All language subtitles for McCloud S07E02 Twas the Fight Before Christmas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,420 Are you mugging me? 2 00:00:02,460 --> 00:00:04,780 It's been a bleak year at the toy shop. 3 00:00:04,820 --> 00:00:06,380 [siren blares] 4 00:00:06,420 --> 00:00:08,500 - Don't look down. - Ahh! 5 00:00:08,540 --> 00:00:10,260 Hold on! 6 00:00:10,300 --> 00:00:12,980 That's the one that robbed me. Yeah, that one there. 7 00:00:13,020 --> 00:00:15,180 Well, well, Merry Christmas, laddie. 8 00:00:15,220 --> 00:00:16,660 [indistinct chatter] 9 00:00:16,700 --> 00:00:17,980 Alright, freeze. 10 00:00:18,020 --> 00:00:19,620 If one of these children gets hurt or killed, 11 00:00:19,660 --> 00:00:21,060 they're gonna crucify you. 12 00:00:21,100 --> 00:00:22,380 Captain, you can't rush that ward. 13 00:00:22,420 --> 00:00:24,340 What makes you think that they're gonna wait 14 00:00:24,380 --> 00:00:27,780 for that 'copter to arrive? 15 00:00:27,820 --> 00:00:29,620 No, don't fire. 16 00:00:29,660 --> 00:00:31,980 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 17 00:00:32,020 --> 00:00:34,260 ♪ Fa la la la la la la la la 18 00:00:34,300 --> 00:00:36,980 ♪ 'Tis the season to be jolly 19 00:00:37,020 --> 00:00:39,460 ♪ Fa la la la la la la la la 20 00:00:39,500 --> 00:00:41,980 ♪ Don we now our gay apparel 21 00:00:42,020 --> 00:00:44,300 ♪ Fa la la la la la la la la 22 00:00:44,340 --> 00:00:46,980 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 23 00:00:47,020 --> 00:00:51,540 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 24 00:00:51,580 --> 00:00:57,740 ♪ The First Noel the angels did say ♪ 25 00:00:57,780 --> 00:01:04,180 ♪ Was to certain poor shepherds in fields as they lay ♪ 26 00:01:04,220 --> 00:01:10,460 ♪ In fields where they lay keeping their sheep ♪ 27 00:01:10,500 --> 00:01:17,260 ♪ On a cold winter's night that was so deep ♪ 28 00:01:17,300 --> 00:01:24,060 ♪ Noel Noel Noel Noel ♪ 29 00:01:24,100 --> 00:01:27,220 [dramatic music] 30 00:02:01,540 --> 00:02:04,060 [music continues] 31 00:02:29,620 --> 00:02:31,020 [intercom beeps] 32 00:02:32,420 --> 00:02:33,620 Yes? 33 00:02:33,660 --> 00:02:35,300 Could I see you tonight? 34 00:02:36,380 --> 00:02:39,580 I'm sorry, Kate, I'm late as it is. 35 00:02:39,620 --> 00:02:42,380 Just for an hour. We can have a drink at the Algonquin. 36 00:02:42,420 --> 00:02:44,460 I have a train to catch. You know that. 37 00:02:48,980 --> 00:02:50,540 [door opens] 38 00:03:01,180 --> 00:03:02,500 Look, this will have to wait. 39 00:03:02,540 --> 00:03:04,500 Jason, please, I've got to talk to you. 40 00:03:04,540 --> 00:03:07,980 Kate, it's Christmas Eve. My family are waiting for me. 41 00:03:08,020 --> 00:03:09,780 They can't start dinner till I'm there 42 00:03:09,820 --> 00:03:11,540 and my in-laws are coming. 43 00:03:11,580 --> 00:03:14,380 Now, I'll see you on Thursday and we can talk then. 44 00:03:14,420 --> 00:03:17,020 [sobs] 45 00:03:17,060 --> 00:03:19,220 Kate, please, we don't have time for this. 46 00:03:22,300 --> 00:03:25,060 I'm sorry. [clears throat] 47 00:03:25,100 --> 00:03:27,420 You go ahead and I'll lock up. 48 00:03:30,660 --> 00:03:32,060 Merry Christmas. 49 00:03:33,220 --> 00:03:36,300 [instrumental music] 50 00:04:01,460 --> 00:04:03,580 [music continues] 51 00:04:08,700 --> 00:04:10,220 Merry Christmas. 52 00:04:13,100 --> 00:04:15,020 [carol singing in a distance] 53 00:04:20,140 --> 00:04:23,020 Merry Christmas. Give generously! 54 00:04:23,060 --> 00:04:26,140 Give to those less fortunate than yourself. 55 00:04:26,180 --> 00:04:28,340 In this season of goodwill. 56 00:04:28,380 --> 00:04:31,260 Merry Christmas! Give generously. 57 00:04:31,300 --> 00:04:33,980 Merry Christmas, give generously 58 00:04:34,020 --> 00:04:37,980 to the underprivileged of this world... 