All language subtitles for McCloud S07E05 London Bridges

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:03,260 You're alright. Everything is fine. 2 00:00:03,300 --> 00:00:04,820 What do they want with us? 3 00:00:04,860 --> 00:00:06,500 McCloud: Your own daughter could've been killed tonight! 4 00:00:06,540 --> 00:00:08,580 How many more lives you're gonna risk? 5 00:00:08,620 --> 00:00:09,900 [tires screeching] 6 00:00:09,940 --> 00:00:11,980 Plastic explosives here. 7 00:00:12,020 --> 00:00:13,780 I'll set that one myself. 8 00:00:13,820 --> 00:00:16,220 [dramatic music] 9 00:00:16,260 --> 00:00:18,100 You haven't got one shred of evidence... 10 00:00:18,140 --> 00:00:19,500 What did you say? I can't hear you. 11 00:00:19,540 --> 00:00:21,540 What could be more important than murder? 12 00:00:21,580 --> 00:00:23,580 - Mass murder? - Don't let her get in the car! 13 00:00:23,620 --> 00:00:25,780 You've got to stop her! There could be a bomb in it. 14 00:00:25,820 --> 00:00:27,460 Don't let her turn the key on. 15 00:00:30,580 --> 00:00:33,020 [theme music] 16 00:01:00,540 --> 00:01:03,020 [music continues] 17 00:01:14,660 --> 00:01:17,060 [instrumental music] 18 00:01:37,980 --> 00:01:39,140 I'm terribly sorry. 19 00:01:39,180 --> 00:01:41,060 His Lordship's on a very tight schedule. 20 00:01:41,100 --> 00:01:42,940 How long will you be staying in New York this trip? 21 00:01:42,980 --> 00:01:44,300 Lord Bridges will be residing 22 00:01:44,340 --> 00:01:46,180 in his Long Island estate for the entire summer. 23 00:01:46,220 --> 00:01:47,220 After attending as many parties 24 00:01:47,260 --> 00:01:49,380 and consuming as much American bourbon 25 00:01:49,420 --> 00:01:51,540 as indulgence and inebriation allows. 26 00:01:51,580 --> 00:01:53,980 Will you be taking photographs for your coming exhibit? 27 00:01:54,020 --> 00:01:55,580 Oh, without question. 28 00:01:55,620 --> 00:01:57,420 After all even British royalty has to earn 29 00:01:57,460 --> 00:02:00,180 some of your American dollars to keep our castles central heated 30 00:02:00,220 --> 00:02:01,300 and our horses well fed. 31 00:02:01,340 --> 00:02:02,700 Lord, the car is waiting. 32 00:02:02,740 --> 00:02:05,220 In view of the current economic austerity in England, 33 00:02:05,260 --> 00:02:07,660 don't you find it a waste of the taxpayers' money 34 00:02:07,700 --> 00:02:09,860 to maintain the British royalty? 35 00:02:09,900 --> 00:02:11,780 My dear lady, let me tell you this, 36 00:02:11,820 --> 00:02:15,420 tradition in our country is a very precious commodity. 37 00:02:15,460 --> 00:02:18,660 You're hoping this will be a profitable trip for you? 38 00:02:18,700 --> 00:02:21,220 They always are. 39 00:02:21,260 --> 00:02:23,620 - Now, Fletcher. - Your heels, My Lord. 40 00:02:23,660 --> 00:02:26,060 [instrumental music] 41 00:02:31,700 --> 00:02:35,780 Furthermore, the Montague estate has been hit three times 42 00:02:35,820 --> 00:02:37,420 in the last six months. 43 00:02:37,460 --> 00:02:40,180 We still haven't recovered Mrs. Montague's diamond tiara 44 00:02:40,220 --> 00:02:41,660 from the first job. 45 00:02:41,700 --> 00:02:45,140 Woman calls me every morning to ask for progress. 46 00:02:45,180 --> 00:02:46,620 Now we're gonna cover every party 47 00:02:46,660 --> 00:02:49,500 at every estate until we make some arrests. 48 00:02:49,540 --> 00:02:51,140 You, uh, you men are dressed like this 49 00:02:51,180 --> 00:02:53,060 so as not to attract attention. 50 00:02:53,100 --> 00:02:54,540 These, uh, fairs you'll be attending 51 00:02:54,580 --> 00:02:56,020 are costume parties. 52 00:02:56,060 --> 00:02:57,300 What's McCloud going as? 53 00:02:59,020 --> 00:03:00,340 Himself. 54 00:03:00,380 --> 00:03:03,260 [laughing] 55 00:03:03,300 --> 00:03:04,380 Oh... 56 00:03:06,660 --> 00:03:08,140 It's all I had left. 57 00:03:08,180 --> 00:03:11,820 I think, uh, I think I'll pair you with McCloud. 58 00:03:11,860 --> 00:03:13,260 You two cover the Keaton place. 59 00:03:13,300 --> 00:03:15,380 Right, the rest of you have your assignments now. 60 00:03:15,420 --> 00:03:19,020 Be inconspicuous, but be there. 61 00:03:19,060 --> 00:03:20,620 That's all, men. Dismissed. 62 00:03:20,660 --> 00:03:23,140 [instrumental music] 63 00:03:32,060 --> 00:03:34,500 [instrumental music] 64 00:03:37,660 --> 00:03:40,100 [indistinct chatter] 65 00:03:48,940 --> 00:03:50,620 Ah, Mr. Keaton. 66 00:03:54,140 --> 00:03:55,900 You've got the blueprints then? 67 00:03:55,940 --> 00:03:58,180 I've got them. 68 00:03:58,220 --> 00:04:00,060 It's pretty ambitious set up. 69 00:04:00,100 --> 00:04:01,420 For the munitions you listed 70 00:04:01,460 --> 00:04:04,260 you'd have needed a convoy of trucks. 71 00:04:04,300 --> 00:04:06,180 I've tailored your requirements 72 00:04:06,220 --> 00:04:07,300 everything you're going to need 73 00:04:07,340 --> 00:04:09,300 will fit into two suitcases, 74 00:04:09,340 --> 00:04:11,140 plastic explosives with an RDX base, 75 00:04:11,180 --> 00:04:12,980 number 8 electrical blasting caps 76 00:04:13,020 --> 00:04:15,380 and veltex-448. 77 00:04:15,420 --> 00:04:17,820 I've marked the correct positions 78 00:04:17,860 --> 00:04:21,940 on the blueprints for maximum effect. 79 00:04:21,980 --> 00:04:23,220 But I'm afraid the whole package 80 00:04:23,260 --> 00:04:25,540 is gonna cost you more money. 81 00:04:29,060 --> 00:04:31,020 How much more? 82 00:04:31,060 --> 00:04:32,620 Fifty thousand dollars. 83 00:04:33,700 --> 00:04:35,180 That's out of the question! 84 00:04:35,220 --> 00:04:37,100 We can't raise that kind of cash in time! 85 00:04:37,140 --> 00:04:39,820 Now, we're fighting for a principle, Keaton. 86 00:04:39,860 --> 00:04:40,860 Have you no shame? 87 00:04:40,900 --> 00:04:41,820 I deal in arms, 88 00:04:41,860 --> 00:04:43,620 not causes or principles. 89 00:04:45,340 --> 00:04:48,140 I took the trouble of listing the names of everyone involved 90 00:04:48,180 --> 00:04:50,420 on a portion of the blueprints. 91 00:04:50,460 --> 00:04:53,220 I like to remember who I'm dealing with. 92 00:04:53,260 --> 00:04:55,420 Well, you recall our first meeting in London. 93 00:04:55,460 --> 00:04:57,380 Now, this is a photograph I managed to take of it. 94 00:04:57,420 --> 00:04:59,780 I'm sure you recognize the players. 95 00:04:59,820 --> 00:05:01,940 Are you out of your mind, man? 96 00:05:01,980 --> 00:05:03,380 Carrying around a photo like that? 97 00:05:03,420 --> 00:05:06,020 You can get us all put in jail! 98 00:05:06,060 --> 00:05:08,380 I'll see you tomorrow morning for my fee. 99 00:05:08,420 --> 00:05:11,180 You'll get your blueprints and specifications then. 100 00:05:11,220 --> 00:05:14,780 I may hold onto the negatives of those... 101 00:05:14,820 --> 00:05:16,420 just for the time being. 102 00:05:20,700 --> 00:05:22,780 Goodnight, gentlemen. 103 00:05:22,820 --> 00:05:24,220 Mr. Keaton. 104 00:05:34,700 --> 00:05:37,220 They've got to be at his home. 105 00:05:37,260 --> 00:05:39,580 I think we'll have to pay Mr. Keaton 106 00:05:39,620 --> 00:05:41,300 a little visit tonight. 107 00:05:41,340 --> 00:05:43,740 He's having some sort of a costume party there. 108 00:05:43,780 --> 00:05:46,020 Ah, good. We'll crash it then. 109 00:05:48,580 --> 00:05:51,020 [instrumental music] 110 00:05:57,380 --> 00:05:58,220 [laughing] 111 00:05:58,260 --> 00:06:00,220 Where'd ya leave the Lone Ranger? 112 00:06:00,260 --> 00:06:02,420 I think he's talking to your dead mother. 113 00:06:15,060 --> 00:06:16,660 Love your costume, darling. 114 00:06:33,100 --> 00:06:34,700 Lord Bridges. 115 00:06:34,740 --> 00:06:39,580 I saw you giving away cameras on a television show. 116 00:06:39,620 --> 00:06:41,780 That was Lord Olivier. 117 00:06:41,820 --> 00:06:43,380 And what do you do? 118 00:06:43,420 --> 00:06:46,780 I take photographs with his cameras. 119 00:06:46,820 --> 00:06:49,940 May I say how beautiful you both looking this evening. 120 00:06:49,980 --> 00:06:51,380 Ah, what are you here as? 121 00:06:51,420 --> 00:06:54,100 - As Betsy Ross. - Sensible. 122 00:06:55,660 --> 00:06:57,180 Exquisite diamonds. 123 00:06:57,220 --> 00:06:58,980 Would it be too bold if I ask how many there were 124 00:06:59,020 --> 00:07:00,460 in each necklace? 125 00:07:00,500 --> 00:07:01,700 There are 18, 126 00:07:01,740 --> 00:07:03,820 and there are 54 in the tiaras. 127 00:07:03,860 --> 00:07:06,460 Martha: There are 60 in mine, Emily. 128 00:07:06,500 --> 00:07:07,820 Sixty, Martha? 129 00:07:07,860 --> 00:07:10,100 Then you must be wearing mine. 130 00:07:10,140 --> 00:07:12,580 I shouldn't fight about it, ladies. 131 00:07:12,620 --> 00:07:14,380 An Avalon emerald. 132 00:07:14,420 --> 00:07:16,660 There have only been a few dozen mined in South Africa 133 00:07:16,700 --> 00:07:20,460 since I believe 1948. Really quite beautiful. 134 00:07:22,780 --> 00:07:24,620 You're quite an authority. 135 00:07:27,020 --> 00:07:30,020 - Just a hobby. - My friend, you made it! 136 00:07:30,060 --> 00:07:32,980 Come on, there's someone I'd like you to meet. 137 00:07:33,020 --> 00:07:34,540 - Ladies. - Ta-ta. 138 00:07:43,700 --> 00:07:46,540 Chris, I'd like to introduce you to Lord Bridges. 139 00:07:46,580 --> 00:07:48,620 That won't be necessary. 140 00:07:52,180 --> 00:07:55,980 Oh, dear Chris, how wonderful it is to see you. 141 00:07:56,020 --> 00:07:57,940 I had no idea you were back in New York. 142 00:07:57,980 --> 00:08:00,220 I had no idea you two were such old friends. 143 00:08:00,260 --> 00:08:04,020 Now, Chris covers all my parties for her newspaper. 144 00:08:04,060 --> 00:08:06,780 Ms. Coughlin and I met in London many years ago. 145 00:08:09,780 --> 00:08:11,100 Not so many years. 146 00:08:11,140 --> 00:08:12,580 Would you excuse me for a minute? 147 00:08:12,620 --> 00:08:13,740 Of course. 148 00:08:14,540 --> 00:08:18,340 - Sam. - Chris. 149 00:08:18,380 --> 00:08:20,220 What are you doing here? I didn't expect you tonight. 150 00:08:20,260 --> 00:08:22,740 Listen, don't let this get out, but I'm, I'm on duty. 151 00:08:22,780 --> 00:08:25,700 Suppose to be protectin' your host and his guests. 152 00:08:25,740 --> 00:08:29,780 I, uh, I guess I've got some explaining to do, don't I? 153 00:08:29,820 --> 00:08:31,180 About what? 154 00:08:31,220 --> 00:08:33,180 Well, the scene you witnessed over there. 155 00:08:33,220 --> 00:08:34,860 I didn't see anything there tonight to put a burr 156 00:08:34,900 --> 00:08:36,100 under my saddle. 157 00:08:36,140 --> 00:08:40,340 I'm sorry. I forgot who I was talking to. 158 00:08:40,380 --> 00:08:44,020 Implacable McCloud, the Plainsman. 