Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,400 --> 00:00:33,808
El Skultimate Roller Maze es el deporte
más fantástico de Monster High.
2
00:00:33,881 --> 00:00:37,426
Todos saben que los vampiros son
de los mejores jugadores de Scream.
3
00:00:37,496 --> 00:00:39,471
Pero no siempre fue así.
4
00:00:39,545 --> 00:00:40,974
Vean la última temporada.
5
00:00:44,217 --> 00:00:49,487
Empatan los Nightmares de Monster High
y los Gargoyles de Granite City.
6
00:00:49,561 --> 00:00:50,804
¡Granite City!
7
00:00:50,969 --> 00:00:52,911
¡Monster High, número uno!
8
00:00:52,985 --> 00:00:55,287
¡La carrera ganaremos y nos divertiremos!
9
00:00:55,353 --> 00:00:57,426
¡Griten para que los oigan
hasta los muertos!
10
00:00:57,497 --> 00:00:59,918
¡Muestren a su escuela que tienen espíritu!
11
00:00:59,993 --> 00:01:01,520
¡Vamos, Clawd!
12
00:01:01,593 --> 00:01:02,608
¡Vamos!
13
00:01:03,833 --> 00:01:04,815
¡Sí!
14
00:01:05,337 --> 00:01:07,704
¡Miren, vampiras, estamos en televisión!
15
00:01:07,769 --> 00:01:10,519
- ¡No digas!
- ¡Soy la capitana, mírenme!
16
00:01:11,034 --> 00:01:13,303
No veo por qué tanto lío
por el juego del patinaje.
17
00:01:13,369 --> 00:01:16,304
Yo patino desde que le llegaba
a las rodillas a un yak.
18
00:01:17,018 --> 00:01:19,254
¿Juego del patinaje?
19
00:01:19,321 --> 00:01:21,558
No, es mucho más que eso, amor.
20
00:01:21,626 --> 00:01:24,757
El Skultimate Roller Maze,
o Scream, como lo llamamos,
21
00:01:24,826 --> 00:01:27,030
es una carrera por un laberinto cambiante.
22
00:01:27,098 --> 00:01:29,335
Cada equipo tiene que realizar el recorrido
23
00:01:29,402 --> 00:01:32,119
lleno de trampas y peligrosos obstáculos
24
00:01:32,507 --> 00:01:35,823
para hacer que uno de sus compañeros
cruce la recta final.
25
00:01:35,898 --> 00:01:39,127
Para ganar debes adaptarte
a todo lo que te presente el recorrido.
26
00:01:40,795 --> 00:01:42,486
Todos deben trabajar bien como equipo.
27
00:01:42,586 --> 00:01:46,962
¡Y la capacidad para improvisar al instante,
moviéndote a velocidades precipitadas!
28
00:01:47,034 --> 00:01:50,231
Los Gargoyles son nuestros rivales
más importantes y más antiguos.
29
00:01:50,523 --> 00:01:53,818
Cuando jugamos, cada escuela compite
por el emblema de la otra escuela.
30
00:01:53,882 --> 00:01:56,566
Es una tradición que lleva cientos de años.
31
00:01:57,307 --> 00:02:01,137
Nadie quiere perder su emblema,
la carrera puede volverse muy agresiva.
32
00:02:02,459 --> 00:02:03,441
¡Agárrenlo!
33
00:02:17,467 --> 00:02:18,427
¡Gil!
34
00:02:43,868 --> 00:02:47,413
VIERNES DE PATINAJE TERRORÍFICO
35
00:02:50,972 --> 00:02:52,499
¡Estamos con Gil y Deuce!
36
00:02:52,604 --> 00:02:54,873
¡Vamos, liquidemos a estos tontos!
37
00:02:59,005 --> 00:03:00,892
¡Vayan por ellos!
38
00:03:08,124 --> 00:03:09,139
¡Vaya!
39
00:03:23,389 --> 00:03:25,909
Gary. Es hora de que los liquidemos
para siempre.
40
00:03:25,981 --> 00:03:28,348
¡Los de Monster High juegan como niñas,
de todos modos!
41
00:03:53,918 --> 00:03:55,641
¡Van hacia la Carrera Final!
42
00:03:58,302 --> 00:04:01,750
¡Aquí vienen! ¡Cabeza a cabeza!
43
00:04:06,718 --> 00:04:07,701
¡Clawd! ¡Clawd!
44
00:04:08,382 --> 00:04:10,041
¡Rocco! ¡Rocco!
45
00:04:16,511 --> 00:04:17,525
¡Número uno!
46
00:04:17,598 --> 00:04:21,493
¡Y el ganador es Granite City!
47
00:04:22,623 --> 00:04:23,605
¡No!
48
00:04:26,494 --> 00:04:27,453
¡No!
49
00:04:27,679 --> 00:04:29,173
¡Y como vencedoras,
50
00:04:29,247 --> 00:04:33,851
los Gargoyles de Granite City reciben
el emblema de Monster High!
51
00:04:37,950 --> 00:04:41,366
¡Tienen que motivarse para
salvar al planeta, o se derrumbará!
52
00:04:43,103 --> 00:04:44,062
¿Ven?
53
00:04:45,055 --> 00:04:46,943
¿Quieren un volante? ¡Son biodegradables!
54
00:04:47,007 --> 00:04:51,000
Claro, Venus. Quiero leer sobre algo
que no sea el juego del viernes.
55
00:04:51,071 --> 00:04:52,632
Vaya qué molestia.
56
00:04:52,703 --> 00:04:55,092
Sí, está todo en el blog de Spectra.
57
00:04:55,520 --> 00:04:57,559
Monster High se destroza contra las rocas.
58
00:04:57,631 --> 00:05:00,184
Gran fracaso. ¡La peor derrota de siempre!
59
00:05:00,447 --> 00:05:03,830
Vaya. Nunca vi a la escuela tan disgustada.
60
00:05:03,904 --> 00:05:05,976
¿Es porque perdió?
61
00:05:06,047 --> 00:05:08,152
El Scream es más importante
de lo que ustedes creen.
62
00:05:10,143 --> 00:05:12,085
¡Vamos, Gargoyles!
63
00:05:12,352 --> 00:05:14,207
Qué descaradas.
64
00:05:14,272 --> 00:05:16,793
¿Qué clase de monstruo
le da la espalda a su escuela?
65
00:05:17,120 --> 00:05:18,908
Un monstruo ganador.
66
00:05:18,975 --> 00:05:20,536
¿O no lo leyeron?
67
00:05:20,608 --> 00:05:22,517
Cuidado con esa lengua de lija.
68
00:05:22,592 --> 00:05:24,861
No está bien echar en cara.
69
00:05:24,928 --> 00:05:28,540
Tienes razón. No está bien.
70
00:05:29,312 --> 00:05:31,287
¡Pero es tan divertido!
71
00:05:37,088 --> 00:05:38,681
Aquí sucede algo.
72
00:05:38,752 --> 00:05:41,469
Mejor vayamos a ver a Bloodgood
y llamemos al sangre-1-1.
73
00:05:43,265 --> 00:05:45,686
No, Frankie, es más que un juego.
74
00:05:45,760 --> 00:05:48,924
Cuando Granite City ganó,
se quedó con el emblema de Monster High,
75
00:05:48,992 --> 00:05:51,065
y con él, con el espíritu
de nuestra escuela.
76
00:05:51,137 --> 00:05:53,177
¿Es decir, un símbolo o algo así?
77
00:05:53,249 --> 00:05:55,966
No, Frankie, un verdadero espíritu.
78
00:05:56,129 --> 00:05:58,944
Es la encarnación física
del orgullo de nuestra escuela.
79
00:06:01,697 --> 00:06:04,992
No sé si Monster High
sobrevivirá mucho tiempo sin él.
80
00:06:05,057 --> 00:06:07,959
- ¡Entonces tenemos que recuperarlo!
- No es tan fácil.
