All language subtitles for My.Troublesome.Star.S01E10.1080p.friDay.WEB-DL.AAC2.0.H.264-unco@AvistaZ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:05,380 (Year 1999) 2 00:00:05,610 --> 00:00:07,550 (Police) 3 00:00:11,750 --> 00:00:14,950 (Uhm Jung Hwa) 4 00:00:18,590 --> 00:00:20,429 (Song Seung Heon) 5 00:00:20,430 --> 00:00:22,760 (EL, Oh Dae Hwan) 6 00:00:28,170 --> 00:00:30,300 (Cha Chung Hwa, Hyun Bong Sik, Jo Yeon Hee) 7 00:00:33,870 --> 00:00:37,880 (My Troublesome Star) 8 00:00:37,910 --> 00:00:39,409 (Production Sponsors) 9 00:00:39,410 --> 00:00:40,879 (Ministry of Culture, Sports and Tourism and KOCCA) 10 00:00:40,880 --> 00:00:41,880 (All people, incidents, and backgrounds...) 11 00:00:41,880 --> 00:00:42,880 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 12 00:00:42,880 --> 00:00:43,880 (Also, children were filmed under production guidelines.) 13 00:00:52,660 --> 00:00:54,590 It's me. I'm here. 14 00:00:54,890 --> 00:00:57,600 - Where are you? - At your place. 15 00:00:58,330 --> 00:01:00,830 Wait, you're here? But why? 16 00:01:01,030 --> 00:01:04,300 Well, you got hurt helping me. How could I just ignore it? 17 00:01:04,700 --> 00:01:06,299 I may not be able to treat you, 18 00:01:06,300 --> 00:01:08,069 but I can at least make you porridge. 19 00:01:08,070 --> 00:01:10,809 I'm telling you I'm fine. Okay? 20 00:01:10,810 --> 00:01:12,110 Open the door. 21 00:01:12,940 --> 00:01:15,450 What? Oh, you're already here? 22 00:01:15,650 --> 00:01:18,179 I'm right outside your door! Hurry up! 23 00:01:18,180 --> 00:01:19,280 This is heavy. 24 00:01:20,120 --> 00:01:22,849 Just a minute! Wait! Hold on! Just a second! 25 00:01:22,850 --> 00:01:24,920 You must be in too much pain to even move. 26 00:01:25,390 --> 00:01:28,789 All right, just tell me the code. You just stay put. 27 00:01:28,790 --> 00:01:29,859 I'll let myself in. 28 00:01:29,860 --> 00:01:33,599 No, that's not it. It's just... 29 00:01:33,600 --> 00:01:35,230 Hurry up. This is heavy. 30 00:01:37,740 --> 00:01:40,409 Okay, it's 0728. 31 00:01:40,410 --> 00:01:42,140 - I'll be right out. - Hello? 32 00:01:44,540 --> 00:01:45,640 So 0728... 33 00:02:01,590 --> 00:02:03,260 I dedicate this award to 0728, 34 00:02:04,260 --> 00:02:05,730 who gave me great strength and courage... 35 00:02:06,630 --> 00:02:07,870 when I was struggling. 36 00:02:09,070 --> 00:02:11,969 The pork gukbap from Busan has the deepest broth. 37 00:02:11,970 --> 00:02:14,039 The broth should be clear. 38 00:02:14,040 --> 00:02:15,739 You need to add only a bit of salted shrimps. 39 00:02:15,740 --> 00:02:19,040 You season it with salted shrimp. Here, let me. 40 00:02:20,250 --> 00:02:21,310 Isn't Busan your hometown? 41 00:02:23,350 --> 00:02:24,750 How did you know? 42 00:02:25,150 --> 00:02:27,890 To all the people expecting the old Lim Se Ra, 43 00:02:28,490 --> 00:02:33,320 the way I am now must be such a disappointment. 44 00:02:34,790 --> 00:02:37,460 Back then and now, you seem the same to me. 45 00:02:41,170 --> 00:02:44,770 I'm just glad you're safe. I mean it. 46 00:03:10,560 --> 00:03:13,600 (Open) 47 00:03:58,780 --> 00:03:59,880 I told you I'm okay. 48 00:04:08,790 --> 00:04:09,890 What's wrong? 49 00:04:14,490 --> 00:04:15,730 It's nothing. 50 00:04:31,340 --> 00:04:34,910 Oh, come in. My goodness, what is all this? 51 00:04:35,180 --> 00:04:36,410 Here, let me get that. 52 00:04:37,220 --> 00:04:38,280 Come on in. 53 00:04:53,160 --> 00:04:56,970 My type is a moderately masculine build, 54 00:04:57,140 --> 00:04:59,540 and intense eyes that seem to look only at me. 55 00:05:00,410 --> 00:05:02,240 With an honest voice... 56 00:05:04,840 --> 00:05:06,779 He had absolutely no clue how to dress. 57 00:05:06,780 --> 00:05:09,310 And his face was so tanned as if it were stained with dirt. 58 00:05:10,180 --> 00:05:13,320 If I were that detective, I wouldn't like Lim Se Ra. 59 00:05:14,720 --> 00:05:17,959 You kept putting down the rookie detective. 60 00:05:17,960 --> 00:05:20,729 So what if I praise or critique him? 61 00:05:20,730 --> 00:05:22,529 What's it to you, Detective? 62 00:05:22,530 --> 00:05:24,930 Come on, it does concern me. 63 00:05:26,560 --> 00:05:27,900 I mean, the thing is... 64 00:05:28,370 --> 00:05:31,700 Don't tell me you've been pretending all this time? 65 00:05:33,910 --> 00:05:36,239 Gosh. How long has it been since I've been to Busan? 66 00:05:36,240 --> 00:05:39,040 Are you talking about that police station in Busan you mentioned? 67 00:05:40,040 --> 00:05:42,610 You had so many chances to tell me the truth, 68 00:05:42,880 --> 00:05:44,650 and you played dumb all this time? 69 00:05:45,450 --> 00:05:46,650 No one's looking. 70 00:05:51,660 --> 00:05:53,190 What is all this stuff? 71 00:05:53,690 --> 00:05:54,690 Gosh. 72 00:06:05,140 --> 00:06:07,370 People who live alone don't eat properly. 73 00:06:08,540 --> 00:06:09,570 And you're sick, on top of that. 74 00:06:10,640 --> 00:06:12,080 Do you even know how to cook? 75 00:06:12,980 --> 00:06:14,579 Gosh! What's this? 76 00:06:14,580 --> 00:06:18,879 What's your problem with hospitals? If you're sick, you see a doctor. 77 00:06:18,880 --> 00:06:20,490 Why are you treating it yourself? Honestly... 78 00:06:20,850 --> 00:06:21,920 Eel. 79 00:06:22,750 --> 00:06:26,359 Gosh, I thought it was a snake. Anyway, I use first-aid medicine. 80 00:06:26,360 --> 00:06:27,559 And I'm fine after a good night's sleep. 81 00:06:27,560 --> 00:06:30,630 That's how you get a chronic injury. What, you think you're still young? 82 00:06:33,000 --> 00:06:35,200 You think you're as spry as you used to be? 83 00:06:35,270 --> 00:06:38,570 People think I'm in my 30s. I even get carded sometimes. 84 00:06:42,040 --> 00:06:44,740 Look at you lying with a straight face. 85 00:06:46,840 --> 00:06:49,280 Are you always such a good liar? 86 00:06:50,480 --> 00:06:52,420 What? When have I ever lied to you? 87 00:06:57,220 --> 00:06:58,360 There's really nothing? 88 00:06:59,290 --> 00:07:03,390 Nothing you've hidden or lied about? 89 00:07:08,370 --> 00:07:09,370 Well... 90 00:07:10,670 --> 00:07:12,170 I don't think so. 91 00:07:16,270 --> 00:07:18,840 Remember that detective I told you about? 92 00:07:19,340 --> 00:07:22,080 The rookie detective with the accent who had no style. 93 00:07:25,780 --> 00:07:29,890 Oh, you mean that guy from back in Busan? 94 00:07:30,690 --> 00:07:32,720 The way you described him. How could I forget that? 95 00:07:33,320 --> 00:07:38,100 His looks left a bit to be desired, but he was a good person inside. 96 00:07:38,330 --> 00:07:39,430 "Left a bit to be desired?" 97 00:07:41,270 --> 00:07:43,070 Oh, I see. 98 00:07:44,300 --> 00:07:46,400 So what was so great about him on the inside? 99 00:07:48,670 --> 00:07:50,370 He doesn't spin a yarn. 100 00:07:53,710 --> 00:07:55,879 What kind of actress uses language like that? 101 00:07:55,880 --> 00:07:57,049 Oh, forget it. Just go. 102 00:07:57,050 --> 00:07:58,950 I need to cook. Hurry up and go. 103 00:08:10,260 --> 00:08:14,230 But it's just an indulgence that's not worth the money. 104 00:08:15,270 --> 00:08:16,330 Exactly. 105 00:08:17,670 --> 00:08:19,270 Do you know who she's marrying? 106 00:08:20,640 --> 00:08:22,040 We have to get married earlier. 