Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,989 --> 00:01:15,969
Do you know where the midnight club is?
2
00:01:15,994 --> 00:01:17,006
No sir.
3
00:01:17,210 --> 00:01:19,930
Do you think if you've used all your mind you
could find it?
4
00:01:20,130 --> 00:01:22,790
Oh yes sir, if I had a map of London sir.
5
00:01:23,290 --> 00:01:24,850
I know where the midnight club is sir.
6
00:01:24,962 --> 00:01:27,356
Oh that's good.
Have you got evening clothes?
7
00:01:27,770 --> 00:01:30,330
I have a complete gentleman's wardrobe sir.
8
00:01:31,990 --> 00:01:33,690
Yes, I see you have.
9
00:01:34,650 --> 00:01:36,363
Well go to the midnight club.
10
00:01:36,630 --> 00:01:40,031
Get a table there where you
can watch a special group,
11
00:01:40,061 --> 00:01:45,120
consisting of Sir Colin Grant,
Arthur Bradley,
12
00:01:45,144 --> 00:01:49,702
George Rubens and a girl
named Iris Whitney.
13
00:01:49,803 --> 00:01:50,811
Yes sir.
14
00:01:51,610 --> 00:01:55,210
I want to know exactly what they do every
minute of the evening.
15
00:01:55,310 --> 00:01:58,238
And I want a report of their doings on my desk
in the morning.
16
00:01:58,263 --> 00:01:59,263
Yes sir.
17
00:01:59,432 --> 00:02:00,432
That's all.
18
00:02:00,457 --> 00:02:01,466
Thanks sir.
19
00:02:09,550 --> 00:02:12,071
Well, are you satisfied?
20
00:02:12,209 --> 00:02:14,047
I suppose I have to be.
21
00:02:14,282 --> 00:02:17,195
My dear fellow,
it's not that I doubt your ability,
22
00:02:17,220 --> 00:02:20,500
but these jewel robberies are,
well they've got to be stopped.
23
00:02:20,563 --> 00:02:21,989
- That's all.
- I know.
24
00:02:22,203 --> 00:02:26,127
And I know definitely that Colin Grant
is the head of that gang.
25
00:02:26,370 --> 00:02:28,216
I can't prove it, yet.
26
00:02:28,563 --> 00:02:30,603
There isn't a single scrap of evidence
against him.
27
00:02:32,277 --> 00:02:34,455
Well, do your best old chap.
28
00:02:34,530 --> 00:02:37,235
Oh I'll do better than that.
29
00:02:46,120 --> 00:02:48,354
Oh tell me that again.
30
00:02:48,719 --> 00:02:51,759
Scotland Yard has put two men in the club
to watch us.
31
00:02:53,072 --> 00:02:54,140
Marvelous.
32
00:02:54,313 --> 00:02:55,375
Astounding.
33
00:02:55,546 --> 00:02:57,440
I mean to say very good.
34
00:02:58,840 --> 00:03:00,640
God, I say it's perfect.
35
00:03:01,900 --> 00:03:03,860
I have a right to commission a hope
about this.
36
00:03:03,993 --> 00:03:06,378
You'd be dreadfully disappointed if we don't
object to it.
37
00:03:06,403 --> 00:03:08,284
I'm glad to start.
Try to get everything arranged.
38
00:03:08,355 --> 00:03:09,355
All right.
39
00:03:11,499 --> 00:03:14,199
Iris, I don't quite like the look of this.
40
00:03:14,526 --> 00:03:16,023
Police commissioner hopes no fool.
41
00:03:16,193 --> 00:03:18,606
For three years he's been after us,
now he's come out into the open.
42
00:03:18,973 --> 00:03:21,001
Why don't you go to the parish and stay there.
43
00:03:21,313 --> 00:03:23,202
Colin, darling, I'm one of you.
44
00:03:23,586 --> 00:03:25,878
Don't try to protect me just because I'm a
woman.
45
00:03:26,160 --> 00:03:27,340
A woman I'm in love with.
46
00:03:31,673 --> 00:03:33,256
I'm terribly fond of you.
47
00:03:35,359 --> 00:03:36,367
That's all.
48
00:03:40,650 --> 00:03:42,454
Thanks just the same old chap.
49
00:03:43,283 --> 00:03:45,002
Thank you.
50
00:04:01,740 --> 00:04:03,080
Stand up straight, my dear.
51
00:04:03,105 --> 00:04:04,400
Hold your tummy in.
52
00:04:06,360 --> 00:04:07,583
That's better.
53
00:04:09,497 --> 00:04:10,723
Well, I must say, Miss Whitney,
54
00:04:10,748 --> 00:04:13,174
you're the first person who ever found
any fault with my stomach.
55
00:04:13,246 --> 00:04:14,223
I'm not finding fault.
56
00:04:14,248 --> 00:04:15,947
I just don't want to see so much of it.
57
00:04:17,160 --> 00:04:18,880
And do stop giggling.
58
00:04:19,900 --> 00:04:21,091
I never giggle.
59
00:04:22,040 --> 00:04:23,363
So I see.
60
00:04:32,380 --> 00:04:33,750
Well, what do you think?
61
00:04:33,775 --> 00:04:35,097
Turn around, my dear,
and let me see.
62
00:04:37,853 --> 00:04:38,853
It's very good.
63
00:04:39,832 --> 00:04:40,832
It's very good.
64
00:04:40,857 --> 00:04:42,750
Wait a minute, you've got your ring
on the wrong hand.
65
00:04:43,233 --> 00:04:45,586
Oh, so it is.
66
00:04:46,500 --> 00:04:49,017
That giggle of hers will drive me crazy.
67
00:04:50,633 --> 00:04:52,225
That's not my expression at all.
68
00:04:52,250 --> 00:04:53,250
It's far too sulky.
69
00:04:53,333 --> 00:04:54,799
Come along, smile.
70
00:04:55,060 --> 00:04:56,522
Smile the way I do.
71
00:04:56,747 --> 00:04:57,747
That's better.
72
00:04:57,866 --> 00:04:58,899
Now say something.
73
00:04:58,957 --> 00:05:00,514
What do you want me to say?
74
00:05:00,659 --> 00:05:03,724
My good man, for two months I've been training
you to talk like me.
75
00:05:03,800 --> 00:05:05,940
Of course, I don't expect you to have my
inimitable charm.
76
00:05:06,093 --> 00:05:08,957
But your voice must be like mine and your
diction.
77
00:05:09,140 --> 00:05:10,325
Now repeat that.
78
00:05:10,493 --> 00:05:13,415
My good man, for two months I've been training
you to talk like me.
79
00:05:13,440 --> 00:05:16,126
Of course, I don't expect you to have my
inimitable charm.
80
00:05:16,740 --> 00:05:17,740
It's very good.
81
00:05:17,800 --> 00:05:18,800
Where's Bradley's double?
82
00:05:19,240 --> 00:05:20,480
Here I am, so sorry I'm late.
83
00:05:20,505 --> 00:05:22,281
That's all right.
Now listen, you three.
84
00:05:22,393 --> 00:05:24,476
Scott and the others put two detectives in
there to watch us.
85
00:05:24,500 --> 00:05:27,358
I want you to be particularly cautious tonight
when you get the signal to change.
86
00:05:27,947 --> 00:05:29,162
All right, into the club with you.
87
00:05:33,716 --> 00:05:35,816
Come along Colin,
the car's waiting.
88
00:05:35,841 --> 00:05:36,841
I know.
89
00:05:54,890 --> 00:05:56,154
9.32.
90
00:05:56,270 --> 00:05:58,356
All right, put that down.
91
00:05:59,590 --> 00:06:03,490
Suspected parties entered midnight club
at 9.32 p.m.
92
00:06:16,750 --> 00:06:18,469
This here is Mr. Roberts, Inspector.
93
00:06:18,830 --> 00:06:20,204
Why, what's the matter, Inspector?
94
00:06:20,456 --> 00:06:22,764
This officer came to my home and said my shop
had been robbed.
95
00:06:22,789 --> 00:06:24,504
That's what we have to find out.
Open it up.
96
00:06:24,529 --> 00:06:25,529
We'll soon see.
97
00:06:25,554 --> 00:06:27,166
Why, yes, yes, yes, of course.
98
00:06:42,012 --> 00:06:43,112
Is anything missing?
99
00:06:43,365 --> 00:06:45,209
Everything seems quite as usual.
100
00:06:45,252 --> 00:06:46,814
These are only the small things.
101
00:06:46,839 --> 00:06:48,615
The valuable piece, of course,
I keep them the safe.
102
00:06:48,639 --> 00:06:50,411
Well, you'd better open it up.
I have my report to make.
103
00:06:50,435 --> 00:06:51,275
Open it?
104
00:06:51,300 --> 00:06:53,334
If nothing's tampered with,
the alarm will ring.
105
00:06:53,359 --> 00:06:54,852
Oh, yes, of course, yes.
106
00:07:07,332 --> 00:07:09,985
My word, something must be wrong.
107
00:07:25,955 --> 00:07:28,414
Well, everything seems to be all right.
108
00:07:28,439 --> 00:07:30,934
I'm glad to hear that, Mr. Roberts.
109
00:07:33,549 --> 00:07:38,769
No, my dear Mr. Roberts, not an inspector of
police, just a collector.
110
00:07:44,299 --> 00:07:48,051
Oh, my dear Mr. Roberts, this is very poor
stuff.
111
00:07:50,559 --> 00:07:53,933
Ah, this is better, a Brunson Bittiara.
112
00:07:54,139 --> 00:07:55,263
An excellent piece.
113
00:07:55,288 --> 00:07:58,568
- But that was...
- Give her my apologies and thanks.
114
00:08:15,158 --> 00:08:17,486
Good night, Mr. Roberts, and thanks.
115
00:08:46,704 --> 00:08:48,829
- How did you get on?
- Perfectly.
116
00:08:49,475 --> 00:08:50,475
You like that?
117
00:08:51,215 --> 00:08:52,787
Oh,
118
00:08:55,299 --> 00:08:58,039
I think it would fit better on that one, after
you've had the set in change.
119
00:09:00,319 --> 00:09:01,319
Thank you.
120
00:09:39,699 --> 00:09:41,777
This is very beautiful, Mr. Grant.