81
00:06:08,034 --> 00:06:10,270
La única manera
de recuperar nuestro emblema ahora
82
00:06:10,337 --> 00:06:13,534
es entrar al juego por el campeonato
y derrotar a los Gargoyles..
83
00:06:13,601 --> 00:06:16,252
Vampiras, me temo que se acabó todo.
84
00:06:18,113 --> 00:06:19,674
Atención, alumnos.
85
00:06:19,746 --> 00:06:24,252
Lamento informarles que la producción
de Bats de la escuela queda cancelada
86
00:06:24,321 --> 00:06:27,223
a causa del repentino
colapso del escenario.
87
00:06:27,297 --> 00:06:29,916
Y es la semana del doble de deberes.
88
00:06:30,177 --> 00:06:31,639
¡Nos está tomando el pelo!
89
00:06:33,378 --> 00:06:34,337
Ya está.
90
00:06:34,562 --> 00:06:35,904
Envuelto como mi momia.
91
00:06:36,162 --> 00:06:37,177
Gracias, Cleo.
92
00:06:37,250 --> 00:06:39,803
Pero sigo diciendo
que ellos hicieron trampa.
93
00:06:39,874 --> 00:06:44,030
¿Es posible que los patines de Clawd
se rompieran justo antes de la recta final?
94
00:06:47,426 --> 00:06:49,947
¡Es una gran idea, Ghoulia!
95
00:06:50,019 --> 00:06:54,241
Tienes que buscar pruebas en la pista,
quizá podamos hacer que los descalifiquen.
96
00:06:54,307 --> 00:06:56,728
Lo siento mucho, chicos.
Les ganarán la próxima vez.
97
00:06:56,802 --> 00:06:58,525
No habrá una próxima vez.
98
00:06:58,595 --> 00:07:02,042
Si Clawd no está bien,
toda la temporada se va al bombo.
99
00:07:02,114 --> 00:07:04,383
- Hola, chicos.
- ¡Ah, no!
100
00:07:04,451 --> 00:07:07,320
El veterinario dice que debo pasar
seis semanas enyesado.
101
00:07:07,395 --> 00:07:10,624
¡Aquí estás! ¡Estaba muy preocupada!
102
00:07:10,690 --> 00:07:14,651
¡Temía que te enviaran a esa granja
adonde enviaron a tu abuela!
103
00:07:14,723 --> 00:07:16,185
No puedo creer que hayamos perdido.
104
00:07:16,259 --> 00:07:17,469
Decepcioné a todos.
105
00:07:17,539 --> 00:07:19,197
No seas tan duro contigo mismo.
106
00:07:19,267 --> 00:07:21,122
Es solo un partido, ¿verdad?
107
00:07:21,187 --> 00:07:23,522
En serio, ¿qué les sucede a todos?
108
00:07:23,587 --> 00:07:26,653
Esto parece una morgue.
Y no en el buen sentido.
109
00:07:26,947 --> 00:07:29,762
¡Se quedaron con nuestro emblema!
¡El espíritu de nuestra escuela!
110
00:07:29,827 --> 00:07:32,511
Lo recuperaremos
cuando volvamos a enfrentarlos.
111
00:07:32,579 --> 00:07:33,724
- No es gran cosa.
- ¿Cómo?
112
00:07:33,795 --> 00:07:35,999
Tenemos solo dos jugadores sanos.
113
00:07:36,067 --> 00:07:39,329
Olvídalo. No habrá más
Skultimate Roller Maze este año.
114
00:07:39,395 --> 00:07:41,402
¡Cancelo oficialmente la temporada!
115
00:07:58,852 --> 00:08:03,456
Monster High se ve peor
que una cabra montesa de taco alto.
116
00:08:03,684 --> 00:08:06,718
Sí, creí que todos habrían vuelto
a la normalidad hoy.
117
00:08:07,652 --> 00:08:08,830
Vaya.
118
00:08:11,556 --> 00:08:13,345
Clawd, pobrecito.
119
00:08:13,412 --> 00:08:15,681
- Déjame ayudarte.
- Está bien.
120
00:08:16,740 --> 00:08:18,562
Lo siento. Yo...
121
00:08:18,629 --> 00:08:22,207
Si tengo que estar así seis semanas,
mejor que aprenda a hacerlo solo.
122
00:08:22,277 --> 00:08:23,738
Esto es malo, gente.
123
00:08:23,845 --> 00:08:25,787
Ojalá pudiéramos hacer algo.
124
00:08:25,925 --> 00:08:27,867
El equipo era todo para él.
125
00:08:27,941 --> 00:08:30,210
Para todos, parece.
126
00:08:30,789 --> 00:08:32,861
¿Por qué no puede seguir jugando
el equipo?
127
00:08:32,933 --> 00:08:35,900
Hay muchos monstruos sanos
en esta escuela.
128
00:08:35,973 --> 00:08:37,729
¡Podemos hacer pruebas!
129
00:08:37,797 --> 00:08:41,093
No sé si a Clawd le gustaría
que nos metiéramos con su equipo.
130
00:08:41,157 --> 00:08:42,848
Vieron lo malhumorado que estaba.
131
00:08:42,917 --> 00:08:45,568
Sí, pero es porque está triste y dolorido.
132
00:08:45,637 --> 00:08:49,630
Vamos, tú misma dijiste
que el equipo era todo para él.
133
00:08:49,701 --> 00:08:50,781
¿No quieres animarlo?
134
00:08:50,853 --> 00:08:52,741
Por supuesto, más que nada.
135
00:08:52,806 --> 00:08:54,661
Entonces ya está. ¡Lo haremos!
136
00:09:22,406 --> 00:09:25,406
¿Cuál de estos chicos
tiene lo que hace falta?
137
00:09:25,606 --> 00:09:28,421
Ese es un gran deportista.
138
00:09:35,239 --> 00:09:38,621
Y ese vampiro es muy ágil y elegante.
139
00:09:41,799 --> 00:09:44,995
Pero este juego requiere más
que ser deportista y ágil.
140
00:09:45,095 --> 00:09:46,240
¿En serio? ¿Como qué?
141
00:09:46,311 --> 00:09:48,351
Está la táctica del juego.
142
00:09:48,423 --> 00:09:50,562
- Estrategia.
- Patines.
143
00:09:54,087 --> 00:09:55,069
Lo siento.
144
00:09:58,279 --> 00:10:02,786
Lagoona, será mejor que tú y Clawdeen
vayan a ayudar a esas criaturas torpes.
145
00:10:03,463 --> 00:10:05,568
El patinaje no es una cuestión de fuerza.
146
00:10:05,639 --> 00:10:07,549
Es una cuestión
de equilibrio y coordinación.
147
00:10:07,623 --> 00:10:09,030
Es como deslizarse en el agua.
148
00:10:09,096 --> 00:10:10,950
Chicos, ¿oyeron eso?
149
00:10:11,112 --> 00:10:14,756
Es una chica tratando de enseñarnos
sobre el Scream.
150
00:10:16,008 --> 00:10:18,429
¡Está tratando de ayudarles!
151
00:10:18,503 --> 00:10:20,892
Quizá, si se callan el hocico
y prestan atención,
152
00:10:20,968 --> 00:10:22,178
podrían aprender alguna cosa.
153
00:10:22,280 --> 00:10:23,556
Por favor.
154
00:10:23,624 --> 00:10:25,631
¿Qué aprenderemos de ella?
155
00:10:25,704 --> 00:10:28,289
¿A combinar nuestros uniformes
con accesorios?
156
00:10:29,319 --> 00:10:30,912
- Vaya.
- Lagoona.
157
00:10:31,239 --> 00:10:32,668
Muéstrales cómo se hace.
158
00:10:36,616 --> 00:10:37,631
¿Y eso?
159
00:10:40,008 --> 00:10:40,990
- Impresionante.
- ¿Qué?
160
00:10:44,648 --> 00:10:46,688
¿Estás pensando lo mismo que yo?
