is reported... 299 00:23:55,179 --> 00:23:58,278 as a simple mugging and avoid bringing attention to the factory. 300 00:23:59,179 --> 00:24:01,019 Can you take care of it quietly? 301 00:24:02,278 --> 00:24:04,088 I've already talked to the police. 302 00:24:04,649 --> 00:24:07,189 They will investigate confidentially. 303 00:24:07,759 --> 00:24:09,259 As soon as a prosecutor takes the case, 304 00:24:09,558 --> 00:24:11,788 it will be dropped without arresting the assailant. 305 00:24:12,659 --> 00:24:14,899 Explain it well to Gyung Hye... 306 00:24:15,358 --> 00:24:16,769 so she understands. 307 00:24:17,499 --> 00:24:18,568 Yes, sir. 308 00:24:19,368 --> 00:24:22,439 I'll explain it well so she isn't shocked. 309 00:24:23,568 --> 00:24:24,739 Okay. 310 00:24:31,649 --> 00:24:32,919 Mr. Choi. 311 00:24:33,818 --> 00:24:36,689 Get me my meds from my bag. 312 00:24:52,068 --> 00:24:54,499 Where are you going? Bring me my meds! 313 00:24:57,568 --> 00:24:58,568 My bag. 314 00:24:59,778 --> 00:25:01,209 Where's my bag? 315 00:25:02,479 --> 00:25:04,878 Mr. Choi! Get back here! 316 00:25:06,318 --> 00:25:08,419 We need to catch the mugger to find your bag. 317 00:25:14,888 --> 00:25:15,919 Did he do... 318 00:25:16,729 --> 00:25:18,459 anything else to you... 319 00:25:18,588 --> 00:25:20,298 other than taking your bag? 320 00:25:20,828 --> 00:25:23,868 - What? - You should've been more alert. 321 00:25:24,628 --> 00:25:26,338 A mugger targeted you... 322 00:25:26,338 --> 00:25:28,239 because you spend money like a madwoman. 323 00:25:29,469 --> 00:25:32,308 A mugger? Who said... 324 00:25:32,808 --> 00:25:34,308 I was mugged? 325 00:25:35,409 --> 00:25:36,808 Don't worry about your meds. 326 00:25:37,348 --> 00:25:39,209 I'll tell Dr. Kim to bring you some. 327 00:25:39,479 --> 00:25:42,449 Mr. Lee! 328 00:25:46,388 --> 00:25:47,818 Where's my bag? 329 00:25:48,388 --> 00:25:49,659 Where is it? 330 00:25:52,159 --> 00:25:54,199 - I'll look for it. - Mr. Lee. 331 00:25:55,159 --> 00:25:56,469 Don't patronize her. 332 00:25:57,798 --> 00:25:59,368 She'll only get worse. 333 00:26:04,108 --> 00:26:05,108 You may go. 334 00:26:11,108 --> 00:26:12,479 Drop the garbage. 335 00:26:13,979 --> 00:26:15,519 Speak nicely. 336 00:26:15,548 --> 00:26:17,888 The police will find out the truth once they investigate. 337 00:26:18,548 --> 00:26:20,489 It wasn't a mugger that was after my bag, 338 00:26:20,759 --> 00:26:23,459 but someone threatened my grandfather and me. 339 00:26:26,259 --> 00:26:28,558 You will never talk to the police. 340 00:26:29,828 --> 00:26:32,328 It's the chairman's orders. Don't you get it by now? 341 00:26:32,899 --> 00:26:34,239 To the chairman, you are... 342 00:26:35,199 --> 00:26:37,409 a disgrace that he wants to hide from the world. 343 00:26:39,269 --> 00:26:41,378 If you need money, just beg. 344 00:26:41,778 --> 00:26:43,308 Don't put on an act like this. 345 00:26:56,959 --> 00:26:58,528 Don't you know you shouldn't drink any juice? 346 00:27:00,128 --> 00:27:02,769 Fruit juices inhibit your antidepressants. 347 00:27:03,568 --> 00:27:04,868 Did you forget? 348 00:27:07,068 --> 00:27:08,568 You could've been in danger. 