107 00:08:23,110 --> 00:08:24,110 So what? 108 00:08:24,610 --> 00:08:26,510 Oh, so you're a "dating expert" now, not a "dating coach?" 109 00:08:27,950 --> 00:08:29,980 What does that even mean to you? 110 00:08:30,180 --> 00:08:31,220 What meaning? 111 00:08:33,050 --> 00:08:34,120 You can't throw that... 112 00:08:42,490 --> 00:08:43,490 Gosh! 113 00:08:43,630 --> 00:08:45,500 I know you live alone, but still. 114 00:08:45,900 --> 00:08:47,530 What on earth have you been living on? 115 00:08:47,600 --> 00:08:48,930 I live on dew. 116 00:09:11,260 --> 00:09:13,260 It's all ready. Come and eat. 117 00:09:50,830 --> 00:09:52,330 You could have at least told me. 118 00:09:55,070 --> 00:09:56,930 Seeing you get hurt and heartbroken... 119 00:09:57,840 --> 00:09:59,000 I couldn't stand to watch it anymore. 120 00:10:00,340 --> 00:10:04,080 As your true manager, I'd always be here for you. 121 00:10:05,710 --> 00:10:08,780 So from now on, regarding Lim Se Ra, you go through me. 122 00:10:09,850 --> 00:10:11,420 - Let's do it! - Let's do it! 123 00:10:21,390 --> 00:10:23,590 And I didn't even realise he was right here beside me. 124 00:11:16,810 --> 00:11:17,820 Excuse me. 125 00:11:19,220 --> 00:11:21,920 The food you left out in the kitchen for us to share... 126 00:11:22,620 --> 00:11:23,620 I really enjoyed it. 127 00:11:24,320 --> 00:11:25,860 (This food is for you. Enjoy. Bong Chung Ja, Unit 406) 128 00:11:30,260 --> 00:11:31,730 I'm glad you enjoyed it. 129 00:11:32,160 --> 00:11:36,170 It's just that I can't rest easy after a free meal. 130 00:11:40,000 --> 00:11:44,440 Oh, my goodness. That feels so good. This is amazing. 131 00:11:46,680 --> 00:11:48,350 You have a hidden talent. 132 00:11:49,110 --> 00:11:50,850 You have to learn whatever you can to get by. 133 00:11:53,250 --> 00:11:54,650 Why live in a place like this? 134 00:11:55,490 --> 00:11:57,290 Why do you live in a place like this, then? 135 00:12:02,790 --> 00:12:05,130 You seem so young. Did you graduate from school? 136 00:12:06,000 --> 00:12:07,800 I dropped out and got my GED. 137 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 I see. 138 00:12:10,330 --> 00:12:13,040 Who cares about background nowadays, anyway? 139 00:12:13,800 --> 00:12:17,710 I heard you used to be a super famous actress. 140 00:12:18,280 --> 00:12:20,080 What, I don't look the part? 141 00:12:20,850 --> 00:12:22,250 When I give massages, 142 00:12:23,010 --> 00:12:26,850 sometimes I can sense someone's life through my fingertips. 143 00:12:27,750 --> 00:12:28,790 How is mine? 144 00:12:29,620 --> 00:12:32,720 - You haven't lived a pampered life. - Gosh. 145 00:12:35,830 --> 00:12:37,600 You've got skillful hands. 146 00:12:41,330 --> 00:12:43,330 I was worried you might have drugged it, 147 00:12:44,440 --> 00:12:47,100 but it was actually quite delicious. 148 00:12:47,370 --> 00:12:48,370 What on earth? 149 00:12:48,740 --> 00:12:49,840 Do you think I'm crazy? 150 00:12:50,370 --> 00:12:52,279 Why would I drug someone's food? 151 00:12:52,280 --> 00:12:54,580 No, it's just that... I saw you in the kitchen before... 152 00:12:56,580 --> 00:12:57,580 Before? 153 00:12:58,680 --> 00:12:59,749 Never mind. 154 00:12:59,750 --> 00:13:01,550 What? Why are you stopping mid-sentence? 155 00:13:01,790 --> 00:13:02,890 What is it? 156 00:13:03,950 --> 00:13:05,420 Come on, what is it? 157 00:13:05,920 --> 00:13:06,920 Hey. 158 00:13:11,830 --> 00:13:13,629 - Hey, I said stop filming! - Ms. Lim Se Ra! 159 00:13:13,630 --> 00:13:14,700 Seriously! 160 00:13:14,970 --> 00:13:17,129 Get out of here before I report you for trespassing. 161 00:13:17,130 --> 00:13:19,600 This is all being broadcast. Watch your mouth. 162 00:13:20,700 --> 00:13:21,769 What is all this? 163 00:13:21,770 --> 00:13:26,609 Look, I asked for her manager but got no reply, so I came myself. 164 00:13:26,610 --> 00:13:30,309 You all saw on TV that I live here. What more do you want to film? 165 00:13:30,310 --> 00:13:34,520 The public is eager to hear your story of how you ended up here. 166 00:13:34,720 --> 00:13:36,849 What do you mean, "here?" What's wrong with this place? 167 00:13:36,850 --> 00:13:38,090 What do you mean, "here?" 168 00:13:39,560 --> 00:13:41,230 Or is it just you who's curious, Mr. Reporter? 169 00:13:41,390 --> 00:13:44,800 Why so determined to keep quiet? Are you hiding something? 170 00:13:44,900 --> 00:13:46,360 That's... 171 00:13:49,530 --> 00:13:52,840 For now, I'm focusing on my project. I'll reveal everything after that. 172 00:13:53,300 --> 00:13:56,669 I'll even give you the exclusive. Deal? 173 00:13:56,670 --> 00:13:59,640 I feel like a bigger story will break before then. 174 00:14:02,010 --> 00:14:03,150 "Bigger?" What do you mean? 175 00:14:13,220 --> 00:14:14,230 Gosh. 176 00:14:22,870 --> 00:14:23,870 Anyone home? 177 00:14:25,200 --> 00:14:28,510 I guess she's gone. Oh, well. 178 00:14:39,520 --> 00:14:42,050 Eat every last bite and get better soon. 179 00:14:42,450 --> 00:14:45,560 And don't you dare get me sick. 180 00:14:55,730 --> 00:14:58,439 Actress Lim Se Ra, making her comeback after 25 years, 181 00:14:58,440 --> 00:15:01,640 is now rumoured to be dating global Korean star, Won Ban. 182 00:15:01,970 --> 00:15:05,939 On an online forum, photos of Won Ban and Bong Chung Ja... 183 00:15:05,940 --> 00:15:09,449 being very affectionate on set have been posted... 184 00:15:09,450 --> 00:15:10,950 and have since gone viral. 185 00:15:12,480 --> 00:15:14,590 What do you mean you won't issue a statement denying the rumours? 186 00:15:15,390 --> 00:15:16,819 (Won Ban and Lim Se Ra's Pink Romance) 187 00:15:16,820 --> 00:15:21,260 Gosh. It means we won't confirm or deny. 188 00:15:21,890 --> 00:15:24,359 You need to officially state that the rumours are unfounded. 189 00:15:24,360 --> 00:15:25,729 That there's nothing going on between us. 190 00:15:25,730 --> 00:15:27,670 And what would be the point of that? 191 00:15:29,330 --> 00:15:31,270 - What? - Think about it. 192 00:15:31,540 --> 00:15:32,870 This is Won Ban we're talking about. 193 00:15:33,040 --> 00:15:36,240 An A-lister for nearly 30 years. A global superstar. 194 00:15:36,670 --> 00:15:39,609 What do you possibly have to lose by being linked to him? 195 00:15:39,610 --> 00:15:42,410 - I don't want this. - What if his people say it's fine? 196 00:15:43,480 --> 00:15:44,480 Don't tell me... 197 00:15:47,080 --> 00:15:48,720 Did you plant this story? 198 00:15:54,330 --> 00:15:58,829 So all this "second prime" talk was a ploy to get me to do this? 199 00:15:58,830 --> 00:16:00,830 Let's be blunt. You're yesterday's news. 200 00:16:01,200 --> 00:16:05,739 Young people don't care about you. But Won Ban is a different story. 201 00:16:05,740 --> 00:16:07,400 He's still bankable. 202 00:16:07,740 --> 00:16:12,139 So you want me to ride his coattails to generate some buzz? 203 00:16:12,140 --> 00:16:15,110 There we go. Now we're talking. Come on, high five! 204 00:16:16,250 --> 00:16:17,310 Yes? 205 00:16:18,880 --> 00:16:23,349 Oh, perfect timing. You told the press, "No comment." 206 00:16:23,350 --> 00:16:24,560 And you spread that around, right? 207 00:16:27,520 --> 00:16:30,730 "The two are absolutely not dating." I issued an official denial. 208 00:16:31,530 --> 00:16:33,700 What? You punk. 209 00:16:34,060 --> 00:16:37,629 I told you exactly what to do! To subtly hint that they're dating. 