161
00:10:46,760 --> 00:10:49,859
Depende. ¿Piensas que Lagoona
debería estar en el equipo de Scream?
162
00:10:49,929 --> 00:10:53,573
¿O te preguntas por qué
los muñecos de nieve siempre sonríen?
163
00:10:53,928 --> 00:10:55,816
Parece un trabajo muy aburrido.
164
00:10:55,881 --> 00:10:57,026
Lo primero.
165
00:10:57,097 --> 00:11:00,392
- Lagoona, ¡deberías estar en el equipo!
- ¿Qué? ¿Yo?
166
00:11:00,456 --> 00:11:02,399
- ¿Qué? ¿Qué están diciendo?
- ¿En serio?
167
00:11:02,472 --> 00:11:04,163
Vamos, es razonable.
168
00:11:04,329 --> 00:11:06,817
Te gusta este deporte
más que a cualquiera que yo conozca.
169
00:11:07,112 --> 00:11:10,408
Además, reconozcámoslo, eres la mejor aquí.
170
00:11:10,473 --> 00:11:13,669
Un momento, ¿las reglas no impiden
que jueguen chicas?
171
00:11:14,505 --> 00:11:17,920
- No creo.
- Ah, sí. ¡Robecca Steam!
172
00:11:17,993 --> 00:11:19,651
¿Quién Steam?
173
00:11:19,721 --> 00:11:24,064
Robecca Steam fue la primera superestrella
de Scream, hace muchos años.
174
00:11:24,137 --> 00:11:25,893
La había olvidado.
175
00:11:25,961 --> 00:11:27,554
¡Cuenten conmigo, jugaré!
176
00:11:27,625 --> 00:11:28,803
Alto, alto.
177
00:11:28,874 --> 00:11:31,721
No jugaremos en un equipo con una chica.
178
00:11:31,785 --> 00:11:34,633
- ¿Por qué no?
- Porque es un deporte de chicos.
179
00:11:34,697 --> 00:11:36,552
Es sagrado. Es una tradición.
180
00:11:36,617 --> 00:11:38,243
Entonces es una tradición estúpida.
181
00:11:38,314 --> 00:11:41,183
Si ella está en el equipo, nosotros no.
182
00:11:41,258 --> 00:11:45,153
- Ella está en el equipo.
- Entonces adiós, no quisiéramos ser tú.
183
00:11:45,226 --> 00:11:46,403
Vamos, chicos.
184
00:11:46,473 --> 00:11:49,441
¡Buena suerte con el equipo sin chicos!
185
00:11:50,154 --> 00:11:51,365
¡Vaya!
186
00:11:53,706 --> 00:11:56,488
¡Ah, no, ahora no hay equipo!
187
00:11:56,554 --> 00:11:58,693
No es cierto, sí hay equipo.
188
00:11:59,051 --> 00:12:00,644
Lagoona es una.
189
00:12:00,715 --> 00:12:02,275
Conmigo, dos.
190
00:12:03,050 --> 00:12:05,025
¡Y conmigo, tres!
191
00:12:05,098 --> 00:12:06,560
- ¡Cuatro!
- ¡Cinco!
192
00:12:08,106 --> 00:12:12,743
Supongo que quedará muy mal
si no pongo la mano a esta altura.
193
00:12:14,026 --> 00:12:15,008
Muy bien.
194
00:12:16,202 --> 00:12:17,315
Seis.
195
00:12:17,387 --> 00:12:19,656
¡Por Monster High!
196
00:12:27,243 --> 00:12:31,018
¡Ta-tan! ¡Mira, Clawd,
tu nuevo equipo de Scream,
197
00:12:31,115 --> 00:12:33,122
preparado para que lo lleves al campeonato!
198
00:12:33,195 --> 00:12:34,423
No hace falta que me agradezcas.
199
00:12:35,467 --> 00:12:37,355
¿Qué es esto, una broma?
200
00:12:37,419 --> 00:12:39,306
No, es el equipo.
201
00:12:39,372 --> 00:12:42,186
Tu equipo.
Sé que no tenemos mucha experiencia,
202
00:12:42,252 --> 00:12:43,659
pero con el entrenamiento correcto
203
00:12:43,723 --> 00:12:45,181
- y mucho...
- ¡Son un grupo de chicas!
204
00:12:45,228 --> 00:12:48,523
¿Y qué? ¡Los chicos no quieren jugar,
pero nosotros sí!
205
00:12:48,587 --> 00:12:50,497
¡Las chicas no juegan al Scream!
206
00:12:50,572 --> 00:12:52,743
Ninguna regla lo impide.
207
00:12:52,812 --> 00:12:57,733
De hecho, la primera superestrella
del Scream fue una chica, Robecca Steam.
208
00:12:57,804 --> 00:12:59,592
¡Así es! ¿Y sabes qué le sucedió?
209
00:12:59,660 --> 00:13:01,121
¡La hicieron polvo!
210
00:13:01,196 --> 00:13:03,269
Nadie volvió a verla.
211
00:13:03,435 --> 00:13:05,061
Es demasiado peligroso para las chicas.
212
00:13:05,132 --> 00:13:08,612
- Pero...
- No. Si quieren hacer esto...
213
00:13:08,683 --> 00:13:10,658
Lo harán solas.
214
00:13:10,732 --> 00:13:12,674
Clawd, espera.
215
00:13:19,884 --> 00:13:22,884
- ¿Qué dijo Clawd?
- No quiere hablar del tema.
216
00:13:22,956 --> 00:13:25,640
Lo siento, amor. Valía la pena probar.
217
00:13:26,700 --> 00:13:29,002
Bueno. ¿Quién quiere
ir al centro comercial?
218
00:13:29,068 --> 00:13:32,417
- ¡Esperen, no pueden irse!
- Frankie, reconócelo.
219
00:13:32,492 --> 00:13:35,176
Se acabó, como la liquidación de zapatos
de la semana pasada.
220
00:13:35,245 --> 00:13:37,187
- Pero formamos un equipo.
- No.
221
00:13:37,261 --> 00:13:41,538
Somos unas chicas con uniformes
ordinarios y demasiado holgados.
222
00:13:41,613 --> 00:13:43,522
Vamos, nuestra escuela nos necesita.
223
00:13:43,596 --> 00:13:47,525
¡Pero el próximo juego es en menos
de una semana, y nunca jugamos!
224
00:13:47,597 --> 00:13:49,451
Entonces deberemos aprender rápido.
225
00:13:49,517 --> 00:13:51,240
¿Por Monster High?
226
00:13:53,229 --> 00:13:55,237
¡Por Monster High!
227
00:14:09,806 --> 00:14:11,180
Es fácil. ¡Vaya!
228
00:14:19,054 --> 00:14:20,363
¡Cuidado!
229
00:14:20,878 --> 00:14:21,893
Lo siento.
230
00:14:47,438 --> 00:14:48,780
¡Ah, no!
231
00:14:49,646 --> 00:14:51,075
¡Cuidado!
232
00:14:52,751 --> 00:14:53,995
¡No podemos parar!
233
00:15:00,879 --> 00:15:02,984
¡No podemos parar!
234
00:15:05,391 --> 00:15:07,082
¡No! ¡Nos pasamos!
235
00:15:23,343 --> 00:15:24,488
¡Operetta!
236
00:15:24,688 --> 00:15:26,542
Nos salvaste.
237
00:15:26,704 --> 00:15:28,110
¡Eres fantástica!
238
00:15:28,176 --> 00:15:30,118
No fue nada.
239
00:15:30,223 --> 00:15:33,452
Me balanceo de las arañas
desde antes de aprender a caminar.
240
00:15:33,520 --> 00:15:37,098
¡Podrías sernos útil
para el nuevo equipo de Scream!
241
00:15:37,168 --> 00:15:39,143
¡Nuestro primer juego es mañana!
¿Quieres sumarte?
242
00:15:39,216 --> 00:15:41,485
Cariño, yo no me sumo a nada.