349 00:27:46,509 --> 00:27:47,509 I found it. 350 00:28:00,588 --> 00:28:02,519 (Gang Hee, Ms. Chung) 351 00:28:08,528 --> 00:28:11,669 Hi. Did something happen to Ms. Gyung... 352 00:28:14,598 --> 00:28:15,598 What? 353 00:28:24,209 --> 00:28:26,578 Sungwon Hospital. As quickly as possible, please. 354 00:28:32,348 --> 00:28:33,959 My sister Shin Young... 355 00:28:34,618 --> 00:28:36,328 died in that hit-and-run accident... 356 00:28:37,229 --> 00:28:38,828 10 years ago already, 357 00:28:40,459 --> 00:28:42,028 but it still hurts... 358 00:28:42,999 --> 00:28:45,028 every time I see a victim. 359 00:28:47,038 --> 00:28:50,769 When you brought Kkot Nim to our house... 360 00:28:51,669 --> 00:28:54,338 and said she lost her memory in a hit-and-run accident, 361 00:28:54,808 --> 00:28:56,479 you asked us to let her eat and sleep... 362 00:28:56,808 --> 00:29:00,149 at my sister's restaurant until she got back her memory. 363 00:29:00,949 --> 00:29:03,818 You were crying back then. 364 00:29:05,519 --> 00:29:07,719 That was the first time I saw you cry. 365 00:29:09,528 --> 00:29:11,528 That was five years ago already. 366 00:29:12,058 --> 00:29:15,098 Maybe it was because it was my first case after joining that team. 367 00:29:17,368 --> 00:29:20,138 Every time I see Kkot Nim, I'm reminded of my sister. 368 00:29:22,538 --> 00:29:24,769 When my father passed away, 369 00:29:25,209 --> 00:29:26,709 the person he wanted to see on his deathbed... 370 00:29:28,138 --> 00:29:29,578 wasn't me, his son, 371 00:29:30,348 --> 00:29:31,608 or our mother, 372 00:29:33,249 --> 00:29:34,949 but my sister's hit-and-run driver. 373 00:29:37,649 --> 00:29:38,949 I want to close... 374 00:29:39,588 --> 00:29:41,459 Kkot Nim's case myself. 375 00:29:45,229 --> 00:29:46,659 I'm sure you'll do that. 376 00:29:47,729 --> 00:29:49,868 Of course I will. Who do you think I am? 377 00:29:51,128 --> 00:29:53,199 - I should go. Rest up. - Okay. 378 00:29:58,709 --> 00:30:00,338 You had no drinks in your room. 379 00:30:01,838 --> 00:30:03,709 - Later. - Bye. 380 00:30:20,499 --> 00:30:22,969 Why couldn't I get in touch with you? 381 00:30:23,068 --> 00:30:25,929 Se Yun is at Sungwon Hospital. She was just admitted. 382 00:30:27,769 --> 00:30:29,608 Sungwon Hospital? 383 00:30:29,969 --> 00:30:31,538 She got hurt... 384 00:30:31,709 --> 00:30:34,939 while helping the granddaughter of Winners Group or something. 385 00:30:59,669 --> 00:31:01,699 Se Yun, you should never... 386 00:31:02,169 --> 00:31:04,138 meet Gyung Hye. 387 00:31:04,739 --> 00:31:05,838 You should never. 388 00:32:05,328 --> 00:32:09,169 (Mysterious Personal Shopper) 389 00:32:09,368 --> 00:32:11,638 Normal people fear you. 390 00:32:11,638 --> 00:32:13,909 Don't treat me like a madwoman. I won't take it anymore. 391 00:32:13,909 --> 00:32:15,278 I hope there aren't any misunderstandings. 392 00:32:15,278 --> 00:32:16,749 It's better that way. 393 00:32:16,778 --> 00:32:21,048 By any chance, do you feel an urge to harm your employees? 394 00:32:21,048 --> 00:32:22,449 I feel sorry for her. 395 00:32:22,449 --> 00:32:24,788 You know nothing about her. How dare you speak of her like that? 396 00:32:24,788 --> 00:32:27,088 How dare you toy with me? You witch. 397 00:32:27,358 --> 00:32:28,519 I won't forgive you. 27003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.