121
00:09:41,999 --> 00:09:43,415
I'm glad you like it.
122
00:09:52,758 --> 00:09:55,418
I see our two friends from Scotland Yard are
still there.
123
00:10:01,189 --> 00:10:02,704
And so are we.
124
00:10:18,582 --> 00:10:21,722
That double of mine looks more like me
than I do myself.
125
00:10:21,942 --> 00:10:24,033
And the man who's made up for you...
126
00:10:24,057 --> 00:10:25,905
I'm quite sure my mother
thought there was only one of me.
127
00:10:25,929 --> 00:10:27,059
There seems to be two.
128
00:10:27,349 --> 00:10:29,761
They're certainly taking their time tonight.
129
00:10:30,589 --> 00:10:32,373
Let's have another bottle of champagne.
130
00:10:32,969 --> 00:10:33,969
All right.
131
00:10:34,589 --> 00:10:35,805
Waiter.
132
00:10:42,239 --> 00:10:43,554
Well, you're out of luck.
133
00:10:44,479 --> 00:10:46,340
I think I'll make that phone call.
134
00:10:47,039 --> 00:10:48,039
We'll dance.
135
00:11:19,752 --> 00:11:20,875
Here you are, sir.
136
00:11:21,119 --> 00:11:22,939
I was just about to light it.
137
00:11:37,539 --> 00:11:41,115
If I leave here, I'm going dancing, if I can
ever get my feet straight.
138
00:11:43,699 --> 00:11:45,379
I'm going home.
139
00:11:54,059 --> 00:11:56,399
Nothing but complaints about our expense
account.
140
00:11:56,899 --> 00:11:59,099
What do they expect us to drink?
Water?
141
00:12:26,115 --> 00:12:27,455
Be very careful, sir.
142
00:12:27,489 --> 00:12:28,489
Right on.
143
00:12:53,218 --> 00:12:54,978
The flower girl gave me this.
144
00:12:57,738 --> 00:12:59,905
I hope you're not getting me a bad reputation.
145
00:13:02,512 --> 00:13:03,887
Everything all right?
146
00:13:04,059 --> 00:13:06,259
Everything except the way Benny dances.
147
00:13:06,639 --> 00:13:08,766
He might as well get on my feet and ride.
148
00:13:09,459 --> 00:13:11,487
They wouldn't miss a hard on your feet.
149
00:13:26,149 --> 00:13:27,600
That's enough, Waiter.
150
00:13:32,459 --> 00:13:34,031
Everything according to plan.
151
00:13:34,058 --> 00:13:35,998
We got more than we bargained for.
152
00:13:36,079 --> 00:13:37,699
- The police?
- No.
153
00:13:37,724 --> 00:13:39,571
Lady Brunson, Miss Tiara.
154
00:13:39,939 --> 00:13:41,159
Very poor joke, Braddock.
155
00:13:41,399 --> 00:13:43,094
A very rich one, I should call it.
156
00:13:43,199 --> 00:13:44,929
It'll fetch 15,000.
157
00:13:45,078 --> 00:13:46,078
Marvelous!
158
00:13:46,358 --> 00:13:47,550
Astounding!
159
00:13:47,719 --> 00:13:49,326
I mean to say very good.
160
00:13:51,859 --> 00:13:53,310
Nice to see you, Reuben.
161
00:13:53,759 --> 00:13:55,946
- Champagne, Iris?
- No, no thanks.
162
00:13:57,039 --> 00:13:58,925
Why so worried tonight, Reuben?
163
00:13:59,419 --> 00:14:01,668
Those detectives are getting on my nerves.
164
00:14:01,719 --> 00:14:03,289
They've been here all night.
165
00:14:04,305 --> 00:14:05,600
So have we.
166
00:14:09,518 --> 00:14:10,518
The chief.
167
00:14:10,579 --> 00:14:11,579
Hide...
168
00:14:16,774 --> 00:14:18,334
Look around.
169
00:14:18,445 --> 00:14:20,470
See if you recognize anybody here.
170
00:14:21,359 --> 00:14:22,359
No.
171
00:14:22,399 --> 00:14:25,600
I see Mr. Roberts is returning our visit.
172
00:14:26,119 --> 00:14:27,634
Roberts in Scotland Yard.
173
00:14:27,659 --> 00:14:29,479
He seems dreadfully upset about something.
174
00:14:32,305 --> 00:14:33,405
Here they are.
175
00:14:33,839 --> 00:14:35,959
Both of them, sitting at that table.
176
00:14:36,079 --> 00:14:37,439
I don't see.
177
00:14:48,089 --> 00:14:49,604
Really?
What's the trouble?
178
00:14:49,629 --> 00:14:52,590
I have a complaint against you
from Mr. Roberts here.
179
00:14:53,069 --> 00:14:55,712
His jewelry shop was burgled this evening.
180
00:14:57,509 --> 00:14:58,509
Burgled?
181
00:14:58,869 --> 00:14:59,869
Burgled.
182
00:15:00,021 --> 00:15:00,764
Burgled?
183
00:15:00,789 --> 00:15:01,824
Yes, burgled.
184
00:15:01,849 --> 00:15:03,239
And you're the man who did it.
185
00:15:03,264 --> 00:15:05,484
I'm afraid, Grant, you'll have to come
along with me.
186
00:15:05,509 --> 00:15:07,724
Oh, don't be upset.
You're mistaken.
187
00:15:07,749 --> 00:15:09,124
I am not mistaken.
188
00:15:09,149 --> 00:15:13,337
You made me open my safe and you're the man
who pretended to be a policeman.
189
00:15:13,455 --> 00:15:15,025
Bradley, I'm surprised at you.
190
00:15:15,169 --> 00:15:16,400
How was I?
191
00:15:16,425 --> 00:15:19,964
Did you see any striped elephants at the same
time, Mr. Roberts?
192
00:15:19,989 --> 00:15:22,124
But these are the main commissioners.
193
00:15:22,149 --> 00:15:23,284
Why don't you arrest them?
194
00:15:23,309 --> 00:15:25,387
Now, just a minute, my dear Mr. Roberts.
195
00:15:25,509 --> 00:15:27,918
Commissioner, we've been here in the club the
whole evening.
196
00:15:28,689 --> 00:15:30,345
But commissioner...
197
00:15:33,577 --> 00:15:35,531
It's easy to find out about that.
198
00:15:36,062 --> 00:15:38,920
I've had two of my men here since 8 o'clock.
199
00:15:39,335 --> 00:15:40,335
Really?
200
00:15:41,595 --> 00:15:42,595
Really?
201
00:15:43,375 --> 00:15:44,615
Yes, sir.
202
00:15:45,309 --> 00:15:47,325
When did these two gentlemen...
203
00:15:47,349 --> 00:15:48,589
come into the club?
204
00:15:50,508 --> 00:15:52,624
At 9.32 pm, sir.
205
00:15:52,649 --> 00:15:54,145
And when did they leave it again?
206
00:15:54,169 --> 00:15:55,169
Leave, sir?
207
00:15:55,355 --> 00:15:56,531
They didn't leave.
208
00:15:57,262 --> 00:15:58,505
They're still here.
209
00:15:58,529 --> 00:16:00,265
But they couldn't have been here.
210
00:16:00,289 --> 00:16:02,917
They were at my shop and they robbed me.
211
00:16:03,069 --> 00:16:04,184
Quite impossible.
212
00:16:04,209 --> 00:16:05,804
They've been here all evening.
213
00:16:05,829 --> 00:16:07,699
- Are you quite sure of that?
- Yes, sir.
214
00:16:07,729 --> 00:16:09,789
Commissioner Hope feels
this is very important.
215
00:16:10,009 --> 00:16:13,697
You're quite sure that neither I nor that
gentleman have been away all evening?
216
00:16:13,949 --> 00:16:14,965
Of course, I'm sure.
217
00:16:14,989 --> 00:16:16,789
- Do you swear to that?
- Certainly, sir.
218
00:16:18,062 --> 00:16:20,402
You two men wait outside with Mr. Roberts?
219
00:16:20,427 --> 00:16:21,104
Yes, sir.
220
00:16:21,129 --> 00:16:22,284
I say, look here.
221
00:16:22,309 --> 00:16:23,740
Here, I think you've been drinking.
222
00:16:23,789 --> 00:16:24,789
You haven't.
223
00:16:25,763 --> 00:16:26,764
Sorry, old man.
224
00:16:26,789 --> 00:16:28,908
Too bad we can't turn out to be crooks.
225
00:16:29,209 --> 00:16:30,852
Well, that'll be something to look forward to.
226
00:16:31,309 --> 00:16:33,187
That I, my friend,
shall become clean?
227
00:16:33,212 --> 00:16:33,984
Yes.
228
00:16:34,009 --> 00:16:35,697
Oh, it's not impossible.
229
00:16:35,909 --> 00:16:40,918
My dear fellow, I give you my word about her,
we won't change our method of living ever.
230
00:16:41,355 --> 00:16:42,882
Shall we shake hands on that?
231
00:16:45,462 --> 00:16:46,748
That's all I want.
232
00:16:47,149 --> 00:16:49,795
Just go on as you have been in the past.
233
00:16:50,329 --> 00:16:51,790
I'll be quite satisfied with that.
234
00:16:52,509 --> 00:16:53,751
Is it a promise?
235
00:16:53,929 --> 00:16:55,191
I promise.
236
00:16:57,464 --> 00:16:58,464
Good night, old man.
237
00:16:58,489 --> 00:16:59,489
Good night.
238
00:17:39,091 --> 00:17:40,611
Take a third turn to the right.
239
00:17:40,979 --> 00:17:42,462
What are you doing in this car?
240
00:17:42,859 --> 00:17:44,255
That's the corner.
241
00:17:44,444 --> 00:17:45,691
How dare you...
242
00:17:48,282 --> 00:17:49,505
There you are.
243
00:17:49,960 --> 00:17:51,013
Well...
244
00:17:51,674 --> 00:17:53,043
We stop there.
245
00:17:57,405 --> 00:17:58,605
This is where I live.
246
00:17:58,985 --> 00:18:00,222
Not interested.
247
00:18:03,205 --> 00:18:04,394
Get out.