210 00:16:37,630 --> 00:16:39,169 Why did you go do your own thing? Darn it! 211 00:16:39,170 --> 00:16:40,200 Hey, Kang Du Won! 212 00:16:41,770 --> 00:16:44,010 You lay one finger on my manager. 213 00:16:53,150 --> 00:16:58,320 Look, why not use this opportunity and start dating Won Ban for real? 214 00:17:00,260 --> 00:17:01,459 You've lost your mind! 215 00:17:01,460 --> 00:17:05,400 Why not? It seems Won Ban still likes you. 216 00:17:05,860 --> 00:17:07,059 Hey, Kang Du Won! 217 00:17:07,060 --> 00:17:08,930 You're not exactly in a position to say no. 218 00:17:09,300 --> 00:17:11,069 I mean, honestly, in your position, 219 00:17:11,070 --> 00:17:13,439 with absolutely nothing to your name, 220 00:17:13,440 --> 00:17:14,509 you should be on your knees, 221 00:17:14,510 --> 00:17:16,240 thanking him for even looking at you. 222 00:17:17,040 --> 00:17:20,439 Gosh, you're in this pathetic state, and you still can't grasp reality. 223 00:17:20,440 --> 00:17:23,550 You don't even know your place. Darn it. 224 00:17:24,820 --> 00:17:25,950 Watch your mouth. 225 00:17:31,050 --> 00:17:32,790 What has gotten into you today? 226 00:17:45,740 --> 00:17:48,340 I was kidding. Your look could kill. 227 00:17:48,710 --> 00:17:49,940 Gosh, so scary. 228 00:17:51,780 --> 00:17:53,680 This is just ridiculous. 229 00:18:06,720 --> 00:18:07,930 Thanks. 230 00:18:10,860 --> 00:18:11,860 Let's go. 231 00:18:22,740 --> 00:18:25,210 Well, look at that. The punk's got some nerve. 232 00:18:26,440 --> 00:18:28,710 Why was I intimidated? Unbelievable. 233 00:18:29,350 --> 00:18:31,750 Gosh. That had me on pins and needles. 234 00:18:41,230 --> 00:18:44,030 Do you have a grudge against Mr. Kang I don't know about? 235 00:18:47,600 --> 00:18:50,830 Gosh, Detective. I've never seen you so angry before. 236 00:18:56,270 --> 00:18:57,270 An actress? 237 00:18:57,610 --> 00:19:01,010 The management agency that brokered the deal was Lim Se Ra's. 238 00:19:02,310 --> 00:19:04,750 (Kang Du Won) 239 00:19:06,150 --> 00:19:07,650 I never liked him from the start. 240 00:19:08,450 --> 00:19:11,290 Did Mr. Kang give you a hard time when I wasn't around? 241 00:19:11,820 --> 00:19:15,260 - No, not at all. - He must have been harassing you. 242 00:19:16,960 --> 00:19:18,000 Goodness. 243 00:19:25,700 --> 00:19:29,410 From now on, if anything happens, you have to tell me. 244 00:19:29,770 --> 00:19:31,480 Don't let him walk all over you. 245 00:19:35,180 --> 00:19:37,110 I'm here to protect you, Chung Ja. Not the other way around. 246 00:19:38,680 --> 00:19:40,320 That's the whole reason I joined 2ONE Entertainment. 247 00:19:56,500 --> 00:19:59,200 This is the absolute last time. Just turn a blind eye this once, 248 00:19:59,570 --> 00:20:00,740 and just think about your future. 249 00:20:01,510 --> 00:20:02,969 What? That girl... 250 00:20:02,970 --> 00:20:04,610 What is it? Do you know her? 251 00:20:05,510 --> 00:20:10,050 I've seen her around. She seemed off so I tried to talk, 252 00:20:10,550 --> 00:20:12,020 but she seemed in pain. 253 00:20:12,880 --> 00:20:15,750 You're so close to your debut. Are you going to give up like that? 254 00:20:18,120 --> 00:20:20,760 - How? - Well... 255 00:20:21,860 --> 00:20:24,660 She had bruises on her body. 256 00:20:25,830 --> 00:20:27,300 That's why I've been worried about her. 257 00:20:35,440 --> 00:20:36,540 Put your seat belt on. 258 00:20:46,720 --> 00:20:48,250 Are you going to follow them? What for? 259 00:20:48,620 --> 00:20:49,819 Call it a cop's hunch. 260 00:20:49,820 --> 00:20:50,890 I'm just going to check it out. 261 00:20:52,120 --> 00:20:53,490 Gosh! We're going to lose them. 262 00:21:16,250 --> 00:21:17,750 What's that building? 263 00:21:18,950 --> 00:21:21,590 - Wait here. - Be careful. 264 00:21:48,150 --> 00:21:49,210 Can I help you, sir? 265 00:21:49,710 --> 00:21:51,779 Oh, I'm here for the restaurant. 266 00:21:51,780 --> 00:21:53,680 - There is no restaurant. - What's going on? 267 00:21:53,750 --> 00:21:54,750 Just checking, sir. 268 00:21:54,920 --> 00:21:56,389 Oh, the cold noodle place upstairs, right? 269 00:21:56,390 --> 00:21:57,449 There isn't one. 270 00:21:57,450 --> 00:21:58,819 Like I said, there isn't one. Now get out. 271 00:21:58,820 --> 00:21:59,890 Please leave. 272 00:22:02,130 --> 00:22:03,290 Yes, okay. 273 00:22:04,390 --> 00:22:06,230 Was it the building next door? 274 00:22:16,510 --> 00:22:18,710 You know that I'm only doing what I am told. 275 00:22:18,840 --> 00:22:20,140 Just because you're told to, you do everything? 276 00:22:20,640 --> 00:22:23,510 Could you have made me do this if I were your sister? 277 00:22:30,090 --> 00:22:31,190 No way. 278 00:22:32,460 --> 00:22:34,490 Kang Du Won. Is that crazy punk still at it? 279 00:22:43,730 --> 00:22:45,269 Were you able to check it out? 280 00:22:45,270 --> 00:22:48,340 Security's too tight to get in. There's no back entrance, either. 281 00:22:49,510 --> 00:22:52,779 Looks like they're on the top floor. We can just come back later. 282 00:22:52,780 --> 00:22:53,940 Hold on. 283 00:22:54,340 --> 00:22:57,980 Let's just wait a little longer. At least until she comes out. 284 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Excuse me. 285 00:23:57,670 --> 00:23:58,780 Do you still... 286 00:23:59,580 --> 00:24:01,110 not need someone to talk to? 287 00:24:06,120 --> 00:24:10,750 I went through something difficult once, too. 288 00:24:12,260 --> 00:24:14,790 So difficult that I couldn't tell a single soul. 289 00:24:17,060 --> 00:24:19,400 Do you want to hear my story for a minute? 290 00:24:22,030 --> 00:24:23,130 And why should I? 291 00:24:28,310 --> 00:24:32,480 Because you remind me so much of myself back then. 292 00:24:46,890 --> 00:24:47,990 What? 293 00:24:48,660 --> 00:24:49,690 What? 294 00:24:51,360 --> 00:24:52,460 What's going on? 295 00:25:16,990 --> 00:25:18,720 Why are you telling me this? 296 00:25:20,520 --> 00:25:23,690 You're just prying to see if the same thing happened to me. 297 00:25:23,930 --> 00:25:26,629 No, it's not like that at all. 298 00:25:26,630 --> 00:25:30,970 Coincidence? Please. I saw you following me from the office. 299 00:25:31,370 --> 00:25:34,839 No, I think you've got the wrong idea. 300 00:25:34,840 --> 00:25:37,510 Why? Did they tell you to spy on me? 301 00:25:38,510 --> 00:25:40,940 Told you to see what I'd say? 302 00:25:42,150 --> 00:25:44,610 I signed an NDA, and that should be enough! 303 00:25:46,750 --> 00:25:48,080 No, that's not it. 304 00:25:49,120 --> 00:25:50,120 Wait! 305 00:25:53,320 --> 00:25:54,860 How long have you been standing there? 306 00:25:56,130 --> 00:25:59,800 How could you leave while I slept? What if something happened? 307 00:26:01,230 --> 00:26:04,030 I just thought it might be better if we talked girl-to-girl. 308 00:26:04,570 --> 00:26:05,870 It didn't go well, though. 309 00:26:07,400 --> 00:26:09,470 How can you possibly get through to kids like that? 310 00:26:13,540 --> 00:26:15,880 You're not even a real manager, 311 00:26:16,280 --> 00:26:18,920 so how do you know what it's like for trainees so well? 312 00:26:28,090 --> 00:26:29,560 I've seen it before. 313 00:26:31,390 --> 00:26:32,660 Someone who couldn't stop... 314 00:26:34,000 --> 00:26:35,500 and ended up getting burned. 