159 00:08:44,060 --> 00:08:47,220 The marshal who stands tall and alone. 160 00:08:47,260 --> 00:08:49,580 You don't have a jealous bone in your body, do you? 161 00:08:57,100 --> 00:08:59,020 - Enjoying the party? - Ha. 162 00:09:00,540 --> 00:09:02,740 [instrumental music] 163 00:09:02,780 --> 00:09:04,060 Thank you. 164 00:09:41,700 --> 00:09:44,180 [instrumental music] 165 00:10:11,820 --> 00:10:14,220 [instrumental music] 166 00:10:18,460 --> 00:10:20,980 Ah, Mr. Keaton. 167 00:10:21,020 --> 00:10:23,500 You certainly know how to throw a party. 168 00:10:23,540 --> 00:10:25,780 What do you want? 169 00:10:25,820 --> 00:10:27,900 Everything you've got. Right now. 170 00:10:27,940 --> 00:10:29,180 Get out of here. 171 00:10:29,220 --> 00:10:31,980 Mr. Clayton has a gun pointed directly 172 00:10:32,020 --> 00:10:34,260 at the small of your back. 173 00:10:34,300 --> 00:10:36,220 He wouldn't use it in here. 174 00:10:36,260 --> 00:10:37,380 Ah. 175 00:10:37,420 --> 00:10:41,780 The music is so loud and the gun is silenced. 176 00:10:41,820 --> 00:10:43,460 You had a few too many drinks 177 00:10:43,500 --> 00:10:45,180 and your friends helped you outside. 178 00:10:45,220 --> 00:10:46,460 Would you like to try? 179 00:10:48,580 --> 00:10:50,940 Alright. Come with me. 180 00:10:50,980 --> 00:10:53,420 [instrumental music] 181 00:11:12,220 --> 00:11:14,620 [instrumental music] 182 00:11:41,220 --> 00:11:42,980 Right, I have to get my keys. 183 00:11:43,020 --> 00:11:45,460 [music continues] 184 00:12:06,500 --> 00:12:09,700 You kill me, Garland, and you'll be cutting off your source. 185 00:12:09,740 --> 00:12:11,260 Indeed. 186 00:12:11,300 --> 00:12:14,260 We can always find another one like you. 187 00:12:14,300 --> 00:12:17,220 I want those blueprints, and the negative of the photo 188 00:12:17,260 --> 00:12:19,140 and the list of names. And hurry up! 189 00:12:20,660 --> 00:12:23,060 I reduced them all to micro-photography. 190 00:12:23,100 --> 00:12:24,700 It's here in the safe. 191 00:12:46,380 --> 00:12:48,780 - That's impossible. - What? 192 00:12:48,820 --> 00:12:51,140 The film's gotta be in there! 193 00:12:51,180 --> 00:12:52,500 Now, give it here! 194 00:12:52,540 --> 00:12:54,860 Ah, you... 195 00:12:54,900 --> 00:12:56,940 No! 196 00:12:56,980 --> 00:12:59,140 You idiot! I need him alive! 197 00:12:59,180 --> 00:13:02,180 He got hold of the pistol. Let's get out of here! 198 00:13:02,220 --> 00:13:04,620 [instrumental music] 199 00:13:08,620 --> 00:13:11,460 - Do you like your costume? - I still like another drink. 200 00:13:11,500 --> 00:13:12,980 Why aren't you in your costume? 201 00:13:13,020 --> 00:13:14,460 I'm wearing a costume. Can't you see? 202 00:13:14,500 --> 00:13:15,500 I'll buy... 203 00:13:17,580 --> 00:13:18,700 I think it's dumb. 204 00:13:18,740 --> 00:13:22,020 No, I, I... Terrific, I design it myself. 205 00:13:24,540 --> 00:13:26,180 [indistinct chatter] 206 00:13:27,820 --> 00:13:30,340 Wha... What's this? 207 00:13:30,380 --> 00:13:32,180 - God, it looks like. - Oh! 208 00:13:32,220 --> 00:13:35,060 - Oh! - Oh, my God! Help! 209 00:13:35,100 --> 00:13:38,700 Somebody may help me. Help. 210 00:13:38,740 --> 00:13:40,180 Take Mrs. Keaton out of here. 211 00:13:40,220 --> 00:13:41,620 And call the police. 212 00:13:47,060 --> 00:13:49,540 [instrumental music] 213 00:13:57,820 --> 00:14:00,260 [instrumental music] 214 00:14:04,220 --> 00:14:06,300 [indistinct chatter] 215 00:14:06,340 --> 00:14:08,780 John's been killed. [crying] 216 00:14:11,180 --> 00:14:14,340 Joe! Joe! What's happened? 217 00:14:14,380 --> 00:14:16,260 Keaton's been murdered. I just called headquarters. 218 00:14:16,300 --> 00:14:18,900 Now you seal off the grounds. I'm sealing the house. 219 00:14:18,940 --> 00:14:21,180 Stop. Please, just stop. 220 00:14:21,220 --> 00:14:23,460 [indistinct chatter] 221 00:14:41,100 --> 00:14:44,500 Just hold it right there. Police! 222 00:14:44,540 --> 00:14:46,220 Do you mind turning that pistol in another direction-- 223 00:14:46,260 --> 00:14:47,980 Just put your hands up against the wall, 224 00:14:48,020 --> 00:14:49,580 spread your feet. 225 00:14:49,620 --> 00:14:52,980 Well, I realize this is routine American police procedure, 226 00:14:53,020 --> 00:14:55,980 but might I ask to what I owe the honor? 227 00:14:56,020 --> 00:14:57,380 What were you doin' here? 228 00:14:57,420 --> 00:14:59,140 I might ask the very same question of you. 229 00:14:59,180 --> 00:15:01,460 And in case you don't know there has been a murder. 230 00:15:01,500 --> 00:15:03,500 I know there's been a murder. Let's go. 231 00:15:08,020 --> 00:15:09,300 Joe! 232 00:15:11,060 --> 00:15:12,780 Door's locked how'd you get out here? 233 00:15:12,820 --> 00:15:15,220 My dear fellow, I came out from the other side of the house 234 00:15:15,260 --> 00:15:17,380 in hopes of stopping whoever was escaping. 235 00:15:17,420 --> 00:15:20,220 And you might explain that gun to me. 236 00:15:22,220 --> 00:15:24,700 - Marshal McCloud. - Mm. 237 00:15:24,740 --> 00:15:27,100 Well, I must admit the badge does go along 238 00:15:27,140 --> 00:15:28,860 with the six-shooter and the outfit. 239 00:15:28,900 --> 00:15:30,220 It's for real. Let's go. 240 00:15:31,420 --> 00:15:34,420 My immediate thought as a New York policeman. 241 00:15:39,820 --> 00:15:41,660 You arrested Lord Bridges? 242 00:15:41,700 --> 00:15:44,380 Chief, I found him just outside Keaton's bedroom window. 243 00:15:44,420 --> 00:15:45,620 Now, he said he came around the side of the house, 244 00:15:45,660 --> 00:15:47,060 well, I didn't see him. 245 00:15:47,100 --> 00:15:48,460 Then he came around the other side of the house. 246 00:15:48,500 --> 00:15:50,300 Chief, I don't know how he got out of the house. 247 00:15:50,340 --> 00:15:51,780 I sealed it off two minutes after the body was discovered. 248 00:15:51,820 --> 00:15:54,380 Well, even if he had he had to pass a lot of guests. 249 00:15:54,420 --> 00:15:56,260 I've questioned 'em. Nobody saw him. 250 00:15:56,300 --> 00:15:57,660 Then you missed him in the dark. 251 00:15:57,700 --> 00:15:59,540 Bridges says he was out looking for the murderer 252 00:15:59,580 --> 00:16:01,940 when a cowboy with a six-shooter came after him. 253 00:16:01,980 --> 00:16:04,260 - Did he have a gun? - No. 254 00:16:04,300 --> 00:16:07,380 Then what would be the motive? Certainly not robbery! 255 00:16:07,420 --> 00:16:08,780 He's got an estate in Buckinghamshire 256 00:16:08,820 --> 00:16:11,060 the size of Manhattan. 257 00:16:11,100 --> 00:16:13,100 Might have a debt just as big. 258 00:16:13,140 --> 00:16:15,180 Economically speaking, that's quite close 259 00:16:15,220 --> 00:16:17,380 to the truth, marshal. 260 00:16:17,420 --> 00:16:20,540 However, the country isn't quite that bankrupt yet. 261 00:16:20,580 --> 00:16:25,140 Traditionally Englishmen have a way of uniting under adversity. 262 00:16:25,180 --> 00:16:28,500 I, uh, I'd like to apologize for this evening. 263 00:16:28,540 --> 00:16:30,940 Marshal McCloud here didn't know who you were. 264 00:16:30,980 --> 00:16:32,420 Oh, I quite understand. 265 00:16:32,460 --> 00:16:35,780 As a matter of point the marshal frisked me for a gun. 266 00:16:35,820 --> 00:16:37,300 Would you care to search me too? 267 00:16:37,340 --> 00:16:39,380 I don't think that will be necessary. 268 00:16:39,420 --> 00:16:41,060 I'm very grateful for your cooperation. 269 00:16:41,100 --> 00:16:42,780 Oh, pleasure. 270 00:16:42,820 --> 00:16:44,860 I must say you do move fast, marshal. 271 00:16:44,900 --> 00:16:47,020 You took me totally by surprise. 272 00:16:47,060 --> 00:16:48,580 Well, I appreciate that. 273 00:16:48,620 --> 00:16:50,100 Ah, may I? 274 00:16:59,620 --> 00:17:01,220 Thank you. 275 00:17:01,260 --> 00:17:03,540 I really should have told you who I was immediately. 276 00:17:03,580 --> 00:17:05,620 I hope there were no hard feelings. 277 00:17:05,660 --> 00:17:08,140 No, no, not at all. 278 00:17:08,180 --> 00:17:10,020 Gentlemen, if you'll excuse me I'll see what I can do 279 00:17:10,060 --> 00:17:11,580 to comfort Alice Keaton. 280 00:17:11,620 --> 00:17:13,140 Sergeant. Chief. 281 00:17:17,220 --> 00:17:18,700 You know, chief, 282 00:17:18,740 --> 00:17:20,980 sometimes when you rope a calf, 283 00:17:21,020 --> 00:17:22,380 it, uh, it takes you by surprise 284 00:17:22,420 --> 00:17:23,900 and almost jerks you right out of the saddle. 285 00:17:23,940 --> 00:17:25,140 It'll leave a rope burn 286 00:17:25,180 --> 00:17:25,820 right across the palm of your hand. 287 00:17:25,860 --> 00:17:28,220 You know what I mean? 288 00:17:28,260 --> 00:17:29,900 No, I don't know what you mean. 289 00:17:29,940 --> 00:17:32,540 But the next time I'm in a rodeo I'll try and keep it in mind. 290 00:17:32,580 --> 00:17:34,900 - Bridges' hand was raw. - What does that prove? 291 00:17:34,940 --> 00:17:36,700 Well, anybody trying to climb down 292 00:17:36,740 --> 00:17:38,860 from Keaton's bedroom window 293 00:17:38,900 --> 00:17:40,020 using one of those trailin' vines 294 00:17:40,060 --> 00:17:41,620 could've gotten a rope burn. 295 00:17:41,660 --> 00:17:43,020 That's speculation. 296 00:17:43,060 --> 00:17:45,260 It sure answers the question of how he got around 297 00:17:45,300 --> 00:17:47,340 that side of the house without anybody seeing him. 298 00:17:47,380 --> 00:17:49,500 You realize this could have caused an international incident 299 00:17:49,540 --> 00:17:51,700 with my department right in the middle. 300 00:17:51,740 --> 00:17:53,140 He's letting us off the hook! 301 00:17:53,180 --> 00:17:54,860 That doesn't change the facts none. 302 00:17:54,900 --> 00:17:57,380 The facts are you haven't got one shred of evidence 303 00:17:57,420 --> 00:17:59,100 implicating Bridges with the robbery and murder 304 00:17:59,140 --> 00:18:00,580 of an old friend. 305 00:18:00,620 --> 00:18:04,180 Now this little mistake tonight will be our secret. 306 00:18:04,220 --> 00:18:06,580 - Is that clear? - Couldn't be clearer. 307 00:18:06,620 --> 00:18:07,620 Good. 308 00:18:07,660 --> 00:18:10,140 [instrumental music] 309 00:18:37,660 --> 00:18:40,140 [music continues] 310 00:18:44,540 --> 00:18:46,740 [instrumental music] 311 00:19:13,380 --> 00:19:14,500 Gentlemen. 312 00:19:16,140 --> 00:19:17,860 - I'm Charles Bridges. - Ah. 313 00:19:17,900 --> 00:19:19,540 I'm Jack Garland. 314 00:19:19,580 --> 00:19:22,380 And this is my associate, Mr. Clayton. 315 00:19:23,580 --> 00:19:24,660 Delighted. 316 00:19:24,700 --> 00:19:27,260 I represent the Chasen Insurance Company. 317 00:19:27,300 --> 00:19:29,980 Now we've got a substantial investment 318 00:19:30,020 --> 00:19:33,100 in Mrs. Keaton's jewelry collection. 