248
00:18:05,339 --> 00:18:06,812
Suppose I call for help?
249
00:18:07,079 --> 00:18:08,079
Yeah.
250
00:18:08,599 --> 00:18:10,442
Maybe you'd get a cop.
251
00:18:14,389 --> 00:18:15,389
Get out.
252
00:18:58,402 --> 00:18:59,822
All right, let's have him.
253
00:19:00,029 --> 00:19:01,029
Have what?
254
00:19:01,429 --> 00:19:02,429
The ice.
255
00:19:02,729 --> 00:19:03,729
Ice?
256
00:19:04,535 --> 00:19:05,990
Diamonds, gorgeous.
257
00:19:06,749 --> 00:19:09,089
Oh, I see.
You're a thief.
258
00:19:09,549 --> 00:19:11,227
You certainly look like one.
259
00:19:11,809 --> 00:19:13,317
Come on, gimme.
260
00:19:14,408 --> 00:19:15,588
I suppose I must.
261
00:19:16,829 --> 00:19:20,089
You'll find a gold cigarette cake and a little
money in there.
262
00:19:24,402 --> 00:19:26,017
Now may I go, please?
263
00:19:26,155 --> 00:19:27,919
You wouldn't kid me,
would you?
264
00:19:28,688 --> 00:19:30,081
I don't know what you're talking about.
265
00:19:30,829 --> 00:19:32,098
No.
266
00:19:39,334 --> 00:19:40,994
Come on, dig for him, sister.
267
00:19:41,019 --> 00:19:42,596
Keep your hands off me.
268
00:19:45,485 --> 00:19:48,023
You know, you're good looking.
269
00:19:49,312 --> 00:19:51,311
Except for that run in your stocking.
270
00:19:58,249 --> 00:20:00,468
You're just a cheap crook.
271
00:20:00,789 --> 00:20:02,976
No, the best in the profession.
272
00:20:06,779 --> 00:20:08,085
Wait a minute.
273
00:20:13,654 --> 00:20:14,794
You forgot your dress.
274
00:20:14,819 --> 00:20:16,807
You wouldn't want to compromise me,
would you?
275
00:20:23,459 --> 00:20:27,913
You know, I thought she was gonna bite me when
I told her she had a run in her stocking.
276
00:20:29,759 --> 00:20:31,634
Cheap?
I'll say she ain't.
277
00:20:31,659 --> 00:20:33,020
She's a swell dish.
278
00:20:34,019 --> 00:20:36,087
Ah, what do you know about women?
279
00:20:48,715 --> 00:20:51,695
Colin, this was the most humiliating thing
that ever happened to me.
280
00:20:51,949 --> 00:20:54,139
You'll have to find that gentleman.
281
00:20:55,026 --> 00:20:56,212
Gentlemen?
282
00:20:56,249 --> 00:20:58,849
Now, don't upset yourself.
283
00:21:06,999 --> 00:21:08,122
They're back.
284
00:21:08,439 --> 00:21:09,439
All right, Benny.
285
00:21:09,619 --> 00:21:10,619
All right.
286
00:21:15,601 --> 00:21:18,203
Say, what makes a girl mad
when she's got a run in her stocking?
287
00:21:18,229 --> 00:21:20,189
- What?
- Oh, skip it.
288
00:21:31,558 --> 00:21:34,211
It's probably one of Miss Whitney's friends.
289
00:21:34,579 --> 00:21:36,210
Evidently, I'm supposed to know him.
290
00:21:36,799 --> 00:21:38,556
I should probably put my foot in.
291
00:21:40,858 --> 00:21:41,858
Mr. France.
292
00:21:43,925 --> 00:21:45,229
Hello, gorgeous.
293
00:21:46,085 --> 00:21:47,945
You still gonna keep on hi-hatting me?
294
00:21:48,614 --> 00:21:50,419
Of course not.
I didn't see you.
295
00:21:50,539 --> 00:21:51,836
When did you get here?
296
00:21:51,985 --> 00:21:52,985
Just now.
297
00:21:53,151 --> 00:21:55,643
You know, you get around faster
than anybody I ever saw.
298
00:21:56,751 --> 00:21:58,061
Who's the boyfriend?
299
00:21:59,658 --> 00:22:01,418
Mr. Kranz?
300
00:22:01,479 --> 00:22:02,479
Oh.
301
00:22:02,519 --> 00:22:03,519
Jealous?
302
00:22:03,819 --> 00:22:04,819
No.
303
00:22:05,825 --> 00:22:06,825
Just interested.
304
00:22:08,291 --> 00:22:10,445
I hope we get together again.
305
00:22:10,699 --> 00:22:13,102
We haven't seen half enough of each other.
306
00:22:20,328 --> 00:22:21,585
One, sir?
307
00:22:22,409 --> 00:22:23,409
Yes.
308
00:22:33,054 --> 00:22:34,834
The mom is very good, sir.
309
00:22:34,859 --> 00:22:36,439
We have very nice moulanger, sir.
310
00:22:36,539 --> 00:22:37,575
Very nice.
311
00:22:37,865 --> 00:22:39,285
I think so.
312
00:22:39,634 --> 00:22:40,634
Swell.
313
00:22:40,659 --> 00:22:42,360
Bring me some scotch.
314
00:22:48,292 --> 00:22:50,074
Colin, darling.
315
00:22:50,099 --> 00:22:51,099
Edna.
316
00:22:51,559 --> 00:22:54,618
Colin, I haven't seen you for ages, dear.
317
00:22:54,659 --> 00:22:56,979
I know, I've been most frightfully busy.
318
00:22:57,319 --> 00:22:58,673
Evenings, too?
319
00:22:58,699 --> 00:22:59,794
Yes, yes.
320
00:22:59,819 --> 00:23:01,098
Mostly an evening.
321
00:23:01,919 --> 00:23:04,294
You know, Miss Whitney,
Lady Barrett-Smythe.
322
00:23:04,319 --> 00:23:06,105
- How do you do?
- Ciao.
323
00:23:06,379 --> 00:23:08,260
Colin, I simply must see you.
324
00:23:08,472 --> 00:23:11,642
I've got two perfectly new gorgeous scandals.
325
00:23:11,739 --> 00:23:13,334
Marvelous.
I'll come tomorrow night.
326
00:23:13,359 --> 00:23:15,074
Good.
I'll have nothing on then.
327
00:23:15,099 --> 00:23:16,135
Well, I'll come just the same.
328
00:23:16,159 --> 00:23:17,614
Oh, oh, oh, oh.
329
00:23:17,639 --> 00:23:18,639
Shocking...
330
00:23:18,719 --> 00:23:20,515
It will be quite informal.
331
00:23:20,599 --> 00:23:22,887
Well, you needn't even wear your jewels.
332
00:23:23,079 --> 00:23:24,334
Why, don't you like my jewels?
333
00:23:24,359 --> 00:23:26,999
I like them, Edna, but you really oughtn't to
wear them like this.
334
00:23:27,099 --> 00:23:28,645
They're thieves all over the place.
335
00:23:28,992 --> 00:23:30,472
I hope you're taking care of them.
336
00:23:30,559 --> 00:23:34,504
Oh, I have a perfectly thrilling safe
in my library.
337
00:23:34,559 --> 00:23:37,710
Nobody can even find it,
let alone rob it.
338
00:23:38,151 --> 00:23:41,203
Well, dinner tomorrow night at eight.
339
00:23:41,251 --> 00:23:41,874
Splendid.
340
00:23:41,899 --> 00:23:43,224
Goodbye Miss Whitney.
341
00:23:43,479 --> 00:23:45,845
I've enjoyed our little chat so much.
342
00:23:45,959 --> 00:23:47,142
Come on, will you?
343
00:23:49,398 --> 00:23:51,338
Not bad if she loses those jewels.
344
00:23:52,179 --> 00:23:54,058
I have a feeling she will.
345
00:24:04,329 --> 00:24:06,044
Alice, my child, you're late.
346
00:24:06,069 --> 00:24:07,505
How did it go, Alice?
347
00:24:08,104 --> 00:24:09,104
It didn't.
348
00:24:09,129 --> 00:24:10,129
Why?
349
00:24:10,625 --> 00:24:12,323
- She was robbed.
- Robbed?
350
00:24:12,349 --> 00:24:13,349
Yes.
351
00:24:14,694 --> 00:24:16,303
You tell them about it, Alice.
352
00:24:19,435 --> 00:24:20,435
What's up?
353
00:24:21,308 --> 00:24:23,571
There he is over there, sitting alone.
354
00:24:30,562 --> 00:24:33,422
Do you think we should invite him up here
to join us?
355
00:24:33,529 --> 00:24:34,764
By all means.
356
00:24:34,789 --> 00:24:36,281
I think we should, yes.
357
00:24:36,349 --> 00:24:37,589
Yes, I think so.
358
00:24:38,089 --> 00:24:40,557
- Waiter...
- Yes, sir.
359
00:24:40,582 --> 00:24:43,157
Give my compliments to that
gentleman sitting alone over there
360
00:24:43,181 --> 00:24:44,677
and ask him to come up here, please.
361
00:24:44,702 --> 00:24:45,702
Yes, sir.
362
00:24:48,029 --> 00:24:49,240
Excuse me, sir.
363
00:24:49,309 --> 00:24:50,469
It's a grand compliment, sir.
364
00:24:50,849 --> 00:24:52,100
Where would you join us?
365
00:24:53,382 --> 00:24:54,382
Thanks.
366
00:24:58,399 --> 00:24:59,910
This is very nice of you.
367
00:24:59,999 --> 00:25:02,432
Won't you sit down, Mr. Mason?
368
00:25:02,945 --> 00:25:04,681
Nick Mason, I'm an American.
369
00:25:04,785 --> 00:25:06,467
Oh, not really.
370
00:25:06,599 --> 00:25:07,599
Sure.
371
00:25:08,139 --> 00:25:09,679
An American thief.
372
00:25:10,639 --> 00:25:12,353
Yeah, how did you guess it?
373
00:25:12,925 --> 00:25:14,256
You know Mr. Bradley?
374
00:25:17,039 --> 00:25:18,039
Mr. Reuven?
375
00:25:21,458 --> 00:25:23,818
I think you've met Miss Whitney before.