315 00:26:47,210 --> 00:26:48,310 Please, help me. 316 00:26:52,780 --> 00:26:54,080 Call 911. 317 00:26:54,280 --> 00:26:55,950 - Hurry! Are you okay? - Are you okay? 318 00:26:57,590 --> 00:26:58,690 What's the situation? 319 00:26:59,720 --> 00:27:03,960 We got a DNA sample, but we can't identify the offender. 320 00:27:09,470 --> 00:27:10,700 I think he put something in my drink. 321 00:27:20,910 --> 00:27:22,580 I don't remember anything after that. 322 00:27:23,150 --> 00:27:25,020 How did you end up there? 323 00:27:25,650 --> 00:27:27,250 He said he'd make an introduction. 324 00:27:28,220 --> 00:27:31,450 That it would help me land a role. 325 00:27:33,160 --> 00:27:34,460 It's my fault. 326 00:27:35,460 --> 00:27:37,530 I was so stupid to fall for that. 327 00:27:38,700 --> 00:27:39,960 It's not your fault. 328 00:27:42,500 --> 00:27:44,230 You did absolutely nothing wrong. 329 00:27:47,240 --> 00:27:50,910 I'm going to catch those punks for you. No matter what. 330 00:27:52,140 --> 00:27:53,180 I promise. 331 00:27:55,010 --> 00:27:56,480 So, don't you worry. All right? 332 00:27:59,050 --> 00:28:02,420 Do you promise? 333 00:28:04,920 --> 00:28:06,120 I promise. 334 00:28:12,730 --> 00:28:15,730 - Gosh, it's stuffy. - Boss. 335 00:28:28,980 --> 00:28:30,810 How long has that punk been tailing us? 336 00:28:31,310 --> 00:28:33,980 - About two weeks. - That's the same punk as before. 337 00:28:35,020 --> 00:28:36,090 Yes. 338 00:28:39,190 --> 00:28:42,130 Yes. Sir, I'm terribly sorry, but for now, 339 00:28:42,390 --> 00:28:45,160 I'll handle your security from a different location. 340 00:28:46,060 --> 00:28:49,530 No, it's nothing like that. Yes, we've got a fly buzzing around. 341 00:28:50,300 --> 00:28:51,729 A horsefly. Yes. 342 00:28:51,730 --> 00:28:55,170 He's, not the kind of guy an assemblyman should deal with. 343 00:28:55,510 --> 00:29:00,909 But since he's a cop, it's tricky for me to take care of him directly. 344 00:29:00,910 --> 00:29:03,379 Yes. Don't you worry about a thing. 345 00:29:03,380 --> 00:29:04,410 Yes. 346 00:29:06,280 --> 00:29:07,420 The darn horsefly! 347 00:29:08,050 --> 00:29:11,860 Do you think I'm doing this for me? I'm doing this to save you! 348 00:29:11,990 --> 00:29:12,990 Just drop it. 349 00:29:13,420 --> 00:29:14,860 I said stop! 350 00:29:17,160 --> 00:29:18,530 (Dokgo Cheol) 351 00:29:21,000 --> 00:29:22,200 I'm off. 352 00:29:39,580 --> 00:29:41,450 No! 353 00:29:41,890 --> 00:29:43,290 It's all my fault. 354 00:29:44,850 --> 00:29:46,890 I never should have gone there that day. 355 00:29:48,990 --> 00:29:50,759 I was a fool to think I'd get a break... 356 00:29:50,760 --> 00:29:53,099 if I just did what my agency said. 357 00:29:53,100 --> 00:29:54,559 (Will) 358 00:29:54,560 --> 00:29:57,470 I regret that stupid, split-second decision so much. 359 00:29:59,400 --> 00:30:01,600 Detective, you were the only one on my side. 360 00:30:02,670 --> 00:30:03,840 I'm sorry. 361 00:30:05,680 --> 00:30:09,080 I'm the one who broke our promise, not you. 362 00:30:10,650 --> 00:30:12,320 So, please, stop feeling guilty. 363 00:30:53,320 --> 00:30:56,490 - Yes, Boss. - Hey, you still kicking? 364 00:30:57,490 --> 00:31:01,800 Turns out there's a reason that woman has nine lives. Get it? 365 00:31:03,100 --> 00:31:07,200 She has a pig stuck to her like a shadow, 366 00:31:07,470 --> 00:31:09,670 playing bodyguard with his life on the line. 367 00:31:10,540 --> 00:31:13,810 - What could even Kwak Jung Do do? - I'm sorry, sir. 368 00:31:14,110 --> 00:31:18,150 You know me. I may not be book smart, 369 00:31:18,550 --> 00:31:20,280 but I've gotten this far on loyalty alone. 370 00:31:23,950 --> 00:31:27,390 - I never abandon my family. - I know, Boss. 371 00:31:29,830 --> 00:31:32,100 Just lay low until after the election. 372 00:31:41,840 --> 00:31:44,270 Just make sure Jung Do can't do anything stupid. 373 00:31:44,370 --> 00:31:45,410 Yes, sir. 374 00:31:55,720 --> 00:31:56,720 Excuse me. 375 00:32:00,960 --> 00:32:02,630 I'm sorry. About the news article. 376 00:32:04,160 --> 00:32:05,160 Why would you be? 377 00:32:05,330 --> 00:32:08,160 I feel like I'm dragging down a big star, 378 00:32:09,430 --> 00:32:10,830 like I've become a burden. 379 00:32:11,670 --> 00:32:15,310 - Because you got involved with me. - I wanted this. 380 00:32:17,340 --> 00:32:20,780 The only reason I took this part is because I heard you were in it. 381 00:32:22,280 --> 00:32:24,810 I've been waiting a long time. After I gave you my number. 382 00:32:36,190 --> 00:32:39,260 You still remember that? 383 00:32:41,630 --> 00:32:42,930 Because I never stopped waiting. 384 00:32:49,040 --> 00:32:52,080 - Se Ra. - What? What is it? 385 00:32:52,480 --> 00:32:54,540 Why have you been spacing out? 386 00:32:56,680 --> 00:32:58,650 What are you grinning about? 387 00:33:00,120 --> 00:33:04,850 - "Because I never stopped waiting." - Oh, you heard that? 388 00:33:04,950 --> 00:33:08,189 Oh, my goodness, Se Ra, you got a confession from Won Ban! 389 00:33:08,190 --> 00:33:09,890 I thought my heart was going to explode! 390 00:33:10,860 --> 00:33:13,600 Se Ra, you two should just go public! 391 00:33:14,360 --> 00:33:15,729 No way. 392 00:33:15,730 --> 00:33:17,969 What do you mean, "no way?" Is it not the right time to date? 393 00:33:17,970 --> 00:33:19,470 Or, what, you're not into Won Ban? 394 00:33:22,940 --> 00:33:24,210 Don't tell me... 395 00:33:24,910 --> 00:33:27,180 It's not because of your manager, is it? 396 00:33:30,450 --> 00:33:32,379 Oh, my. Are you insane? 397 00:33:32,380 --> 00:33:33,679 You've lost your mind! 398 00:33:33,680 --> 00:33:36,749 Are you rejecting Won Ban for a manager with a pretty face? 399 00:33:36,750 --> 00:33:39,089 He's more than just a pretty face, you know. 400 00:33:39,090 --> 00:33:40,919 Oh, my goodness. 401 00:33:40,920 --> 00:33:45,159 Listen, he's that old and still a temp manager. 402 00:33:45,160 --> 00:33:47,259 It's not that he couldn't. He chose not to. 403 00:33:47,260 --> 00:33:49,200 Taking his side already? 404 00:33:49,830 --> 00:33:53,239 Hello? I spent decades supporting a loser. 405 00:33:53,240 --> 00:33:54,699 You need to get a grip. 406 00:33:54,700 --> 00:33:56,709 - He's a detective. - A detective? 407 00:33:56,710 --> 00:33:59,010 What detective? 408 00:34:02,880 --> 00:34:03,980 A detective? 409 00:34:12,860 --> 00:34:13,920 Mr. Manager. 410 00:34:15,890 --> 00:34:17,560 I'm on your side. 411 00:34:21,930 --> 00:34:24,130 I thought you were a fan of Won Ban's just a second ago. 412 00:34:31,040 --> 00:34:35,180 Well, I have a bit of a weakness for law enforcement. 413 00:34:37,150 --> 00:34:41,279 No wonder. I knew there was something special about you. 414 00:34:41,280 --> 00:34:42,990 - Gosh, this is something else. - What... 415 00:34:43,590 --> 00:34:45,460 Looking at you from the side... 416 00:34:46,360 --> 00:34:47,960 - And from the front... - We're on set, so... 417 00:34:49,160 --> 00:34:50,390 Even from the back... 418 00:34:51,030 --> 00:34:52,900 That job really suits you. 419 00:34:54,130 --> 00:34:56,970 - What do you mean? - Hey, that's sexual harassment. 420 00:34:58,370 --> 00:35:00,070 Women can get arrested for that too, you know. 421 00:35:01,440 --> 00:35:04,470 Hold on. Oh, my gosh, Hui Yeong! 