319 00:19:33,140 --> 00:19:35,740 I understand from the police department 320 00:19:35,780 --> 00:19:39,020 that indeed there was a robbery there last night. 321 00:19:39,060 --> 00:19:40,980 That's quite a story. 322 00:19:41,020 --> 00:19:43,260 Yes, "The Times" in London thought so. 323 00:19:43,300 --> 00:19:45,660 A matter of fact they cleared the front page for it. 324 00:19:45,700 --> 00:19:50,420 Ah. Well, that's exactly why I've come to talk to you. 325 00:19:51,500 --> 00:19:53,300 My colleague and I are most anxious 326 00:19:53,340 --> 00:19:55,380 to get any leads at all that will help us 327 00:19:55,420 --> 00:19:57,460 track down the missing gems. 328 00:20:04,060 --> 00:20:06,620 One gem in particular. 329 00:20:06,660 --> 00:20:08,340 An emerald ring. 330 00:20:08,380 --> 00:20:11,180 Now, my employer has authorized me 331 00:20:11,220 --> 00:20:14,180 to make a very generous offer for its return. 332 00:20:14,220 --> 00:20:16,620 Ah. And how much would that be? 333 00:20:19,940 --> 00:20:21,900 Fifty thousand dollars. 334 00:20:21,940 --> 00:20:24,380 Oh-ho, Mr. Garland, 335 00:20:24,420 --> 00:20:26,620 I've had the privilege of seeing Mrs. Keaton's jewelry 336 00:20:26,660 --> 00:20:29,180 on a number of occasions. 337 00:20:29,220 --> 00:20:31,060 The ring isn't worth twenty. 338 00:20:31,100 --> 00:20:35,260 Ah. Well, it is to us. 339 00:20:35,300 --> 00:20:37,580 So if you've seen anything at all that will help us 340 00:20:37,620 --> 00:20:39,740 recover the ring, 341 00:20:39,780 --> 00:20:42,780 you can get in touch with me by the number on that card. 342 00:20:45,100 --> 00:20:49,580 You call me by 6 o'clock, please. 343 00:20:51,700 --> 00:20:52,940 Oh, forgive me, uh... 344 00:20:52,980 --> 00:20:55,020 Ms. Chris Coughlin. 345 00:20:55,060 --> 00:20:56,580 Mr. Garland and Mr. Clayton. 346 00:20:56,620 --> 00:20:58,420 Ah, it's a pleasure, miss. 347 00:21:01,420 --> 00:21:02,620 So 6 o'clock it is then. 348 00:21:02,660 --> 00:21:04,980 Good afternoon, gentlemen. 349 00:21:05,020 --> 00:21:06,380 My Lord. 350 00:21:16,100 --> 00:21:17,700 Who are those men? 351 00:21:17,740 --> 00:21:19,780 Oh, some business associates. 352 00:21:19,820 --> 00:21:22,260 [instrumental music] 353 00:21:30,380 --> 00:21:33,540 McCloud, I thought we agreed 354 00:21:33,580 --> 00:21:36,180 that this minor piece of newspaper history 355 00:21:36,220 --> 00:21:37,780 would to be our secret. 356 00:21:37,820 --> 00:21:40,420 What do you do, carry a resident photographer around 357 00:21:40,460 --> 00:21:42,140 with you to catch the more exciting moments? 358 00:21:42,180 --> 00:21:43,860 Well, I didn't figure it'd come to this. 359 00:21:43,900 --> 00:21:46,300 Why not? It's a wonderful story! 360 00:21:46,340 --> 00:21:47,860 New Mexican Deputy Marshal 361 00:21:47,900 --> 00:21:49,540 arrests a British Lord of the Realm. 362 00:21:49,580 --> 00:21:52,780 Why, it's got style, something to catch the eye. 363 00:21:52,820 --> 00:21:55,260 And it's exclusive! 364 00:21:55,300 --> 00:21:56,900 The one paper to carry this is the one 365 00:21:56,940 --> 00:21:58,100 Chris Coughlin works for! 366 00:21:58,140 --> 00:21:59,180 Well, chief, I can appreciate that. 367 00:21:59,220 --> 00:22:00,260 But if you'll just listen to-- 368 00:22:00,300 --> 00:22:01,980 The official police statement is 369 00:22:02,020 --> 00:22:04,260 that Lord Bridges was never under arrest. 370 00:22:04,300 --> 00:22:07,340 He was merely, to use that euphemistic English phrase, 371 00:22:07,380 --> 00:22:09,580 helping us with our inquiries. 372 00:22:09,620 --> 00:22:11,380 "The Times" of London wants to know if we arrest 373 00:22:11,420 --> 00:22:13,500 all of our witnesses to make sure they don't get away! 374 00:22:13,540 --> 00:22:15,940 So far that they have had to placate the commissioner, 375 00:22:15,980 --> 00:22:17,580 apologize to the English Council. 376 00:22:17,620 --> 00:22:19,620 Before the morning's out I'll probably have to sign 377 00:22:19,660 --> 00:22:21,180 a loyalty oath to the Queen. 378 00:22:21,220 --> 00:22:22,900 Chief, did you have an expert 379 00:22:22,940 --> 00:22:24,980 examine the jewels in Keaton's safe? 380 00:22:25,020 --> 00:22:27,140 - Yes, we did. - Well, what did he find? 381 00:22:27,180 --> 00:22:29,460 - Paste. - Well, there you go. 382 00:22:29,500 --> 00:22:31,980 Now if you'll just give me a search warrant I'll prove to you 383 00:22:32,020 --> 00:22:34,100 that Bridges committed the robbery. 384 00:22:34,140 --> 00:22:36,180 McCloud, that is out of the question! 385 00:22:36,220 --> 00:22:38,380 I don't need to add to the department's embarrassment 386 00:22:38,420 --> 00:22:40,100 by having an English Lord file a complaint 387 00:22:40,140 --> 00:22:42,260 against NYPD for harassment. 388 00:22:42,300 --> 00:22:44,060 - But, chief, I-- - Bridges is to be left alone. 389 00:22:44,100 --> 00:22:46,660 That comes from the top. 390 00:22:46,700 --> 00:22:48,300 There's one more thing, he's ordered me 391 00:22:48,340 --> 00:22:50,140 to take you off the case. 392 00:22:52,540 --> 00:22:53,700 That's all, McCloud. 393 00:23:01,820 --> 00:23:04,060 I'm not sure what I'm suggesting. 394 00:23:04,100 --> 00:23:05,380 Well, let me help you, Chris. 395 00:23:05,420 --> 00:23:07,220 That I'm a thief and a murderer. 396 00:23:07,260 --> 00:23:10,380 And that your Marshal McCloud was right. 397 00:23:10,420 --> 00:23:12,740 I wouldn't be here if I believe that. 398 00:23:16,140 --> 00:23:18,660 Chris, I need to trust someone. 399 00:23:18,700 --> 00:23:20,380 And I can think of no one with more integrity 400 00:23:20,420 --> 00:23:22,260 or compassion than yourself. 401 00:23:23,380 --> 00:23:25,260 Reporters are supposed to, uh, 402 00:23:25,300 --> 00:23:27,500 never reveal their confidential sources. 403 00:23:27,540 --> 00:23:30,540 I also understand that, uh, some of your fellow journalists 404 00:23:30,580 --> 00:23:32,380 have even gone to jail before doing so. 405 00:23:32,420 --> 00:23:34,020 - That's right. - Are you that committed? 406 00:23:35,420 --> 00:23:38,380 Of course. 407 00:23:38,420 --> 00:23:42,780 Anything you-- you say to me is in the strictest confidence. 408 00:23:42,820 --> 00:23:44,460 I did not kill Johnny Keaton. 409 00:23:44,500 --> 00:23:46,700 And, Chris, you must believe that. 410 00:23:46,740 --> 00:23:50,060 However, I did stumble upon something on his possession. 411 00:23:50,100 --> 00:23:51,900 What it is, I'm not really sure. 412 00:23:51,940 --> 00:23:54,780 I'd like very much for you to find out what you can about him. 413 00:23:54,820 --> 00:23:56,100 What is all this about? 414 00:23:57,540 --> 00:23:59,020 I'm hoping you're going to help me find out. 415 00:24:02,420 --> 00:24:05,980 Were you in the bedroom when he was killed? 416 00:24:06,020 --> 00:24:09,180 - I was there. - Who killed him? 417 00:24:09,220 --> 00:24:10,980 That I can't tell you. 418 00:24:11,020 --> 00:24:14,380 Chris, many people's lives may depend upon your integrity. 419 00:24:15,900 --> 00:24:18,460 Chris, I am asking you to trust me. 420 00:24:18,500 --> 00:24:21,060 Please believe that I am not capable of murder. 421 00:24:25,020 --> 00:24:27,380 I'll get back to here as soon as I can. 422 00:24:27,420 --> 00:24:28,620 Thanks, dear. 423 00:24:28,660 --> 00:24:31,140 [instrumental music] 424 00:24:34,020 --> 00:24:37,140 You're, uh, responsible for that, ain't you? 425 00:24:37,180 --> 00:24:38,700 Sam, it's not my byline. 426 00:24:38,740 --> 00:24:40,740 Well, you sure made sure that it was printed. 427 00:24:40,780 --> 00:24:44,580 Why, I thought it'd brighten up the page. 428 00:24:44,620 --> 00:24:47,580 You know, Chris, you and I are gonna have to do some talkin' 429 00:24:47,620 --> 00:24:49,340 about this Lord Bridges. 430 00:24:49,380 --> 00:24:51,380 Last night you weren't even interested. 431 00:24:51,420 --> 00:24:52,300 I'm interested. 432 00:24:52,340 --> 00:24:54,860 Just how much do you know him? 433 00:24:55,980 --> 00:24:57,500 We're old friends. 434 00:24:57,540 --> 00:24:59,980 I met him when I was on a special assignment in London. 435 00:25:00,020 --> 00:25:01,540 And we shared some memories. 436 00:25:01,580 --> 00:25:03,860 But I have not seen him for five years 437 00:25:03,900 --> 00:25:04,900 before last night. 438 00:25:04,940 --> 00:25:07,460 - You talk to him today? - Of course not. 439 00:25:07,500 --> 00:25:08,980 He didn't come to New York to see me. 440 00:25:09,020 --> 00:25:10,780 Bill: Chris, I have that information you needed 441 00:25:10,820 --> 00:25:14,140 for Lord Bridges. Shall I bring it in now? 442 00:25:14,180 --> 00:25:16,140 [sighs] Talk to you later, Bill. 443 00:25:16,180 --> 00:25:17,740 Chris... 444 00:25:19,980 --> 00:25:21,540 I think you'd better just flat out tell me 445 00:25:21,580 --> 00:25:23,940 what's goin' on here. 446 00:25:23,980 --> 00:25:26,940 Sam, Charles Bridges is not a murderer. 447 00:25:26,980 --> 00:25:29,700 I caught him underneath Keaton's window last night. 448 00:25:29,740 --> 00:25:32,740 His hand was raw from climbin' down the vine. 449 00:25:32,780 --> 00:25:34,380 Just because he was in Keaton's bedroom 450 00:25:34,420 --> 00:25:35,940 doesn't mean he pulled the trigger! 451 00:25:35,980 --> 00:25:37,660 Now, you know somethin' that you're not telling me, 452 00:25:37,700 --> 00:25:40,740 don't you? Was he in the room or not? 453 00:25:40,780 --> 00:25:42,900 Did somebody else pull the trigger or what? 454 00:25:42,940 --> 00:25:44,260 I can't tell you that. 455 00:25:44,300 --> 00:25:45,500 What do you mean, you can't tell me that? 456 00:25:45,540 --> 00:25:47,580 It was reported to me in confidence. 457 00:25:47,620 --> 00:25:50,420 He told me as a reporter, not as a friend. 458 00:25:50,460 --> 00:25:51,780 I'm not going to reveal a testimony-- 459 00:25:51,820 --> 00:25:53,620 Chris, we're talkin' about murder! 460 00:25:53,660 --> 00:25:54,940 Now, if you know anything at all 461 00:25:54,980 --> 00:25:56,740 about what happened in that room last night 462 00:25:56,780 --> 00:25:59,700 it's your duty as a citizen to tell me. 463 00:25:59,740 --> 00:26:02,220 It's my duty as a journalist not to tell you. 464 00:26:02,260 --> 00:26:04,180 [scoffs] 465 00:26:04,220 --> 00:26:07,540 He's usin' you. You realize that? 466 00:26:07,580 --> 00:26:09,220 You can't see that he's usin' you? 467 00:26:09,260 --> 00:26:12,580 Maybe you've got too much, uh, stardust in your eyes. 468 00:26:12,620 --> 00:26:14,900 - Sam, he's in trouble. - What trouble? 