59 00:04:38,020 --> 00:04:40,500 There you are. Merry Christmas to you. 60 00:04:40,540 --> 00:04:43,100 And what have I got in my sack for you? 61 00:04:43,140 --> 00:04:45,780 Here, I'll take the rest. 62 00:04:45,820 --> 00:04:47,100 Are you mugging me? 63 00:04:47,140 --> 00:04:49,660 It's been a bleak year at the toy shop. 64 00:04:49,700 --> 00:04:52,100 [carol singing in a distance] 65 00:04:55,860 --> 00:04:59,260 You just leave the last string out, I'll be over in 20 minutes. 66 00:05:04,820 --> 00:05:07,140 Here you go, Grover. 67 00:05:07,180 --> 00:05:09,380 And Merry Christmas to you. 68 00:05:09,420 --> 00:05:10,740 Oh, uh, I wanted to talk to you about-- 69 00:05:10,780 --> 00:05:13,300 Not tonight, Grover, I'm gonna be off in two minutes, 70 00:05:13,340 --> 00:05:16,300 I gotta beautiful woman an' a Christmas tree waitin' for me. 71 00:05:16,340 --> 00:05:19,620 I wanna be trimmin' that tree, not found hangin' from it. 72 00:05:19,660 --> 00:05:20,980 Yeah, sure thing. 73 00:05:21,020 --> 00:05:22,900 McCloud, the chief wants to see us. 74 00:05:22,940 --> 00:05:24,340 Now? 75 00:05:24,380 --> 00:05:27,220 - Right now. - For what? 76 00:05:27,260 --> 00:05:29,220 Why, he didn't say and I didn't ask. 77 00:05:30,660 --> 00:05:34,220 There you go, McCloud. And a Merry Christmas to you. 78 00:05:37,540 --> 00:05:40,340 How many men are on tonight, Broadhurst? 79 00:05:40,380 --> 00:05:43,260 Three detectives, two squad cars. 80 00:05:43,300 --> 00:05:45,060 That's cutting yourself pretty thin, isn't it? 81 00:05:45,100 --> 00:05:46,580 Well, it's Christmas Eve, chief. 82 00:05:46,620 --> 00:05:49,020 You know, spirit of goodwill toward men and women. 83 00:05:51,100 --> 00:05:52,460 Christmas Eve last year. 84 00:05:52,500 --> 00:05:55,740 "Three robberies, two rapes, fourteen assaults, 85 00:05:55,780 --> 00:05:58,100 four homicides." 86 00:05:58,140 --> 00:06:00,180 The year before last, one less rape, 87 00:06:00,220 --> 00:06:02,260 two more homicides. 88 00:06:03,820 --> 00:06:06,900 This year in addition to the usual rapes, robberies, 89 00:06:06,940 --> 00:06:09,900 assault and homicides, we've got a new kind of mugger. 90 00:06:09,940 --> 00:06:13,260 Description, red suit, long white beard, 91 00:06:13,300 --> 00:06:15,980 carries a bell and has a penchant for pulling a gun 92 00:06:16,020 --> 00:06:17,020 and saying, "Ho ho ho!" 93 00:06:19,740 --> 00:06:22,300 I'm, uh, putting you in charge of the squad room tonight, 94 00:06:22,340 --> 00:06:24,340 Broadhurst, so you can preserve that, uh, 95 00:06:24,380 --> 00:06:26,460 spirit of good will that you spoke about. 96 00:06:26,500 --> 00:06:28,340 Right, chief. 97 00:06:28,380 --> 00:06:29,340 McCloud. 98 00:06:29,380 --> 00:06:31,060 Chief, I'm off duty in five minutes. 99 00:06:31,100 --> 00:06:32,780 Yes, you are, but... 100 00:06:32,820 --> 00:06:34,420 You're on call all night. 101 00:06:43,140 --> 00:06:44,900 What was that? A Christmas present? 102 00:06:44,940 --> 00:06:46,860 Oh, yes, yes, you might say that. 103 00:06:46,900 --> 00:06:48,540 Yeah. Oh, that'll be all, men. 104 00:06:50,340 --> 00:06:51,540 Oh, uh... 105 00:06:54,060 --> 00:06:55,980 Merry Christmas. 106 00:06:56,020 --> 00:06:58,580 - Merry Christmas, chief. - Yeah, appreciate it. 107 00:07:02,860 --> 00:07:04,060 McCloud, you've got to do me a favor! 108 00:07:04,100 --> 00:07:05,380 Joe, I'm on my way out. 109 00:07:05,420 --> 00:07:06,980 Listen, it's 7 o'clock and I'm trapped here. 110 00:07:07,020 --> 00:07:09,540 I haven't had time to go out and buy a Christmas gift for Carol. 111 00:07:09,580 --> 00:07:11,380 - If you could just pick some-- - I'm sorry, Joe. 112 00:07:11,420 --> 00:07:13,380 I-- I can't help you. I'm sorry, partner. 