243
00:15:41,968 --> 00:15:45,994
Menos a algo tan conformista y tradicional
como los deportes de equipo organizados.
244
00:15:46,736 --> 00:15:49,583
No soy una vampira animadora de equipos.
245
00:15:49,648 --> 00:15:51,917
¿Me explico? Cuídense.
246
00:15:53,808 --> 00:15:56,175
¡Matadamas y caballemonstruos,
247
00:15:56,272 --> 00:15:58,858
la carrera está por comenzar!
248
00:15:58,928 --> 00:16:04,645
¡Den una fría bienvenida
a los zombis de Graveyard Prep!
249
00:16:07,185 --> 00:16:10,501
Y ahora, un aplauso para...
250
00:16:10,609 --> 00:16:12,910
¿Chicas?
251
00:16:12,977 --> 00:16:15,726
¡Es decir, Monster High!
252
00:16:15,792 --> 00:16:16,970
- Hola.
- Sí.
253
00:16:17,041 --> 00:16:18,448
Sí.
254
00:16:21,777 --> 00:16:23,719
¡Esto va a ser una matanza!
255
00:16:24,017 --> 00:16:27,847
Frankie, ¿Ghoulia te actualizó
sobre todas las reglas y la estrategia?
256
00:16:27,921 --> 00:16:30,190
Sí, creo.
257
00:16:30,257 --> 00:16:32,494
Síguenos de cerca y estarás bien.
258
00:16:32,561 --> 00:16:35,725
Qué bueno que compitamos
contra los zombis. Son el equipo más lento.
259
00:16:35,825 --> 00:16:39,338
Por eso es perfecto para que aprendamos.
260
00:16:39,409 --> 00:16:40,871
Estoy muy nerviosa.
261
00:16:40,945 --> 00:16:42,668
No quiero arruinarle esto a la escuela.
262
00:16:42,737 --> 00:16:44,461
Vamos, lo lograremos.
263
00:16:50,417 --> 00:16:51,661
¡Una partida en falso!
264
00:16:51,761 --> 00:16:54,892
¡Monster High queda descalificada!
265
00:16:59,250 --> 00:17:02,446
¡No veo la hora de publicar
esto en Internet!
266
00:17:06,354 --> 00:17:09,551
Oye, ¿quieres que el planeta
se deteriore como esta escuela?
267
00:17:09,618 --> 00:17:12,171
¡Las latas van al reciclaje!
268
00:17:14,354 --> 00:17:16,394
Las latas van al reciclaje.
269
00:17:21,138 --> 00:17:23,310
Hola, gran juego, chicas.
270
00:17:23,379 --> 00:17:27,056
Lo vi en Fright Tube como cien veces.
271
00:17:27,667 --> 00:17:31,082
No sé si es gracioso,
triste, o ambas cosas.
272
00:17:37,267 --> 00:17:38,379
No entiendo.
273
00:17:38,450 --> 00:17:41,320
¿Por qué parece que toda la escuela
está contra nosotras?
274
00:17:41,395 --> 00:17:43,631
A nadie le gusta
que te metas con las tradiciones.
275
00:17:43,699 --> 00:17:47,311
Reconózcanlo, apestamos como el pelo
del mentón de una cabra sin lavar.
276
00:17:47,379 --> 00:17:49,168
Si perdemos dos veces más,
277
00:17:49,235 --> 00:17:53,130
nos perderemos los playoffs,
y nuestra temporada habrá terminado.
278
00:17:53,203 --> 00:17:54,763
Y cada vez se pone más difícil.
279
00:17:54,835 --> 00:17:57,453
Nuestro próximo juego es
contra la Academia de Vampiros.
280
00:17:57,523 --> 00:17:58,636
Son buenos, de veras.
281
00:17:58,707 --> 00:18:02,569
No quiero ser pesimista,
pero nos aplastarán.
282
00:18:02,771 --> 00:18:04,233
Como en una avalancha.
283
00:18:07,476 --> 00:18:08,850
Tenemos que intentarlo.
284
00:18:09,204 --> 00:18:10,611
- Hola.
- Hola, Clawd.
285
00:18:10,676 --> 00:18:12,302
¡También el saludo habitual!
286
00:18:12,372 --> 00:18:14,739
- ¿Puedo hablarte un segundo?
- ¡Por supuesto!
287
00:18:17,300 --> 00:18:19,689
¿Quieres darme consejos
para nuestro próximo juego?
288
00:18:20,083 --> 00:18:22,702
No, quiero que dejes de hacer esto.
289
00:18:22,772 --> 00:18:25,739
¿Que deje?
Creí que estarías orgulloso de mí.
290
00:18:25,812 --> 00:18:27,951
¡Estoy jugando al Scream como tú!
291
00:18:28,020 --> 00:18:29,994
¡Sí, y mira qué me sucedió!
292
00:18:30,068 --> 00:18:31,562
Pero no entiendo.
293
00:18:31,732 --> 00:18:34,700
Desde que te conocí,
me dijiste que me arriesgara,
294
00:18:34,772 --> 00:18:37,707
que me desafiara,
que podía hacer cualquier cosa.
295
00:18:39,156 --> 00:18:41,458
Supongo que no crees en mí,
después de todo.
296
00:18:41,524 --> 00:18:44,274
No es eso, estoy preocupado por ti.
297
00:18:44,660 --> 00:18:50,160
Si tuviéramos a alguien que nos entrenara,
alguien que supiera lo que hace...
298
00:18:50,773 --> 00:18:52,431
Imposible. Olvídalo.
299
00:18:52,501 --> 00:18:54,094
No te ayudaré a lastimarte.
300
00:18:54,165 --> 00:18:58,540
De hecho, como novio tuyo...
¡No te dejaré jugar!
301
00:19:01,813 --> 00:19:04,464
Bien, supongo que queda así entonces.
302
00:19:05,205 --> 00:19:06,252
¡Por fin!
303
00:19:06,325 --> 00:19:08,878
- Lo siento, pero es por tu propio...
- ¡Jugaré!
304
00:19:08,949 --> 00:19:10,640
Porque es importante.
305
00:19:10,709 --> 00:19:15,182
Está bien, no soy muy buena.
No soy alta, ni rápida, ni fuerte.
306
00:19:15,254 --> 00:19:16,563
Pero mis amigos me necesitan,
307
00:19:16,629 --> 00:19:19,280
y no renunciaré, no los decepcionaré.
308
00:19:19,413 --> 00:19:22,413
No soy esa clase de monstruo.
309
00:19:25,558 --> 00:19:27,729
Guarda tus lágrimas para la pista.
310
00:19:27,797 --> 00:19:30,383
¡Las necesitarás
cuando pierdas el próximo juego!
311
00:19:30,710 --> 00:19:33,972
¿Pueden reconstruir
su fracaso épico del viernes?
312
00:19:34,038 --> 00:19:37,933
¡Mis suscriptores de Fright Tube
piden más destrucción!
313
00:19:43,062 --> 00:19:45,517
Lo siento mucho, amorcitos.
314
00:19:45,590 --> 00:19:47,532
Estaba trabajando mis movimientos,
315
00:19:47,606 --> 00:19:49,362
y no los vi.
316
00:19:49,494 --> 00:19:52,244
Ahora, será mejor que vayan a lavarse.
317
00:19:53,366 --> 00:19:55,668
No sabía que ustedes fueran tan rebeldes.
318
00:19:55,734 --> 00:19:58,963
Cualquiera que vaya contra la corriente,
cuenta con mi aprobación.
319
00:19:59,030 --> 00:20:01,780
- Cuenten conmigo.
- No cuenten conmigo.
320
00:20:04,215 --> 00:20:07,084
¡Escandaloso! ¿Por Monster High?
321
00:20:07,958 --> 00:20:10,609
Bien. Por Monster High.