469 00:26:14,940 --> 00:26:16,420 You can't arrest him, you can't question him, 470 00:26:16,460 --> 00:26:17,940 you can't touch him. 471 00:26:17,980 --> 00:26:19,700 He's into something he doesn't understand. 472 00:26:19,740 --> 00:26:22,420 Chris, as far as I'm concerned 473 00:26:22,460 --> 00:26:24,940 Lord Bridges is the prime suspect in a murder. 474 00:26:24,980 --> 00:26:27,500 Now, if I can't get the information out of you, 475 00:26:27,540 --> 00:26:29,980 I'm gonna squeeze it out of little Lord Fauntleroy! 476 00:26:33,300 --> 00:26:35,780 [instrumental music] 477 00:26:47,980 --> 00:26:49,420 [tires screeching] 478 00:27:03,860 --> 00:27:05,820 Where's Bridges? 479 00:27:05,860 --> 00:27:08,140 He didn't show. 480 00:27:08,180 --> 00:27:09,940 Chris Coughlin's a reporter. 481 00:27:09,980 --> 00:27:12,340 She's been checking up on John Keaton. 482 00:27:12,380 --> 00:27:13,700 Did you get an address on her? 483 00:27:13,740 --> 00:27:15,420 Sure I got an address on her. 484 00:27:21,940 --> 00:27:24,180 She's so pretty. 485 00:27:24,220 --> 00:27:26,740 Well, it looks like you'll have to pay her a visit then. 486 00:27:28,620 --> 00:27:30,140 What about Bridges? 487 00:27:30,180 --> 00:27:32,380 Oh, I'll take care of him. 488 00:27:32,420 --> 00:27:33,860 Go on. 489 00:27:35,100 --> 00:27:37,540 [instrumental music] 490 00:27:40,580 --> 00:27:44,780 I received a telegram this afternoon from my estate. 491 00:27:44,820 --> 00:27:46,540 My family has a considerable stake in British Leyland. 492 00:27:46,580 --> 00:27:51,140 And the stockholders have pushed the meeting to Monday. 493 00:27:51,180 --> 00:27:52,540 I don't believe it. 494 00:27:52,580 --> 00:27:56,100 Chris, you cannot be involved in this any further. 495 00:27:56,140 --> 00:27:58,220 You've done as much as you can, I must do the rest myself. 496 00:27:58,260 --> 00:28:00,740 And I can't do that while I'm here. 497 00:28:00,780 --> 00:28:02,860 Please, trust me, I promise I'll explain everything 498 00:28:02,900 --> 00:28:04,580 over dinner at Orsini's when I return. 499 00:28:04,620 --> 00:28:06,460 - Charles, I-- - My flight leaves in two hours. 500 00:28:06,500 --> 00:28:09,140 I must ring off. Take care of yourself. 501 00:28:09,180 --> 00:28:11,660 [instrumental music] 502 00:28:15,300 --> 00:28:17,740 [instrumental music] 503 00:28:29,780 --> 00:28:33,540 Are you planning a little trip, My Lord? 504 00:28:33,580 --> 00:28:35,380 You've got something we want. 505 00:28:35,420 --> 00:28:36,940 Now we're here to take it. 506 00:28:38,700 --> 00:28:40,380 I'm afraid I can't help you. 507 00:28:43,420 --> 00:28:44,700 I think you can. 508 00:28:46,220 --> 00:28:49,540 We wired up a little surprise for your newspaper friend. 509 00:28:49,580 --> 00:28:51,460 Now you're gonna give us what we want, 510 00:28:51,500 --> 00:28:52,900 or she's gonna be a very dead lady. 511 00:28:52,940 --> 00:28:55,460 It's your move, sir. 512 00:28:59,260 --> 00:29:01,060 Give me that! I want him alive! 513 00:29:01,100 --> 00:29:02,260 Come on back to the car! 514 00:29:02,300 --> 00:29:04,780 [instrumental music] 515 00:29:06,900 --> 00:29:09,620 [tires screeching] 516 00:29:13,380 --> 00:29:15,020 [gunshots] 517 00:29:16,380 --> 00:29:18,860 Marshal, those men, they've planted a bomb. 518 00:29:18,900 --> 00:29:20,460 They're going to kill Chris Coughlin. 519 00:29:20,500 --> 00:29:22,540 A bomb? You know what you're talking about? 520 00:29:22,580 --> 00:29:24,420 I am only telling you what they've just told me. 521 00:29:24,460 --> 00:29:27,780 - Who were they? - I haven't the faintest idea. 522 00:29:31,860 --> 00:29:33,100 [engine revving] 523 00:29:33,140 --> 00:29:34,740 [tires screeching] 524 00:29:36,580 --> 00:29:37,420 This is Marshal Sam McCloud. 525 00:29:37,460 --> 00:29:39,260 A black Continental sedan has 526 00:29:39,300 --> 00:29:40,420 just pulled out of an estate 527 00:29:40,460 --> 00:29:42,500 on Long Island, Claremore Street. 528 00:29:42,540 --> 00:29:43,780 The men in it are armed and dangerous. 529 00:29:43,820 --> 00:29:45,860 - Apprehend. Man on radio: Roger, marshal. 530 00:29:45,900 --> 00:29:48,980 McCloud: Now patch me through to 5-5-5-0-3-9-2. 531 00:29:52,780 --> 00:29:54,340 Bill: Chris Coughlin's desk. 532 00:29:54,380 --> 00:29:55,500 Is Chris there? This is Sam McCloud. 533 00:29:55,540 --> 00:29:57,980 Bill: Hiya, marshal. You just missed her. 534 00:29:58,020 --> 00:29:59,540 She's on her way downstairs. 535 00:29:59,580 --> 00:30:01,380 Well, don't let her get in her car! You've gotta stop her! 536 00:30:01,420 --> 00:30:02,540 There could be a bomb in it. 537 00:30:02,580 --> 00:30:05,020 [instrumental music] 538 00:30:06,620 --> 00:30:08,420 Don't let her turn the key on. 539 00:30:10,980 --> 00:30:12,380 [engine revving] 540 00:30:17,940 --> 00:30:19,340 Bill: She just pulled away, marshal. 541 00:30:19,380 --> 00:30:21,860 - What's going on? - Where'd she go? 542 00:30:21,900 --> 00:30:24,140 Bill: Home, I think. - Much obliged. 543 00:30:24,180 --> 00:30:26,580 [siren wailing] 544 00:30:30,900 --> 00:30:33,140 [instrumental music] 545 00:30:37,820 --> 00:30:39,540 Now get me the bomb disposal squad. 546 00:30:39,580 --> 00:30:40,980 This is an emergency! 547 00:30:46,460 --> 00:30:48,380 [siren wailing] 548 00:30:48,420 --> 00:30:50,900 [instrumental music] 549 00:31:03,940 --> 00:31:06,380 [instrumental music] 550 00:31:15,780 --> 00:31:17,100 Chris! 551 00:31:17,140 --> 00:31:18,500 [explosion] 552 00:31:21,340 --> 00:31:22,700 Chris. 553 00:31:24,340 --> 00:31:25,660 Chris. 554 00:31:27,380 --> 00:31:29,820 [instrumental music] 555 00:31:33,140 --> 00:31:34,500 Woman on PA: Dr. Remy, check with 556 00:31:34,540 --> 00:31:36,860 intensive care desk please. 557 00:31:43,100 --> 00:31:44,220 Marshal. 558 00:31:45,260 --> 00:31:46,740 You know I just spoke to the doctor. 559 00:31:46,780 --> 00:31:49,380 He says that you're a very lucky lady. 560 00:31:49,420 --> 00:31:52,340 You're gonna come through this with flying colors. 561 00:31:52,380 --> 00:31:53,780 Feel numb all over. 562 00:31:53,820 --> 00:31:57,100 Body feels as if all the blood 563 00:31:57,140 --> 00:32:00,100 and life's been drained out, 564 00:32:00,140 --> 00:32:02,300 and all that's left is this shell 565 00:32:02,340 --> 00:32:06,740 that's just crackling into thousand tiny pieces. 566 00:32:06,780 --> 00:32:08,100 Whoo. 567 00:32:08,140 --> 00:32:10,700 I think maybe that writers imagination of yours 568 00:32:10,740 --> 00:32:13,660 has kinda got the best of you, hasn't it? 569 00:32:13,700 --> 00:32:14,980 What happened? 570 00:32:17,140 --> 00:32:18,980 Well, somebody tried to kill you. 571 00:32:19,020 --> 00:32:21,380 Now don't you think it's about time that you told me 572 00:32:21,420 --> 00:32:23,020 what this is all about? 573 00:32:23,940 --> 00:32:25,700 Can't do that, Sam. 574 00:32:25,740 --> 00:32:28,820 Chris, now we're talkin' about your life! 575 00:32:28,860 --> 00:32:31,380 That's somethin' that's very important to me. 576 00:32:31,420 --> 00:32:33,300 And you're still in danger. 577 00:32:33,340 --> 00:32:35,740 These two men that tried to blow you apart tonight, 578 00:32:35,780 --> 00:32:37,260 whoever they are, there's nothing that says 579 00:32:37,300 --> 00:32:39,940 they won't try it again unless they're stopped. 580 00:32:39,980 --> 00:32:41,660 Well, I can't stop them unless you tell me 581 00:32:41,700 --> 00:32:43,140 what this is all about. 582 00:32:45,420 --> 00:32:47,300 Can't tell you. 583 00:32:47,340 --> 00:32:49,220 [sighs] 584 00:32:49,260 --> 00:32:53,460 Well, Chris, you sure got a lot of Missouri mule in you. 585 00:32:55,540 --> 00:32:56,980 And I'll get it out of Lord Bridges. 586 00:32:57,020 --> 00:32:59,540 He's doesn't happen to have any journalist immunity. 587 00:32:59,580 --> 00:33:02,780 - What time is it? - 9:30 588 00:33:03,660 --> 00:33:04,980 You're too late. 589 00:33:05,020 --> 00:33:07,620 He'll be on a plane to London in half an hour. 590 00:33:07,660 --> 00:33:08,940 London? 591 00:33:14,060 --> 00:33:16,180 [airplane engine revving] 592 00:33:18,820 --> 00:33:21,300 Miss, Martini, please. 593 00:33:21,340 --> 00:33:23,500 Very, very dry. 594 00:33:23,540 --> 00:33:24,820 Thank you, Fletcher. 595 00:33:27,540 --> 00:33:28,780 Oh, no. 596 00:33:29,940 --> 00:33:31,580 Don't tell me. Let me guess. 597 00:33:31,620 --> 00:33:34,220 It's none other than Marshal McCloud. 598 00:33:34,260 --> 00:33:35,820 I must say I never thought you'd to track me 599 00:33:35,860 --> 00:33:36,900 all the way to London. 600 00:33:36,940 --> 00:33:38,300 I just left Chris. 601 00:33:38,340 --> 00:33:40,900 She's hurt pretty bad, but she's gonna make it. 602 00:33:40,940 --> 00:33:44,460 Yes, I know. I rang the hospital from the airport. 603 00:33:44,500 --> 00:33:46,900 Marshal, I had nothing to do with the attempt on her life. 604 00:33:46,940 --> 00:33:48,260 And you must believe me. 605 00:33:48,300 --> 00:33:49,820 You're gonna have to do a whole lot of talking 606 00:33:49,860 --> 00:33:51,700 before I'll believe anything that you say. 607 00:33:51,740 --> 00:33:54,420 And I did not kill Johnny Keaton. 608 00:33:54,460 --> 00:33:55,980 You have my word on that. 609 00:33:56,020 --> 00:33:58,380 The word of an Englishman and a gentleman. 610 00:33:58,420 --> 00:34:00,380 That's not good enough. 611 00:34:00,420 --> 00:34:03,900 I'm afraid I have nothing more to tell you. 612 00:34:03,940 --> 00:34:07,540 And I seriously doubt if you have the power to extradite. 613 00:34:07,580 --> 00:34:10,860 I just want you to know that I'm gonna stick with you. 614 00:34:10,900 --> 00:34:12,540 One of these times you're gonna make a mistake, 615 00:34:12,580 --> 00:34:14,740 and when you do, I'm gonna be there. 616 00:34:17,660 --> 00:34:20,140 [telephone ringing] 617 00:34:30,580 --> 00:34:31,980 Hello. 618 00:34:36,780 --> 00:34:38,860 Person-to-person from where? 619 00:34:41,060 --> 00:34:43,020 From who? 620 00:34:43,060 --> 00:34:45,820 I will certainly not accept the charges from England... 621 00:34:45,860 --> 00:34:47,980 Alright, alright, alright. Now put him on. 622 00:34:48,020 --> 00:34:50,300 - Who is that? - Who else? 623 00:34:51,980 --> 00:34:54,220 McCloud: Chief, this is McCloud here! 624 00:34:54,260 --> 00:34:57,500 McCloud, what the devil are you doing calling me from London 625 00:34:57,540 --> 00:34:58,900 in the middle of the night? 626 00:34:58,940 --> 00:35:02,060 Well, it's day time here. I'm on Bridges' trail. 