113 00:07:13,420 --> 00:07:15,060 McCloud, you wouldn't want a divorce 114 00:07:15,100 --> 00:07:16,020 on your conscience, would you? 115 00:07:16,060 --> 00:07:17,140 No, but you wouldn't want me 116 00:07:17,180 --> 00:07:18,380 standing out in the cold on 117 00:07:18,420 --> 00:07:19,420 Christmas Eve either, would you? 118 00:07:19,460 --> 00:07:21,380 Well, that's just where I'm gonna be 119 00:07:21,420 --> 00:07:23,220 unless I can get over to Chris' in two minutes flat. 120 00:07:23,260 --> 00:07:24,860 McCloud, I'm only asking for 15 minutes-- 121 00:07:24,900 --> 00:07:27,900 Joe, don't call me unless it's an emergency, will you? 122 00:07:27,940 --> 00:07:29,700 Merry Christmas to you. 123 00:07:31,740 --> 00:07:33,100 Yeah, same to you. 124 00:07:41,580 --> 00:07:43,540 [intense music] 125 00:07:54,700 --> 00:07:57,060 Well, that's right, that's the catalogue number. 126 00:07:57,100 --> 00:07:58,580 Okay. And your name is miss.. 127 00:07:58,620 --> 00:08:01,300 Okay. And how late do you stay open tonight? 128 00:08:01,340 --> 00:08:04,620 Oh, 8:30, that's fine. Just fine. Thank you. 129 00:08:06,540 --> 00:08:09,260 - Well, chief. - Going somewhere, Broadhurst? 130 00:08:09,300 --> 00:08:10,580 No, why? 131 00:08:10,620 --> 00:08:12,260 You have your top coat on. 132 00:08:12,300 --> 00:08:14,380 Uh, it's kinda chilly in here. 133 00:08:14,420 --> 00:08:16,380 So, turn up the thermostat. 134 00:08:16,420 --> 00:08:18,380 Yeah. 135 00:08:18,420 --> 00:08:22,260 I'm, uh, sorry to do this to you on Christmas Eve, Joe, but... 136 00:08:22,300 --> 00:08:25,220 With you in charge, I know I won't have to worry about 137 00:08:25,260 --> 00:08:26,860 coming in tomorrow and finding the place 138 00:08:26,900 --> 00:08:28,740 wrecked, shot to pieces or missing. 139 00:08:28,780 --> 00:08:31,220 - You going to a party, huh? - That's right. 140 00:08:31,260 --> 00:08:32,940 - Commissioner's house? - No, hospital. 141 00:08:32,980 --> 00:08:35,380 - What? - Hospital. 142 00:08:37,100 --> 00:08:38,380 Hospital? 143 00:08:50,340 --> 00:08:52,060 Grover, would you cover for me? I've got to run down 144 00:08:52,100 --> 00:08:53,540 to Saks and buy my wife a present. 145 00:08:53,580 --> 00:08:55,740 - I'll be back in half an hour. - We'll be here. 146 00:09:05,780 --> 00:09:06,020 Help you? 147 00:09:08,700 --> 00:09:11,700 I'd like to see, uh, Marshal Samuel McCloud. 148 00:09:11,740 --> 00:09:15,100 - He's not here right now. - Will he be here later? 149 00:09:15,140 --> 00:09:16,780 He's on call, but he might not come in. 150 00:09:16,820 --> 00:09:17,980 Something I can do for you? 151 00:09:18,020 --> 00:09:20,660 No. I'll just wait, if you don't mind. 152 00:09:20,700 --> 00:09:22,780 I'll take a message, you could be here all night. 153 00:09:22,820 --> 00:09:24,300 I've got all night. 154 00:09:25,700 --> 00:09:27,260 Suit yourself. 155 00:09:32,420 --> 00:09:34,420 [typewriter keys clacking] 156 00:09:37,780 --> 00:09:39,740 [telephone rings] 157 00:09:40,660 --> 00:09:42,100 Detective Grover. 158 00:09:43,300 --> 00:09:45,980 What's the address, ma'am? 159 00:09:46,020 --> 00:09:47,500 Alright, we'll have a car over there right away. 160 00:09:47,540 --> 00:09:49,020 Don't open the door and don't talk to him. 161 00:09:51,300 --> 00:09:53,340 They're starting early this year. 162 00:09:53,380 --> 00:09:55,780 Some guy tried to stab his wife with a bread knife 163 00:09:55,820 --> 00:09:58,740 because she wouldn't sign a Christmas card to his father. 164 00:10:00,300 --> 00:10:03,900 Send a car over to 943 West 50th Street. 165 00:10:03,940 --> 00:10:05,500 Attempted murder. 166 00:10:05,540 --> 00:10:08,700 Suspect allegedly armed with a knife and dangerous. 167 00:10:11,060 --> 00:10:12,380 Lancaster: Peggy. 168 00:10:12,420 --> 00:10:14,500 [groaning] 169 00:10:14,540 --> 00:10:18,180 Come on, Peggy. Come on, Peggy. 170 00:10:18,220 --> 00:10:20,780 Come on, Peggy. It's alright. 171 00:10:20,820 --> 00:10:23,300 It's alright. It's alright. 172 00:10:23,340 --> 00:10:26,060 - