All language subtitles for Monster.High.Friday.Night.Frights.2012.1080P.Webrip.X264.Aac5.1-[Yts.Mx]-SP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,400 --> 00:00:33,808 El Skultimate Roller Maze es el deporte más fantástico de Monster High. 2 00:00:33,881 --> 00:00:37,426 Todos saben que los vampiros son de los mejores jugadores de Scream. 3 00:00:37,496 --> 00:00:39,471 Pero no siempre fue así. 4 00:00:39,545 --> 00:00:40,974 Vean la última temporada. 5 00:00:44,217 --> 00:00:49,487 Empatan los Nightmares de Monster High y los Gargoyles de Granite City. 6 00:00:49,561 --> 00:00:50,804 ¡Granite City! 7 00:00:50,969 --> 00:00:52,911 ¡Monster High, número uno! 8 00:00:52,985 --> 00:00:55,287 ¡La carrera ganaremos y nos divertiremos! 9 00:00:55,353 --> 00:00:57,426 ¡Griten para que los oigan hasta los muertos! 10 00:00:57,497 --> 00:00:59,918 ¡Muestren a su escuela que tienen espíritu! 11 00:00:59,993 --> 00:01:01,520 ¡Vamos, Clawd! 12 00:01:01,593 --> 00:01:02,608 ¡Vamos! 13 00:01:03,833 --> 00:01:04,815 ¡Sí! 14 00:01:05,337 --> 00:01:07,704 ¡Miren, vampiras, estamos en televisión! 15 00:01:07,769 --> 00:01:10,519 - ¡No digas! - ¡Soy la capitana, mírenme! 16 00:01:11,034 --> 00:01:13,303 No veo por qué tanto lío por el juego del patinaje. 17 00:01:13,369 --> 00:01:16,304 Yo patino desde que le llegaba a las rodillas a un yak. 18 00:01:17,018 --> 00:01:19,254 ¿Juego del patinaje? 19 00:01:19,321 --> 00:01:21,558 No, es mucho más que eso, amor. 20 00:01:21,626 --> 00:01:24,757 El Skultimate Roller Maze, o Scream, como lo llamamos, 21 00:01:24,826 --> 00:01:27,030 es una carrera por un laberinto cambiante. 22 00:01:27,098 --> 00:01:29,335 Cada equipo tiene que realizar el recorrido 23 00:01:29,402 --> 00:01:32,119 lleno de trampas y peligrosos obstáculos 24 00:01:32,507 --> 00:01:35,823 para hacer que uno de sus compañeros cruce la recta final. 25 00:01:35,898 --> 00:01:39,127 Para ganar debes adaptarte a todo lo que te presente el recorrido. 26 00:01:40,795 --> 00:01:42,486 Todos deben trabajar bien como equipo. 27 00:01:42,586 --> 00:01:46,962 ¡Y la capacidad para improvisar al instante, moviéndote a velocidades precipitadas! 28 00:01:47,034 --> 00:01:50,231 Los Gargoyles son nuestros rivales más importantes y más antiguos. 29 00:01:50,523 --> 00:01:53,818 Cuando jugamos, cada escuela compite por el emblema de la otra escuela. 30 00:01:53,882 --> 00:01:56,566 Es una tradición que lleva cientos de años. 31 00:01:57,307 --> 00:02:01,137 Nadie quiere perder su emblema, la carrera puede volverse muy agresiva. 32 00:02:02,459 --> 00:02:03,441 ¡Agárrenlo! 33 00:02:17,467 --> 00:02:18,427 ¡Gil! 34 00:02:43,868 --> 00:02:47,413 VIERNES DE PATINAJE TERRORÍFICO 35 00:02:50,972 --> 00:02:52,499 ¡Estamos con Gil y Deuce! 36 00:02:52,604 --> 00:02:54,873 ¡Vamos, liquidemos a estos tontos! 37 00:02:59,005 --> 00:03:00,892 ¡Vayan por ellos! 38 00:03:08,124 --> 00:03:09,139 ¡Vaya! 39 00:03:23,389 --> 00:03:25,909 Gary. Es hora de que los liquidemos para siempre. 40 00:03:25,981 --> 00:03:28,348 ¡Los de Monster High juegan como niñas, de todos modos! 41 00:03:53,918 --> 00:03:55,641 ¡Van hacia la Carrera Final! 42 00:03:58,302 --> 00:04:01,750 ¡Aquí vienen! ¡Cabeza a cabeza! 43 00:04:06,718 --> 00:04:07,701 ¡Clawd! ¡Clawd! 44 00:04:08,382 --> 00:04:10,041 ¡Rocco! ¡Rocco! 45 00:04:16,511 --> 00:04:17,525 ¡Número uno! 46 00:04:17,598 --> 00:04:21,493 ¡Y el ganador es Granite City! 47 00:04:22,623 --> 00:04:23,605 ¡No! 48 00:04:26,494 --> 00:04:27,453 ¡No! 49 00:04:27,679 --> 00:04:29,173 ¡Y como vencedoras, 50 00:04:29,247 --> 00:04:33,851 los Gargoyles de Granite City reciben el emblema de Monster High! 51 00:04:37,950 --> 00:04:41,366 ¡Tienen que motivarse para salvar al planeta, o se derrumbará! 52 00:04:43,103 --> 00:04:44,062 ¿Ven? 53 00:04:45,055 --> 00:04:46,943 ¿Quieren un volante? ¡Son biodegradables! 54 00:04:47,007 --> 00:04:51,000 Claro, Venus. Quiero leer sobre algo que no sea el juego del viernes. 55 00:04:51,071 --> 00:04:52,632 Vaya qué molestia. 56 00:04:52,703 --> 00:04:55,092 Sí, está todo en el blog de Spectra. 57 00:04:55,520 --> 00:04:57,559 Monster High se destroza contra las rocas. 58 00:04:57,631 --> 00:05:00,184 Gran fracaso. ¡La peor derrota de siempre! 59 00:05:00,447 --> 00:05:03,830 Vaya. Nunca vi a la escuela tan disgustada. 60 00:05:03,904 --> 00:05:05,976 ¿Es porque perdió? 61 00:05:06,047 --> 00:05:08,152 El Scream es más importante de lo que ustedes creen. 62 00:05:10,143 --> 00:05:12,085 ¡Vamos, Gargoyles! 63 00:05:12,352 --> 00:05:14,207 Qué descaradas. 64 00:05:14,272 --> 00:05:16,793 ¿Qué clase de monstruo le da la espalda a su escuela? 65 00:05:17,120 --> 00:05:18,908 Un monstruo ganador. 66 00:05:18,975 --> 00:05:20,536 ¿O no lo leyeron? 67 00:05:20,608 --> 00:05:22,517 Cuidado con esa lengua de lija. 68 00:05:22,592 --> 00:05:24,861 No está bien echar en cara. 69 00:05:24,928 --> 00:05:28,540 Tienes razón. No está bien. 70 00:05:29,312 --> 00:05:31,287 ¡Pero es tan divertido! 71 00:05:37,088 --> 00:05:38,681 Aquí sucede algo. 72 00:05:38,752 --> 00:05:41,469 Mejor vayamos a ver a Bloodgood y llamemos al sangre-1-1. 73 00:05:43,265 --> 00:05:45,686 No, Frankie, es más que un juego. 74 00:05:45,760 --> 00:05:48,924 Cuando Granite City ganó, se quedó con el emblema de Monster High, 75 00:05:48,992 --> 00:05:51,065 y con él, con el espíritu de nuestra escuela. 76 00:05:51,137 --> 00:05:53,177 ¿Es decir, un símbolo o algo así? 77 00:05:53,249 --> 00:05:55,966 No, Frankie, un verdadero espíritu. 78 00:05:56,129 --> 00:05:58,944 Es la encarnación física del orgullo de nuestra escuela. 79 00:06:01,697 --> 00:06:04,992 No sé si Monster High sobrevivirá mucho tiempo sin él. 80 00:06:05,057 --> 00:06:07,959 - ¡Entonces tenemos que recuperarlo! - No es tan fácil. 81 00:06:08,034 --> 00:06:10,270 La única manera de recuperar nuestro emblema ahora 82 00:06:10,337 --> 00:06:13,534 es entrar al juego por el campeonato y derrotar a los Gargoyles.. 83 00:06:13,601 --> 00:06:16,252 Vampiras, me temo que se acabó todo. 84 00:06:18,113 --> 00:06:19,674 Atención, alumnos. 85 00:06:19,746 --> 00:06:24,252 Lamento informarles que la producción de Bats de la escuela queda cancelada 86 00:06:24,321 --> 00:06:27,223 a causa del repentino colapso del escenario. 87 00:06:27,297 --> 00:06:29,916 Y es la semana del doble de deberes. 88 00:06:30,177 --> 00:06:31,639 ¡Nos está tomando el pelo! 89 00:06:33,378 --> 00:06:34,337 Ya está. 90 00:06:34,562 --> 00:06:35,904 Envuelto como mi momia. 91 00:06:36,162 --> 00:06:37,177 Gracias, Cleo. 92 00:06:37,250 --> 00:06:39,803 Pero sigo diciendo que ellos hicieron trampa. 93 00:06:39,874 --> 00:06:44,030 ¿Es posible que los patines de Clawd se rompieran justo antes de la recta final? 94 00:06:47,426 --> 00:06:49,947 ¡Es una gran idea, Ghoulia! 95 00:06:50,019 --> 00:06:54,241 Tienes que buscar pruebas en la pista, quizá podamos hacer que los descalifiquen. 96 00:06:54,307 --> 00:06:56,728 Lo siento mucho, chicos. Les ganarán la próxima vez. 97 00:06:56,802 --> 00:06:58,525 No habrá una próxima vez. 98 00:06:58,595 --> 00:07:02,042 Si Clawd no está bien, toda la temporada se va al bombo. 99 00:07:02,114 --> 00:07:04,383 - Hola, chicos. - ¡Ah, no! 100 00:07:04,451 --> 00:07:07,320 El veterinario dice que debo pasar seis semanas enyesado. 101 00:07:07,395 --> 00:07:10,624 ¡Aquí estás! ¡Estaba muy preocupada! 102 00:07:10,690 --> 00:07:14,651 ¡Temía que te enviaran a esa granja adonde enviaron a tu abuela! 103 00:07:14,723 --> 00:07:16,185 No puedo creer que hayamos perdido. 104 00:07:16,259 --> 00:07:17,469 Decepcioné a todos. 105 00:07:17,539 --> 00:07:19,197 No seas tan duro contigo mismo. 106 00:07:19,267 --> 00:07:21,122 Es solo un partido, ¿verdad? 107 00:07:21,187 --> 00:07:23,522 En serio, ¿qué les sucede a todos? 108 00:07:23,587 --> 00:07:26,653 Esto parece una morgue. Y no en el buen sentido. 109 00:07:26,947 --> 00:07:29,762 ¡Se quedaron con nuestro emblema! ¡El espíritu de nuestra escuela! 110 00:07:29,827 --> 00:07:32,511 Lo recuperaremos cuando volvamos a enfrentarlos. 111 00:07:32,579 --> 00:07:33,724 - No es gran cosa. - ¿Cómo? 112 00:07:33,795 --> 00:07:35,999 Tenemos solo dos jugadores sanos. 113 00:07:36,067 --> 00:07:39,329 Olvídalo. No habrá más Skultimate Roller Maze este año. 114 00:07:39,395 --> 00:07:41,402 ¡Cancelo oficialmente la temporada! 115 00:07:58,852 --> 00:08:03,456 Monster High se ve peor que una cabra montesa de taco alto. 116 00:08:03,684 --> 00:08:06,718 Sí, creí que todos habrían vuelto a la normalidad hoy. 117 00:08:07,652 --> 00:08:08,830 Vaya. 118 00:08:11,556 --> 00:08:13,345 Clawd, pobrecito. 119 00:08:13,412 --> 00:08:15,681 - Déjame ayudarte. - Está bien. 120 00:08:16,740 --> 00:08:18,562 Lo siento. Yo... 121 00:08:18,629 --> 00:08:22,207 Si tengo que estar así seis semanas, mejor que aprenda a hacerlo solo. 122 00:08:22,277 --> 00:08:23,738 Esto es malo, gente. 123 00:08:23,845 --> 00:08:25,787 Ojalá pudiéramos hacer algo. 124 00:08:25,925 --> 00:08:27,867 El equipo era todo para él. 125 00:08:27,941 --> 00:08:30,210 Para todos, parece. 126 00:08:30,789 --> 00:08:32,861 ¿Por qué no puede seguir jugando el equipo? 127 00:08:32,933 --> 00:08:35,900 Hay muchos monstruos sanos en esta escuela. 128 00:08:35,973 --> 00:08:37,729 ¡Podemos hacer pruebas! 129 00:08:37,797 --> 00:08:41,093 No sé si a Clawd le gustaría que nos metiéramos con su equipo. 130 00:08:41,157 --> 00:08:42,848 Vieron lo malhumorado que estaba. 131 00:08:42,917 --> 00:08:45,568 Sí, pero es porque está triste y dolorido. 132 00:08:45,637 --> 00:08:49,630 Vamos, tú misma dijiste que el equipo era todo para él. 133 00:08:49,701 --> 00:08:50,781 ¿No quieres animarlo? 134 00:08:50,853 --> 00:08:52,741 Por supuesto, más que nada. 135 00:08:52,806 --> 00:08:54,661 Entonces ya está. ¡Lo haremos! 136 00:09:22,406 --> 00:09:25,406 ¿Cuál de estos chicos tiene lo que hace falta? 137 00:09:25,606 --> 00:09:28,421 Ese es un gran deportista. 138 00:09:35,239 --> 00:09:38,621 Y ese vampiro es muy ágil y elegante. 139 00:09:41,799 --> 00:09:44,995 Pero este juego requiere más que ser deportista y ágil. 140 00:09:45,095 --> 00:09:46,240 ¿En serio? ¿Como qué? 141 00:09:46,311 --> 00:09:48,351 Está la táctica del juego. 142 00:09:48,423 --> 00:09:50,562 - Estrategia. - Patines. 143 00:09:54,087 --> 00:09:55,069 Lo siento. 144 00:09:58,279 --> 00:10:02,786 Lagoona, será mejor que tú y Clawdeen vayan a ayudar a esas criaturas torpes. 145 00:10:03,463 --> 00:10:05,568 El patinaje no es una cuestión de fuerza. 146 00:10:05,639 --> 00:10:07,549 Es una cuestión de equilibrio y coordinación. 147 00:10:07,623 --> 00:10:09,030 Es como deslizarse en el agua. 148 00:10:09,096 --> 00:10:10,950 Chicos, ¿oyeron eso? 149 00:10:11,112 --> 00:10:14,756 Es una chica tratando de enseñarnos sobre el Scream. 150 00:10:16,008 --> 00:10:18,429 ¡Está tratando de ayudarles! 151 00:10:18,503 --> 00:10:20,892 Quizá, si se callan el hocico y prestan atención, 152 00:10:20,968 --> 00:10:22,178 podrían aprender alguna cosa. 153 00:10:22,280 --> 00:10:23,556 Por favor. 154 00:10:23,624 --> 00:10:25,631 ¿Qué aprenderemos de ella? 155 00:10:25,704 --> 00:10:28,289 ¿A combinar nuestros uniformes con accesorios? 156 00:10:29,319 --> 00:10:30,912 - Vaya. - Lagoona. 157 00:10:31,239 --> 00:10:32,668 Muéstrales cómo se hace. 158 00:10:36,616 --> 00:10:37,631 ¿Y eso? 159 00:10:40,008 --> 00:10:40,990 - Impresionante. - ¿Qué? 160 00:10:44,648 --> 00:10:46,688 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 161 00:10:46,760 --> 00:10:49,859 Depende. ¿Piensas que Lagoona debería estar en el equipo de Scream? 162 00:10:49,929 --> 00:10:53,573 ¿O te preguntas por qué los muñecos de nieve siempre sonríen? 163 00:10:53,928 --> 00:10:55,816 Parece un trabajo muy aburrido. 164 00:10:55,881 --> 00:10:57,026 Lo primero. 165 00:10:57,097 --> 00:11:00,392 - Lagoona, ¡deberías estar en el equipo! - ¿Qué? ¿Yo? 166 00:11:00,456 --> 00:11:02,399 - ¿Qué? ¿Qué están diciendo? - ¿En serio? 167 00:11:02,472 --> 00:11:04,163 Vamos, es razonable. 168 00:11:04,329 --> 00:11:06,817 Te gusta este deporte más que a cualquiera que yo conozca. 169 00:11:07,112 --> 00:11:10,408 Además, reconozcámoslo, eres la mejor aquí. 170 00:11:10,473 --> 00:11:13,669 Un momento, ¿las reglas no impiden que jueguen chicas? 171 00:11:14,505 --> 00:11:17,920 - No creo. - Ah, sí. ¡Robecca Steam! 172 00:11:17,993 --> 00:11:19,651 ¿Quién Steam? 173 00:11:19,721 --> 00:11:24,064 Robecca Steam fue la primera superestrella de Scream, hace muchos años. 174 00:11:24,137 --> 00:11:25,893 La había olvidado. 175 00:11:25,961 --> 00:11:27,554 ¡Cuenten conmigo, jugaré! 176 00:11:27,625 --> 00:11:28,803 Alto, alto. 177 00:11:28,874 --> 00:11:31,721 No jugaremos en un equipo con una chica. 178 00:11:31,785 --> 00:11:34,633 - ¿Por qué no? - Porque es un deporte de chicos. 179 00:11:34,697 --> 00:11:36,552 Es sagrado. Es una tradición. 180 00:11:36,617 --> 00:11:38,243 Entonces es una tradición estúpida. 181 00:11:38,314 --> 00:11:41,183 Si ella está en el equipo, nosotros no. 182 00:11:41,258 --> 00:11:45,153 - Ella está en el equipo. - Entonces adiós, no quisiéramos ser tú. 183 00:11:45,226 --> 00:11:46,403 Vamos, chicos. 184 00:11:46,473 --> 00:11:49,441 ¡Buena suerte con el equipo sin chicos! 185 00:11:50,154 --> 00:11:51,365 ¡Vaya! 186 00:11:53,706 --> 00:11:56,488 ¡Ah, no, ahora no hay equipo! 187 00:11:56,554 --> 00:11:58,693 No es cierto, sí hay equipo. 188 00:11:59,051 --> 00:12:00,644 Lagoona es una. 189 00:12:00,715 --> 00:12:02,275 Conmigo, dos. 190 00:12:03,050 --> 00:12:05,025 ¡Y conmigo, tres! 191 00:12:05,098 --> 00:12:06,560 - ¡Cuatro! - ¡Cinco! 192 00:12:08,106 --> 00:12:12,743 Supongo que quedará muy mal si no pongo la mano a esta altura. 193 00:12:14,026 --> 00:12:15,008 Muy bien. 194 00:12:16,202 --> 00:12:17,315 Seis. 195 00:12:17,387 --> 00:12:19,656 ¡Por Monster High! 196 00:12:27,243 --> 00:12:31,018 ¡Ta-tan! ¡Mira, Clawd, tu nuevo equipo de Scream, 197 00:12:31,115 --> 00:12:33,122 preparado para que lo lleves al campeonato! 198 00:12:33,195 --> 00:12:34,423 No hace falta que me agradezcas. 199 00:12:35,467 --> 00:12:37,355 ¿Qué es esto, una broma? 200 00:12:37,419 --> 00:12:39,306 No, es el equipo. 201 00:12:39,372 --> 00:12:42,186 Tu equipo. Sé que no tenemos mucha experiencia, 202 00:12:42,252 --> 00:12:43,659 pero con el entrenamiento correcto 203 00:12:43,723 --> 00:12:45,181 - y mucho... - ¡Son un grupo de chicas! 204 00:12:45,228 --> 00:12:48,523 ¿Y qué? ¡Los chicos no quieren jugar, pero nosotros sí! 205 00:12:48,587 --> 00:12:50,497 ¡Las chicas no juegan al Scream! 206 00:12:50,572 --> 00:12:52,743 Ninguna regla lo impide. 207 00:12:52,812 --> 00:12:57,733 De hecho, la primera superestrella del Scream fue una chica, Robecca Steam. 208 00:12:57,804 --> 00:12:59,592 ¡Así es! ¿Y sabes qué le sucedió? 209 00:12:59,660 --> 00:13:01,121 ¡La hicieron polvo! 210 00:13:01,196 --> 00:13:03,269 Nadie volvió a verla. 211 00:13:03,435 --> 00:13:05,061 Es demasiado peligroso para las chicas. 212 00:13:05,132 --> 00:13:08,612 - Pero... - No. Si quieren hacer esto... 213 00:13:08,683 --> 00:13:10,658 Lo harán solas. 214 00:13:10,732 --> 00:13:12,674 Clawd, espera. 215 00:13:19,884 --> 00:13:22,884 - ¿Qué dijo Clawd? - No quiere hablar del tema. 216 00:13:22,956 --> 00:13:25,640 Lo siento, amor. Valía la pena probar. 217 00:13:26,700 --> 00:13:29,002 Bueno. ¿Quién quiere ir al centro comercial? 218 00:13:29,068 --> 00:13:32,417 - ¡Esperen, no pueden irse! - Frankie, reconócelo. 219 00:13:32,492 --> 00:13:35,176 Se acabó, como la liquidación de zapatos de la semana pasada. 220 00:13:35,245 --> 00:13:37,187 - Pero formamos un equipo. - No. 221 00:13:37,261 --> 00:13:41,538 Somos unas chicas con uniformes ordinarios y demasiado holgados. 222 00:13:41,613 --> 00:13:43,522 Vamos, nuestra escuela nos necesita. 223 00:13:43,596 --> 00:13:47,525 ¡Pero el próximo juego es en menos de una semana, y nunca jugamos! 224 00:13:47,597 --> 00:13:49,451 Entonces deberemos aprender rápido. 225 00:13:49,517 --> 00:13:51,240 ¿Por Monster High? 226 00:13:53,229 --> 00:13:55,237 ¡Por Monster High! 227 00:14:09,806 --> 00:14:11,180 Es fácil. ¡Vaya! 228 00:14:19,054 --> 00:14:20,363 ¡Cuidado! 229 00:14:20,878 --> 00:14:21,893 Lo siento. 230 00:14:47,438 --> 00:14:48,780 ¡Ah, no! 231 00:14:49,646 --> 00:14:51,075 ¡Cuidado! 232 00:14:52,751 --> 00:14:53,995 ¡No podemos parar! 233 00:15:00,879 --> 00:15:02,984 ¡No podemos parar! 234 00:15:05,391 --> 00:15:07,082 ¡No! ¡Nos pasamos! 235 00:15:23,343 --> 00:15:24,488 ¡Operetta! 236 00:15:24,688 --> 00:15:26,542 Nos salvaste. 237 00:15:26,704 --> 00:15:28,110 ¡Eres fantástica! 238 00:15:28,176 --> 00:15:30,118 No fue nada. 239 00:15:30,223 --> 00:15:33,452 Me balanceo de las arañas desde antes de aprender a caminar. 240 00:15:33,520 --> 00:15:37,098 ¡Podrías sernos útil para el nuevo equipo de Scream! 241 00:15:37,168 --> 00:15:39,143 ¡Nuestro primer juego es mañana! ¿Quieres sumarte? 242 00:15:39,216 --> 00:15:41,485 Cariño, yo no me sumo a nada. 243 00:15:41,968 --> 00:15:45,994 Menos a algo tan conformista y tradicional como los deportes de equipo organizados. 244 00:15:46,736 --> 00:15:49,583 No soy una vampira animadora de equipos. 245 00:15:49,648 --> 00:15:51,917 ¿Me explico? Cuídense. 246 00:15:53,808 --> 00:15:56,175 ¡Matadamas y caballemonstruos, 247 00:15:56,272 --> 00:15:58,858 la carrera está por comenzar! 248 00:15:58,928 --> 00:16:04,645 ¡Den una fría bienvenida a los zombis de Graveyard Prep! 249 00:16:07,185 --> 00:16:10,501 Y ahora, un aplauso para... 250 00:16:10,609 --> 00:16:12,910 ¿Chicas? 251 00:16:12,977 --> 00:16:15,726 ¡Es decir, Monster High! 252 00:16:15,792 --> 00:16:16,970 - Hola. - Sí. 253 00:16:17,041 --> 00:16:18,448 Sí. 254 00:16:21,777 --> 00:16:23,719 ¡Esto va a ser una matanza! 255 00:16:24,017 --> 00:16:27,847 Frankie, ¿Ghoulia te actualizó sobre todas las reglas y la estrategia? 256 00:16:27,921 --> 00:16:30,190 Sí, creo. 257 00:16:30,257 --> 00:16:32,494 Síguenos de cerca y estarás bien. 258 00:16:32,561 --> 00:16:35,725 Qué bueno que compitamos contra los zombis. Son el equipo más lento. 259 00:16:35,825 --> 00:16:39,338 Por eso es perfecto para que aprendamos. 260 00:16:39,409 --> 00:16:40,871 Estoy muy nerviosa. 261 00:16:40,945 --> 00:16:42,668 No quiero arruinarle esto a la escuela. 262 00:16:42,737 --> 00:16:44,461 Vamos, lo lograremos. 263 00:16:50,417 --> 00:16:51,661 ¡Una partida en falso! 264 00:16:51,761 --> 00:16:54,892 ¡Monster High queda descalificada! 265 00:16:59,250 --> 00:17:02,446 ¡No veo la hora de publicar esto en Internet! 266 00:17:06,354 --> 00:17:09,551 Oye, ¿quieres que el planeta se deteriore como esta escuela? 267 00:17:09,618 --> 00:17:12,171 ¡Las latas van al reciclaje! 268 00:17:14,354 --> 00:17:16,394 Las latas van al reciclaje. 269 00:17:21,138 --> 00:17:23,310 Hola, gran juego, chicas. 270 00:17:23,379 --> 00:17:27,056 Lo vi en Fright Tube como cien veces. 271 00:17:27,667 --> 00:17:31,082 No sé si es gracioso, triste, o ambas cosas. 272 00:17:37,267 --> 00:17:38,379 No entiendo. 273 00:17:38,450 --> 00:17:41,320 ¿Por qué parece que toda la escuela está contra nosotras? 274 00:17:41,395 --> 00:17:43,631 A nadie le gusta que te metas con las tradiciones. 275 00:17:43,699 --> 00:17:47,311 Reconózcanlo, apestamos como el pelo del mentón de una cabra sin lavar. 276 00:17:47,379 --> 00:17:49,168 Si perdemos dos veces más, 277 00:17:49,235 --> 00:17:53,130 nos perderemos los playoffs, y nuestra temporada habrá terminado. 278 00:17:53,203 --> 00:17:54,763 Y cada vez se pone más difícil. 279 00:17:54,835 --> 00:17:57,453 Nuestro próximo juego es contra la Academia de Vampiros. 280 00:17:57,523 --> 00:17:58,636 Son buenos, de veras. 281 00:17:58,707 --> 00:18:02,569 No quiero ser pesimista, pero nos aplastarán. 282 00:18:02,771 --> 00:18:04,233 Como en una avalancha. 283 00:18:07,476 --> 00:18:08,850 Tenemos que intentarlo. 284 00:18:09,204 --> 00:18:10,611 - Hola. - Hola, Clawd. 285 00:18:10,676 --> 00:18:12,302 ¡También el saludo habitual! 286 00:18:12,372 --> 00:18:14,739 - ¿Puedo hablarte un segundo? - ¡Por supuesto! 287 00:18:17,300 --> 00:18:19,689 ¿Quieres darme consejos para nuestro próximo juego? 288 00:18:20,083 --> 00:18:22,702 No, quiero que dejes de hacer esto. 289 00:18:22,772 --> 00:18:25,739 ¿Que deje? Creí que estarías orgulloso de mí. 290 00:18:25,812 --> 00:18:27,951 ¡Estoy jugando al Scream como tú! 291 00:18:28,020 --> 00:18:29,994 ¡Sí, y mira qué me sucedió! 292 00:18:30,068 --> 00:18:31,562 Pero no entiendo. 293 00:18:31,732 --> 00:18:34,700 Desde que te conocí, me dijiste que me arriesgara, 294 00:18:34,772 --> 00:18:37,707 que me desafiara, que podía hacer cualquier cosa. 295 00:18:39,156 --> 00:18:41,458 Supongo que no crees en mí, después de todo. 296 00:18:41,524 --> 00:18:44,274 No es eso, estoy preocupado por ti. 297 00:18:44,660 --> 00:18:50,160 Si tuviéramos a alguien que nos entrenara, alguien que supiera lo que hace... 298 00:18:50,773 --> 00:18:52,431 Imposible. Olvídalo. 299 00:18:52,501 --> 00:18:54,094 No te ayudaré a lastimarte. 300 00:18:54,165 --> 00:18:58,540 De hecho, como novio tuyo... ¡No te dejaré jugar! 301 00:19:01,813 --> 00:19:04,464 Bien, supongo que queda así entonces. 302 00:19:05,205 --> 00:19:06,252 ¡Por fin! 303 00:19:06,325 --> 00:19:08,878 - Lo siento, pero es por tu propio... - ¡Jugaré! 304 00:19:08,949 --> 00:19:10,640 Porque es importante. 305 00:19:10,709 --> 00:19:15,182 Está bien, no soy muy buena. No soy alta, ni rápida, ni fuerte. 306 00:19:15,254 --> 00:19:16,563 Pero mis amigos me necesitan, 307 00:19:16,629 --> 00:19:19,280 y no renunciaré, no los decepcionaré. 308 00:19:19,413 --> 00:19:22,413 No soy esa clase de monstruo. 309 00:19:25,558 --> 00:19:27,729 Guarda tus lágrimas para la pista. 310 00:19:27,797 --> 00:19:30,383 ¡Las necesitarás cuando pierdas el próximo juego! 311 00:19:30,710 --> 00:19:33,972 ¿Pueden reconstruir su fracaso épico del viernes? 312 00:19:34,038 --> 00:19:37,933 ¡Mis suscriptores de Fright Tube piden más destrucción! 313 00:19:43,062 --> 00:19:45,517 Lo siento mucho, amorcitos. 314 00:19:45,590 --> 00:19:47,532 Estaba trabajando mis movimientos, 315 00:19:47,606 --> 00:19:49,362 y no los vi. 316 00:19:49,494 --> 00:19:52,244 Ahora, será mejor que vayan a lavarse. 317 00:19:53,366 --> 00:19:55,668 No sabía que ustedes fueran tan rebeldes. 318 00:19:55,734 --> 00:19:58,963 Cualquiera que vaya contra la corriente, cuenta con mi aprobación. 319 00:19:59,030 --> 00:20:01,780 - Cuenten conmigo. - No cuenten conmigo. 320 00:20:04,215 --> 00:20:07,084 ¡Escandaloso! ¿Por Monster High? 321 00:20:07,958 --> 00:20:10,609 Bien. Por Monster High. 322 00:20:13,974 --> 00:20:17,040 Bien, vampiras, sé que perdimos el primer juego, 323 00:20:17,110 --> 00:20:18,965 pero todavía podemos llegar a los playoffs, 324 00:20:19,095 --> 00:20:22,411 y ahora que tenemos a Operetta, yo diría que las cosas mejoran. 325 00:20:22,487 --> 00:20:23,949 Escuchen, chicas, 326 00:20:24,471 --> 00:20:26,544 fue una derrota dura la de la otra noche. 327 00:20:26,999 --> 00:20:29,301 Quisiera desearles un buen partido. 328 00:20:29,367 --> 00:20:33,044 ¡Quisiera, pero no puedo, estuvieron espantosas! 329 00:20:34,007 --> 00:20:36,822 ¡Perdieron con el peor equipo de la liga! 330 00:20:36,887 --> 00:20:39,124 Vampiros jugando al Scream. 331 00:20:39,480 --> 00:20:41,138 Vamos, chicos. 332 00:20:55,736 --> 00:20:59,052 Atención, alumnos. Es hora de anuncios matutinos. 333 00:20:59,320 --> 00:21:01,622 Ah, ¿a quién engaño? Estamos todos condenados. 334 00:21:09,400 --> 00:21:10,927 - Más despacio. - ¿Más despacio? 335 00:21:11,000 --> 00:21:12,888 Cariño, creo que me cuesta tu acento, 336 00:21:12,952 --> 00:21:15,057 porque no hablo "más despacio". 337 00:21:31,225 --> 00:21:33,909 ¡Y eso, amigos, es un nuevo récord! 338 00:21:35,928 --> 00:21:37,455 ¿Qué es esto? 339 00:21:37,561 --> 00:21:39,830 ¿Atropellaste a tu compañera de equipo para ganar? 340 00:21:39,897 --> 00:21:41,075 Qué importa cómo ganes, 341 00:21:41,145 --> 00:21:43,796 - mientras ganes. - No es así, amiga. 342 00:21:43,897 --> 00:21:46,134 Un equipo es un equipo. 343 00:21:46,297 --> 00:21:49,810 Pero lo importante es ganar. 344 00:21:49,881 --> 00:21:52,598 Pero ustedes no saben de eso, ¿no? 345 00:21:52,665 --> 00:21:54,804 ¡Nunca conocí a un monstruo tan egoísta! 346 00:21:54,873 --> 00:21:55,887 Un momento, 347 00:21:55,961 --> 00:21:59,027 sé que todo el mundo está tenso con tanta presión, 348 00:21:59,097 --> 00:22:01,815 pero descargarse con el otro no es la solución. 349 00:22:01,946 --> 00:22:03,375 ¿Y cuál es la solución? 350 00:22:03,450 --> 00:22:05,555 ¡Evidentemente no llegamos a nada! 351 00:22:05,689 --> 00:22:07,696 - Es muy injusto. - Ya nos caemos bien. 352 00:22:07,769 --> 00:22:08,914 Así que resolvámoslo. 353 00:22:08,985 --> 00:22:11,352 Este es el sonido de los yaks al llorar. 354 00:22:11,418 --> 00:22:13,839 Bueno, basta. 355 00:22:13,946 --> 00:22:16,367 Todas en fila, de a una. 356 00:22:16,730 --> 00:22:19,185 ¡Ya! ¡Muévanse! 357 00:22:21,402 --> 00:22:26,006 Clawdeen, Lagoona. Bien en la recta final, pero las habrían pasado en la última vuelta. 358 00:22:26,074 --> 00:22:28,496 ¡Con fuerza! Operetta, eres rápida, 359 00:22:28,571 --> 00:22:32,564 tienes muy buenos movimientos, pero tienes compañeras de equipo también. 360 00:22:33,434 --> 00:22:35,638 Frankie, mantén con fuerza tu posición. 361 00:22:35,706 --> 00:22:38,161 - Yo sabía que vendría. - ¡Yo también! 362 00:22:39,034 --> 00:22:42,067 - ¿Están riéndose? - Sí, lo siento, cariño. 363 00:22:42,138 --> 00:22:44,505 Es decir, Clawd. ¡Es decir, entrenador! 364 00:22:44,571 --> 00:22:47,124 ¡Nada de risas en el Scream! 365 00:22:51,451 --> 00:22:53,753 Ahora, todas en posición inicial, 366 00:22:53,819 --> 00:22:55,412 haremos esto otra vez. 367 00:22:57,979 --> 00:23:01,176 ¡Para vencer a los chicos, deben jugar como los chicos! 368 00:23:03,291 --> 00:23:05,113 Deben vencerlos en su propio juego. 369 00:23:09,883 --> 00:23:11,923 Combatir el fuego con más fuego. 370 00:23:11,995 --> 00:23:14,134 Deben ser más fuertes, más rápidas. 371 00:23:23,292 --> 00:23:25,845 Si ellos las empujan, ustedes los empujan más fuerte. 372 00:23:25,916 --> 00:23:28,371 Si ellos las empujan otra vez, ustedes los dejan sentados. 373 00:23:28,700 --> 00:23:30,839 ¡Ah, no, increíble! 374 00:23:30,908 --> 00:23:34,934 ¡Monster High toma la delantera frente a la Academia de Vampiros! 375 00:23:46,876 --> 00:23:48,437 ¡No dejes pasar eso! ¡Métete allí! 376 00:23:48,509 --> 00:23:51,924 Y ahora, la carrera hasta la recta final. 377 00:23:51,996 --> 00:23:54,417 ¡Dos jugadores, monstruo a monstruo! 378 00:24:01,437 --> 00:24:03,292 ¡Hurra! ¡Hurra! 379 00:24:12,093 --> 00:24:14,460 No entiendo. ¿Cómo pudimos perder? 380 00:24:15,933 --> 00:24:17,307 No, no es tu culpa. 381 00:24:17,564 --> 00:24:19,157 Tu plan para el juego era muy bueno. 382 00:24:19,709 --> 00:24:20,953 Es mi responsabilidad. 383 00:24:21,213 --> 00:24:23,318 No quiero herir a nadie, 384 00:24:23,389 --> 00:24:27,415 pero si perdemos un juego más, no llegaremos a los playoffs. 385 00:24:30,429 --> 00:24:33,244 Clawd, está bien, hiciste lo que pudiste... 386 00:24:33,309 --> 00:24:35,197 ¡Vaya! ¿Qué es eso? 387 00:24:40,542 --> 00:24:41,501 ¿Qué? 388 00:24:53,949 --> 00:24:56,437 ¿Y encontraste todas estas piezas en la pista? 389 00:25:09,342 --> 00:25:12,026 - ¿Quién es? - ¡Robecca Steam! 390 00:25:15,518 --> 00:25:17,012 ¿Puedo probar? 391 00:25:17,086 --> 00:25:22,007 Tengo experiencia familiar con esto de la reanimación. 392 00:25:33,887 --> 00:25:35,676 ¡Hola! Soy Frankie. 393 00:25:35,871 --> 00:25:38,293 Yo soy Robecca. 394 00:25:38,367 --> 00:25:40,025 Robecca Steam. 395 00:25:40,607 --> 00:25:41,687 ¿Qué sucedió? 396 00:25:45,503 --> 00:25:47,391 ¿La mismísima Robecca Steam? 397 00:25:47,455 --> 00:25:52,092 Vaya. ¡La primera chica en jugar al Scream, aquí mismo con nosotras! 398 00:25:52,415 --> 00:25:53,625 Me alegra estar aquí. 399 00:25:54,016 --> 00:25:57,845 Lo último que recuerdo es que estaba corriendo contra los Gargoyles. 400 00:25:58,144 --> 00:26:01,405 Dos de ellos vinieron contra mí, y luego... ¡Se fue la luz! 401 00:26:01,503 --> 00:26:03,870 Vaya, ¿ustedes también juegan, chicas? 402 00:26:03,968 --> 00:26:05,178 Qué emocionante. 403 00:26:05,247 --> 00:26:07,636 Los tiempos cambiaron desde mi época, sin duda. 404 00:26:07,712 --> 00:26:10,811 En realidad, no. Somos el único equipo compuesto solamente por chicas. 405 00:26:10,880 --> 00:26:13,214 Y tenemos que ganar todos los juegos que nos quedan. 406 00:26:13,280 --> 00:26:16,029 Si no, nuestra escuela se derrumbará. 407 00:26:17,312 --> 00:26:18,687 ¡Es mi culpa! 408 00:26:18,752 --> 00:26:20,508 Estoy retrasando a todas. 409 00:26:20,768 --> 00:26:22,939 No. No eres tú. Soy yo. 410 00:26:23,008 --> 00:26:24,569 No las entrené lo suficientemente duro. 411 00:26:24,640 --> 00:26:25,599 Desde hoy, 412 00:26:25,664 --> 00:26:28,795 harán prácticas de seis horas en el gimnasio y con los patines, 413 00:26:28,864 --> 00:26:31,231 siete prácticas al día, nueve días a la semana. 414 00:26:31,297 --> 00:26:33,468 ¡No es ni matemáticamente posible! 415 00:26:33,569 --> 00:26:35,958 Lo llamo modalidad bestia. 416 00:26:36,384 --> 00:26:38,010 ¿Funcionará? 417 00:26:38,369 --> 00:26:40,474 - No. - Alto. ¿Por qué no? 418 00:26:40,545 --> 00:26:41,974 Funcionó con el equipo de chicos. 419 00:26:42,049 --> 00:26:44,536 Traté de vencer a los chicos jugando como ellos. 420 00:26:44,608 --> 00:26:47,543 No fui sincera conmigo misma, y miren qué sucedió. 421 00:26:47,617 --> 00:26:52,702 Entonces, si quieren vencer a los chicos, tienen que jugar como chicas. 422 00:26:52,769 --> 00:26:54,329 - ¡Eso sería genial! - ¡Sí! 423 00:26:54,400 --> 00:26:56,986 Dios mío. Robecca, ¿quieres sumarte? 424 00:26:57,953 --> 00:27:00,287 No sé. Estoy falta de práctica. 425 00:27:00,353 --> 00:27:03,103 ¡Vamos! ¡Eres Robecca Steam! 426 00:27:03,169 --> 00:27:04,347 Supongo que puedo intentarlo. 427 00:27:12,834 --> 00:27:14,743 Todavía me falta mi módulo de equilibrio. 428 00:27:14,817 --> 00:27:17,370 Creo que no puedo ayudarles, al final. 429 00:27:17,441 --> 00:27:19,645 En realidad, ya lo hiciste. 430 00:27:49,122 --> 00:27:52,024 ¡Vaya, vampiras, están espectaculares! 431 00:27:52,099 --> 00:27:54,073 ¡Para tapas de revistas! 432 00:27:59,842 --> 00:28:01,271 Creí que habías renunciado al equipo. 433 00:28:01,347 --> 00:28:02,754 ¿Significa que jugarás? 434 00:28:02,818 --> 00:28:04,728 ¡Ra mío, no! 435 00:28:04,803 --> 00:28:06,908 Es que me queda bien el uniforme. 436 00:28:07,427 --> 00:28:11,005 Recuerden, el camino para salvar nuestra escuela comienza aquí mismo. 437 00:28:11,458 --> 00:28:14,775 ¡Lindos uniformes, perdedoras! 438 00:28:15,747 --> 00:28:17,635 ¿Qué hacen aquí, cabezas de chorlito? 439 00:28:17,923 --> 00:28:21,054 Vinimos a ver cómo pierden. 440 00:28:21,987 --> 00:28:25,021 Sí, queríamos presenciar de cerca el fin de Monster High. 441 00:28:25,092 --> 00:28:26,139 ¿Verdad, Rock? 442 00:28:26,660 --> 00:28:27,707 ¡Suficiente! 443 00:28:33,251 --> 00:28:35,618 - ¿Una chica? - Sí. Así es. 444 00:28:35,779 --> 00:28:37,274 Soy Rochelle. 445 00:28:37,347 --> 00:28:39,933 - ¿Estuvimos jugando con una chica? - Sí. 446 00:28:40,740 --> 00:28:42,016 Ya no. 447 00:28:42,083 --> 00:28:43,360 ¡Dejé tu equipo! 448 00:28:43,428 --> 00:28:46,330 Me inspiraste a ser yo misma. 449 00:28:47,268 --> 00:28:49,635 Yo solicité la transferencia. 450 00:28:49,700 --> 00:28:52,548 Y me encantaría jugar con ustedes, si me aceptan. 451 00:28:52,676 --> 00:28:55,676 - ¡Claro! Qué emoción. - Eres una de sus mejores jugadores. 452 00:28:56,772 --> 00:29:00,799 Esto es muy inusual, pero todo parece en orden. 453 00:29:00,869 --> 00:29:03,803 Rochelle, ¡bienvenida a Monster High! 454 00:29:09,764 --> 00:29:11,586 Juegan como chicas. 455 00:29:11,940 --> 00:29:14,907 Todavía no. Pero estamos por hacerlo. 456 00:29:19,012 --> 00:29:19,971 Sí. 457 00:29:48,006 --> 00:29:49,762 ¡Una sorpresa fantástica! 458 00:29:49,830 --> 00:29:53,026 ¡El nuevo equipo de Monster High consigue su primera victoria! 459 00:30:25,670 --> 00:30:26,685 ¡Sí! 460 00:30:29,383 --> 00:30:33,311 ¡Dulce venganza! ¡Monster High está de racha! 461 00:30:34,150 --> 00:30:37,150 ¡Monster High! ¡Monster High! 462 00:31:19,048 --> 00:31:21,917 ¡Lo imposible! ¡Lo increíble! 463 00:31:21,992 --> 00:31:25,734 ¡Lo inconcebible acaba de suceder! 464 00:31:25,800 --> 00:31:28,964 ¡En uno de los mejores retornos a la escena de la historia, 465 00:31:29,032 --> 00:31:32,577 Monster High llegó a las finales! 466 00:31:32,648 --> 00:31:35,299 ¡Y enfrentarán a su mayor rival, 467 00:31:35,368 --> 00:31:37,059 Granite City! 468 00:31:50,633 --> 00:31:51,810 ¿A las finales? 469 00:31:52,041 --> 00:31:55,172 ¿Esas gatitas torpes llegaron a las finales? 470 00:31:55,752 --> 00:31:58,818 En realidad, son muy buenas. ¡Y ahora las ayuda Robecca Steam! 471 00:31:58,921 --> 00:32:02,183 Calma. No perderemos con chicas. 472 00:32:02,537 --> 00:32:03,846 ¿Las venceremos otra vez, Rock? 473 00:32:03,945 --> 00:32:05,701 ¿Les arruinaremos los patines, como al lobo? 474 00:32:05,769 --> 00:32:06,728 ¡Oye, oye! 475 00:32:06,793 --> 00:32:09,182 - No hablamos de eso delante de... - Por favor. 476 00:32:09,257 --> 00:32:11,624 ¿Creen que no sé qué hicieron trampa? 477 00:32:11,689 --> 00:32:13,183 Es su estilo. 478 00:32:13,257 --> 00:32:14,467 Es mi estilo. 479 00:32:14,537 --> 00:32:17,188 Así que no me importa cómo hagan. 480 00:32:17,257 --> 00:32:18,818 ¡Vénzanlas! 481 00:32:18,889 --> 00:32:20,994 Bueno, quizá puedas ayudar. 482 00:32:24,425 --> 00:32:26,629 ¿Quieren dar una vuelta más? 483 00:32:26,697 --> 00:32:28,159 ¡Sí! ¡Corramos! 484 00:32:28,426 --> 00:32:30,248 Pero no se trata de eso. 485 00:32:30,313 --> 00:32:32,223 Dijo la vampira que terminó segunda. 486 00:32:33,066 --> 00:32:35,586 - ¡Nos vemos! - ¡Ra mío! 487 00:32:35,658 --> 00:32:38,309 Están épicamente rápidas hoy. 488 00:32:38,378 --> 00:32:40,964 No veo la hora de vencer a esos Gargoyles. 489 00:32:42,218 --> 00:32:43,647 No me parece suficiente. 490 00:32:43,722 --> 00:32:45,861 ¿En serio? 491 00:32:45,962 --> 00:32:49,574 Gracias a mi real presencia y al consejo de Robecca, 492 00:32:49,642 --> 00:32:52,806 finalmente utilizaron su diva deportiva interior. 493 00:32:52,906 --> 00:32:54,433 Pero esto es Granite City. 494 00:32:54,506 --> 00:32:56,099 Son más grandes, más rápidos. 495 00:32:56,170 --> 00:32:59,520 Además, esos Gargoyles juegan sucio. ¿No? 496 00:32:59,594 --> 00:33:03,588 Es verdad. Siempre tratan de ganar como sea. 497 00:33:03,658 --> 00:33:05,665 Cada equipo tiene alguna debilidad, Clawd. 498 00:33:05,738 --> 00:33:08,127 Hay que buscarla. 499 00:33:13,963 --> 00:33:15,589 Robecca, ¡eres una genia! 500 00:33:16,715 --> 00:33:19,104 ¡Gané! ¡Lo siento! ¡Otra vez! 501 00:33:20,011 --> 00:33:22,466 Teníamos que trabajar juntas. 502 00:33:22,539 --> 00:33:24,066 Estamos en el mismo equipo. 503 00:33:24,139 --> 00:33:26,986 - Quizá deberías... - ¡Basta! 504 00:33:27,050 --> 00:33:29,865 Operetta, ¡te necesito aquí ya mismo! 505 00:33:29,931 --> 00:33:31,785 ¿Qué hice? 506 00:33:31,851 --> 00:33:35,396 ¡Si quieres formar parte de este equipo, tendrás que actuar de esa manera! 507 00:33:35,467 --> 00:33:37,736 ¡Tenemos que hablar del problema de tu actitud! 508 00:33:40,523 --> 00:33:43,906 ¡Muy bien! ¡Pero no tengo un problema de actitud, peludo! 509 00:33:50,059 --> 00:33:51,466 ¡Allí están las chicas! 510 00:33:52,236 --> 00:33:54,374 ¡La escuela! ¡Están animándonos! 511 00:33:54,443 --> 00:33:57,477 ¡Gracias! 512 00:33:57,548 --> 00:34:00,614 ¡Así debe ser! 513 00:34:00,907 --> 00:34:03,558 Mira, con respecto a lo que dijimos antes... 514 00:34:03,628 --> 00:34:05,963 ¡Lo lamentamos! Nos equivocamos con ustedes. 515 00:34:06,348 --> 00:34:08,258 ¡Ustedes son las estrellas! 516 00:34:08,332 --> 00:34:10,470 ¡Destrocen a esos Gargoyles! 517 00:34:20,653 --> 00:34:23,784 ¿Qué sucede? ¿No deberías estar con tu equipo? 518 00:34:23,852 --> 00:34:25,145 No debería estar hablando contigo. 519 00:34:25,164 --> 00:34:29,419 Oí que solo gracias a ti llegaron a las finales. 520 00:34:30,189 --> 00:34:33,287 Pero no aprecian lo buena que eres, ¿no? 521 00:34:33,741 --> 00:34:34,756 No entienden. 522 00:34:34,829 --> 00:34:36,683 ¡Soy la mejor jugadora de ese equipo! 523 00:34:36,749 --> 00:34:40,164 No habrían llegado a nada sin mí. Pero solo me dicen tonterías. 524 00:34:40,749 --> 00:34:42,888 Ojalá pudiera decir que estoy sorprendida. 525 00:34:42,957 --> 00:34:45,608 Pero esas chicas son así. 526 00:34:45,933 --> 00:34:48,005 ¿Sabes? Si quieres vengarte... 527 00:34:48,077 --> 00:34:50,663 Ah, no, es demasiado. 528 00:34:50,733 --> 00:34:51,910 No, no. ¿Qué? 529 00:34:52,013 --> 00:34:56,236 Bueno, mi novio es el capitán de Granite City. 530 00:34:56,301 --> 00:34:58,723 ¿Tienes información interna para mí? 531 00:35:00,333 --> 00:35:01,860 Bien... 532 00:35:02,221 --> 00:35:03,180 Está bien. 533 00:35:03,246 --> 00:35:06,475 Oí a Clawd y Robecca hablando de una "jugada especial". 534 00:35:06,541 --> 00:35:08,428 Dijo que nos aseguraría la victoria. 535 00:35:10,062 --> 00:35:13,640 Continúa. Soy toda oídos. 536 00:35:16,334 --> 00:35:19,084 Vampiras, ¡quiero que sepan que todos están con ustedes! 537 00:35:19,502 --> 00:35:20,712 ¡Sabemos que pueden ganar! 538 00:35:22,702 --> 00:35:24,229 Todos contamos con ustedes. 539 00:35:24,302 --> 00:35:27,597 ¡Ganen ese campeonato y recuperen nuestro emblema! 540 00:35:28,814 --> 00:35:33,222 Las esperanzas de toda la escuela están depositadas en ustedes. 541 00:35:34,062 --> 00:35:36,997 Era casi más fácil cuando todos estaban en contra de nosotras. 542 00:35:37,070 --> 00:35:38,859 Sí, sé lo que dices. 543 00:35:38,927 --> 00:35:41,229 Ahora todos cuentan con nosotras. 544 00:35:41,295 --> 00:35:42,571 Cuánta presión. 545 00:35:42,638 --> 00:35:44,329 Es como el buceo submarino. 546 00:35:44,398 --> 00:35:46,733 No es presión lo que sienten. 547 00:35:46,799 --> 00:35:51,556 Es la energía de todos los alumnos de Monster High, que creen en ustedes. 548 00:35:51,631 --> 00:35:54,281 Vamos. A prepararlas. 549 00:35:55,343 --> 00:35:56,652 Quiero que sepan algo. 550 00:35:56,718 --> 00:35:58,442 Más allá de lo que suceda hoy, 551 00:35:58,511 --> 00:36:01,827 nunca en mi vida estuve tan orgulloso de un grupo de monstruos. 552 00:36:01,903 --> 00:36:02,918 Y gracias a ustedes, 553 00:36:02,991 --> 00:36:05,838 porque siguieron luchando cuando todos les decían que renunciaran. 554 00:36:05,903 --> 00:36:09,733 A cada niña que las vea esta noche y diga: "Quiero hacer eso", 555 00:36:09,839 --> 00:36:13,101 nadie podrá decirle: "No puedes porque eres una chica". 556 00:36:13,199 --> 00:36:14,606 ¿Qué? Es una alergia. 557 00:36:14,671 --> 00:36:17,224 Bien, en el otro vestuario hay unos monstruos 558 00:36:17,295 --> 00:36:20,590 que quieren hacerles pagar por meterse en el terreno de los varones. 559 00:36:20,656 --> 00:36:21,965 ¿Se lo permitirán? 560 00:36:22,064 --> 00:36:23,111 - No. - No. 561 00:36:23,184 --> 00:36:25,802 Quieren avergonzarlas en su propia cancha. 562 00:36:25,871 --> 00:36:28,489 - ¿Se lo permitiremos? - ¡No! 563 00:36:28,559 --> 00:36:31,015 Quieren llevarse el trofeo del campeonato 564 00:36:31,087 --> 00:36:33,990 y ponerlo junto al emblema de Monster High. 565 00:36:36,208 --> 00:36:37,288 ¡No! 566 00:36:37,360 --> 00:36:40,327 ¡Ahora salgan y jueguen como chicas! 567 00:36:41,040 --> 00:36:42,381 ¡Sí! 568 00:36:49,648 --> 00:36:51,558 ¡Negro, blanco, rosa, azul! 569 00:36:51,633 --> 00:36:53,902 ¡Si los chicos pueden hacerlo, las chicas también! 570 00:36:55,536 --> 00:37:00,621 Damas y caballeros, ¡estamos en vivo, es el campeonato de Skultimate Roller Maze! 571 00:37:00,688 --> 00:37:03,983 ¡Una disputa enconada entre los Granite City Gargoyles 572 00:37:04,657 --> 00:37:07,821 y los Monster High Nightmares! 573 00:37:07,920 --> 00:37:10,703 Abbey, Clawdeen, Draculaura, arranquen ustedes. 574 00:37:10,769 --> 00:37:12,460 Oye... Entrenador. 575 00:37:12,593 --> 00:37:14,480 Creo que no deberías ponerme esta noche. 576 00:37:15,153 --> 00:37:16,746 - No soy buena. - Draculaura. 577 00:37:16,817 --> 00:37:18,093 Vamos, no es cierto. 578 00:37:18,161 --> 00:37:20,103 No puedes arriesgarte poniéndome. 579 00:37:20,177 --> 00:37:21,519 Es demasiado importante. 580 00:37:22,545 --> 00:37:23,723 Lagoona, ¡entras! 581 00:37:25,585 --> 00:37:26,544 ¡Sí! 582 00:37:50,802 --> 00:37:51,998 Contra todas las probabilidades, 583 00:37:52,017 --> 00:37:54,887 Monster High mantiene el ritmo contra el equipo mucho más robusto 584 00:37:54,962 --> 00:37:57,263 y mucho más fuerte de Granite City. 585 00:37:57,329 --> 00:37:59,020 ¡La carrera está para cualquiera! 586 00:38:19,795 --> 00:38:21,835 ¡Muy lento! No. 587 00:38:23,698 --> 00:38:27,211 Buen intento. No fue tu mejor esfuerzo. 588 00:38:35,122 --> 00:38:36,551 ¡Clawdeen! ¡Tiempo muerto! 589 00:38:36,819 --> 00:38:39,689 Es un tiempo muerto por lesión. 590 00:38:41,811 --> 00:38:43,404 ¿Estás bien? ¿Necesitas salir? 591 00:38:43,475 --> 00:38:45,330 ¿En serio? 592 00:38:48,115 --> 00:38:49,359 ¡Mi pierna! 593 00:38:49,427 --> 00:38:51,369 No puedo volver. 594 00:38:53,331 --> 00:38:54,509 ¿Segura? 595 00:38:55,027 --> 00:38:57,132 ¡Bien, Draculaura, entrarás por Clawdeen! 596 00:38:57,236 --> 00:38:58,479 Clawd, es una locura. 597 00:38:58,548 --> 00:39:00,969 ¡La carrera está por terminar, todavía podemos ganar! 598 00:39:01,139 --> 00:39:02,121 Ya sé. 599 00:39:29,044 --> 00:39:31,433 Estamos llegando a la recta final, cabeza a cabeza. 600 00:39:33,652 --> 00:39:35,376 ¡Ya lo tenemos! 601 00:39:41,493 --> 00:39:42,540 ¡Ahora! 602 00:39:53,109 --> 00:39:55,530 ¡Es todo tuyo, amorcito! 603 00:39:57,045 --> 00:40:01,518 ¡Vaya! ¡Es como si hubiera nacido para volar! 604 00:40:02,869 --> 00:40:03,828 ¡No! 605 00:40:04,597 --> 00:40:05,557 ¡Sí! 606 00:40:13,749 --> 00:40:14,829 - ¡Eso es! - ¡Sí! 607 00:40:16,726 --> 00:40:18,002 ¡No! 608 00:40:29,269 --> 00:40:32,336 ¡Les dije! ¡Mi plan funcionó a la perfección! 609 00:40:32,406 --> 00:40:36,367 Ese gatita manipuladora de Toralei no resistió la oportunidad de traicionarnos. 610 00:40:36,534 --> 00:40:39,534 Y los Gargoyles no resistieron la oportunidad de hacer trampa. 611 00:40:40,598 --> 00:40:42,256 ¡Esa es su debilidad! 612 00:40:42,902 --> 00:40:44,309 No sé cómo hicieron. 613 00:40:44,374 --> 00:40:46,992 Pero nos vencieron. Aquí les devolvemos su estúpido emblema. 614 00:41:03,638 --> 00:41:05,199 Y conocemos las reglas. 615 00:41:05,271 --> 00:41:06,896 Se llevan el emblema de nuestra escuela. 616 00:41:06,966 --> 00:41:08,789 - ¡Eso es! - ¡Sí, tomen su emblema! 617 00:41:11,543 --> 00:41:13,398 No. Es una locura. 618 00:41:13,751 --> 00:41:15,158 Si nos llevamos su emblema, 619 00:41:15,223 --> 00:41:18,867 su escuela se derrumbará, y todos estarán tristes. 620 00:41:18,935 --> 00:41:20,877 ¿Por qué tiene que ser así? 621 00:41:20,951 --> 00:41:22,805 Es la tradición. 622 00:41:22,871 --> 00:41:24,627 Esa palabra otra vez. 623 00:41:24,759 --> 00:41:28,371 Que algo sea una tradición no significa que sea bueno. 624 00:41:28,439 --> 00:41:31,570 Por tradición las chicas no podían jugar al Scream. 625 00:41:31,639 --> 00:41:35,055 Y los hombres lobo y los vampiros no podían ir a la misma escuela. 626 00:41:35,351 --> 00:41:38,646 Esas son las tradiciones que mantienen separados a los monstruos. 627 00:41:38,712 --> 00:41:41,330 El deporte debería unirlos. 628 00:41:41,496 --> 00:41:42,903 Quédense su emblema. 629 00:41:43,512 --> 00:41:45,781 ¿Sabes? Ustedes son buena gente. 630 00:41:45,848 --> 00:41:47,571 Para ser vampiros. 631 00:41:56,600 --> 00:41:58,487 Mi módulo de equilibrio. 632 00:41:59,192 --> 00:42:01,134 Sí, así se hace. 633 00:42:16,409 --> 00:42:19,987 Clawdeen, parece que tu pierna ya está bien. 634 00:42:20,057 --> 00:42:22,806 Tú sabes, me curo rápido. 635 00:42:23,897 --> 00:42:25,107 Gracias. 636 00:42:26,361 --> 00:42:29,525 Así fue cómo un grupo de vampiras se enfrentaron a la tradición 637 00:42:29,593 --> 00:42:31,862 y convirtieron el Scream en un deporte para todos. 638 00:42:32,889 --> 00:42:34,263 ¡Bienvenidos todos 639 00:42:34,329 --> 00:42:37,678 a una nueva temporada de Skultimate Roller Maze! 640 00:42:38,137 --> 00:42:43,604 ¡Y ahora, presentamos al equipo de Scream de Monster High! 641 00:42:43,929 --> 00:42:47,093 ¡Jugador/entrenador, Clawd Wolf! 642 00:42:47,737 --> 00:42:49,777 ¡Operetta! 643 00:42:50,233 --> 00:42:52,338 ¡Manny Taur! 644 00:42:52,665 --> 00:42:55,054 ¡Gil Webber! 645 00:42:55,130 --> 00:42:57,235 ¡Lagoona Blue! 646 00:42:57,305 --> 00:42:59,476 ¡Heath Burns! 647 00:42:59,545 --> 00:43:02,196 ¡Rochelle Goyle! 648 00:43:03,098 --> 00:43:06,131 ¡Y en su primer juego en más de un siglo, 649 00:43:06,201 --> 00:43:09,911 la legendaria Robecca Steam! 650 00:43:27,674 --> 00:43:30,095 Oye, Robecca, ¿estás bien? 651 00:43:30,618 --> 00:43:32,047 Nunca estuve mejor. 652 00:43:32,282 --> 00:43:33,908 ¡Ganemos esto! 49884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.