322
00:20:13,974 --> 00:20:17,040
Bien, vampiras,
sé que perdimos el primer juego,
323
00:20:17,110 --> 00:20:18,965
pero todavía podemos llegar a los playoffs,
324
00:20:19,095 --> 00:20:22,411
y ahora que tenemos a Operetta,
yo diría que las cosas mejoran.
325
00:20:22,487 --> 00:20:23,949
Escuchen, chicas,
326
00:20:24,471 --> 00:20:26,544
fue una derrota dura la de la otra noche.
327
00:20:26,999 --> 00:20:29,301
Quisiera desearles un buen partido.
328
00:20:29,367 --> 00:20:33,044
¡Quisiera, pero no puedo,
estuvieron espantosas!
329
00:20:34,007 --> 00:20:36,822
¡Perdieron con el peor equipo de la liga!
330
00:20:36,887 --> 00:20:39,124
Vampiros jugando al Scream.
331
00:20:39,480 --> 00:20:41,138
Vamos, chicos.
332
00:20:55,736 --> 00:20:59,052
Atención, alumnos.
Es hora de anuncios matutinos.
333
00:20:59,320 --> 00:21:01,622
Ah, ¿a quién engaño?
Estamos todos condenados.
334
00:21:09,400 --> 00:21:10,927
- Más despacio.
- ¿Más despacio?
335
00:21:11,000 --> 00:21:12,888
Cariño, creo que me cuesta tu acento,
336
00:21:12,952 --> 00:21:15,057
porque no hablo "más despacio".
337
00:21:31,225 --> 00:21:33,909
¡Y eso, amigos, es un nuevo récord!
338
00:21:35,928 --> 00:21:37,455
¿Qué es esto?
339
00:21:37,561 --> 00:21:39,830
¿Atropellaste a tu compañera de equipo
para ganar?
340
00:21:39,897 --> 00:21:41,075
Qué importa cómo ganes,
341
00:21:41,145 --> 00:21:43,796
- mientras ganes.
- No es así, amiga.
342
00:21:43,897 --> 00:21:46,134
Un equipo es un equipo.
343
00:21:46,297 --> 00:21:49,810
Pero lo importante es ganar.
344
00:21:49,881 --> 00:21:52,598
Pero ustedes no saben de eso, ¿no?
345
00:21:52,665 --> 00:21:54,804
¡Nunca conocí a un monstruo tan egoísta!
346
00:21:54,873 --> 00:21:55,887
Un momento,
347
00:21:55,961 --> 00:21:59,027
sé que todo el mundo está tenso
con tanta presión,
348
00:21:59,097 --> 00:22:01,815
pero descargarse con el otro
no es la solución.
349
00:22:01,946 --> 00:22:03,375
¿Y cuál es la solución?
350
00:22:03,450 --> 00:22:05,555
¡Evidentemente no llegamos a nada!
351
00:22:05,689 --> 00:22:07,696
- Es muy injusto.
- Ya nos caemos bien.
352
00:22:07,769 --> 00:22:08,914
Así que resolvámoslo.
353
00:22:08,985 --> 00:22:11,352
Este es el sonido de los yaks al llorar.
354
00:22:11,418 --> 00:22:13,839
Bueno, basta.
355
00:22:13,946 --> 00:22:16,367
Todas en fila, de a una.
356
00:22:16,730 --> 00:22:19,185
¡Ya! ¡Muévanse!
357
00:22:21,402 --> 00:22:26,006
Clawdeen, Lagoona. Bien en la recta final,
pero las habrían pasado en la última vuelta.
358
00:22:26,074 --> 00:22:28,496
¡Con fuerza! Operetta, eres rápida,
359
00:22:28,571 --> 00:22:32,564
tienes muy buenos movimientos,
pero tienes compañeras de equipo también.
360
00:22:33,434 --> 00:22:35,638
Frankie, mantén con fuerza tu posición.
361
00:22:35,706 --> 00:22:38,161
- Yo sabía que vendría.
- ¡Yo también!
362
00:22:39,034 --> 00:22:42,067
- ¿Están riéndose?
- Sí, lo siento, cariño.
363
00:22:42,138 --> 00:22:44,505
Es decir, Clawd. ¡Es decir, entrenador!
364
00:22:44,571 --> 00:22:47,124
¡Nada de risas en el Scream!
365
00:22:51,451 --> 00:22:53,753
Ahora, todas en posición inicial,
366
00:22:53,819 --> 00:22:55,412
haremos esto otra vez.
367
00:22:57,979 --> 00:23:01,176
¡Para vencer a los chicos,
deben jugar como los chicos!
368
00:23:03,291 --> 00:23:05,113
Deben vencerlos en su propio juego.
369
00:23:09,883 --> 00:23:11,923
Combatir el fuego con más fuego.
370
00:23:11,995 --> 00:23:14,134
Deben ser más fuertes, más rápidas.
371
00:23:23,292 --> 00:23:25,845
Si ellos las empujan,
ustedes los empujan más fuerte.
372
00:23:25,916 --> 00:23:28,371
Si ellos las empujan otra vez,
ustedes los dejan sentados.
373
00:23:28,700 --> 00:23:30,839
¡Ah, no, increíble!
374
00:23:30,908 --> 00:23:34,934
¡Monster High toma la delantera
frente a la Academia de Vampiros!
375
00:23:46,876 --> 00:23:48,437
¡No dejes pasar eso! ¡Métete allí!
376
00:23:48,509 --> 00:23:51,924
Y ahora, la carrera hasta la recta final.
377
00:23:51,996 --> 00:23:54,417
¡Dos jugadores, monstruo a monstruo!
378
00:24:01,437 --> 00:24:03,292
¡Hurra! ¡Hurra!
379
00:24:12,093 --> 00:24:14,460
No entiendo. ¿Cómo pudimos perder?
380
00:24:15,933 --> 00:24:17,307
No, no es tu culpa.
381
00:24:17,564 --> 00:24:19,157
Tu plan para el juego era muy bueno.
382
00:24:19,709 --> 00:24:20,953
Es mi responsabilidad.
383
00:24:21,213 --> 00:24:23,318
No quiero herir a nadie,
384
00:24:23,389 --> 00:24:27,415
pero si perdemos un juego más,
no llegaremos a los playoffs.
385
00:24:30,429 --> 00:24:33,244
Clawd, está bien, hiciste lo que pudiste...
386
00:24:33,309 --> 00:24:35,197
¡Vaya! ¿Qué es eso?
387
00:24:40,542 --> 00:24:41,501
¿Qué?
388
00:24:53,949 --> 00:24:56,437
¿Y encontraste todas estas piezas
en la pista?
389
00:25:09,342 --> 00:25:12,026
- ¿Quién es?
- ¡Robecca Steam!
390
00:25:15,518 --> 00:25:17,012
¿Puedo probar?
391
00:25:17,086 --> 00:25:22,007
Tengo experiencia familiar
con esto de la reanimación.
392
00:25:33,887 --> 00:25:35,676
¡Hola! Soy Frankie.
393
00:25:35,871 --> 00:25:38,293
Yo soy Robecca.
394
00:25:38,367 --> 00:25:40,025
Robecca Steam.
395
00:25:40,607 --> 00:25:41,687
¿Qué sucedió?
396
00:25:45,503 --> 00:25:47,391
¿La mismísima Robecca Steam?
397
00:25:47,455 --> 00:25:52,092
Vaya. ¡La primera chica en jugar al Scream,
aquí mismo con nosotras!
398
00:25:52,415 --> 00:25:53,625
Me alegra estar aquí.
399
00:25:54,016 --> 00:25:57,845
Lo último que recuerdo es
que estaba corriendo contra los Gargoyles.
400
00:25:58,144 --> 00:26:01,405
Dos de ellos vinieron contra mí, y luego...
¡Se fue la luz!
401
00:26:01,503 --> 00:26:03,870
Vaya, ¿ustedes también juegan, chicas?
402
00:26:03,968 --> 00:26:05,178
Qué emocionante.
403
00:26:05,247 --> 00:26:07,636
Los tiempos cambiaron desde mi época,
sin duda.
404
00:26:07,712 --> 00:26:10,811
En realidad, no. Somos el único equipo
compuesto solamente por chicas.
405
00:26:10,880 --> 00:26:13,214
Y tenemos que ganar
todos los juegos que nos quedan.
406
00:26:13,280 --> 00:26:16,029
Si no, nuestra escuela se derrumbará.
407
00:26:17,312 --> 00:26:18,687
¡Es mi culpa!
408
00:26:18,752 --> 00:26:20,508
Estoy retrasando a todas.
409
00:26:20,768 --> 00:26:22,939
No. No eres tú. Soy yo.
410
00:26:23,008 --> 00:26:24,569
No las entrené lo suficientemente duro.
411
00:26:24,640 --> 00:26:25,599
Desde hoy,
412
00:26:25,664 --> 00:26:28,795
harán prácticas de seis horas
en el gimnasio y con los patines,
413
00:26:28,864 --> 00:26:31,231
siete prácticas al día,
nueve días a la semana.
414
00:26:31,297 --> 00:26:33,468
¡No es ni matemáticamente posible!
415
00:26:33,569 --> 00:26:35,958
Lo llamo modalidad bestia.
416
00:26:36,384 --> 00:26:38,010
¿Funcionará?
417
00:26:38,369 --> 00:26:40,474
- No.
- Alto. ¿Por qué no?
418
00:26:40,545 --> 00:26:41,974
Funcionó con el equipo de chicos.
419
00:26:42,049 --> 00:26:44,536
Traté de vencer a los chicos
jugando como ellos.
420
00:26:44,608 --> 00:26:47,543
No fui sincera conmigo misma,
y miren qué sucedió.
421
00:26:47,617 --> 00:26:52,702
Entonces, si quieren vencer a los chicos,
tienen que jugar como chicas.
422
00:26:52,769 --> 00:26:54,329
- ¡Eso sería genial!
- ¡Sí!
423
00:26:54,400 --> 00:26:56,986
Dios mío. Robecca, ¿quieres sumarte?
424
00:26:57,953 --> 00:27:00,287
No sé. Estoy falta de práctica.
425
00:27:00,353 --> 00:27:03,103
¡Vamos! ¡Eres Robecca Steam!
426
00:27:03,169 --> 00:27:04,347
Supongo que puedo intentarlo.
427
00:27:12,834 --> 00:27:14,743
Todavía me falta mi módulo de equilibrio.
428
00:27:14,817 --> 00:27:17,370
Creo que no puedo ayudarles, al final.
429
00:27:17,441 --> 00:27:19,645
En realidad, ya lo hiciste.
430
00:27:49,122 --> 00:27:52,024
¡Vaya, vampiras, están espectaculares!
431
00:27:52,099 --> 00:27:54,073
¡Para tapas de revistas!
432
00:27:59,842 --> 00:28:01,271
Creí que habías renunciado al equipo.
433
00:28:01,347 --> 00:28:02,754
¿Significa que jugarás?
434
00:28:02,818 --> 00:28:04,728
¡Ra mío, no!
435
00:28:04,803 --> 00:28:06,908
Es que me queda bien el uniforme.
436
00:28:07,427 --> 00:28:11,005
Recuerden, el camino para salvar
nuestra escuela comienza aquí mismo.
437
00:28:11,458 --> 00:28:14,775
¡Lindos uniformes, perdedoras!
438
00:28:15,747 --> 00:28:17,635
¿Qué hacen aquí, cabezas de chorlito?
439
00:28:17,923 --> 00:28:21,054
Vinimos a ver cómo pierden.
440
00:28:21,987 --> 00:28:25,021
Sí, queríamos presenciar de cerca
el fin de Monster High.
441
00:28:25,092 --> 00:28:26,139
¿Verdad, Rock?
442
00:28:26,660 --> 00:28:27,707
¡Suficiente!
443
00:28:33,251 --> 00:28:35,618
- ¿Una chica?
- Sí. Así es.
444
00:28:35,779 --> 00:28:37,274
Soy Rochelle.
445
00:28:37,347 --> 00:28:39,933
- ¿Estuvimos jugando con una chica?
- Sí.
446
00:28:40,740 --> 00:28:42,016
Ya no.
447
00:28:42,083 --> 00:28:43,360
¡Dejé tu equipo!
448
00:28:43,428 --> 00:28:46,330
Me inspiraste a ser yo misma.
449
00:28:47,268 --> 00:28:49,635
Yo solicité la transferencia.
450
00:28:49,700 --> 00:28:52,548
Y me encantaría jugar con ustedes,
si me aceptan.
451
00:28:52,676 --> 00:28:55,676
- ¡Claro! Qué emoción.
- Eres una de sus mejores jugadores.
452
00:28:56,772 --> 00:29:00,799
Esto es muy inusual,
pero todo parece en orden.
453
00:29:00,869 --> 00:29:03,803
Rochelle, ¡bienvenida a Monster High!
454
00:29:09,764 --> 00:29:11,586
Juegan como chicas.
455
00:29:11,940 --> 00:29:14,907
Todavía no. Pero estamos por hacerlo.
456
00:29:19,012 --> 00:29:19,971
Sí.
457
00:29:48,006 --> 00:29:49,762
¡Una sorpresa fantástica!
458
00:29:49,830 --> 00:29:53,026
¡El nuevo equipo de Monster High
consigue su primera victoria!
459
00:30:25,670 --> 00:30:26,685
¡Sí!
460
00:30:29,383 --> 00:30:33,311
¡Dulce venganza!
¡Monster High está de racha!
461
00:30:34,150 --> 00:30:37,150
¡Monster High! ¡Monster High!
462
00:31:19,048 --> 00:31:21,917
¡Lo imposible! ¡Lo increíble!
463
00:31:21,992 --> 00:31:25,734
¡Lo inconcebible acaba de suceder!
464
00:31:25,800 --> 00:31:28,964
¡En uno de los mejores retornos a la escena
de la historia,
465
00:31:29,032 --> 00:31:32,577
Monster High llegó a las finales!
466
00:31:32,648 --> 00:31:35,299
¡Y enfrentarán a su mayor rival,
467
00:31:35,368 --> 00:31:37,059
Granite City!
468
00:31:50,633 --> 00:31:51,810
¿A las finales?
469
00:31:52,041 --> 00:31:55,172
¿Esas gatitas torpes
llegaron a las finales?
470
00:31:55,752 --> 00:31:58,818
En realidad, son muy buenas.
¡Y ahora las ayuda Robecca Steam!
471
00:31:58,921 --> 00:32:02,183
Calma. No perderemos con chicas.
472
00:32:02,537 --> 00:32:03,846
¿Las venceremos otra vez, Rock?
473
00:32:03,945 --> 00:32:05,701
¿Les arruinaremos los patines,
como al lobo?
474
00:32:05,769 --> 00:32:06,728
¡Oye, oye!
475
00:32:06,793 --> 00:32:09,182
- No hablamos de eso delante de...
- Por favor.
476
00:32:09,257 --> 00:32:11,624
¿Creen que no sé qué hicieron trampa?
477
00:32:11,689 --> 00:32:13,183
Es su estilo.
478
00:32:13,257 --> 00:32:14,467
Es mi estilo.
479
00:32:14,537 --> 00:32:17,188
Así que no me importa cómo hagan.
480
00:32:17,257 --> 00:32:18,818
¡Vénzanlas!
481
00:32:18,889 --> 00:32:20,994
Bueno, quizá puedas ayudar.
482
00:32:24,425 --> 00:32:26,629
¿Quieren dar una vuelta más?
483
00:32:26,697 --> 00:32:28,159
¡Sí! ¡Corramos!
484
00:32:28,426 --> 00:32:30,248
Pero no se trata de eso.
485
00:32:30,313 --> 00:32:32,223
Dijo la vampira que terminó segunda.
486
00:32:33,066 --> 00:32:35,586
- ¡Nos vemos!