376
00:25:24,319 --> 00:25:26,419
Well, I've never been introduced to her.
377
00:25:27,871 --> 00:25:29,331
Glad to meet you, Miss Whitney.
378
00:25:31,998 --> 00:25:34,138
Miss Whitney tells me you robbed her this
evening.
379
00:25:36,325 --> 00:25:37,597
You mean these?
380
00:25:37,779 --> 00:25:38,779
Yes.
381
00:25:38,899 --> 00:25:40,791
I think you better give them back, sir.
382
00:25:41,765 --> 00:25:43,729
I would, but for one thing,
383
00:25:43,753 --> 00:25:46,565
I promised my dear
mother never to give anything back.
384
00:25:47,025 --> 00:25:48,145
It's very amusing.
385
00:25:49,112 --> 00:25:50,965
Suppose we... Suppose nothing.
386
00:25:51,338 --> 00:25:53,325
If you want them, why don't you call the
police?
387
00:25:54,551 --> 00:25:56,271
We don't need the police.
388
00:25:57,459 --> 00:25:59,125
You're scaring me to death.
389
00:26:00,279 --> 00:26:01,718
Listen, you cries for Lucas.
390
00:26:01,859 --> 00:26:03,192
I know all about you.
391
00:26:03,299 --> 00:26:06,199
You better stick around your clement play at
being masterminds.
392
00:26:06,659 --> 00:26:09,881
I'm over here on business
and I don't like being bothered.
393
00:26:11,179 --> 00:26:13,420
And that goes for you too,
unconscious.
394
00:26:16,612 --> 00:26:17,952
Good night, gorgeous.
395
00:26:51,219 --> 00:26:52,685
Here's your man.
396
00:26:53,394 --> 00:26:55,235
Let go.
I ain't gonna run away.
397
00:26:55,446 --> 00:26:56,836
You jolly well ain't.
398
00:27:06,778 --> 00:27:07,798
Here's your man, sir.
399
00:27:08,625 --> 00:27:09,679
Very good.
400
00:27:09,719 --> 00:27:10,974
I'll look after him now.
401
00:27:10,999 --> 00:27:11,999
Yes, sir.
402
00:27:14,838 --> 00:27:17,434
- Well, how did it work?
- Great.
403
00:27:17,459 --> 00:27:19,174
The Whitney girl lifted these tonight.
404
00:27:19,199 --> 00:27:20,434
And she gave them to you?
405
00:27:20,479 --> 00:27:21,515
Well, I got them.
406
00:27:21,539 --> 00:27:23,765
How on earth did you get her
to give them to you?
407
00:27:23,859 --> 00:27:25,511
I persuaded her.
408
00:27:25,625 --> 00:27:27,760
Then like you told me, I went around the club
and met the rest of them.
409
00:27:27,784 --> 00:27:28,594
I see.
410
00:27:28,619 --> 00:27:31,397
Did you tell them that
you were an American crook?
411
00:27:31,486 --> 00:27:32,936
I didn't have to.
412
00:27:32,961 --> 00:27:34,728
They took one look at my pan.
413
00:27:34,826 --> 00:27:37,502
Well, you certainly do not look like a
detective.
414
00:27:38,232 --> 00:27:40,661
A lot of birds in America made
the same mistake.
415
00:27:40,685 --> 00:27:41,688
I see.
416
00:27:41,712 --> 00:27:43,739
Your face was very fortune.
417
00:27:43,764 --> 00:27:44,764
Yeah.
418
00:27:46,679 --> 00:27:48,136
It's all right.
419
00:27:48,838 --> 00:27:51,075
Say, Chief, why don't you get them down here
and have a talk with them?
420
00:27:51,099 --> 00:27:52,405
You can't do that.
421
00:27:52,429 --> 00:27:53,414
Why not?
422
00:27:53,439 --> 00:27:55,865
These are important people of social position.
423
00:27:56,119 --> 00:27:58,830
The only way we can do anything is to catch
them red-handed.
424
00:27:58,979 --> 00:28:00,647
That's why I sent to America for you.
425
00:28:00,672 --> 00:28:02,312
I was coming anyhow.
426
00:28:02,839 --> 00:28:06,665
Yes, there's somebody over here smuggling a
lot of unsaid stuff into my country.
427
00:28:06,690 --> 00:28:08,034
You know, big stuff.
428
00:28:08,259 --> 00:28:10,619
And if it's that gang, I gotta find out that
too.
429
00:28:10,699 --> 00:28:12,202
Well, you've made a good start.
430
00:28:14,738 --> 00:28:17,630
I've been thinking if I could beat them
to a couple of jobs,
431
00:28:17,656 --> 00:28:21,802
and raise the daylights out of them,
maybe they think I was somebody.
432
00:28:22,399 --> 00:28:23,399
Yes.
433
00:28:23,819 --> 00:28:25,301
That's the idea.
434
00:28:26,039 --> 00:28:29,369
You make them take you into their gang
in self-protection.
435
00:28:30,192 --> 00:28:32,763
Okay, Chief.
I'll do that little thing.
436
00:28:33,619 --> 00:28:35,052
I'll be seeing you.
437
00:28:45,509 --> 00:28:46,974
Here's the key of the servants' entrance.
438
00:28:47,129 --> 00:28:48,207
Give me 20 minutes to start.
439
00:28:48,387 --> 00:28:49,485
You study the map of the house?
440
00:28:49,509 --> 00:28:50,484
- Yes.
- Very good.
441
00:28:50,509 --> 00:28:51,509
The library in 20 minutes.
442
00:28:51,534 --> 00:28:53,810
I'll leave the safe door slightly open.
Then get away as quick as you can.
443
00:28:53,834 --> 00:28:54,834
I understand.
444
00:28:55,296 --> 00:28:56,734
All right, Bradley.
445
00:29:10,419 --> 00:29:12,162
- Well?
- Marvelous.
446
00:29:12,252 --> 00:29:14,568
It would take a British shrewd burglar
to find that safe.
447
00:29:14,612 --> 00:29:16,984
Sounds like a challenge.
You'd better be careful.
448
00:29:17,259 --> 00:29:18,959
Would you like to see all, my dearest?
449
00:29:18,999 --> 00:29:20,785
Yes, it's a pleasure.
I've been looking forward to.
450
00:29:22,439 --> 00:29:24,372
Dinner is served, your ladyship.
451
00:29:24,505 --> 00:29:25,829
Very well, Carstairs.
452
00:29:25,979 --> 00:29:27,911
- We'll look at them after dinner.
- Splendid.
453
00:29:28,404 --> 00:29:29,652
Allow me...
454
00:29:37,559 --> 00:29:39,644
Well, what do you think of it?
455
00:29:39,669 --> 00:29:41,009
I think it's very interesting.
456
00:29:41,349 --> 00:29:42,599
I don't know how you thought of it.
457
00:29:42,624 --> 00:29:44,200
Practically burglar-proof, eh?
458
00:29:44,225 --> 00:29:46,730
Well, practically.
459
00:29:48,696 --> 00:29:51,916
You know, I'm most rightly susceptible
to colds.
460
00:29:51,941 --> 00:29:53,635
I wonder whether you mind
if I close that door.
461
00:29:53,660 --> 00:29:56,171
Oh, of course.
Anything, darling.
462
00:29:56,302 --> 00:29:59,892
As the Spanish say,
my house is yours.
463
00:31:42,799 --> 00:31:48,454
She actually made her husband take the young
man to his own tailor.
464
00:31:48,479 --> 00:31:49,760
You don't say so.
465
00:31:51,119 --> 00:31:53,712
I don't think it's clothes,
the cart.
466
00:31:54,259 --> 00:31:57,719
I think it's the man inside the clothes
that matters.
467
00:31:58,859 --> 00:32:00,299
If you know what I mean.
468
00:32:00,419 --> 00:32:02,479
Yes, I'm afraid I do.
469
00:33:09,012 --> 00:33:10,832
Would you like to take a drive?
470
00:33:14,039 --> 00:33:15,519
Ride is the word.
471
00:33:39,126 --> 00:33:40,126
My word!
472
00:33:40,239 --> 00:33:41,947
Of course you won't believe me,
473
00:33:41,971 --> 00:33:45,419
but I've never carried one cent of burglar
insurance for my jewelry.
474
00:33:45,444 --> 00:33:46,705
Oh, I'm sorry to hear that.
475
00:33:46,730 --> 00:33:47,652
I beg pardon, your ladyship.
476
00:33:47,676 --> 00:33:50,126
Carstairs, I told you to serve coffee in the
library.
477
00:33:50,372 --> 00:33:53,736
I suppose I should have done so, but I've
never had the least bit of trouble.
478
00:33:53,793 --> 00:33:55,796
And with this new burglar-proof
safe of mine,
479
00:33:55,820 --> 00:33:58,494
the danger of my being
robbed is absolutely limiting.
480
00:33:58,519 --> 00:33:59,215
Of course, certainly.
481
00:33:59,240 --> 00:34:01,349
- I beg pardon, your ladyship.
- Carstairs...
482
00:34:01,373 --> 00:34:05,607
Eventually I knew that I should have
to have one, and so I got the very best.
483
00:34:05,892 --> 00:34:09,599
There was a young man came pestering me every
day for my insurance.
484
00:34:09,745 --> 00:34:12,894
But as I said to him, with my burglar-proof
safe, why should I?
485
00:34:12,919 --> 00:34:16,253
I'm sorry, your ladyship, but I have to inform
you that your safe has been robbed.
486
00:34:17,670 --> 00:34:19,468
Carstairs, impossible!
487
00:34:19,493 --> 00:34:20,718
How late did you hear him?
488
00:34:20,839 --> 00:34:22,484
His safe has been robbed.
489
00:34:22,539 --> 00:34:24,349
Carstairs, have you been drinking?
490
00:34:24,374 --> 00:34:25,694
No, your ladyship.
491
00:34:25,719 --> 00:34:27,806
Call my secretary...
Call my maid.
492
00:34:27,831 --> 00:34:29,411
No, you let me attend to this.
493
00:34:29,436 --> 00:34:31,401
I send for Commissioner Hope,
it's a great plan of mine.
494
00:34:31,499 --> 00:34:33,032
The phone is in there.
495
00:34:33,279 --> 00:34:35,299
Oh, Colin, I must get my jewels back.
496
00:34:35,919 --> 00:34:37,550
I must catch those thieves.
497
00:34:37,575 --> 00:34:38,575
Colin!
498
00:34:38,612 --> 00:34:39,612
Colin!
499
00:34:40,072 --> 00:34:41,072
Police!
500
00:34:41,387 --> 00:34:42,446
My jewels!
501
00:34:42,735 --> 00:34:43,839
My jewels!
502
00:35:14,632 --> 00:35:16,092
Come on, let's have them.
503
00:35:16,799 --> 00:35:18,064
Have what?
504
00:35:18,659 --> 00:35:19,659
The ice.
505
00:35:20,239 --> 00:35:21,239
Ice?
506
00:35:26,349 --> 00:35:28,374
Diamonds, gorgeous.
507
00:35:28,489 --> 00:35:30,003
I haven't got any...
508
00:35:33,315 --> 00:35:35,300
I don't know what you're
talking about.
509
00:35:39,069 --> 00:35:40,069
No.
510
00:35:40,929 --> 00:35:42,545
No.
511
00:35:45,022 --> 00:35:46,947
You wouldn't kid me, would you?
512
00:35:48,056 --> 00:35:49,297
Come on, dig for them.
513
00:35:49,322 --> 00:35:50,904
I tell you, I haven't got anything.
514
00:35:59,262 --> 00:36:02,202
You'd be very good looking,
except for that run in your stocking.
515
00:36:09,589 --> 00:36:11,184
What are the police for?
516
00:36:11,209 --> 00:36:12,754
I understand they had their uses.
517
00:36:12,809 --> 00:36:14,589
Why don't you get me back my jewels?
518
00:36:14,869 --> 00:36:18,485
Why don't you do something instead of standing
there asking a lot of silly questions?
519
00:36:18,510 --> 00:36:19,720
But, my dear lady...
520
00:36:19,745 --> 00:36:21,789
I think you should answer
the Commissioner's questions.
521
00:36:21,849 --> 00:36:23,138
I send for a detective.
522
00:36:23,223 --> 00:36:24,483
I send for a detective.
523
00:36:24,522 --> 00:36:25,731
And what do I get?
524
00:36:25,756 --> 00:36:27,399
A lot of silly questions.
525
00:36:27,935 --> 00:36:31,499
Yes, but if you don't answer my questions,
I'm afraid there's nothing I can do.
526
00:36:31,524 --> 00:36:33,744
You don't seem able to do much, anyhow.
527
00:36:33,882 --> 00:36:35,355
And what about fingerprints?
528
00:36:35,409 --> 00:36:37,535
There are always fingerprints
when the safe is robbed.
529
00:36:37,560 --> 00:36:39,041
And what about clues?
530
00:36:39,066 --> 00:36:40,495
What clues have you discovered?
531
00:36:40,533 --> 00:36:41,599
Now, my dear lady...
532
00:36:41,623 --> 00:36:44,034
Unfortunately there aren't any clues,
are there Commissioner?
533
00:36:44,169 --> 00:36:45,752
I'm not so sure about that.
534
00:36:45,929 --> 00:36:47,170
I think he suspects me.
535
00:36:47,195 --> 00:36:48,995
Oh, well, that's idiotic.
536
00:36:49,535 --> 00:36:51,081
That's plainly idiotic.
537
00:36:51,162 --> 00:36:54,430
Colin, darling, I just as soon think of
suspecting myself.
538
00:36:54,615 --> 00:36:56,375
Well, the police must suspect someone.
539
00:36:56,522 --> 00:36:57,682
And here I am.
540
00:36:57,809 --> 00:36:59,459
Well, we'll soon settle all that.
541
00:36:59,849 --> 00:37:03,888
And then you can turn your mind
to something important.
542
00:37:04,849 --> 00:37:06,856
Colin was here the whole evening.
543
00:37:07,049 --> 00:37:11,309
And during that time, he was never
out of my sight for one moment.
544
00:37:11,995 --> 00:37:13,215
Thank goodness.
545
00:37:13,741 --> 00:37:16,064
Really, my dear fellow,
if you think I had anything to do with it,
546
00:37:16,088 --> 00:37:17,288
why don't you have me searched?
547
00:37:17,409 --> 00:37:18,673
Search me yourself.
548
00:37:18,855 --> 00:37:21,491
And while you're about it,
you might as well search me.
549
00:37:22,231 --> 00:37:23,449
Heaven forbid.
550
00:37:23,489 --> 00:37:24,489
Sir?
551
00:37:25,195 --> 00:37:28,574
If you'll give me a list of your jewels
and their values...
552
00:37:28,599 --> 00:37:30,388
I'm quite sure Commissioner Hope will do
everything
553
00:37:30,412 --> 00:37:31,844
humanly possible to bring them back.
554
00:37:31,942 --> 00:37:35,742
He really is a most efficient person,
aren't you, Commissioner?
555
00:37:36,209 --> 00:37:37,602
Efficient enough.
556
00:37:38,335 --> 00:37:39,797
Oh, then you really have a clue.
557
00:37:39,895 --> 00:37:40,924
Oh, yeah?
558
00:37:40,949 --> 00:37:42,384
Oh, there are several.
559
00:37:42,409 --> 00:37:45,569
You see, my dear, you must have implicit
faith... in hope.
560
00:37:45,594 --> 00:37:46,594
Oh.
561
00:37:47,789 --> 00:37:48,789
That's good.
562
00:37:49,502 --> 00:37:50,743
That's very good.
563
00:37:52,208 --> 00:37:53,696
Faith and hope.
564
00:37:53,969 --> 00:37:56,509
Now, darling, if you take my advice,
you'll sit down and make a list.
565
00:37:56,602 --> 00:37:58,653
Tell the Commissioner
everything that happened.
566
00:37:58,709 --> 00:38:00,903
- You think I'd better?
- I'm quite sure you have.
567
00:38:01,609 --> 00:38:02,891
Oh, very well.
568
00:38:03,576 --> 00:38:04,883
Well, good night, Commissioner.
569
00:38:04,989 --> 00:38:07,102
If there's anything I can do, you'll call on
me, won't you?
570
00:38:07,127 --> 00:38:07,784
Yes.
571
00:38:07,809 --> 00:38:09,726
I was planning to call on you, Grant.
572
00:38:09,782 --> 00:38:10,942
Why splendid!
573
00:38:11,009 --> 00:38:12,504
Till then, good night.
574
00:38:12,529 --> 00:38:14,471
- You're going, Colin.
- Good night, my darling.
575
00:38:14,496 --> 00:38:15,625
Oh, good night.
576
00:38:16,272 --> 00:38:17,619
Good night, Colin.
577
00:38:19,189 --> 00:38:21,336
Of course, this would happen tonight.
578
00:38:22,349 --> 00:38:25,188
Just when I planned so many things.
579
00:39:16,529 --> 00:39:18,384
Do you mind if I go now?
580
00:39:18,684 --> 00:39:20,084
It's past my bedtime.
581
00:39:20,109 --> 00:39:21,432
Sit down and wait.
582
00:39:36,186 --> 00:39:37,359
Good evening.
583
00:39:37,981 --> 00:39:38,987
Good evening.
584
00:39:39,012 --> 00:39:41,321
You seem to be running into each other lately.
585
00:39:41,459 --> 00:39:42,459
Yeah.
586
00:39:42,759 --> 00:39:44,541
You're a pretty smart fellow,
aren't you?
587
00:39:44,879 --> 00:39:46,341
Oh, I get around.
588
00:39:46,559 --> 00:39:49,482
How did you know we were going to visit Lady
Barrett-Smythe tonight?
589
00:39:49,779 --> 00:39:51,101
Do I have to tell you everything?
590
00:39:51,179 --> 00:39:53,359
Colin, I'm sure he robbed her safe.
591
00:39:53,439 --> 00:39:54,634
And beat you to it.
592
00:39:54,659 --> 00:39:56,635
And we picked him up the minute
he left the house.
593
00:39:56,659 --> 00:39:58,788
And we searched him and found nothing.
594
00:39:59,326 --> 00:40:00,994
Well, aren't you going to do anything?
595
00:40:01,019 --> 00:40:02,794
It's the second time he's robbed us.
596
00:40:02,819 --> 00:40:04,083
Yes, I know.
597
00:40:04,199 --> 00:40:05,900
And that's just the beginning.
598
00:40:06,138 --> 00:40:09,558
From now on, you're going to stick your faces
in a lot of empty safes.
599
00:40:09,983 --> 00:40:11,722
You seem very sure, mister.
600
00:40:11,787 --> 00:40:12,754
Yes.
601
00:40:12,779 --> 00:40:15,677
And I don't mind telling you I got those
jewels.
602
00:40:16,309 --> 00:40:18,058
Did you really?
603
00:40:19,012 --> 00:40:21,032
And I'm going to get a lot of more jewels.
604
00:40:23,719 --> 00:40:25,359
Unless we team up.
605
00:40:25,479 --> 00:40:27,300
We don't want any partners.
606
00:40:28,199 --> 00:40:29,199
Just a minute, Rubens.
607
00:40:33,909 --> 00:40:37,389
You know, I think a young man as clever as you
might be very useful to us.
608
00:40:38,049 --> 00:40:39,803
I'm glad you think so.
609
00:40:40,032 --> 00:40:41,392
Would you like to join us?
610
00:40:42,049 --> 00:40:43,356
If you need me.
611
00:40:43,748 --> 00:40:46,966
I think you might fit
into our plans very well.
612
00:40:49,922 --> 00:40:52,029
There's one thing for you to remember.
613
00:40:52,729 --> 00:40:54,349
I run things.
614
00:40:54,692 --> 00:40:56,132
You understand?
615
00:40:57,729 --> 00:40:58,912
Yeah.
616
00:40:59,109 --> 00:41:00,109
All right.
617
00:41:00,829 --> 00:41:01,829
You're on.
618
00:41:02,229 --> 00:41:03,918
Okay, what do I do now?
619
00:41:04,242 --> 00:41:06,562
You telephone me tomorrow morning
and I'll tell you.
620
00:41:10,529 --> 00:41:11,762
Good night.
621
00:41:14,409 --> 00:41:16,929
Wait a minute, Grant.
We work together from tomorrow on.
622
00:41:16,954 --> 00:41:17,954
Get me?
623
00:41:18,669 --> 00:41:20,691
What I got tonight, I keep.
624
00:41:21,369 --> 00:41:23,189
Anything you've got tonight,
you can keep.
625
00:41:24,709 --> 00:41:25,709
Good night.
626
00:41:25,736 --> 00:41:27,142
Good night.
627
00:41:30,589 --> 00:41:33,281
Aren't you rather hasty asking him
to come in with us?
628
00:41:33,306 --> 00:41:34,604
Colin, what does all this mean?
629
00:41:34,629 --> 00:41:36,607
Why did you say he could keep
what he got tonight?
630
00:41:36,789 --> 00:41:38,487
Because he didn't get anything tonight.
631
00:41:38,512 --> 00:41:39,512
What?
632
00:41:40,309 --> 00:41:41,491
Do you know what he did?
633
00:41:41,602 --> 00:41:44,035
He put all this stuff in a little box,
addressed it to himself
634
00:41:44,079 --> 00:41:46,589
and put it on the whole table to go out
with the outgoing mayor.
635
00:41:47,404 --> 00:41:48,804
Yes, he's a smart fellow.
636
00:41:48,829 --> 00:41:50,903
I took the stuff and sent
the empty box to him.
637
00:41:50,995 --> 00:41:52,985
Oh, I'd like to see his face when he gets it.
638
00:41:53,051 --> 00:41:54,129
We will.
639
00:41:54,169 --> 00:41:55,806
We'll call on him tomorrow afternoon.
640
00:41:55,831 --> 00:41:56,831
Marvelous...
641
00:41:56,862 --> 00:41:57,862
Astounding.
642
00:41:58,042 --> 00:41:59,838
You mean to say very good.
643
00:42:05,631 --> 00:42:07,359
Oh, come in, Commissioner.
644
00:42:08,091 --> 00:42:09,294
What's the matter?
645
00:42:09,439 --> 00:42:10,774
Whiskey and soda, quick.
646
00:42:10,799 --> 00:42:12,207
Yes, right over there.
647
00:42:13,719 --> 00:42:15,499
You look like you've been hit by a truck.
648
00:42:15,524 --> 00:42:19,150
Worse, I've been talking to Lady Barrett-Smythe
for years and years.
649
00:42:19,592 --> 00:42:20,736
She's been robbed.
650
00:42:20,859 --> 00:42:22,122
Yes, I know.
651
00:42:22,365 --> 00:42:24,225
You know?
How?
652
00:42:24,599 --> 00:42:25,796
I did it.
653
00:42:25,866 --> 00:42:26,874
You did it?
654
00:42:26,899 --> 00:42:27,734
Why?
655
00:42:27,759 --> 00:42:29,035
You told me to.
656
00:42:29,419 --> 00:42:30,659
Get into the club.
657
00:42:30,726 --> 00:42:32,845
You mean you got in with Grant
and the rest of them?
658
00:42:32,870 --> 00:42:34,111
Sure.
659
00:42:34,319 --> 00:42:35,454
Nice crowd.
660
00:42:35,479 --> 00:42:37,683
- What did you find out?
- Not enough.
661
00:42:38,759 --> 00:42:41,491
I still got to find out what
they're doing with those jewels.
662
00:42:44,079 --> 00:42:45,505
Oh, they're here early.
663
00:42:45,625 --> 00:42:46,625
Friends?
664
00:42:47,385 --> 00:42:49,083
- Club members.
- Oh.
665
00:42:49,159 --> 00:42:50,795
Listen, Commissioner,
you better go out the back way.
666
00:42:50,819 --> 00:42:52,141
I wouldn't want them to see you here.
667
00:42:52,279 --> 00:42:55,584
And will you give me Lady Barrett-Smythe's
jewels so that I can shut her up?
668
00:42:55,659 --> 00:42:57,235
I'll have them at your office within an hour.
669
00:42:57,259 --> 00:42:58,714
I got a lot to tell you about that.
670
00:42:58,739 --> 00:42:59,739
All right.
671
00:43:08,165 --> 00:43:09,454
Ah, club members.
672
00:43:09,479 --> 00:43:10,838
Good afternoon, Miss Whitney.
673
00:43:12,179 --> 00:43:13,934
- Hiya, Grant.
- How are you?
674
00:43:13,959 --> 00:43:15,329
- Bradley...
- How are you, Mason?
675
00:43:15,354 --> 00:43:16,354
Rubens...
676
00:43:16,725 --> 00:43:19,609
Well, well, this looks like the start
of a big party.
677
00:43:20,005 --> 00:43:21,522
I just made some pretzel benders.
678
00:43:21,547 --> 00:43:22,547
Pretzel benders?
679
00:43:23,532 --> 00:43:25,116
Cocktails, brother Rubens.
680
00:43:25,225 --> 00:43:27,599
Make yourselves all at home, folks.
I'll be right back.
681
00:43:30,259 --> 00:43:32,631
Colin, you're a fool to take him in with us.
682
00:43:32,679 --> 00:43:34,337
I thought we trashed all that out last night.
683
00:43:34,424 --> 00:43:36,459
You trashed it out.
I never agreed.
684
00:43:36,619 --> 00:43:40,275
We were getting along all right before, and we
can do just as well on the other jobs we plan.
685
00:43:40,338 --> 00:43:43,746
You weren't so successful yourself the other
night, you know.
686
00:43:45,279 --> 00:43:47,170
I'd rather gather you don't like him.
687
00:43:48,119 --> 00:43:50,088
No, I don't like him.
688
00:43:51,379 --> 00:43:53,230
You're breaking my heart.
689
00:43:56,539 --> 00:43:58,545
Listen, sister, let's get this straight.
690
00:43:58,619 --> 00:44:02,176
You don't like me, and I'm beginning to think
that you're a pretty fancy type of poison.
691
00:44:02,292 --> 00:44:04,514
I didn't sign up with this outfit
to sing love songs.
692
00:44:04,539 --> 00:44:06,316
- That's business with me.
- Why you...
693
00:44:06,387 --> 00:44:08,455
You can save the last word till later.
694
00:44:14,189 --> 00:44:15,309
Excuse me, Mr. Myston.
695
00:44:15,334 --> 00:44:18,471
This just come for you, and I brought it up at
once in case it was important.
696
00:44:18,496 --> 00:44:20,549
Thank you, sir...
Thank you.
697
00:44:22,739 --> 00:44:23,816
Remember?
698
00:44:23,969 --> 00:44:26,124
You said what I got last night I keep.
699
00:44:26,151 --> 00:44:27,499
Of course you can.
700
00:44:27,789 --> 00:44:29,144
That's okay, then.
701
00:44:29,229 --> 00:44:31,049
Lady Barrett-Smythe jewels.
702
00:44:31,142 --> 00:44:32,477
Very good.
703
00:44:32,836 --> 00:44:33,836
Excellent.
704
00:44:34,008 --> 00:44:35,464
Marvelous.
705
00:44:35,869 --> 00:44:37,031
Stupendous.
706
00:44:39,815 --> 00:44:40,856
Nuts.
707
00:44:44,729 --> 00:44:46,629
An American expression,
I believe you.
708
00:44:49,415 --> 00:44:50,664
Okay, chief.
709
00:44:50,689 --> 00:44:51,940
What do I do now?
710
00:44:51,965 --> 00:44:53,002
I've been thinking about that.
711
00:44:53,026 --> 00:44:54,779
I've got great plans for you, my boy.
712
00:44:54,867 --> 00:44:57,447
Next week,
the Duchess of Carlsbad is giving a ball,
713
00:44:57,472 --> 00:44:59,999
and she'll be wearing
the famous Carlsbad emerald.
714
00:45:00,309 --> 00:45:01,649
Do you think you can get it for us?
715
00:45:01,829 --> 00:45:03,621
- I can get anything.
- Great.
716
00:45:03,749 --> 00:45:05,064
I'll fix an invitation for you.
717
00:45:05,089 --> 00:45:06,394
And I'll get the emerald.
718
00:45:06,419 --> 00:45:08,277
Of course, if you want any help,
you can count on us.
719
00:45:09,389 --> 00:45:11,802
I'll need Miss Whitney.
I'll be here for a dancing partner.
720
00:45:11,989 --> 00:45:14,653
Thank you.
I'd rather take cyanide.
721
00:45:14,989 --> 00:45:16,696
You can take that afterwards.
722
00:45:18,209 --> 00:45:19,584
I won't go.
723
00:45:19,609 --> 00:45:20,524
No, my dear Iris.
724
00:45:20,549 --> 00:45:22,923
I tell you, I am not going.
725
00:45:29,849 --> 00:45:32,042
How's the weather in your part of the world?
726
00:45:34,856 --> 00:45:37,336
The frozen north.
Comfortable?
727
00:45:37,449 --> 00:45:39,427
At this distance, yes.
728
00:45:41,289 --> 00:45:44,011
I'll try to arrange it,
we dance as far apart.
729
00:46:21,519 --> 00:46:23,839
Pardon me, young man.
What are you doing here?
730
00:46:23,939 --> 00:46:25,077
Oh, forget it.
731
00:46:25,379 --> 00:46:27,659
Are you coming out,
or do I have to carry out?
732
00:46:28,059 --> 00:46:29,059
I can walk.
733
00:46:31,399 --> 00:46:33,935
Did you ever have such impudence?
734
00:46:34,594 --> 00:46:35,674
It's a swell party.
735
00:46:35,699 --> 00:46:37,640
I'm glad you came out in time
to see some of it.
736
00:46:40,259 --> 00:46:41,599
Oh, I get it.
737
00:46:52,299 --> 00:46:53,995
Look, detectives and everything.
738
00:46:58,699 --> 00:47:00,185
It's not bad, is it?
739
00:47:14,689 --> 00:47:16,589
There's that old dragon over there.
740
00:47:17,049 --> 00:47:18,169
Delighted to see you.
741
00:47:18,335 --> 00:47:19,484
Thank you.
742
00:47:19,509 --> 00:47:22,389
It seems a shame to waste that lovely jewel
on such a note.
743
00:47:22,529 --> 00:47:24,528
Don't worry, she won't have it long.
744
00:47:39,926 --> 00:47:41,271
The next dance.
745
00:47:53,042 --> 00:47:54,723
You know, I can't make you up.
746
00:47:55,229 --> 00:47:56,229
Why?
747
00:47:56,569 --> 00:47:59,245
I don't know whether you're going to take
a sock at me or be pleasant.
748
00:47:59,655 --> 00:48:02,162
I've been pretty consistent up to now,
haven't I?
749
00:48:02,335 --> 00:48:03,509
No.
750
00:48:03,609 --> 00:48:05,388
You were friendly that night in the club.
751
00:48:05,608 --> 00:48:06,662
When was that?
752
00:48:06,749 --> 00:48:08,236
When I met you in the foyer.
753
00:48:08,469 --> 00:48:09,789
I met you in the foyer?
754
00:48:10,242 --> 00:48:12,520
Yeah, just before I came to your table.
755
00:48:14,489 --> 00:48:16,169
Must have been my double.
756
00:48:16,954 --> 00:48:18,017
Double?
757
00:48:18,202 --> 00:48:20,736
Yes, you see,
whenever the club goes out on the job,
758
00:48:20,760 --> 00:48:23,769
we have doubles taking our places
at the table.
759
00:48:24,086 --> 00:48:28,463
Well, that's the smoothest alibi yet.
760
00:48:36,641 --> 00:48:38,401
Iris, how did you get into this racket?
761
00:48:39,282 --> 00:48:40,810
Well, you see, I hadn't any money.
762
00:48:41,029 --> 00:48:42,569
I wanted excitement and adventure.
763
00:48:42,594 --> 00:48:43,995
I wanted to do things.
764
00:48:44,215 --> 00:48:45,394
Did you ever try working?
765
00:48:45,549 --> 00:48:46,989
This is my work.
766
00:48:47,129 --> 00:48:48,237
It's got danger.
767
00:48:48,329 --> 00:48:50,357
It keeps you alive and on your toes.
768
00:48:50,929 --> 00:48:52,907
And in the end, it puts you in jail.
769
00:48:55,569 --> 00:48:56,955
Why don't you get out of it?
770
00:48:58,089 --> 00:49:00,189
Well, what about you?
You're in it.
771
00:49:00,529 --> 00:49:02,262
Oh, it's different with me.
772
00:49:03,495 --> 00:49:04,942
What are you trying to do?
773
00:49:05,069 --> 00:49:06,757
Reform me before it's too late?
774
00:49:06,995 --> 00:49:08,769
- No, but...
- We've got work to do.
775
00:49:09,069 --> 00:49:10,286
Let's work.
776
00:49:11,895 --> 00:49:13,069
Okay.
777
00:50:10,999 --> 00:50:13,819
I think we should all voluntarily submit
to a search.
778
00:50:16,505 --> 00:50:19,505
Looks like you're going to spend another half
hour in the ladies' room.
779
00:50:31,859 --> 00:50:33,039
Sorry.
780
00:50:40,969 --> 00:50:42,509
That's not an emerald.
781
00:50:43,809 --> 00:50:45,034
May I go now?
782
00:50:45,059 --> 00:50:46,229
Certainly Miss.
783
00:50:52,399 --> 00:50:54,115
It didn't take you as long this time.
784
00:50:54,159 --> 00:50:56,580
What an exhibition.
You should have come in again.
785
00:50:56,740 --> 00:50:57,899
No, thanks.
786
00:51:13,246 --> 00:51:14,572
Wait at the car.
787
00:51:49,528 --> 00:51:50,855
Comfortable?
788
00:51:51,850 --> 00:51:53,689
At this distance, yes.
789
00:52:15,088 --> 00:52:16,848
This is a very good job.
790
00:52:17,109 --> 00:52:18,472
I thought so myself.
791
00:52:18,689 --> 00:52:20,309
- Will you follow?
- No.
792
00:52:20,349 --> 00:52:21,525
What do you think it's worth, Colin?
793
00:52:21,549 --> 00:52:23,147
Twenty thousand pounds at least.
794
00:52:23,172 --> 00:52:24,214
Come along.
795
00:52:24,269 --> 00:52:26,116
I've got something very in to show you.
796
00:52:31,939 --> 00:52:32,939
What's this?
797
00:52:33,039 --> 00:52:34,807
That's another little trick of ours.
798
00:52:37,739 --> 00:52:40,472
Nishi...
There you are.
799
00:53:01,538 --> 00:53:03,678
Procedure number one.
800
00:53:14,439 --> 00:53:16,439
Procedure number two.
801
00:53:46,619 --> 00:53:48,319
Sunk without a trace.
802
00:53:49,037 --> 00:53:50,697
But where does the vase business get you?
803
00:53:50,739 --> 00:53:51,739
They go to America.
804
00:53:51,959 --> 00:53:53,859
They pay very well for the antiques
we send them.
805
00:53:54,532 --> 00:53:55,925
Oh, I see.
806
00:53:55,979 --> 00:53:56,979
Do you like it?
807
00:53:57,152 --> 00:53:58,074
Swell.
808
00:53:58,099 --> 00:54:00,979
If my dear friend Commissioner Hope
could only see that.
809
00:54:16,579 --> 00:54:17,971
Where does this lead to?
810
00:54:18,619 --> 00:54:21,077
Colin, we're going into the club.
Will you come along?
811
00:54:21,159 --> 00:54:22,614
No, I'll join you later.
812
00:55:00,909 --> 00:55:01,909
Coffee.
813
00:55:22,042 --> 00:55:24,422
I've been thinking about what you said on the
balcony.
814
00:55:25,882 --> 00:55:27,142
Think about it some more.
815
00:55:27,609 --> 00:55:29,089
I can't desert my friends.
816
00:55:30,187 --> 00:55:31,557
They're not your friends.
817
00:55:32,449 --> 00:55:33,449
Are you?
818
00:55:33,929 --> 00:55:34,929
Sure.
819
00:55:36,788 --> 00:55:38,168
Like me very much?
820
00:55:39,076 --> 00:55:40,752
Yeah, you're all right.
821
00:55:41,942 --> 00:55:43,479
Thanks for the compliment.
822
00:55:44,662 --> 00:55:45,982
I mean it.
823
00:55:46,689 --> 00:55:48,155
I'm nuts about you.
824
00:55:52,105 --> 00:55:53,425
Well, how about it?
825
00:55:56,885 --> 00:55:58,205
Okay, chief.
826
00:55:59,039 --> 00:56:00,358
Then I'm boss.
827
00:56:04,079 --> 00:56:05,691
Listen, I want you to do me a favor.
828
00:56:06,038 --> 00:56:08,798
After we had this dance,
I want you to go home and stay there.
829
00:56:10,245 --> 00:56:12,096
Well, I never go home this early.
830
00:56:12,366 --> 00:56:14,242
What shall I say to Colin and the others?
831
00:56:15,159 --> 00:56:16,193
That's it.
832
00:56:16,218 --> 00:56:17,576
I don't want you to tell them nothing.
833
00:56:18,151 --> 00:56:20,791
Just sneak home and I'll see you in
the morning and tell you all about it.
834
00:56:21,852 --> 00:56:23,765
Well, it seems such a funny thing to do.
835
00:56:23,919 --> 00:56:25,784
There's a lot of funny things happening.
836
00:56:26,838 --> 00:56:28,093
Please do it for me.
837
00:56:28,419 --> 00:56:29,892
Hitting the hay won't hurt you.
838
00:56:32,039 --> 00:56:33,304
Hitting the hay?
839
00:56:33,439 --> 00:56:35,197
I wish you understood English.
840
00:56:36,419 --> 00:56:37,672
Sleep, gorgeous.
841
00:56:39,199 --> 00:56:40,639
Will you do it for me?
842
00:56:43,119 --> 00:56:44,619
All right, let's dance.
843
00:57:03,989 --> 00:57:04,989
Excuse me.
844
00:57:12,259 --> 00:57:15,121
I say, Mason, will you come inside for a
minute?
845
00:57:15,252 --> 00:57:16,526
I want to talk to you.
846
00:57:16,564 --> 00:57:18,149
- Yeah, right after this dance.
- No no...
847
00:57:36,189 --> 00:57:38,031
Sorry to have interrupted your dance.
848
00:57:38,096 --> 00:57:39,450
Oh, that's all right.
849
00:57:40,121 --> 00:57:41,230
What's the idea?
850
00:57:41,255 --> 00:57:42,259
What are you doing?
851
00:57:42,329 --> 00:57:43,329
In his back pocket.
852
00:57:44,388 --> 00:57:45,664
- A detective.
- I know.
853
00:57:45,689 --> 00:57:47,067
How did you guess it?
854
00:57:56,799 --> 00:57:59,529
Oh, my dear Mr. Mason, they seem to fit you
better than they do me.
855
00:57:59,562 --> 00:58:00,603
We're out to get the car.
856
00:58:00,628 --> 00:58:01,883
Nishi, Rubens.
857
00:58:04,158 --> 00:58:05,356
Rubens, Mason's double-crossed us.
858
00:58:05,380 --> 00:58:07,177
We need to smash all this pottery
and make a getaway.
859
00:58:07,201 --> 00:58:08,201
What?
860
00:58:18,099 --> 00:58:19,465
It's not true.
861
00:58:25,562 --> 00:58:28,456
Then those handcuffs were in your pocket
while you were making love to me.
862
00:58:28,481 --> 00:58:29,649
What do you say?
863
00:58:29,801 --> 00:58:31,416
You told me you loved me.
864
00:58:31,602 --> 00:58:33,412
And I was fool enough to believe you.
865
00:58:34,329 --> 00:58:35,489
You lied.
866
00:58:35,715 --> 00:58:38,125
You only wanted evidence against me
and my friends.
867
00:58:38,365 --> 00:58:39,904
Oh, why don't you deny it?
868
00:58:40,122 --> 00:58:41,673
Why don't you say something?
869
00:58:41,815 --> 00:58:43,462
Come on, Colin, the cars are ready.
870
00:58:43,935 --> 00:58:45,049
Come on, Iris...