627 00:35:02,100 --> 00:35:04,260 Now he left all of a sudden like and I didn't have time 628 00:35:04,300 --> 00:35:06,100 to talk to you or I would've lost him. 629 00:35:06,140 --> 00:35:09,180 McCloud, I want you on the next plane back to New York! 630 00:35:09,220 --> 00:35:12,100 Chief, Bridges is my only hope of not only nailing 631 00:35:12,140 --> 00:35:14,380 whoever tried to kill Chris, but also the people 632 00:35:14,420 --> 00:35:17,140 that killed John Keaton and why. 633 00:35:17,180 --> 00:35:20,540 Now I've got two weeks' leave comin' and I'm takin' 'em. 634 00:35:20,580 --> 00:35:22,820 McCloud, I don't talk just for the pleasure of hearing 635 00:35:22,860 --> 00:35:25,700 my own voice, now Bridges is to be left alone! 636 00:35:25,740 --> 00:35:27,260 He's the key to the whole situation! 637 00:35:27,300 --> 00:35:30,900 Now, chief, this thing is a lot bigger than I thought it was. 638 00:35:30,940 --> 00:35:33,020 Now what I want you to do is, I want you find out 639 00:35:33,060 --> 00:35:35,100 everything you can on John Keaton. 640 00:35:35,140 --> 00:35:36,980 It might tell us why he was murdered. 641 00:35:37,020 --> 00:35:40,660 And also, put a 24-hour guard on Chris at the hospital. 642 00:35:40,700 --> 00:35:42,220 Her life could still be in danger. 643 00:35:42,260 --> 00:35:44,140 McCloud, I absolutely forbid you-- 644 00:35:44,180 --> 00:35:45,980 What did you say? I can't hear you. 645 00:35:46,020 --> 00:35:48,700 - McCloud... McCloud? - I must have a bad... 646 00:35:48,740 --> 00:35:51,220 Chief, I'll call you back when I get a lead. 647 00:35:53,100 --> 00:35:54,140 McCloud... 648 00:35:56,860 --> 00:36:00,140 Poor baby. Shall I get you an aspirin? 649 00:36:00,180 --> 00:36:03,420 No. Just bring me that bottle in the liquor cabinet 650 00:36:03,460 --> 00:36:04,740 marked "McCloud." 651 00:36:22,780 --> 00:36:24,540 Hi, I'm sorry, dear. 652 00:36:24,580 --> 00:36:26,100 Just confirming we will be attending 653 00:36:26,140 --> 00:36:28,620 Lady Sinclair's party tonight after all. 654 00:36:28,660 --> 00:36:30,900 You must try and curb your enthusiasm. 655 00:36:30,940 --> 00:36:34,060 Yes, well, you've met Lady Sinclair. 656 00:36:34,100 --> 00:36:37,260 Miss? May I have a gin and tonic for the lady 657 00:36:37,300 --> 00:36:38,100 and I would like a... 658 00:36:38,140 --> 00:36:41,660 I know, a martini, very dry. 659 00:36:41,700 --> 00:36:44,300 [chuckles] I did teach you well. 660 00:36:44,340 --> 00:36:47,540 Daddy, won't you tell me what really happened in Long Island? 661 00:36:47,580 --> 00:36:50,140 I had to read about it in "The Times." 662 00:36:50,180 --> 00:36:52,900 Even mother rang from Malta to see if you were still alive 663 00:36:52,940 --> 00:36:54,300 and paying alimony. 664 00:36:54,340 --> 00:36:56,780 Oh? I didn't think she'd be that concerned. 665 00:36:56,820 --> 00:37:00,300 Oh, she was. So was I. 666 00:37:00,340 --> 00:37:02,380 But why would those men try and kill you? 667 00:37:02,420 --> 00:37:05,100 Oh, they were just laboring under the mistaken impression 668 00:37:05,140 --> 00:37:06,500 that I had a house full of paintings 669 00:37:06,540 --> 00:37:07,540 and a safe full of cash. 670 00:37:07,580 --> 00:37:09,660 [laughs] Foolish men. 671 00:37:09,700 --> 00:37:11,540 Luckily the police arrived in time. 672 00:37:11,580 --> 00:37:13,260 It's all forgotten now. 673 00:37:22,980 --> 00:37:24,660 I-- is something wrong? 674 00:37:24,700 --> 00:37:27,420 No-- no, no, nothing. 675 00:37:54,820 --> 00:37:56,260 [sighs] 676 00:38:05,420 --> 00:38:07,260 Shall I set these down, My Lord? 677 00:38:07,300 --> 00:38:10,340 They're serving no purpose in your arms, Fletcher. 678 00:38:10,380 --> 00:38:11,860 Right on, My Lord. 679 00:38:13,100 --> 00:38:15,420 Now, will there be anything else? 680 00:38:15,460 --> 00:38:16,900 - I think not. - Alright. 681 00:38:16,940 --> 00:38:18,540 I'll bring the car around in half an hour. 682 00:38:18,580 --> 00:38:20,580 Yes, do that, Fletcher. Oh! 683 00:38:20,620 --> 00:38:22,020 On second thought, I believe I'll drive 684 00:38:22,060 --> 00:38:23,700 the car myself tonight. 685 00:38:23,740 --> 00:38:26,060 Fletcher: Yourself, My Lord? 686 00:38:26,100 --> 00:38:29,100 In that case, do exercise extreme caution. 687 00:38:30,540 --> 00:38:32,900 - Why? - The car, My Lord. 688 00:38:32,940 --> 00:38:35,060 - It's hired. - Oh. 689 00:38:36,260 --> 00:38:38,700 In that case you best drive, Fletcher. 690 00:38:38,740 --> 00:38:40,900 - Or better yet, come with us. - Oh? 691 00:38:40,940 --> 00:38:42,900 Perhaps Lady Sinclair will find you to be 692 00:38:42,940 --> 00:38:45,660 more, uh, eligible companion. 693 00:38:45,700 --> 00:38:47,780 Lady Sinclair, My Lord? 694 00:38:49,740 --> 00:38:51,300 Most kind of you. 695 00:38:51,340 --> 00:38:54,500 Treat it as an early Christmas gift, Fletcher. 696 00:38:54,540 --> 00:38:55,940 Thank you, My Lord. 697 00:39:00,860 --> 00:39:03,740 Oh, daddy, you do treat him shamefully. 698 00:39:03,780 --> 00:39:05,620 Oh. He thrives on it. 699 00:39:05,660 --> 00:39:08,620 We don't really have time for that. We're already late. 700 00:39:08,660 --> 00:39:11,100 Lady Sinclair, my dear, has waited for me 701 00:39:11,140 --> 00:39:13,740 for these past 20 years. Another few moments will only 702 00:39:13,780 --> 00:39:15,740 whet her appetite more. 703 00:39:15,780 --> 00:39:17,780 Well, perhaps, but you're taking me out tonight 704 00:39:17,820 --> 00:39:19,540 and we're going to be on time! 705 00:39:19,580 --> 00:39:21,260 Do hurry, please. 706 00:39:21,300 --> 00:39:22,100 Yes, dear. Yes, dear. 707 00:39:22,140 --> 00:39:24,380 Thank you. 708 00:39:33,140 --> 00:39:35,820 Uh, I'll be ready in half an hour. 709 00:39:35,860 --> 00:39:38,100 Yes, that, that's fine, dear. 710 00:39:48,740 --> 00:39:52,500 Now, we've got the shipments of explosives in from New York. 711 00:39:52,540 --> 00:39:54,300 All that we're going to need 712 00:39:54,340 --> 00:39:57,260 for less than Keaton would have supplied it. 713 00:39:57,300 --> 00:40:01,860 Twenty-five pounds of plastic explosives here, 714 00:40:01,900 --> 00:40:05,900 timed to detonate at exactly 4:30 p.m. 715 00:40:05,940 --> 00:40:10,540 And the rest here, a delayed fuse, five minutes. 716 00:40:10,580 --> 00:40:12,500 I'll set that one myself. 717 00:40:12,540 --> 00:40:15,340 - Good enough. - Aye. 718 00:40:15,380 --> 00:40:18,940 But we need the original blueprints... 719 00:40:18,980 --> 00:40:20,700 to see if we're placing the explosives 720 00:40:20,740 --> 00:40:22,820 where Keaton would have suggested. 721 00:40:22,860 --> 00:40:24,900 And His Lordship Bridges has got them all 722 00:40:24,940 --> 00:40:26,860 along with the photo and the list of names. 723 00:40:26,900 --> 00:40:29,580 If he hasn't handed them over to Scotland Yard. 724 00:40:29,620 --> 00:40:32,020 The blueprints won't mean a thing to them. 725 00:40:33,540 --> 00:40:35,420 We'll get that film tonight. 726 00:40:35,460 --> 00:40:36,500 Ah, good. 727 00:40:44,420 --> 00:40:46,980 Lord Bridges! I'm so delighted you could come. 728 00:40:47,020 --> 00:40:48,980 Oh, Lady Sinclair, it's entirely my pleasure. 729 00:40:49,020 --> 00:40:51,460 I heard dreadful things about you in America. 730 00:40:51,500 --> 00:40:53,100 People with guns shooting at you or something. 731 00:40:53,140 --> 00:40:55,020 [chuckles] An incident, forgotten now. 732 00:40:55,060 --> 00:40:57,300 - Oh. - How exquisite. 733 00:40:57,340 --> 00:40:59,580 Bridges: I'd say at least 90 diamonds. 734 00:40:59,620 --> 00:41:03,020 - A hundred and four. - Wonderful. 735 00:41:03,060 --> 00:41:07,180 Oh, Charles, there you are, I've been looking all over for you. 736 00:41:12,460 --> 00:41:13,900 Well, neither is your father. 737 00:41:13,940 --> 00:41:15,500 He's more interested in people. 738 00:41:15,540 --> 00:41:18,380 Tracy: Oh, daddy, you know James Rothwell, don't you? 739 00:41:19,780 --> 00:41:20,940 Yes. Of course. 740 00:41:20,980 --> 00:41:22,500 I understand you had quite a trip. 741 00:41:22,540 --> 00:41:26,380 I understand you've had another bomb threat in the House. 742 00:41:26,420 --> 00:41:27,980 Turned out to be a hoax. 743 00:41:28,020 --> 00:41:30,100 Probably planted by some back-benchers who didn't want 744 00:41:30,140 --> 00:41:33,380 to listen to the Foreign Secretary's speech on Rhodesia. 745 00:41:33,420 --> 00:41:35,340 I was up in the gallery. 746 00:41:35,380 --> 00:41:37,620 But the terrorist activities have increased 747 00:41:37,660 --> 00:41:40,220 in the last two weeks, have they not? 748 00:41:40,260 --> 00:41:41,460 Smoke without fire. 749 00:41:41,500 --> 00:41:44,180 Will you be voting on the Common Market Amendment? 750 00:41:44,220 --> 00:41:45,700 Abstaining. 751 00:41:45,740 --> 00:41:47,820 Don't like getting involved, do you, Charles? 752 00:41:47,860 --> 00:41:49,860 Depends on the cause. 753 00:41:51,060 --> 00:41:52,900 Ah, I see an old friend. 754 00:41:52,940 --> 00:41:54,460 Nice to see you again, Tracy. 755 00:41:54,500 --> 00:41:58,300 Don't let your father keep you locked away. 756 00:41:58,340 --> 00:42:01,100 You were very awfully abrupt with him, weren't you? 757 00:42:01,140 --> 00:42:03,300 I have my reasons, my dear. 758 00:42:05,220 --> 00:42:06,500 Excuse me, love. 759 00:42:14,820 --> 00:42:16,180 Miss Bridges? 760 00:42:16,220 --> 00:42:18,180 - Yes? - My name is Matt Clayton. 761 00:42:18,220 --> 00:42:19,580 I'm a friend of your father's. 762 00:42:19,620 --> 00:42:22,500 - We met in New York. - Oh, he was just here with me. 763 00:42:22,540 --> 00:42:23,740 I'll see if I can find him for you. 764 00:42:23,780 --> 00:42:26,220 No. I really wanted to talk to you. 765 00:42:26,260 --> 00:42:27,100 What about? 766 00:42:27,140 --> 00:42:29,220 Your life. 767 00:42:32,940 --> 00:42:37,140 I tell you, Fletcher, one more evening like this and-- 768 00:42:37,180 --> 00:42:39,260 I must say, My Lord, I was quite worried about you 769 00:42:39,300 --> 00:42:41,620 at the Keaton party. Since you had disappeared, 770 00:42:41,660 --> 00:42:45,020 I thought you might be the victim. 771 00:42:45,060 --> 00:42:47,100 Actually, My Lord, you've been disappearing quite regularly 772 00:42:47,140 --> 00:42:49,100 from the parties we've been attending. 773 00:42:49,140 --> 00:42:50,900 Really? 774 00:42:50,940 --> 00:42:53,820 I hope you don't think I'm presumptuous, My Lord, 775 00:42:53,860 --> 00:42:57,500 but is there anything you wish to tell me? 776 00:42:58,260 --> 00:42:59,740 No. 777 00:42:59,780 --> 00:43:01,300 Very good, My Lord. 778 00:43:02,540 --> 00:43:04,140 - Thank you. - Sure. 779 00:43:27,420 --> 00:43:29,100 Bridges: Where is my daughter? 780 00:43:43,100 --> 00:43:44,700 [groaning] 781 00:43:44,740 --> 00:43:46,620 Well, get out of here. Get out! 782 00:43:46,660 --> 00:43:47,780 Tracy: Ah. 783 00:43:48,740 --> 00:43:50,860 [grunting] 784 00:43:51,700 --> 00:43:53,180 [Tracy grunting] 785 00:43:53,220 --> 00:43:54,180 McCloud: Get down! 786 00:43:54,220 --> 00:43:57,180 [gunshots] 787 00:44:03,620 --> 00:44:05,780 Bridges: Tracy? Are you alright? 788 00:44:05,820 --> 00:44:07,340 Everything is fine. 789 00:44:07,380 --> 00:44:08,900 What do they want with us? 790 00:44:08,940 --> 00:44:10,380 I don't know, dear. 791 00:44:10,420 --> 00:44:13,260 That's the second time you've saved my life, marshal. 792 00:44:13,300 --> 00:44:14,740 I'd hate for this to become a habit. 793 00:44:14,780 --> 00:44:17,340 Feelin's mutual. Let's get out of here. 794 00:44:23,540 --> 00:44:25,300 After you, marshal. 795 00:44:27,860 --> 00:44:30,340 Daddy, won't you tell me what's been going on? 796 00:44:30,380 --> 00:44:33,380 My dear, I will as soon as I can. I promise. 797 00:44:33,420 --> 00:44:35,100 Now you best get some rest. 798 00:44:35,140 --> 00:44:37,100 Goodnight. 799 00:44:37,140 --> 00:44:39,620 Goodnight, marshal. Thank you. 800 00:44:39,660 --> 00:44:41,460 Goodnight. 801 00:44:43,940 --> 00:44:46,380 Can I offer you a drink, marshal? 802 00:44:46,420 --> 00:44:47,980 No, thank you. 803 00:44:48,020 --> 00:44:50,380 I'm just interested in the truth. 804 00:44:50,420 --> 00:44:51,940 Oh, and what truth is that? 805 00:44:51,980 --> 00:44:54,020 You were in Keaton's bedroom the other night. 806 00:44:54,060 --> 00:44:55,460 You robbed Mrs. Keaton's of her jewels 807 00:44:55,500 --> 00:44:57,860 and then you put paste imitations in their place. 808 00:44:57,900 --> 00:44:59,540 I want to know what you did after that. 809 00:44:59,580 --> 00:45:02,100 I'm afraid we're dealing with something far more important-- 810 00:45:02,140 --> 00:45:04,860 What's could be more important than murder? 811 00:45:05,620 --> 00:45:07,060 Mass murder? 812 00:45:07,100 --> 00:45:09,020 You better explain that to me. 813 00:45:09,060 --> 00:45:10,740 I'm not at liberty to do that, marshal. 814 00:45:10,780 --> 00:45:12,380 You're not at liberty? 815 00:45:12,420 --> 00:45:14,260 I'm gonna tell you something, you better listen. 816 00:45:14,300 --> 00:45:15,420 I've got a girlfriend in New York City in the hospital 817 00:45:15,460 --> 00:45:19,260 whose life could depend on it. 818 00:45:19,300 --> 00:45:21,100 Your own daughter could've been killed tonight! 819 00:45:21,140 --> 00:45:22,740 How many more lives are you gonna risk? 820 00:45:26,900 --> 00:45:30,340 Let me show what Johnny Keaton was killed for. 821 00:45:31,780 --> 00:45:34,420 McCloud: You've got no idea where that is? 822 00:45:34,460 --> 00:45:35,420 Not the slightest. 823 00:45:35,460 --> 00:45:36,740 But you do know who killed Keaton? 824 00:45:39,660 --> 00:45:41,980 Bridges: Those are the men. 825 00:45:42,020 --> 00:45:44,300 Those two men there are the ones who tried to kill me 826 00:45:44,340 --> 00:45:46,100 in Long Island. I imagine they're here in London 827 00:45:46,140 --> 00:45:48,340 at this very moment. Clayton is the one who was 828 00:45:48,380 --> 00:45:49,740 holding my daughter tonight. 829 00:45:49,780 --> 00:45:51,380 What makes you so sure that this is part of 830 00:45:51,420 --> 00:45:52,740 a, a terrorist group? 831 00:45:54,580 --> 00:45:56,340 Take a look, marshal. 832 00:45:56,380 --> 00:45:59,100 That is Liam O'Brien, one of their leaders. 833 00:45:59,140 --> 00:46:01,860 Responsible for some of the worst bomb disasters 834 00:46:01,900 --> 00:46:04,220 in this country. There's been what you police call 835 00:46:04,260 --> 00:46:06,900 an APB out on him for the, well, for the last few months, 836 00:46:06,940 --> 00:46:08,740 but the police can't find him. 837 00:46:10,180 --> 00:46:13,020 It was reported he'd gone back to Belfast, 838 00:46:13,060 --> 00:46:15,900 I'm convinced that he's here in London at this very moment. 839 00:46:15,940 --> 00:46:19,340 What's Keaton's involvement in this, do you know? 840 00:46:19,380 --> 00:46:20,980 Arms and explosives. 841 00:46:21,020 --> 00:46:22,700 Why'd they try and kill him? 842 00:46:22,740 --> 00:46:25,260 For that photograph and a list of names. 843 00:46:25,300 --> 00:46:26,900 I'm afraid poor Johnny wanted more than 844 00:46:26,940 --> 00:46:27,740 they were willing to give. 845 00:46:29,980 --> 00:46:32,820 Oh, marshal, we've got to stop them. 846 00:46:32,860 --> 00:46:34,580 I'll be happy to do that. 847 00:46:34,620 --> 00:46:37,220 I tell you, you testify against those killers in New York, 848 00:46:37,260 --> 00:46:39,460 and I'll do what I can to help you here. 849 00:46:41,340 --> 00:46:44,740 But you've gotta realize what this is going to mean to you. 850 00:46:47,020 --> 00:46:49,700 We have a bargain, marshal. 851 00:46:49,740 --> 00:46:51,980 Now I suspect all we need is a plan of action. 852 00:46:52,020 --> 00:46:56,940 Yeah, well, I've gotta a, a notion that might, might work, 853 00:46:56,980 --> 00:46:59,500 but we're gonna need some outside help. 854 00:46:59,540 --> 00:47:02,300 - Such as? - Scotland Yard. 855 00:47:02,340 --> 00:47:04,340 Oh. 856 00:47:04,380 --> 00:47:09,020 Well, marshal, as one gentleman to another, 857 00:47:09,060 --> 00:47:11,380 perhaps you could refrain from mentioning to Scotland Yard 858 00:47:11,420 --> 00:47:13,780 how I happened to have found myself in Keaton's bedroom 859 00:47:13,820 --> 00:47:15,500 the night he was murdered, I mean, 860 00:47:15,540 --> 00:47:17,660 merely for the present, of course. 861 00:47:17,700 --> 00:47:20,140 Of course, yeah. 862 00:47:20,180 --> 00:47:25,060 Well, I think that, uh... I could live with that. 863 00:47:25,100 --> 00:47:26,900 [chuckles] 864 00:47:26,940 --> 00:47:29,580 Marshal, I can't tell you how comfortable it is 865 00:47:29,620 --> 00:47:31,220 knowing you are on my side. 866 00:47:31,260 --> 00:47:31,740 There you go. 867 00:47:33,580 --> 00:47:34,820 Oh, yes. 868 00:47:53,020 --> 00:47:54,780 Ah, marshal. 869 00:47:54,820 --> 00:47:57,500 Hi. Inspector Craig. This is Detective Sergeant Evans. 870 00:47:57,540 --> 00:47:59,300 - And this is... - How are you? 871 00:47:59,340 --> 00:48:00,900 Inspector Phillips of the Sweeney. 872 00:48:00,940 --> 00:48:03,220 - How do you do, sir? - How do you do? The Sweeney? 873 00:48:03,260 --> 00:48:04,740 Yes, Sweeney Todd, the Flying Squad. 874 00:48:04,780 --> 00:48:07,860 Uh, Cockney rhyming slang. 875 00:48:07,900 --> 00:48:09,140 And he handles the bombers. 876 00:48:09,180 --> 00:48:10,660 Alright, sergeant, get on the dog and bone, 877 00:48:10,700 --> 00:48:12,820 I want every copper in the bomb squad at this briefing. 878 00:48:12,860 --> 00:48:14,900 Go. 879 00:48:14,940 --> 00:48:18,300 Alright then, you better tell us what it's all about, eh? 880 00:48:18,340 --> 00:48:21,460 [phone ringing] 881 00:48:31,580 --> 00:48:34,460 No, I will not accept the charges, McClou... 882 00:48:36,460 --> 00:48:40,100 Oh. Yes, commissioner! 883 00:48:40,140 --> 00:48:42,900 No, no, I wasn't asleep, just resting my eyes 884 00:48:42,940 --> 00:48:44,780 meditating, you know. 885 00:48:44,820 --> 00:48:47,580 Well, uh, what can I do for you, commissioner? 886 00:48:47,620 --> 00:48:49,980 McCloud? Now listen, commissioner, 887 00:48:50,020 --> 00:48:51,980 I want to set the record straight. 888 00:48:52,020 --> 00:48:55,140 Whatever McCloud is doing in London has nothing to do with... 889 00:48:59,460 --> 00:49:04,660 Scotland Yard is thrilled with our cooperation? This case? 890 00:49:06,140 --> 00:49:08,180 Biggest breakthrough they've had in years? 891 00:49:09,700 --> 00:49:13,220 Well, as I was saying, when I sent McCloud to London... 892 00:49:13,260 --> 00:49:15,300 Didn't I mention that? 893 00:49:15,340 --> 00:49:19,020 Well, uh, I thought he was the man for the job. 894 00:49:19,060 --> 00:49:20,860 Oh, my God. 895 00:49:20,900 --> 00:49:23,340 I certainly do plan to follow up on it personally. 896 00:49:23,380 --> 00:49:24,900 I've got my reservation right here. 897 00:49:24,940 --> 00:49:27,620 And I'm almost finished packing. 898 00:49:27,660 --> 00:49:28,900 I'll be on a plane, commissioner, 899 00:49:28,940 --> 00:49:31,260 to London in one hour. 900 00:49:31,300 --> 00:49:34,020 Now don't you worry, we'll crack this one. 901 00:49:34,060 --> 00:49:36,380 Whatever it is. 902 00:49:36,420 --> 00:49:39,220 Oh, thank you, sir. I appreciate the thought. 903 00:49:39,260 --> 00:49:41,820 Oh, I certainly will pat it onto McCloud. 904 00:49:43,340 --> 00:49:45,260 Yes, sir. Thank you. 905 00:49:48,100 --> 00:49:50,740 You're going to London tonight? 906 00:49:52,060 --> 00:49:53,660 Didn't I mention that? 907 00:49:58,020 --> 00:49:59,780 McCloud, what are you doing to me now? 908 00:50:05,860 --> 00:50:08,740 Marshal, you were not my idea of a New York policeman. 909 00:50:08,780 --> 00:50:10,500 It was the whistle and flute that got me. 910 00:50:10,540 --> 00:50:12,420 - Huh? - He means the suit. 911 00:50:12,460 --> 00:50:13,620 And the cowboy titfer. 912 00:50:13,660 --> 00:50:16,100 Well, I'm just kinda on loan to 'em. 913 00:50:16,140 --> 00:50:17,940 You know, I still don't understand 914 00:50:17,980 --> 00:50:19,300 Lord Bridges' involvement in all this. 915 00:50:19,340 --> 00:50:21,500 Well, it came through a man named John Keaton. 916 00:50:21,540 --> 00:50:24,380 Now Lord Bridges got the microfilm from him. 917 00:50:24,420 --> 00:50:26,100 But it wasn't until later that he got wind 918 00:50:26,140 --> 00:50:27,500 of what he'd lit into. 919 00:50:27,540 --> 00:50:29,060 And he's going to try and persuade O'Brien 920 00:50:29,100 --> 00:50:30,260 he's with them, is he? 921 00:50:30,300 --> 00:50:31,700 Yeah, and I wouldn't bet the homestead 922 00:50:31,740 --> 00:50:34,740 against him either. He's just slicker than a gray shelf. 923 00:50:34,780 --> 00:50:37,900 He could talk the knobs right off the nickel-plated bedstead 924 00:50:37,940 --> 00:50:39,260 you know what I mean? 925 00:50:40,620 --> 00:50:43,500 - What's he talking about? - Don't ask me. 926 00:50:43,540 --> 00:50:45,740 I don't understand a word he's saying. 927 00:50:45,780 --> 00:50:47,140 Bleeding foreigners. 928 00:50:49,820 --> 00:50:52,260 [phone ringing] 929 00:50:57,820 --> 00:50:59,500 Charles Bridges here. 930 00:50:59,540 --> 00:51:03,060 I understand you want to meet with me, My Lord. 931 00:51:03,100 --> 00:51:05,500 Take your car to Regent's Park 932 00:51:05,540 --> 00:51:08,620 and walk through the zoo from the Aviary side. 933 00:51:08,660 --> 00:51:10,300 Someone'll meet you. 934 00:51:10,340 --> 00:51:12,300 You come with the coppers 935 00:51:12,340 --> 00:51:15,740 and you and that lovely daughter of yours won't see tomorrow. 936 00:51:15,780 --> 00:51:17,140 I understand. 937 00:51:23,300 --> 00:51:25,500 Two of the conspirators killed John Keaton in New York. 938 00:51:25,540 --> 00:51:26,740 - That's why I'm here. - Yeah, we know that, love. 939 00:51:26,780 --> 00:51:30,660 - How? - Well, McCloud. 940 00:51:30,700 --> 00:51:32,740 My morning wouldn't be complete unless I spend 941 00:51:32,780 --> 00:51:33,820 part of it with you. 942 00:51:33,860 --> 00:51:34,980 Chief, what are you doing here? 943 00:51:35,020 --> 00:51:36,740 Well, I'm taking you back... 944 00:51:36,780 --> 00:51:39,340 with my bi-centennial gift to England. 945 00:51:39,380 --> 00:51:41,420 Yes, sir. Thank you. Goodbye. 946 00:51:41,460 --> 00:51:45,260 Inspector Craig, I'd like to introduce you to Chief Clifford. 947 00:51:45,300 --> 00:51:47,020 Hello, chief, how are you? Nice to have you with us. 948 00:51:47,060 --> 00:51:48,300 Thank you, nice to meet you. 949 00:51:48,340 --> 00:51:49,700 Well, I must say, I got to admire the way 950 00:51:49,740 --> 00:51:52,220 the marshal here has infiltrated this ring. 951 00:51:52,260 --> 00:51:54,940 We've been after O'Brien for about 18 months. 952 00:51:54,980 --> 00:51:58,300 Yeah, Marshal McCloud certainly is one of a kind. 953 00:51:58,340 --> 00:52:00,340 Yeah, well, come and have a butcher's at this. 954 00:52:00,380 --> 00:52:01,860 Huh? 955 00:52:01,900 --> 00:52:04,820 I think he means he wants us to look at something, you know. 956 00:52:04,860 --> 00:52:06,180 What you got for us, Andy? 957 00:52:06,220 --> 00:52:07,780 I've just been on the blower with the Home Secretary 958 00:52:07,820 --> 00:52:08,900 and he's going potty. 959 00:52:08,940 --> 00:52:10,260 Phillips: Well, nothing that fits. 960 00:52:10,300 --> 00:52:12,100 Now this is the blueprint from the microfilm 961 00:52:12,140 --> 00:52:13,740 which Lord Bridges gave us. 962 00:52:13,780 --> 00:52:17,540 These crosses obviously designate the bomb placements. 963 00:52:17,580 --> 00:52:20,500 Now these are the blueprints of the houses of parliament. 964 00:52:20,540 --> 00:52:24,140 Big Ben. The Tower of London. 965 00:52:26,180 --> 00:52:28,060 And Buckingham Palace. 966 00:52:28,100 --> 00:52:29,420 No relationship. 967 00:52:29,460 --> 00:52:31,180 We have more high-angle elevations 968 00:52:31,220 --> 00:52:33,780 but none of them match. 969 00:52:33,820 --> 00:52:36,540 In short, gentlemen, our information is that they plan 970 00:52:36,580 --> 00:52:40,060 to hit a prominent London site, but we cannot tell from this 971 00:52:40,100 --> 00:52:41,580 what their target is. 972 00:52:41,620 --> 00:52:44,580 Yeah, we had the information from an informer on Hale's beat. 973 00:52:44,620 --> 00:52:46,860 All he said was there was definitely gonna be a biggie. 974 00:52:46,900 --> 00:52:50,300 Maybe three bombs in possibly two or three different places. 975 00:52:50,340 --> 00:52:52,380 And they're going off today. 976 00:52:52,420 --> 00:52:53,900 Yeah, I don't think there's any doubt about it 977 00:52:53,940 --> 00:52:55,740 that O'Brien's behind this lot. 978 00:52:57,340 --> 00:53:00,620 And we're talking about a lot of lives if Bridges fails. 979 00:53:03,660 --> 00:53:05,140 Bridges on tape: The government has squeezed every farthing 980 00:53:05,180 --> 00:53:09,500 they can out of me and are now trying to appropriate my land. 981 00:53:09,540 --> 00:53:11,140 That is why I was forced to become a thief, 982 00:53:11,180 --> 00:53:13,900 albeit not a common one. 983 00:53:13,940 --> 00:53:16,300 I'm only interested in acquiring enough money to purchase 984 00:53:16,340 --> 00:53:18,700 a chateau in a quiet corner of France and enjoy a bottle 985 00:53:18,740 --> 00:53:23,340 of Nuits-Saint-Georges in the company of those I care about. 986 00:53:23,380 --> 00:53:26,780 Fifty thousand pounds for that film. 987 00:53:26,820 --> 00:53:29,860 Now do we have a bargain or not? 988 00:53:29,900 --> 00:53:31,740 O'Brien on tape: There's a warehouse in White chapel 989 00:53:31,780 --> 00:53:35,180 near the docks. End of Clancy Street. 990 00:53:35,220 --> 00:53:38,500 Be there at 4 o'clock. Your money will be waiting. 991 00:53:41,300 --> 00:53:43,260 Naturally, the part about my being a thief 992 00:53:43,300 --> 00:53:45,420 is highly imaginative. Just a bit of color added 993 00:53:45,460 --> 00:53:47,180 to the credence to my story. 994 00:53:47,220 --> 00:53:49,020 Yeah, well, what do you think, Andy? 995 00:53:49,060 --> 00:53:50,580 Well, it's the best chance we've got. 996 00:53:50,620 --> 00:53:54,180 Unless I can come up with a positive fix on those locations. 997 00:53:54,220 --> 00:53:56,260 I'll need 30 men at the garage. 998 00:53:56,300 --> 00:53:58,660 Can you issue a special firearms order? 999 00:53:58,700 --> 00:54:00,740 Semi-automatic rifles .38 pistols, eh? 1000 00:54:00,780 --> 00:54:02,260 Good enough. 1001 00:54:02,300 --> 00:54:03,700 Alright, gentlemen, well, thank you very much 1002 00:54:03,740 --> 00:54:06,100 for your assistance, we can take it from here, I think. 1003 00:54:06,140 --> 00:54:07,740 You can wait in the Conference Room, eh? 1004 00:54:07,780 --> 00:54:09,700 - Alright. - Thank you. 1005 00:54:11,620 --> 00:54:14,060 We're gonna get A-style, chief. 1006 00:54:14,100 --> 00:54:15,660 Well, it is their country, McCloud. 1007 00:54:15,700 --> 00:54:17,740 I don't think we have much choice. 1008 00:54:17,780 --> 00:54:19,140 They'll get Garland and Clayton for us. 1009 00:54:21,860 --> 00:54:24,380 You and I, Lord Bridges, are gonna have to have a talk 1010 00:54:24,420 --> 00:54:26,620 about your return to New York to testify. 1011 00:54:26,660 --> 00:54:28,140 Hopefully we'll have Garland and Clayton 1012 00:54:28,180 --> 00:54:29,700 on that plane with us tomorrow morning. 1013 00:54:29,740 --> 00:54:31,340 Yes, I understand that. 1014 00:54:31,380 --> 00:54:33,340 I wonder if we could postpone that little chat till tonight? 1015 00:54:33,380 --> 00:54:35,220 I have to attend the Queen's garden party 1016 00:54:35,260 --> 00:54:37,300 at Buckingham Palace. I do every year, 1017 00:54:37,340 --> 00:54:38,740 purely for my daughter's sake. 1018 00:54:38,780 --> 00:54:42,060 Strange thing, she seems to enjoy meeting all the people 1019 00:54:42,100 --> 00:54:44,660 I enjoy avoiding. Here's my lift. 1020 00:54:44,700 --> 00:54:46,660 - We'll talk tonight. - Very good. 1021 00:54:54,340 --> 00:54:56,220 Well, Andy... everybody's in position. 1022 00:54:56,260 --> 00:54:59,020 I've got a bloke at the corner near the pub. 1023 00:54:59,060 --> 00:55:01,620 You know, I only hope they don't fancy a pint of pig's ear. 1024 00:55:01,660 --> 00:55:03,260 They can smell a copper a mile off. 1025 00:55:03,300 --> 00:55:06,580 Well, if they're coming, they won't be stopping. 1026 00:55:07,700 --> 00:55:09,180 That's true. 1027 00:55:09,220 --> 00:55:11,020 Man on TV: The crowds now really beginning to gather 1028 00:55:11,060 --> 00:55:14,420 as Her Majesty, the Queen, steps out to greet her guests. 1029 00:55:14,460 --> 00:55:16,260 This is the one day in the year, of course, 1030 00:55:16,300 --> 00:55:17,900 that commoners are allowed in the grounds 1031 00:55:17,940 --> 00:55:20,820 of Buckingham Palace. Oh, there's Lord Charles Bridges 1032 00:55:20,860 --> 00:55:22,260 and his lovely daughter Tracy. 1033 00:55:22,300 --> 00:55:24,380 Lord Bridges, of course, having just returned from-- 1034 00:55:24,420 --> 00:55:26,100 McCloud: Operator, I'd like to make a long distance 1035 00:55:26,140 --> 00:55:29,300 telephone call to New York City. 1036 00:55:29,340 --> 00:55:32,740 The name is Chris Coughlin, this is person-to-person. 1037 00:55:32,780 --> 00:55:34,780 She's in Bellevue Hospital. 1038 00:55:34,820 --> 00:55:36,260 Give my regards. 1039 00:55:41,180 --> 00:55:42,700 Will you stop that pacing? 1040 00:55:42,740 --> 00:55:45,100 It's wearing out the carpet, and my nerves. 1041 00:55:45,140 --> 00:55:47,180 Well, I'll tell you something, chief, this whole situation 1042 00:55:47,220 --> 00:55:49,700 just a bubble of a plum as far as I'm concerned. 1043 00:55:49,740 --> 00:55:52,100 You know Bridges was taking a chance 1044 00:55:52,140 --> 00:55:53,780 and they played into his hand just a little bit 1045 00:55:53,820 --> 00:55:54,940 too quick to suit me. 1046 00:55:54,980 --> 00:55:57,140 I've already told you it's their ballpark, 1047 00:55:57,180 --> 00:55:58,700 there is nothing we can do. 1048 00:55:58,740 --> 00:56:00,140 Hello? Hello? 1049 00:56:00,180 --> 00:56:01,620 Chris, is that you? 1050 00:56:01,660 --> 00:56:03,300 Sam, is that you? 1051 00:56:03,340 --> 00:56:05,700 Hey. How you doin'? 1052 00:56:05,740 --> 00:56:08,300 Much better. They think I can go home tomorrow. 1053 00:56:08,340 --> 00:56:09,700 What's happening in London? 1054 00:56:09,740 --> 00:56:11,580 Well, it's just a little bit hard to explain to you 1055 00:56:11,620 --> 00:56:13,860 from this distance, but I can tell you one thing, 1056 00:56:13,900 --> 00:56:15,900 that the trail's getting hotter. 1057 00:56:15,940 --> 00:56:19,140 Now you just, you take care of yourself. And, uh... 1058 00:56:19,180 --> 00:56:20,620 Man on TV: This is the pavilion where Her Majesty 1059 00:56:20,660 --> 00:56:22,900 will be greeting her guests and presenting the awards. 1060 00:56:22,940 --> 00:56:24,300 Is Charles alright? 1061 00:56:24,340 --> 00:56:27,260 Oh, listen, he turned out to be the real jewel. 1062 00:56:27,300 --> 00:56:30,820 He put his life and his reputation right on the line. 1063 00:56:32,540 --> 00:56:33,740 Man on TV: Many Commonwealth countries 1064 00:56:33,780 --> 00:56:35,260 represented here today. 1065 00:56:36,020 --> 00:56:37,300 Sam? 1066 00:56:38,380 --> 00:56:39,620 Sam! 1067 00:56:39,660 --> 00:56:40,780 Sam, where are you? 1068 00:56:40,820 --> 00:56:43,060 Chri... Chris, hold on a minute. 1069 00:56:43,100 --> 00:56:44,140 Just hold on a second. 1070 00:56:53,620 --> 00:56:55,460 That's it. 1071 00:56:55,500 --> 00:56:57,180 That's it! 1072 00:56:57,220 --> 00:56:58,820 - Chief, that's it! - What are you talking about? 1073 00:56:58,860 --> 00:57:00,780 That's where the bombs are located! Look at this! 1074 00:57:00,820 --> 00:57:03,220 You see those tables, the round circles, 1075 00:57:03,260 --> 00:57:05,540 You see the square tables, the rectangles. 1076 00:57:05,580 --> 00:57:08,220 You see that? You get a hold of Craig at the warehouse. 1077 00:57:08,260 --> 00:57:09,700 And tell him to get over to Buckingham Palace 1078 00:57:09,740 --> 00:57:12,140 as soon as you can, and bring the bomb squad with him. 1079 00:57:12,180 --> 00:57:13,300 Where are you going? 1080 00:57:13,340 --> 00:57:14,140 McCloud: Buckingham Palace! 1081 00:57:32,740 --> 00:57:34,900 [revving] 1082 00:57:34,940 --> 00:57:36,140 Oh. Good afternoon, sir. 1083 00:57:36,180 --> 00:57:37,700 Please drive on through. 1084 00:57:47,060 --> 00:57:49,140 [indistinct chatter] 1085 00:58:21,020 --> 00:58:22,420 Thank you. 1086 00:58:32,940 --> 00:58:34,820 [chatter continues] 1087 00:58:52,020 --> 00:58:53,620 Excuse me. 1088 00:58:53,660 --> 00:58:55,580 People are asking for you over there. 1089 00:59:08,540 --> 00:59:11,460 [dramatic music] 1090 00:59:15,940 --> 00:59:18,860 [timer ticking] 1091 00:59:50,060 --> 00:59:52,300 - How's everything? - We're all set up. 1092 00:59:52,340 --> 00:59:55,100 Bridges: I understand the Conservatives are grooming 1093 00:59:55,140 --> 00:59:59,100 a young lad to, uh, run against Adrian West in the by-election. 1094 00:59:59,140 --> 01:00:01,100 Fools, they'll never pull it off. 1095 01:00:01,140 --> 01:00:02,460 West'll still be sitting in that front bench 1096 01:00:02,500 --> 01:00:05,180 when Manny Shinwell is celebrating his 90th. 1097 01:00:05,220 --> 01:00:07,780 Let's not talk about politics. 1098 01:00:07,820 --> 01:00:10,700 Of course. I'm sorry, dear. Are you alright? 1099 01:00:10,740 --> 01:00:14,300 I guess I'm just a bit shaken up from last night. 1100 01:00:14,340 --> 01:00:16,540 Not that I've got you all to myself for a minute, 1101 01:00:16,580 --> 01:00:18,820 will you keep your promise and tell me... 1102 01:00:20,220 --> 01:00:22,500 Tracy, get out of here at once. 1103 01:00:22,540 --> 01:00:24,380 I want you to go to the front gate and tell the police 1104 01:00:24,420 --> 01:00:25,980 to bring the bomb squad here as fast as they can. 1105 01:00:26,020 --> 01:00:28,500 To evacuate everyone from the ground 1106 01:00:28,540 --> 01:00:30,140 with the least possible panic. 1107 01:00:30,180 --> 01:00:32,340 - But what... - Just hurry. Hurry. 1108 01:00:45,740 --> 01:00:47,420 Bridges has seen Garland. 1109 01:00:48,980 --> 01:00:51,420 We've got to get out of here. We've only got five minutes. 1110 01:00:59,500 --> 01:01:00,860 [grunting] 1111 01:01:04,940 --> 01:01:06,380 [screaming] 1112 01:01:06,420 --> 01:01:08,260 Man 1: Disperse. There may be a bomb on the ground. 1113 01:01:08,300 --> 01:01:10,100 Come along, ladies and gentlemen. Move along, please. 1114 01:01:10,140 --> 01:01:11,900 Move along. 1115 01:01:11,940 --> 01:01:13,020 Come along, ladies. 1116 01:01:13,060 --> 01:01:14,220 Disperse, disperse. 1117 01:01:14,260 --> 01:01:15,780 There may be a bomb on the premises. 1118 01:01:19,220 --> 01:01:20,780 - Officer. - Sorry, sir. 1119 01:01:20,820 --> 01:01:22,380 - No one beyond this point. - Look, I'm working-- 1120 01:01:22,420 --> 01:01:24,500 I'm sure Her Majesty will invite you next year. 1121 01:01:24,540 --> 01:01:26,420 There's a bomb planted on the ground. 1122 01:01:26,460 --> 01:01:28,820 Sergeant! Sergeant! Let that cowboy go through, 1123 01:01:28,860 --> 01:01:31,500 he's working with us. And look, get this crowd cleared 1124 01:01:31,540 --> 01:01:33,220 there's been a bomb threat. Don't let them panic. 1125 01:01:33,260 --> 01:01:34,660 - Alright, get rid of 'em. - Right, sir. 1126 01:01:36,140 --> 01:01:38,540 [people screaming] 1127 01:01:38,580 --> 01:01:41,140 McCloud: That's one of 'em! That's one of 'em! 1128 01:02:00,860 --> 01:02:02,780 [engine cranking] 1129 01:02:08,140 --> 01:02:10,100 Pardon me, lady, this is a police emergency. 1130 01:02:10,140 --> 01:02:11,700 I got to borrow your car. 1131 01:02:15,740 --> 01:02:17,620 Man 1: Ladies and gentlemen, disperse, disperse, 1132 01:02:17,660 --> 01:02:19,100 there may be a bomb on the grounds. 1133 01:02:19,140 --> 01:02:21,220 Please disperse quietly and in order... 1134 01:02:23,140 --> 01:02:24,820 Thanks, My Lord. We'll take it from here. 1135 01:02:24,860 --> 01:02:26,260 - Get moving. - Thank you. 1136 01:02:26,300 --> 01:02:28,580 Cartwright, we don't have time to detonate it. 1137 01:02:28,620 --> 01:02:31,100 I'll have to disconnect it. Hand me the cutters. 1138 01:02:31,140 --> 01:02:32,380 Quickly. 1139 01:02:51,340 --> 01:02:53,220 Okay, boys, take it away. 1140 01:02:53,260 --> 01:02:55,740 It's not worth a firework on Guy Fawkes night. 1141 01:02:57,860 --> 01:03:01,100 Andy, he's found another one up there. Becher's just disarmed it 1142 01:03:01,140 --> 01:03:02,300 he said there's only fifty seconds left on it. 1143 01:03:02,340 --> 01:03:03,820 Well, they were cutting a bit fine. 1144 01:03:03,860 --> 01:03:06,140 Well, they can get away in a crowd like this, can't they? 1145 01:03:06,180 --> 01:03:07,340 - Her Majesty? - Yeah, she's alright. 1146 01:03:07,380 --> 01:03:08,300 She's in the Palace, thank goodness. 1147 01:03:08,340 --> 01:03:09,820 Come on, let's check the gate. 1148 01:03:13,340 --> 01:03:16,380 Well, we can clear the area for a thousand yards. 1149 01:03:16,420 --> 01:03:18,700 There's a third bomb somewhere, but only O'Brien 1150 01:03:18,740 --> 01:03:20,700 knows where it is. We spotted him, but he got away. 1151 01:03:20,740 --> 01:03:21,940 Where's McCloud? 1152 01:03:21,980 --> 01:03:23,340 Well, he's gone after him, isn't he? 1153 01:03:47,620 --> 01:03:49,460 Back again, eh? 1154 01:03:49,500 --> 01:03:50,700 I've to check a few things over. 1155 01:03:50,740 --> 01:03:51,900 Alright, mate. 1156 01:04:11,460 --> 01:04:12,500 You know where the man went 1157 01:04:12,540 --> 01:04:14,060 that was driving this convertible? 1158 01:04:14,100 --> 01:04:15,060 The maintenance man, sir? 1159 01:04:15,100 --> 01:04:16,540 He went up into the clock tower. 1160 01:04:17,820 --> 01:04:20,460 That was no maintenance man. That was Liam O'Brien! 1161 01:04:20,500 --> 01:04:21,780 Yeah, yeah. Well, you can't go in there, sir. 1162 01:04:21,820 --> 01:04:23,020 He's planting a bomb up there! 1163 01:04:23,060 --> 01:04:24,540 Have you any identification? 1164 01:04:24,580 --> 01:04:25,940 - I don't have time! - Hey, you can't go in there! 1165 01:04:25,980 --> 01:04:28,220 Come back here! Come back! 1166 01:04:28,260 --> 01:04:29,540 [blows whistle] 1167 01:05:23,020 --> 01:05:24,340 [grunting] 1168 01:05:33,740 --> 01:05:35,140 [gunshots] 1169 01:05:37,140 --> 01:05:38,460 [gunshot] 1170 01:05:42,020 --> 01:05:43,180 [grunts] 1171 01:06:22,660 --> 01:06:25,580 [siren blaring] 1172 01:06:35,980 --> 01:06:38,860 Some bloke dressed like a cowboy went up into the clock tower. 1173 01:06:38,900 --> 01:06:41,300 Shots were fired down at us or we'd have brought him out. 1174 01:06:41,340 --> 01:06:43,700 So I put a call through to the Yard for reinforcements. 1175 01:06:43,740 --> 01:06:46,380 Well, there's a bomb up there, you better evacuate the area. 1176 01:06:46,420 --> 01:06:48,220 - I'm going up. - No, I'm sorry, chief. 1177 01:06:48,260 --> 01:06:50,500 - You can't do that. - McCloud's up there! 1178 01:06:50,540 --> 01:06:52,700 Yeah. Well, he's on his own now, isn't he? 1179 01:06:54,020 --> 01:06:56,140 [grunting] 1180 01:07:10,180 --> 01:07:11,300 [gasps] 1181 01:07:21,820 --> 01:07:24,740 [dramatic music] 1182 01:07:44,940 --> 01:07:46,500 [bell tolling] 1183 01:07:46,540 --> 01:07:47,460 [sighs] 1184 01:08:00,820 --> 01:08:02,740 - You wanted to see me, chief? - Yeah. Come in, McCloud. 1185 01:08:02,780 --> 01:08:04,700 - I've got a friend here. - How are you, marshal? 1186 01:08:04,740 --> 01:08:06,260 What are you doing in this neck of the woods? 1187 01:08:06,300 --> 01:08:07,820 Well, I just thought take a bit of a holiday. 1188 01:08:07,860 --> 01:08:09,980 Get away from the trouble and strife for a while. 1189 01:08:10,020 --> 01:08:12,540 - Trouble and... - The wife. 1190 01:08:12,580 --> 01:08:15,780 Also I thought you might like to know, we got all the bombers. 1191 01:08:15,820 --> 01:08:18,340 Well, how did they get on to the Palace grounds? 1192 01:08:18,380 --> 01:08:22,460 James Rothwell, a young Earl, sympathizer. We got him as well. 1193 01:08:22,500 --> 01:08:23,980 How about Lord Bridges? 1194 01:08:24,020 --> 01:08:25,940 Oh, he just flew in this morning. 1195 01:08:25,980 --> 01:08:28,620 And he's going to testify against Garland and Clayton 1196 01:08:28,660 --> 01:08:30,900 as a witness to John Keaton's murder. 1197 01:08:30,940 --> 01:08:32,260 There you go. 1198 01:08:32,300 --> 01:08:33,500 It seems the first thing he did when he got here 1199 01:08:33,540 --> 01:08:35,100 was pay a visit to Mrs. Keaton. 1200 01:08:35,140 --> 01:08:36,660 You know, see if there was anything he could do 1201 01:08:36,700 --> 01:08:37,860 to help with. 1202 01:08:37,900 --> 01:08:39,700 So I decided to have our expert 1203 01:08:39,740 --> 01:08:42,940 re-examine those jewels in her safe again. 1204 01:08:42,980 --> 01:08:44,020 They turned out to be real. 1205 01:08:44,060 --> 01:08:45,340 Every last one of them. 1206 01:08:45,380 --> 01:08:46,860 - Really? - Mm. 1207 01:08:46,900 --> 01:08:49,380 He doesn't know how he could have made the mistake. 1208 01:08:49,420 --> 01:08:53,260 Well, I guess we can't prosecute a Lord of the Realm then? 1209 01:08:53,300 --> 01:08:55,860 Oh, not unless he goes to another Long Island party. 1210 01:08:55,900 --> 01:08:58,380 Marshal... 1211 01:08:58,420 --> 01:09:01,340 I've been asked to deliver this to you by hand. 1212 01:09:01,380 --> 01:09:02,220 - Really? - Yeah. 1213 01:09:02,260 --> 01:09:03,700 No, no, it's alright. 1214 01:09:03,740 --> 01:09:05,620 Her Majesty, she wishes to express 1215 01:09:05,660 --> 01:09:08,660 her gratitude to you for your efforts. 1216 01:09:08,700 --> 01:09:10,620 Her Majesty? 1217 01:09:10,660 --> 01:09:12,140 Of course it won't stop the bombers. 1218 01:09:12,180 --> 01:09:15,460 But at least a lot of lives were saved that Saturday afternoon. 1219 01:09:17,300 --> 01:09:19,100 She realizes of course that you normally wear a Stetson, 1220 01:09:19,140 --> 01:09:21,660 but she thinks that might come in useful 1221 01:09:21,700 --> 01:09:23,500 at some formal occasion. 1222 01:09:23,540 --> 01:09:27,100 Well, I, I would certainly like the opportunity 1223 01:09:27,140 --> 01:09:29,140 to thank Her Majesty sometime. 1224 01:09:29,180 --> 01:09:31,220 Anytime, marshal, you're welcome in our country 1225 01:09:31,260 --> 01:09:32,700 anytime you can get away. 1226 01:09:32,740 --> 01:09:34,500 That won't be for quite a while, I'm afraid. 1227 01:09:34,540 --> 01:09:37,060 He starts traffic duty tomorrow morning. 1228 01:09:37,100 --> 01:09:39,300 Well, I don't know, I... 1229 01:09:39,340 --> 01:09:43,300 think I might find some, some occasion to wear it. 1230 01:09:47,620 --> 01:09:50,540 [theme music] 92289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.