- ¡Ra mío!
487
00:32:35,658 --> 00:32:38,309
Están épicamente rápidas hoy.
488
00:32:38,378 --> 00:32:40,964
No veo la hora de vencer a esos Gargoyles.
489
00:32:42,218 --> 00:32:43,647
No me parece suficiente.
490
00:32:43,722 --> 00:32:45,861
¿En serio?
491
00:32:45,962 --> 00:32:49,574
Gracias a mi real presencia
y al consejo de Robecca,
492
00:32:49,642 --> 00:32:52,806
finalmente utilizaron
su diva deportiva interior.
493
00:32:52,906 --> 00:32:54,433
Pero esto es Granite City.
494
00:32:54,506 --> 00:32:56,099
Son más grandes, más rápidos.
495
00:32:56,170 --> 00:32:59,520
Además, esos Gargoyles juegan sucio. ¿No?
496
00:32:59,594 --> 00:33:03,588
Es verdad.
Siempre tratan de ganar como sea.
497
00:33:03,658 --> 00:33:05,665
Cada equipo tiene alguna debilidad, Clawd.
498
00:33:05,738 --> 00:33:08,127
Hay que buscarla.
499
00:33:13,963 --> 00:33:15,589
Robecca, ¡eres una genia!
500
00:33:16,715 --> 00:33:19,104
¡Gané! ¡Lo siento! ¡Otra vez!
501
00:33:20,011 --> 00:33:22,466
Teníamos que trabajar juntas.
502
00:33:22,539 --> 00:33:24,066
Estamos en el mismo equipo.
503
00:33:24,139 --> 00:33:26,986
- Quizá deberías...
- ¡Basta!
504
00:33:27,050 --> 00:33:29,865
Operetta, ¡te necesito aquí ya mismo!
505
00:33:29,931 --> 00:33:31,785
¿Qué hice?
506
00:33:31,851 --> 00:33:35,396
¡Si quieres formar parte de este equipo,
tendrás que actuar de esa manera!
507
00:33:35,467 --> 00:33:37,736
¡Tenemos que hablar
del problema de tu actitud!
508
00:33:40,523 --> 00:33:43,906
¡Muy bien! ¡Pero no tengo
un problema de actitud, peludo!
509
00:33:50,059 --> 00:33:51,466
¡Allí están las chicas!
510
00:33:52,236 --> 00:33:54,374
¡La escuela! ¡Están animándonos!
511
00:33:54,443 --> 00:33:57,477
¡Gracias!
512
00:33:57,548 --> 00:34:00,614
¡Así debe ser!
513
00:34:00,907 --> 00:34:03,558
Mira, con respecto a
lo que dijimos antes...
514
00:34:03,628 --> 00:34:05,963
¡Lo lamentamos!
Nos equivocamos con ustedes.
515
00:34:06,348 --> 00:34:08,258
¡Ustedes son las estrellas!
516
00:34:08,332 --> 00:34:10,470
¡Destrocen a esos Gargoyles!
517
00:34:20,653 --> 00:34:23,784
¿Qué sucede?
¿No deberías estar con tu equipo?
518
00:34:23,852 --> 00:34:25,145
No debería estar hablando contigo.
519
00:34:25,164 --> 00:34:29,419
Oí que solo gracias a ti
llegaron a las finales.
520
00:34:30,189 --> 00:34:33,287
Pero no aprecian lo buena que eres, ¿no?
521
00:34:33,741 --> 00:34:34,756
No entienden.
522
00:34:34,829 --> 00:34:36,683
¡Soy la mejor jugadora de ese equipo!
523
00:34:36,749 --> 00:34:40,164
No habrían llegado a nada sin mí.
Pero solo me dicen tonterías.
524
00:34:40,749 --> 00:34:42,888
Ojalá pudiera decir que estoy sorprendida.
525
00:34:42,957 --> 00:34:45,608
Pero esas chicas son así.
526
00:34:45,933 --> 00:34:48,005
¿Sabes? Si quieres vengarte...
527
00:34:48,077 --> 00:34:50,663
Ah, no, es demasiado.
528
00:34:50,733 --> 00:34:51,910
No, no. ¿Qué?
529
00:34:52,013 --> 00:34:56,236
Bueno, mi novio es
el capitán de Granite City.
530
00:34:56,301 --> 00:34:58,723
¿Tienes información interna para mí?
531
00:35:00,333 --> 00:35:01,860
Bien...
532
00:35:02,221 --> 00:35:03,180
Está bien.
533
00:35:03,246 --> 00:35:06,475
Oí a Clawd y Robecca
hablando de una "jugada especial".
534
00:35:06,541 --> 00:35:08,428
Dijo que nos aseguraría la victoria.
535
00:35:10,062 --> 00:35:13,640
Continúa. Soy toda oídos.
536
00:35:16,334 --> 00:35:19,084
Vampiras, ¡quiero que sepan
que todos están con ustedes!
537
00:35:19,502 --> 00:35:20,712
¡Sabemos que pueden ganar!
538
00:35:22,702 --> 00:35:24,229
Todos contamos con ustedes.
539
00:35:24,302 --> 00:35:27,597
¡Ganen ese campeonato
y recuperen nuestro emblema!
540
00:35:28,814 --> 00:35:33,222
Las esperanzas de toda la escuela
están depositadas en ustedes.
541
00:35:34,062 --> 00:35:36,997
Era casi más fácil
cuando todos estaban en contra de nosotras.
542
00:35:37,070 --> 00:35:38,859
Sí, sé lo que dices.
543
00:35:38,927 --> 00:35:41,229
Ahora todos cuentan con nosotras.
544
00:35:41,295 --> 00:35:42,571
Cuánta presión.
545
00:35:42,638 --> 00:35:44,329
Es como el buceo submarino.
546
00:35:44,398 --> 00:35:46,733
No es presión lo que sienten.
547
00:35:46,799 --> 00:35:51,556
Es la energía de todos los alumnos
de Monster High, que creen en ustedes.
548
00:35:51,631 --> 00:35:54,281
Vamos. A prepararlas.
549
00:35:55,343 --> 00:35:56,652
Quiero que sepan algo.
550
00:35:56,718 --> 00:35:58,442
Más allá de lo que suceda hoy,
551
00:35:58,511 --> 00:36:01,827
nunca en mi vida estuve tan orgulloso
de un grupo de monstruos.
552
00:36:01,903 --> 00:36:02,918
Y gracias a ustedes,
553
00:36:02,991 --> 00:36:05,838
porque siguieron luchando
cuando todos les decían que renunciaran.
554
00:36:05,903 --> 00:36:09,733
A cada niña que las vea esta noche y diga:
"Quiero hacer eso",
555
00:36:09,839 --> 00:36:13,101
nadie podrá decirle:
"No puedes porque eres una chica".
556
00:36:13,199 --> 00:36:14,606
¿Qué? Es una alergia.
557
00:36:14,671 --> 00:36:17,224
Bien, en el otro vestuario
hay unos monstruos
558
00:36:17,295 --> 00:36:20,590
que quieren hacerles pagar
por meterse en el terreno de los varones.
559
00:36:20,656 --> 00:36:21,965
¿Se lo permitirán?
560
00:36:22,064 --> 00:36:23,111
- No.
- No.
561
00:36:23,184 --> 00:36:25,802
Quieren avergonzarlas en su propia cancha.
562
00:36:25,871 --> 00:36:28,489
- ¿Se lo permitiremos?
- ¡No!
563
00:36:28,559 --> 00:36:31,015
Quieren llevarse el trofeo del campeonato
564
00:36:31,087 --> 00:36:33,990
y ponerlo junto al emblema de Monster High.
565
00:36:36,208 --> 00:36:37,288
¡No!
566
00:36:37,360 --> 00:36:40,327
¡Ahora salgan y jueguen como chicas!
567
00:36:41,040 --> 00:36:42,381
¡Sí!
568
00:36:49,648 --> 00:36:51,558
¡Negro, blanco, rosa, azul!
569
00:36:51,633 --> 00:36:53,902
¡Si los chicos pueden hacerlo,
las chicas también!
570
00:36:55,536 --> 00:37:00,621
Damas y caballeros, ¡estamos en vivo,
es el campeonato de Skultimate Roller Maze!
571
00:37:00,688 --> 00:37:03,983
¡Una disputa enconada
entre los Granite City Gargoyles
572
00:37:04,657 --> 00:37:07,821
y los Monster High Nightmares!
573
00:37:07,920 --> 00:37:10,703
Abbey, Clawdeen, Draculaura,
arranquen ustedes.
574
00:37:10,769 --> 00:37:12,460
Oye... Entrenador.
575
00:37:12,593 --> 00:37:14,480
Creo que no deberías ponerme esta noche.
576
00:37:15,153 --> 00:37:16,746
- No soy buena.
- Draculaura.
577
00:37:16,817 --> 00:37:18,093
Vamos, no es cierto.
578
00:37:18,161 --> 00:37:20,103
No puedes arriesgarte poniéndome.
579
00:37:20,177 --> 00:37:21,519
Es demasiado importante.
580
00:37:22,545 --> 00:37:23,723
Lagoona, ¡entras!
581
00:37:25,585 --> 00:37:26,544
¡Sí!
582
00:37:50,802 --> 00:37:51,998
Contra todas las probabilidades,
583
00:37:52,017 --> 00:37:54,887
Monster High mantiene el ritmo
contra el equipo mucho más robusto
584
00:37:54,962 --> 00:37:57,263
y mucho más fuerte de Granite City.
585
00:37:57,329 --> 00:37:59,020
¡La carrera está para cualquiera!
586
00:38:19,795 --> 00:38:21,835
¡Muy lento! No.
587
00:38:23,698 --> 00:38:27,211
Buen intento. No fue tu mejor esfuerzo.
588
00:38:35,122 --> 00:38:36,551
¡Clawdeen! ¡Tiempo muerto!
589
00:38:36,819 --> 00:38:39,689
Es un tiempo muerto por lesión.
590
00:38:41,811 --> 00:38:43,404
¿Estás bien? ¿Necesitas salir?
591
00:38:43,475 --> 00:38:45,330
¿En serio?
592
00:38:48,115 --> 00:38:49,359
¡Mi pierna!
593
00:38:49,427 --> 00:38:51,369
No puedo volver.
594
00:38:53,331 --> 00:38:54,509
¿Segura?
595
00:38:55,027 --> 00:38:57,132
¡Bien, Draculaura, entrarás por Clawdeen!
596
00:38:57,236 --> 00:38:58,479
Clawd, es una locura.
597
00:38:58,548 --> 00:39:00,969
¡La carrera está por terminar,
todavía podemos ganar!
598
00:39:01,139 --> 00:39:02,121
Ya sé.
599
00:39:29,044 --> 00:39:31,433
Estamos llegando a la recta final,
cabeza a cabeza.
600
00:39:33,652 --> 00:39:35,376
¡Ya lo tenemos!
601
00:39:41,493 --> 00:39:42,540
¡Ahora!
602
00:39:53,109 --> 00:39:55,530
¡Es todo tuyo, amorcito!
603
00:39:57,045 --> 00:40:01,518
¡Vaya! ¡Es como si hubiera
nacido para volar!
604
00:40:02,869 --> 00:40:03,828
¡No!
605
00:40:04,597 --> 00:40:05,557
¡Sí!
606
00:40:13,749 --> 00:40:14,829
- ¡Eso es!
- ¡Sí!
607
00:40:16,726 --> 00:40:18,002
¡No!
608
00:40:29,269 --> 00:40:32,336
¡Les dije!
¡Mi plan funcionó a la perfección!
609
00:40:32,406 --> 00:40:36,367
Ese gatita manipuladora de Toralei no
resistió la oportunidad de traicionarnos.
610
00:40:36,534 --> 00:40:39,534
Y los Gargoyles no resistieron
la oportunidad de hacer trampa.
611
00:40:40,598 --> 00:40:42,256
¡Esa es su debilidad!
612
00:40:42,902 --> 00:40:44,309
No sé cómo hicieron.
613
00:40:44,374 --> 00:40:46,992
Pero nos vencieron.
Aquí les devolvemos su estúpido emblema.
614
00:41:03,638 --> 00:41:05,199
Y conocemos las reglas.
615
00:41:05,271 --> 00:41:06,896
Se llevan el emblema de nuestra escuela.
616
00:41:06,966 --> 00:41:08,789
- ¡Eso es!
- ¡Sí, tomen su emblema!
617
00:41:11,543 --> 00:41:13,398
No. Es una locura.
618
00:41:13,751 --> 00:41:15,158
Si nos llevamos su emblema,
619
00:41:15,223 --> 00:41:18,867
su escuela se derrumbará,
y todos estarán tristes.
620
00:41:18,935 --> 00:41:20,877
¿Por qué tiene que ser así?
621
00:41:20,951 --> 00:41:22,805
Es la tradición.
622
00:41:22,871 --> 00:41:24,627
Esa palabra otra vez.
623
00:41:24,759 --> 00:41:28,371
Que algo sea una tradición
no significa que sea bueno.
624
00:41:28,439 --> 00:41:31,570
Por tradición las chicas
no podían jugar al Scream.
625
00:41:31,639 --> 00:41:35,055
Y los hombres lobo y los vampiros
no podían ir a la misma escuela.
626
00:41:35,351 --> 00:41:38,646
Esas son las tradiciones
que mantienen separados a los monstruos.
627
00:41:38,712 --> 00:41:41,330
El deporte debería unirlos.
628
00:41:41,496 --> 00:41:42,903
Quédense su emblema.
629
00:41:43,512 --> 00:41:45,781
¿Sabes? Ustedes son buena gente.
630
00:41:45,848 --> 00:41:47,571
Para ser vampiros.
631
00:41:56,600 --> 00:41:58,487
Mi módulo de equilibrio.
632
00:41:59,192 --> 00:42:01,134
Sí, así se hace.
633
00:42:16,409 --> 00:42:19,987
Clawdeen, parece que
tu pierna ya está bien.
634
00:42:20,057 --> 00:42:22,806
Tú sabes, me curo rápido.
635
00:42:23,897 --> 00:42:25,107
Gracias.
636
00:42:26,361 --> 00:42:29,525
Así fue cómo un grupo de vampiras
se enfrentaron a la tradición
637
00:42:29,593 --> 00:42:31,862
y convirtieron el Scream
en un deporte para todos.
638
00:42:32,889 --> 00:42:34,263
¡Bienvenidos todos
639
00:42:34,329 --> 00:42:37,678
a una nueva temporada
de Skultimate Roller Maze!
640
00:42:38,137 --> 00:42:43,604
¡Y ahora, presentamos
al equipo de Scream de Monster High!
641
00:42:43,929 --> 00:42:47,093
¡Jugador/entrenador, Clawd Wolf!
642
00:42:47,737 --> 00:42:49,777
¡Operetta!
643
00:42:50,233 --> 00:42:52,338
¡Manny Taur!
644
00:42:52,665 --> 00:42:55,054
¡Gil Webber!
645
00:42:55,130 --> 00:42:57,235
¡Lagoona Blue!
646
00:42:57,305 --> 00:42:59,476
¡Heath Burns!
647
00:42:59,545 --> 00:43:02,196
¡Rochelle Goyle!
648
00:43:03,098 --> 00:43:06,131
¡Y en su primer juego en más de un siglo,
649
00:43:06,201 --> 00:43:09,911
la legendaria Robecca Steam!
650
00:43:27,674 --> 00:43:30,095
Oye, Robecca, ¿estás bien?
651
00:43:30,618 --> 00:43:32,047
Nunca estuve mejor.
652
00:43:32,282 --> 00:43:33,908
¡Ganemos esto!
49884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.