871
00:58:47,382 --> 00:58:48,413
The raid signal.
872
00:58:48,438 --> 00:58:49,438
Get going.
873
00:58:50,309 --> 00:58:51,798
Goodbye, my dear fellow.
874
00:58:51,949 --> 00:58:53,485
My regards to the Commissioner.
875
00:59:06,326 --> 00:59:07,691
What are you doing here?
876
00:59:07,845 --> 00:59:09,494
Where's the key to those handcuffs?
877
00:59:13,839 --> 00:59:15,742
Go on, beat it before they break in.
878
00:59:16,606 --> 00:59:18,428
If you think I'm going to turn you in,
you're crazy.
879
00:59:20,699 --> 00:59:22,464
Go on, now beat it.
880
00:59:27,759 --> 00:59:28,934
What's the idea?
881
00:59:28,959 --> 00:59:30,309
I'm not going to have you disgraced.
882
00:59:30,334 --> 00:59:32,779
You came here to make an arrest.
Well, you made it.
883
00:59:47,029 --> 00:59:49,465
Listen, Commissioner, isn't there any way we
can get her out of this grave?
884
00:59:49,489 --> 00:59:50,663
I'm afraid not.
885
00:59:50,768 --> 00:59:54,054
But, Commissioner, if you let her go, I promise
you she'll never do anything like this again.
886
00:59:54,135 --> 00:59:55,886
I'll take her back to America with me.
887
00:59:55,936 --> 00:59:57,010
What?
888
01:00:00,865 --> 01:00:02,672
Well, there's nothing I can do.
889
01:00:03,479 --> 01:00:05,859
But maybe she can do something
for herself.
890
01:00:07,299 --> 01:00:08,579
Bring Miss Whitney in.
891
01:00:08,604 --> 01:00:09,604
Yes, sir.
892
01:00:15,435 --> 01:00:16,928
Come in, Miss Whitney.
893
01:00:21,372 --> 01:00:26,152
Now, that young man is willing to guarantee
your good behavior for life if I let you go.
894
01:00:26,177 --> 01:00:29,904
But you must buy your freedom.
895
01:00:31,345 --> 01:00:33,258
Where can I find Colin Grant?
896
01:00:35,898 --> 01:00:37,052
I don't know.
897
01:00:37,077 --> 01:00:39,756
Don't you want to go to America
with that young man?
898
01:00:40,079 --> 01:00:41,943
More than anything in the world.
899
01:00:42,612 --> 01:00:44,394
Well, where can I find Grant?
900
01:00:44,419 --> 01:00:45,419
I won't tell.
901
01:00:45,659 --> 01:00:48,386
I'll give you your freedom
if you'll give me Grant.
902
01:00:48,479 --> 01:00:49,913
I won't tell you.
903
01:00:50,579 --> 01:00:53,554
You know you're facing ten years in prison.
904
01:00:54,874 --> 01:00:57,059
I don't care,
I won't tell you.
905
01:01:01,518 --> 01:01:03,738
You understand that I'm only trying
to help you.
906
01:01:08,152 --> 01:01:09,918
Well, I'm sorry.
907
01:01:13,529 --> 01:01:15,069
Take her back again.
908
01:01:36,672 --> 01:01:38,612
It's a swell job being a cop, isn't it?
909
01:01:39,839 --> 01:01:42,411
Listen, Commissioner, is there anything
we can do to get her out of this?
910
01:01:42,659 --> 01:01:43,659
You heard her.
911
01:01:45,380 --> 01:01:48,271
Yes... I heard.
912
01:01:50,898 --> 01:01:52,451
Thanks, just the same.
913
01:01:58,999 --> 01:02:01,039
- Hello.
- Hello.
914
01:02:01,219 --> 01:02:02,560
Is that Commissioner Hope?
915
01:02:03,559 --> 01:02:05,181
This is Colin Grant speaking.
916
01:02:07,079 --> 01:02:08,079
Yes.
917
01:02:11,191 --> 01:02:14,786
Yes, I... I understand Grant.
918
01:02:14,819 --> 01:02:16,679
I assure you that's the only way
you'll ever get me.
919
01:02:19,018 --> 01:02:20,644
Now, don't be stupid.
920
01:02:21,259 --> 01:02:23,819
You know I should be much more used to you
than she would ever be.
921
01:02:24,079 --> 01:02:25,705
Very well, I'll do that.
922
01:02:26,812 --> 01:02:27,812
Yes.
923
01:02:28,332 --> 01:02:29,465
In an hour.
924
01:02:41,665 --> 01:02:43,438
Oh, shut up.
925
01:03:08,955 --> 01:03:11,896
Well, well, I was just starting out
to look for you.
926
01:03:12,289 --> 01:03:13,927
You saved me a lot of time.
927
01:03:14,089 --> 01:03:15,633
Thought you might want to see me.
928
01:03:15,682 --> 01:03:16,824
May I come in?
929
01:03:16,849 --> 01:03:18,203
May you come in?
930
01:03:18,689 --> 01:03:20,163
You must come in.
931
01:03:29,889 --> 01:03:31,704
Oh, I beg your pardon,
would you have a drink?
932
01:03:31,729 --> 01:03:32,729
Thanks very much.
933
01:03:34,755 --> 01:03:35,935
I never touch it.
934
01:03:36,629 --> 01:03:37,629
So I see.
935
01:03:38,424 --> 01:03:40,284
Wait a minute, I think I'd like
to drink with you.
936
01:03:40,309 --> 01:03:41,369
By all means, allow me.
937
01:03:42,589 --> 01:03:43,589
Say when?
938
01:03:43,709 --> 01:03:44,495
When?
939
01:03:44,529 --> 01:03:45,529
Now.
940
01:03:46,869 --> 01:03:48,195
Here's to crime.
941
01:03:48,522 --> 01:03:49,837
I got a better one than that.
942
01:03:49,862 --> 01:03:51,262
Let's drink to Iris Whitney.
943
01:03:51,909 --> 01:03:52,909
In prison.
944
01:03:52,949 --> 01:03:53,949
Did they arrest her?
945
01:03:54,065 --> 01:03:54,965
All right.
946
01:03:55,029 --> 01:03:56,029
To Iris Whitney.
947
01:03:56,309 --> 01:03:57,739
Yeah, she's in prison.
948
01:03:58,022 --> 01:03:59,417
In your place.
949
01:03:59,909 --> 01:04:01,064
Running for you.
950
01:04:01,089 --> 01:04:02,309
I get perfectly charming of her.
951
01:04:02,829 --> 01:04:04,719
It all depends how you look at it, fella.
952
01:04:05,029 --> 01:04:06,619
I was over to Hope's office.
953
01:04:06,709 --> 01:04:08,236
I heard him offer her freedom.
954
01:04:08,449 --> 01:04:10,578
He said to her, give me Grant
and I'll let you go.
955
01:04:10,603 --> 01:04:12,665
- What'd she say?
- She told him to go to...
956
01:04:12,689 --> 01:04:14,262
Oh, I hope she didn't swear.
957
01:04:14,835 --> 01:04:16,350
You know,
I've been thinking about you
958
01:04:16,374 --> 01:04:19,151
from the first day I started after you,
that you were a swell guy.
959
01:04:19,188 --> 01:04:20,276
Thanks very much.
960
01:04:20,375 --> 01:04:21,709
Yes, you are.
961
01:04:21,775 --> 01:04:23,962
All the time you're standing there
drinking and smiling
962
01:04:23,986 --> 01:04:26,129
and that poor girl's in
prison on account of you.
963
01:04:26,289 --> 01:04:28,884
Well, listen, Mr. Colin Grant,
I'm turning you in.
964
01:04:29,069 --> 01:04:30,124
Like an old car.
965
01:04:30,149 --> 01:04:32,704
Yes, like a piece of junk that's no good.
966
01:04:32,989 --> 01:04:35,633
And I'm taking you right around
the Scotland Yard.
967
01:04:40,389 --> 01:04:43,688
A little while ago, you offered
to set her free if she turned Grant in.
968
01:04:43,769 --> 01:04:44,769
She wouldn't do it.
969
01:04:44,929 --> 01:04:46,049
Well, I'm turning him in.
970
01:04:46,109 --> 01:04:47,109
You're too late, Nick.
971
01:04:47,269 --> 01:04:48,525
Why do you think I'm here?
972
01:04:48,589 --> 01:04:50,047
Why do you think she's here?
973
01:04:50,668 --> 01:04:52,302
We've made our trade.
974
01:04:53,722 --> 01:04:55,638
Oh, Colin, I can't let you do this.
975
01:04:55,663 --> 01:04:57,269
It's all right, my dear.
I've done it.
976
01:04:57,369 --> 01:04:59,024
It was my show and I ran it.
977
01:04:59,049 --> 01:05:00,348
You just trailed along.
978
01:05:00,662 --> 01:05:02,171
Now I'm paying for it.
979
01:05:06,499 --> 01:05:07,499
Thank you.
980
01:05:15,819 --> 01:05:19,805
Well, my dear fellow, I hope you enjoyed
your little trip to London.
981
01:05:20,319 --> 01:05:22,551
It was swell seeing you.
982
01:05:25,898 --> 01:05:27,872
Now, old fellow, I'm ready if you are.
983
01:05:36,219 --> 01:05:38,049
My dear fellow, what's the matter?
984
01:05:38,074 --> 01:05:40,648
I've just realized that tomorrow
I shall have nothing to do.
985
01:05:40,865 --> 01:05:45,171
Every day for three years I've said
this is the day that I shall catch Grant.
986
01:05:45,299 --> 01:05:47,099
Now you've got him.
Are you sorry?
987
01:05:47,319 --> 01:05:48,998
Life will be duller without you.
988
01:05:49,199 --> 01:05:50,968
You know, I've got a funny idea.
989
01:05:51,119 --> 01:05:53,993
It wouldn't surprise me if at any moment I
might escape.
990
01:05:54,099 --> 01:05:55,099
Well, you won't.
991
01:05:55,158 --> 01:05:56,311
No.
992
01:06:01,109 --> 01:06:02,229
Do you love me?
993
01:06:02,589 --> 01:06:03,589
Sure.
994
01:06:04,609 --> 01:06:06,846
Now you can sing if you want to.
69704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.