422 00:35:06,740 --> 00:35:10,679 This is actually perfect. Whenever the Won Ban rumours came up, 423 00:35:10,680 --> 00:35:13,979 you'd get so stressed out. But I guess that's over now. 424 00:35:13,980 --> 00:35:15,750 And all thanks to Se Ra, no less. 425 00:35:17,490 --> 00:35:20,819 The public loves shipping singles. It's not like this is anything new. 426 00:35:20,820 --> 00:35:23,090 But isn't this a little different, though? 427 00:35:23,630 --> 00:35:26,360 I heard Won Ban liked Se Ra best. 428 00:35:28,930 --> 00:35:30,000 Now what are you talking about? 429 00:35:30,300 --> 00:35:33,169 - I overheard it earlier. - Okay. 430 00:35:33,170 --> 00:35:36,440 - Won Ban said to Se Ra... - Hui Yeong. 431 00:35:37,240 --> 00:35:38,340 Please, get ready. 432 00:35:41,710 --> 00:35:42,880 You should go. 433 00:35:44,610 --> 00:35:45,820 Gosh, you're gorgeous. 434 00:35:50,290 --> 00:35:52,820 Those two look great together, don't they? 435 00:35:54,720 --> 00:35:57,390 So, what was it that Won Ban said? 436 00:36:01,460 --> 00:36:03,929 - He said... - Oh, don't listen to her. 437 00:36:03,930 --> 00:36:05,799 Everything she says is baseless. 438 00:36:05,800 --> 00:36:08,540 Well, I'd still like to hear it. 439 00:36:08,840 --> 00:36:12,509 Wait a minute. My stories are baseless? 440 00:36:12,510 --> 00:36:13,579 Oh, please. 441 00:36:13,580 --> 00:36:15,709 Then is any of the gossip from your clients ever true? 442 00:36:15,710 --> 00:36:17,580 This time I heard it clearly with my own two ears, okay? 443 00:36:17,650 --> 00:36:20,349 Right, so could you just tell me what it was you heard? Please. 444 00:36:20,350 --> 00:36:23,850 Hey, I said no spreading of rumours. And you're on set doing it again. 445 00:36:24,050 --> 00:36:26,789 Fine, I won't! I won't say anything. 446 00:36:26,790 --> 00:36:29,859 Seriously. I swear I won't say another word. 447 00:36:29,860 --> 00:36:31,429 - No, wait... - I'm just so upset. 448 00:36:31,430 --> 00:36:33,099 Why did I get married for this? 449 00:36:33,100 --> 00:36:34,159 Marrying you was a mistake. 450 00:36:34,160 --> 00:36:36,370 - Wait, but... - Wait, what were you going to say? 451 00:36:37,100 --> 00:36:38,770 Seriously, why did he come? 452 00:36:39,440 --> 00:36:40,640 Darn it. 453 00:36:43,170 --> 00:36:44,170 Yes? 454 00:36:45,710 --> 00:36:46,810 What about Ju Seung Pil? 455 00:36:48,780 --> 00:36:50,210 He just got to the club. 456 00:36:51,410 --> 00:36:53,580 He's practically clocking in here every day. 457 00:36:53,880 --> 00:36:56,120 All right, keep a close eye on him. 458 00:36:57,050 --> 00:36:58,690 Will Kwak Jung Do show up? 459 00:36:59,560 --> 00:37:01,860 He could only hide for so long. He is bound to show his face. 460 00:37:02,390 --> 00:37:05,260 - Just keep watching. - But I can't tomorrow. 461 00:37:07,130 --> 00:37:08,200 Why not? 462 00:37:09,300 --> 00:37:10,670 Wine club again? 463 00:37:10,900 --> 00:37:16,570 No, it was all guys, so I quit. Nowadays, it's all about makgeolli. 464 00:37:18,410 --> 00:37:21,310 Oh, makgeolli. Right. 465 00:37:24,780 --> 00:37:25,920 Okay. 466 00:37:26,680 --> 00:37:29,549 Enjoy your drinks tomorrow. But today, you must stick with it. 467 00:37:29,550 --> 00:37:30,550 Okay. I'm hanging up. 468 00:37:32,560 --> 00:37:34,960 Man, what a time to be alive. Seriously. 469 00:37:35,120 --> 00:37:36,330 Yes, it's so much better. 470 00:37:38,860 --> 00:37:40,260 Oh, no, it's nothing. 471 00:37:40,330 --> 00:37:42,430 You have tomorrow off, right? 472 00:37:45,900 --> 00:37:49,440 A deposit of 16,000.45 dollars. Is that correct? 473 00:37:49,570 --> 00:37:50,910 Yes, that's correct. 474 00:37:51,110 --> 00:37:54,580 You've now paid off all the late fees and the principal. 475 00:37:54,840 --> 00:37:58,250 We were about to seize your assets, so I'm glad you made it in time. 476 00:37:58,810 --> 00:37:59,820 Tell me about it. 477 00:38:03,890 --> 00:38:06,290 But she was marked as present. What do you mean she's not there? 478 00:38:06,620 --> 00:38:09,060 Look, I even got a text message saying she checked in. 479 00:38:09,430 --> 00:38:12,290 How can she not be here? That makes no sense. 480 00:38:34,950 --> 00:38:36,820 Hey, are you okay? 481 00:38:51,370 --> 00:38:53,970 Your debut is coming up soon. Your schedule must be insane, right? 482 00:38:55,810 --> 00:38:57,510 Still, I'm so jealous. 483 00:38:58,010 --> 00:39:01,640 Honestly, who knows how long I'll be stuck as a trainee. 484 00:39:02,810 --> 00:39:06,050 Nothing to be jealous of. This wasn't just handed to me. 485 00:39:08,950 --> 00:39:10,890 What's that supposed to mean? 486 00:39:11,790 --> 00:39:13,160 Practice is a wrap for today. 487 00:39:28,870 --> 00:39:29,970 Where have you been? 488 00:39:30,470 --> 00:39:31,510 Mom. 489 00:39:32,880 --> 00:39:33,910 Take this off. 490 00:39:36,050 --> 00:39:37,150 Mom! 491 00:39:41,480 --> 00:39:42,590 What is this? 492 00:39:42,720 --> 00:39:46,319 I told you I want to be a star. No, I'm going to be a star! 493 00:39:46,320 --> 00:39:50,160 Which is exactly why I told you in no uncertain terms not to do it. 494 00:39:50,190 --> 00:39:51,590 And you insist on going down this path anyway. 495 00:39:51,790 --> 00:39:55,459 It's my life, not yours, Mom. This is what I want to do! 496 00:39:55,460 --> 00:39:57,430 And look at what this life did to your aunt. 497 00:39:58,700 --> 00:40:02,770 That path ended up destroying her. And you want to do the same? 498 00:40:02,940 --> 00:40:03,970 Look at her now. 499 00:40:04,370 --> 00:40:05,540 She's made a huge comeback. 500 00:40:05,640 --> 00:40:08,480 No. Absolutely not! 501 00:40:10,350 --> 00:40:12,280 I'm going to sue this darn company. 502 00:40:13,480 --> 00:40:16,089 How dare they go behind my back and sign a minor? 503 00:40:16,090 --> 00:40:19,220 - I submitted a consent form! - What consent form? 504 00:40:20,120 --> 00:40:22,790 I never gave my permission! So who signed it? 505 00:40:40,580 --> 00:40:41,580 Baek Ja? 506 00:40:50,620 --> 00:40:53,560 Well, you're looking pretty good. 507 00:40:55,990 --> 00:40:57,130 Is something wrong? 508 00:40:57,290 --> 00:41:00,060 Are you happy now you've dragged my daughter into this snake pit? 509 00:41:01,260 --> 00:41:04,800 Are you happy to be back in that wretched world you came from? 510 00:41:05,130 --> 00:41:08,299 A snake pit? I don't know what's going on, but... 511 00:41:08,300 --> 00:41:11,670 It's not that you don't know. You just don't want to. 512 00:41:12,540 --> 00:41:14,610 It's always been all about you, hasn't it? 513 00:41:15,010 --> 00:41:17,810 You're the kind of person who never cared about family. 514 00:41:23,650 --> 00:41:27,119 I've been letting this slide, but aren't you going too far? 515 00:41:27,120 --> 00:41:28,360 Now you're acting like the Bong Chung Ja I know. 516 00:41:29,860 --> 00:41:30,959 How have I gone too far? 517 00:41:30,960 --> 00:41:35,199 From the day I debuted as a student to the moment I had my accident, 518 00:41:35,200 --> 00:41:37,770 I never lived a single moment for myself. 519 00:41:38,470 --> 00:41:41,899 I hid that we were family so it wouldn't affect your studies. 520 00:41:41,900 --> 00:41:46,410 I was dragged to the police for Dad, and had my hair pulled by victims. 521 00:41:46,810 --> 00:41:48,180 I don't know what... 522 00:41:51,050 --> 00:41:53,850 I don't know what I've done that's so terrible in your eyes, 523 00:41:55,220 --> 00:41:58,950 but after my accident and amnesia, I tried to come back out of guilt. 524 00:41:59,490 --> 00:42:01,560 Do you have any idea how hard I struggled? 525 00:42:04,560 --> 00:42:07,060 That was for the family, you say? 526 00:42:07,760 --> 00:42:09,199 The money I made after my comeback, 527 00:42:09,200 --> 00:42:11,030 I spent it all on you and Dad. 528 00:42:11,530 --> 00:42:13,300 What more do you want from me? 529 00:42:15,300 --> 00:42:16,340 Fine. 530 00:42:18,110 --> 00:42:21,110 You think acting like a decent human for a bit changes who you are? 531 00:42:22,750 --> 00:42:24,350 It must be convenient for you not to remember. 532 00:42:25,650 --> 00:42:30,590 You don't remember what you did, how you left and cut us all off. 533 00:42:36,830 --> 00:42:40,200 I cut you all off? 534 00:42:41,100 --> 00:42:43,470 You should have stayed away for good. 535 00:42:44,970 --> 00:42:47,600 What's the point of this darn blood tie? 536 00:42:49,240 --> 00:42:53,310 Well, how am I supposed to know if you don't tell me? 537 00:42:55,540 --> 00:42:56,980 You forgot it all, so you have peace. 538 00:42:57,280 --> 00:42:58,910 No need to stir up old troubles. 539 00:43:02,620 --> 00:43:04,720 I won't let my daughter ruin her life, 540 00:43:04,990 --> 00:43:06,990 trying to become a celebrity like you. 541 00:43:08,090 --> 00:43:12,560 So don't ever show your face to us. Not to Da Hee, 542 00:43:13,130 --> 00:43:14,330 and not to me. 543 00:43:15,430 --> 00:43:16,730 We don't need you. 544 00:43:33,550 --> 00:43:38,390 You don't remember what you did, how you left and cut us all off. 545 00:43:58,240 --> 00:44:00,140 Excuse me. 546 00:44:00,410 --> 00:44:04,280 - You have another visitor. - A visitor? 547 00:44:15,090 --> 00:44:17,430 You can't run away over this. 548 00:44:17,630 --> 00:44:21,600 This is partly your fault, Aunt. So I'll be crashing here for a bit. 549 00:44:22,930 --> 00:44:25,630 Have you seen the mess in this room? You still want to stay here? 550 00:44:25,730 --> 00:44:27,400 It's better than home with my mom. 551 00:44:32,170 --> 00:44:36,510 When you had me sign that, you should've said what it was for. 552 00:44:36,880 --> 00:44:38,450 You wouldn't have signed it if I had. 553 00:44:40,780 --> 00:44:42,480 My goodness, who do you get that from? 554 00:44:43,650 --> 00:44:45,750 Mom always says I'm a spitting image of you. 555 00:44:51,430 --> 00:44:55,560 I'm telling you, your mom will never back down. 556 00:44:55,960 --> 00:44:57,270 Neither will I. 557 00:44:57,700 --> 00:44:58,800 Then what's your plan? 558 00:44:59,500 --> 00:45:01,440 I'm going to make it big and prove her wrong. 559 00:45:02,540 --> 00:45:05,840 So you're not going home until that happens? 560 00:45:06,640 --> 00:45:08,740 Please keep our relationship a secret from the agency. 561 00:45:10,080 --> 00:45:11,310 How can you be sleeping right now? 562 00:45:20,720 --> 00:45:22,890 Da Hee is with me, 563 00:45:23,060 --> 00:45:24,160 so don't worry. 564 00:45:32,030 --> 00:45:33,070 Hold on a second. 565 00:45:34,070 --> 00:45:37,340 It's simple. This is my niece, Bong Da Hee. 566 00:45:37,910 --> 00:45:39,309 And this is my aunt. 567 00:45:39,310 --> 00:45:43,779 Okay, so aunt and niece. You're both with 2ONE Entertainment, 568 00:45:43,780 --> 00:45:46,220 and you want me to keep it quiet. Is that about right? 569 00:45:46,580 --> 00:45:48,819 Right? Gosh. 570 00:45:48,820 --> 00:45:50,920 And how long do you think a secret like that will last? 571 00:45:51,090 --> 00:45:54,260 Well, your detective secret is safe, isn't it? 572 00:45:54,290 --> 00:45:56,330 Hey, that's... What? 573 00:45:57,060 --> 00:45:59,230 Hey, you can't say that out loud! 574 00:45:59,560 --> 00:46:04,370 Don't worry. You hide our secret, I'll hide yours. 575 00:46:04,530 --> 00:46:06,570 Da Hee, get in the front. Let's roll! 576 00:46:17,450 --> 00:46:18,450 All right. 577 00:46:21,950 --> 00:46:26,119 Look, I didn't ask for this, but I'm your guardian for now, 578 00:46:26,120 --> 00:46:28,919 so come home right after practice. 579 00:46:28,920 --> 00:46:30,990 Home? It's a gosiwon. 580 00:46:32,660 --> 00:46:34,500 Call me if you're going to be late. 581 00:46:35,400 --> 00:46:36,699 Hey, answer me! 582 00:46:36,700 --> 00:46:39,540 - Fine. - Go on. 583 00:46:40,070 --> 00:46:41,070 You got this! 584 00:46:45,340 --> 00:46:48,880 Don't say a word. I'm already completely overloaded. 585 00:46:50,210 --> 00:46:52,780 You know, you two really look alike. 586 00:46:53,550 --> 00:46:54,550 How so? 587 00:46:56,020 --> 00:46:57,620 You've both got spunk. 588 00:46:59,860 --> 00:47:01,260 What spunk? 589 00:47:03,760 --> 00:47:05,660 Did he, or did he not, say that last time was the final time? 590 00:47:06,300 --> 00:47:07,330 He did, sir. 591 00:47:07,430 --> 00:47:09,899 He said it would be the last time after the election. 592 00:47:09,900 --> 00:47:12,130 Gosh. It's always "the last time." 593 00:47:14,040 --> 00:47:15,040 What about the girl I sent last time? 594 00:47:16,000 --> 00:47:18,970 Well... He requested a new one. 595 00:47:19,210 --> 00:47:22,410 That freeloader has no right to be so darn picky. 596 00:47:27,450 --> 00:47:30,620 - Hello, sir. - This is our newest trainee. 597 00:47:31,250 --> 00:47:34,920 - Is she 6th batch or 7th? - She's pretty. 598 00:47:35,420 --> 00:47:37,160 - Let's see you blossom. - Yes, sir. 599 00:47:39,930 --> 00:47:42,300 - I thought the last one was fine. - Hey. 600 00:47:45,100 --> 00:47:46,100 Who was it? 601 00:47:46,101 --> 00:47:48,040 - Her name's Riley? - Riley? 602 00:47:48,140 --> 00:47:49,200 Yes. 603 00:47:57,450 --> 00:48:00,580 Riley, are you ready? Come on down. 604 00:48:10,990 --> 00:48:13,260 I'm so jealous. She's getting called up already. 605 00:48:17,400 --> 00:48:18,600 Riley. 606 00:48:21,940 --> 00:48:24,310 Hey. I want to make the debut team, just like you. 607 00:48:24,810 --> 00:48:25,810 And? 608 00:48:25,870 --> 00:48:28,880 I just met with the CEO, and he said I have potential. 609 00:48:30,380 --> 00:48:33,250 - He really said that to you? - Can I go with you? 610 00:48:35,020 --> 00:48:37,550 - Do you even know where I'm going? - It's somewhere good, right? 611 00:49:23,330 --> 00:49:25,600 Hey, how did you get in here? 612 00:49:26,300 --> 00:49:29,340 Oh, I'm with 2ONE Entertainment. 613 00:49:30,670 --> 00:49:31,810 What's your name? 614 00:49:32,570 --> 00:49:34,810 It's... Riley. 615 00:49:35,540 --> 00:49:36,650 Riley? 616 00:49:38,610 --> 00:49:39,780 Yes, that's her. 617 00:50:01,170 --> 00:50:03,570 What are you talking about? She already came up. 618 00:50:07,980 --> 00:50:09,080 Who are you? 619 00:50:34,740 --> 00:50:39,410 Are you saying 25 years ago, you met the dead Assemblyman Do Ik Hwan? 620 00:50:39,540 --> 00:50:44,250 He was wearing the same watch, so I just assumed it was him, 621 00:51:00,260 --> 00:51:01,859 Oh, hey, I was just about to call you. 622 00:51:01,860 --> 00:51:04,599 Reflect on yourself before you ask a favour. 623 00:51:04,600 --> 00:51:07,339 Why do I have to work overtime? 624 00:51:07,340 --> 00:51:09,739 It's just for today. See anything unusual? 625 00:51:09,740 --> 00:51:10,740 Unusual? 626 00:51:11,810 --> 00:51:12,910 As a matter of fact, there is. 627 00:51:13,210 --> 00:51:14,310 What? 628 00:51:15,240 --> 00:51:18,109 That bruiser, Kwaw Jung Do's right-hand man. 629 00:51:18,110 --> 00:51:21,450 - The way he's moving is suspicious. - What about it? 630 00:51:21,620 --> 00:51:22,920 Just a hunch. 631 00:51:23,220 --> 00:51:25,190 Don't do anything stupid. 632 00:51:25,950 --> 00:51:28,560 Hey. He's on the move. 633 00:51:28,890 --> 00:51:31,160 Hey! Don't follow him, it's too dangerous. 634 00:51:32,590 --> 00:51:33,860 What? Hey, I said don't go! 635 00:51:34,130 --> 00:51:36,230 Come on! 636 00:51:36,530 --> 00:51:38,630 Gosh. Where are you? I'll be there. 637 00:51:38,700 --> 00:51:40,469 Don't get caught and just watch. Okay? 638 00:51:40,470 --> 00:51:41,970 Don't make a move on your own. 639 00:51:42,270 --> 00:51:43,339 This guy, I swear. 640 00:51:43,340 --> 00:51:44,810 Say, 641 00:51:45,210 --> 00:51:50,010 the sizes here are so limited. You don't carry sizes 77 or 88? 642 00:51:51,350 --> 00:51:52,649 Gosh. 643 00:51:52,650 --> 00:51:54,720 This one could work. What do you think of this? 644 00:51:54,880 --> 00:51:56,180 Gosh. 645 00:51:56,450 --> 00:51:59,150 If you try that on and it rips, you have to pay for it. 646 00:52:01,220 --> 00:52:05,230 Something happened 25 years ago, didn't it? 647 00:52:07,530 --> 00:52:08,630 What are you talking about? 648 00:52:09,060 --> 00:52:11,969 The day of Se Ra's award ceremony. You didn't get in the car afterward. 649 00:52:11,970 --> 00:52:13,000 Where were you? 650 00:52:14,500 --> 00:52:16,810 That was decades ago. 651 00:52:17,010 --> 00:52:19,140 Isn't it weird you remember that? 652 00:52:20,340 --> 00:52:21,509 I have to close up. 653 00:52:21,510 --> 00:52:24,150 - Leave. - That the accident was imminent. 654 00:52:26,110 --> 00:52:27,220 You knew, didn't you? 655 00:52:29,750 --> 00:52:33,759 What, are you saying I pushed Se Ra to her death? 656 00:52:33,760 --> 00:52:36,960 Gosh. Why so defensive? 657 00:52:39,830 --> 00:52:41,700 Don't tell me it was you. 658 00:52:42,530 --> 00:52:45,730 The one leaving mean comments online, was that you? 659 00:52:46,070 --> 00:52:49,140 The truth will come out when the evidence is revealed anyway. 660 00:52:50,640 --> 00:52:51,740 What evidence? 661 00:52:51,970 --> 00:52:54,510 Now that Se Ra has it, it's only a matter of time. 662 00:52:57,150 --> 00:53:00,580 Lim Se Ra has the audio file? 663 00:53:04,350 --> 00:53:05,520 Audio file? 664 00:53:11,660 --> 00:53:13,190 I'm curious... 665 00:53:13,630 --> 00:53:15,660 about what secrets it might be hiding. 666 00:53:25,670 --> 00:53:26,880 An audio file? 667 00:53:27,640 --> 00:53:30,549 I heard before your accident, you caused a big scene with someone. 668 00:53:30,550 --> 00:53:31,580 The man with the watch. 669 00:53:33,780 --> 00:53:35,620 Didn't you go after him because you heard that audio file? 670 00:53:36,650 --> 00:53:39,850 I don't remember anything before or after, so I have no idea. 671 00:53:40,260 --> 00:53:43,830 I'm sure the secret from 25 years ago is in that file. 672 00:53:46,360 --> 00:53:47,860 If I did listen to it, 673 00:53:49,560 --> 00:53:51,170 I wonder where it could be now. 674 00:54:01,440 --> 00:54:02,880 My feelings for you have never changed. 675 00:54:03,780 --> 00:54:05,280 And they never will. 676 00:54:09,680 --> 00:54:11,190 (To be continued in Episode 5) 677 00:54:15,990 --> 00:54:17,059 Turn it on. 678 00:54:17,060 --> 00:54:19,829 Goodness, go to sleep. Do you know what time it is? 679 00:54:19,830 --> 00:54:23,930 - Turn it on. Come on. - All right, fine. 680 00:54:27,300 --> 00:54:29,800 ("Jewellery Store Girl") 681 00:54:36,510 --> 00:54:39,210 ("Jewellery Store Girl") 682 00:54:46,290 --> 00:54:47,360 Who is it? 683 00:54:49,520 --> 00:54:50,589 Hello? 684 00:54:50,590 --> 00:54:53,060 This is Riley. Do you remember me? 685 00:54:53,330 --> 00:54:55,930 Oh, yes. What's this about? 686 00:54:57,030 --> 00:54:59,170 A fellow trainee seems to be in danger, 687 00:55:00,070 --> 00:55:04,210 and she needs help. You were the only one I thought of. 688 00:55:05,210 --> 00:55:06,840 In danger? Who? 689 00:55:10,410 --> 00:55:12,350 What? Da Hee? 690 00:55:14,120 --> 00:55:16,220 Where did Da Hee go? 691 00:56:23,280 --> 00:56:24,789 Gosh, why is traffic so bad? Unbelievable. 692 00:56:24,790 --> 00:56:26,149 Faster! Come on. 693 00:56:26,150 --> 00:56:27,419 - Okay. - We really have to get there fast. 694 00:56:27,420 --> 00:56:29,090 I know. Just a second. 695 00:56:29,490 --> 00:56:31,789 Hey, why are you cutting me off? 696 00:56:31,790 --> 00:56:33,830 This traffic is already driving me crazy. 697 00:56:34,160 --> 00:56:36,299 That's it. I'm getting out and running. 698 00:56:36,300 --> 00:56:37,729 Are you crazy? Where are you going alone? 699 00:56:37,730 --> 00:56:39,729 You keep trying to call the detective, okay? 700 00:56:39,730 --> 00:56:40,969 Wait, it's dangerous! 701 00:56:40,970 --> 00:56:42,470 No! What are you going to do by yourself? 702 00:56:45,140 --> 00:56:47,210 This is insane. Please. 703 00:57:26,710 --> 00:57:27,819 What is your business here? 704 00:57:27,820 --> 00:57:30,250 I need to get inside right away. It's urgent. 705 00:57:30,950 --> 00:57:32,350 This is a restricted area. 706 00:57:32,590 --> 00:57:34,819 I'm Lim Se Ra. The actress, Lim Se Ra. 707 00:57:34,820 --> 00:57:35,889 You don't recognise me? 708 00:57:35,890 --> 00:57:38,459 Lim Se Ra, the actress with 2ONE Entertainment? Is that correct? 709 00:57:38,460 --> 00:57:41,759 Yes, that's right. I was told to come here immediately. 710 00:57:41,760 --> 00:57:43,829 They said to come to the top floor immediately. 711 00:57:43,830 --> 00:57:46,200 Please wait a moment. I need to confirm with upstairs. 712 00:57:51,640 --> 00:57:53,540 Oh my gosh, what's that? What's wrong with that person? 713 00:57:55,210 --> 00:57:56,610 Hey! Stop her! 714 00:57:59,650 --> 00:58:00,650 Get out. 715 00:58:03,790 --> 00:58:04,990 Over here. 716 00:58:44,990 --> 00:58:46,030 And who is this? 717 00:58:46,090 --> 00:58:49,059 She lied about being from 2ONE to sneak in. We caught her. 718 00:58:49,060 --> 00:58:50,370 I didn't lie. 719 00:58:51,530 --> 00:58:54,340 I really am a trainee at 2ONE Entertainment. 720 00:59:03,810 --> 00:59:05,010 The company doesn't know I'm here. 721 00:59:08,450 --> 00:59:11,820 So you don't know where you are? What's your name? 722 01:00:05,410 --> 01:00:06,980 You're a feisty one, aren't you? 723 01:00:07,840 --> 01:00:08,910 Get over here. 724 01:00:10,010 --> 01:00:11,180 Get over here! 725 01:00:12,110 --> 01:00:14,850 Let go! I said, let go of me! 726 01:00:18,290 --> 01:00:22,360 - Let me go! - Da Hee! 727 01:00:23,160 --> 01:00:24,660 Da Hee, are you in there? 728 01:00:27,460 --> 01:00:29,960 I'm in here! 729 01:00:30,300 --> 01:00:31,830 Da Hee, are you okay? 730 01:00:33,700 --> 01:00:34,740 Da Hee! 731 01:00:35,640 --> 01:00:36,769 Be quiet! 732 01:00:36,770 --> 01:00:38,970 The detective will be here soon. Okay? 733 01:00:39,510 --> 01:00:41,140 - Just hang on a little longer. - Aunt! 734 01:00:41,780 --> 01:00:42,880 Aunt! 735 01:00:50,820 --> 01:00:53,550 - Clear out the room. - Da Hee! 736 01:01:07,670 --> 01:01:08,670 Open the door. 737 01:01:10,340 --> 01:01:11,440 Open the door! 738 01:01:59,790 --> 01:02:01,860 Disable the security! Now! 739 01:02:10,430 --> 01:02:11,430 Oh, no! 740 01:02:24,910 --> 01:02:25,910 Da Hee? 741 01:02:26,150 --> 01:02:27,150 Aunt! 742 01:02:29,720 --> 01:02:31,419 Are you okay? Are you hurt anywhere? 743 01:02:31,420 --> 01:02:32,750 - I'm okay. - You sure? 744 01:02:33,020 --> 01:02:34,189 Come on, let's go. 745 01:02:34,190 --> 01:02:35,289 We can take the elevator. 746 01:02:35,290 --> 01:02:37,429 No, we don't have the key. Let's take the emergency exit. 747 01:02:37,430 --> 01:02:38,490 Hurry. 748 01:02:44,400 --> 01:02:47,870 Isn't it pathetic? All that work, just to end up here. 749 01:02:48,670 --> 01:02:49,970 Such an amateur move. 750 01:02:50,170 --> 01:02:52,709 It's over for you. The police are on their way, 751 01:02:52,710 --> 01:02:55,239 and everyone will find out what you've done. 752 01:02:55,240 --> 01:02:56,880 We already took care of the evidence. 753 01:02:57,280 --> 01:02:59,650 So, should we take care of the witnesses now? 754 01:02:59,850 --> 01:03:01,050 What are you talking about? 755 01:03:01,550 --> 01:03:05,190 Who do you think gets here first? The cops? Or our clean-up crew? 756 01:03:08,220 --> 01:03:10,220 - Go down! - No, I can't! 757 01:03:10,420 --> 01:03:11,659 I can't go down alone. 758 01:03:11,660 --> 01:03:13,329 Go, now! The police will be here soon. 759 01:03:13,330 --> 01:03:14,430 Go and get them, hurry! 760 01:03:48,160 --> 01:03:49,160 What? 761 01:03:50,000 --> 01:03:51,000 Dokgo! 762 01:03:52,130 --> 01:03:53,329 You came by yourself? 763 01:03:53,330 --> 01:03:55,540 Gosh, I told you not to go off by yourself. 764 01:03:57,540 --> 01:03:58,840 I came with this guy. 765 01:04:00,840 --> 01:04:01,840 I see. 766 01:04:02,580 --> 01:04:07,350 - Ju Seung Pil. - Took your sweet time getting here? 767 01:04:07,580 --> 01:04:09,020 How does it feel? 768 01:04:09,980 --> 01:04:13,990 You searched the world for me, and I'm right under your nose. 769 01:04:14,290 --> 01:04:19,229 Right. I'm just so overwhelmed. You ignored all our summonses. 770 01:04:19,230 --> 01:04:23,400 Well, now, you folks are a bit slow on the uptake, aren't you? 771 01:04:23,530 --> 01:04:27,299 The old case closed with no charges. It wasn't that I didn't go. 772 01:04:27,300 --> 01:04:29,370 There was no need for me to go. 773 01:04:30,070 --> 01:04:32,010 So, are you here to rack up some new charges? 774 01:04:32,070 --> 01:04:35,080 Attempted murder and aggravated assault on an officer. 775 01:04:36,940 --> 01:04:38,649 - Get him. - Yes, sir! 776 01:04:38,650 --> 01:04:40,180 Hold on. 777 01:04:57,730 --> 01:04:58,730 Yes! 778 01:05:04,140 --> 01:05:07,140 We must verify the report. so please step aside. 779 01:05:07,170 --> 01:05:09,539 We have no confirmation of that. You're not permitted to enter. 780 01:05:09,540 --> 01:05:12,949 What do you mean it's not confirmed? Let them in, now! 781 01:05:12,950 --> 01:05:15,350 There's a kid up there! Hurry! 782 01:05:15,450 --> 01:05:17,120 Help me! 783 01:05:18,690 --> 01:05:20,589 Oh, my! Da Hee! 784 01:05:20,590 --> 01:05:21,990 Aunt... 785 01:05:22,120 --> 01:05:23,919 Aunt is up there! 786 01:05:23,920 --> 01:05:26,729 Oh my gosh, no! She's up there! Open the door now! 787 01:05:26,730 --> 01:05:29,230 - Help! - Oh, no! 788 01:05:45,980 --> 01:05:47,319 Go! 789 01:05:47,320 --> 01:05:48,820 Dokgo, behind you! Watch out! 790 01:06:20,180 --> 01:06:23,020 (Epilogue) 791 01:06:27,390 --> 01:06:31,289 Oh no, my script! Oh, I'll be right back. 792 01:06:31,290 --> 01:06:32,629 You should've paid attention. 793 01:06:32,630 --> 01:06:35,430 You've got me all flustered. I'll be right back. 794 01:06:35,660 --> 01:06:37,999 - Okay. - Goodness, I'm so... 795 01:06:38,000 --> 01:06:39,530 Take your time. 796 01:06:44,540 --> 01:06:46,140 People get like that when they get older. 797 01:06:47,710 --> 01:06:49,210 Mister, are you really a detective? 798 01:06:49,980 --> 01:06:51,410 Why would a detective also be a manager? 799 01:06:57,280 --> 01:06:59,589 It's complicated grown-up business. 800 01:06:59,590 --> 01:07:02,120 I see. You like my aunt, don't you? 801 01:07:03,420 --> 01:07:05,160 What? Me? 802 01:07:06,260 --> 01:07:10,200 Me, like your aunt? No, absolutely not. 803 01:07:10,600 --> 01:07:12,930 It's strictly professional, you know? 804 01:07:13,370 --> 01:07:15,300 So you go through that for her for no reason? 805 01:07:16,500 --> 01:07:18,040 What is she to you? 806 01:07:19,210 --> 01:07:21,080 You've got quite a mouth on you for a kid. 807 01:07:25,480 --> 01:07:26,910 How am I supposed to explain this? 808 01:07:30,080 --> 01:07:32,550 Okay, this is top secret. Got it? 809 01:07:32,920 --> 01:07:33,950 For real. 810 01:07:36,120 --> 01:07:37,360 - The truth is, - Yes? 811 01:07:38,090 --> 01:07:40,160 I used to be a big fan of your aunt's. 812 01:07:42,730 --> 01:07:45,499 You don't know what a big star she was, right? 813 01:07:45,500 --> 01:07:48,470 That was ages ago. It was before I was even born. 814 01:07:49,100 --> 01:07:51,470 Was it? You're really young. 815 01:07:51,940 --> 01:07:54,279 Anyway, you might not know because it was before your time, 816 01:07:54,280 --> 01:07:57,950 but back then, you couldn't turn on TV without seeing a Lim Se Ra ad. 817 01:07:58,350 --> 01:08:02,450 Makeup, phones, soft drinks, cars... Her face was on almost everything. 818 01:08:02,750 --> 01:08:03,979 And don't even get me started on her shows. 819 01:08:03,980 --> 01:08:06,689 In the violent crimes unit, an office crawling with tough cops, 820 01:08:06,690 --> 01:08:08,490 the second Lim Se Ra came on TV, 821 01:08:08,790 --> 01:08:12,230 everyone from the cops to the perps went dead silent. 822 01:08:14,300 --> 01:08:18,500 I'm serious. Back then, when her show was on, 823 01:08:18,730 --> 01:08:22,100 the streets were completely empty. It was "Se Ra Time." So all went in. 824 01:08:23,070 --> 01:08:26,709 Man, the whole world went crazy just to glimpse Lim Se Ra. 825 01:08:26,710 --> 01:08:27,710 For real. 826 01:08:29,980 --> 01:08:33,010 Think I could be like her someday? 827 01:08:36,120 --> 01:08:37,720 - Want my honest opinion? - Yes. 828 01:08:38,950 --> 01:08:39,950 I'd say... 829 01:08:41,160 --> 01:08:42,690 the two of you are the same. 830 01:08:45,490 --> 01:08:46,790 She's here. 831 01:08:47,900 --> 01:08:50,329 Sorry. I'm late. We have to go. Now. 832 01:08:50,330 --> 01:08:53,030 - Okay, let's roll. - Let's go. 833 01:09:42,980 --> 01:09:45,750 (My Troublesome Star) 834 01:09:46,050 --> 01:09:48,690 She's been badly injured. She's on her way to the hospital. 835 01:09:49,390 --> 01:09:51,890 If we really go for 2ONE, something's bound to come up, right? 836 01:09:52,130 --> 01:09:53,830 Of course. Hey, wait. 837 01:09:54,330 --> 01:09:55,400 What's that? 838 01:09:56,060 --> 01:09:58,070 We won't let you fight this alone, not like before. 839 01:09:58,700 --> 01:10:01,640 Are they determined to ruin me? Darn it! 840 01:10:02,100 --> 01:10:05,140 Because my eyes are finally wide open. 841 01:10:05,710 --> 01:10:08,810 Is this the best you can do? You just wait. 842 01:10:09,540 --> 01:10:10,680 I found out... 843 01:10:11,680 --> 01:10:12,750 what you've done. 62625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.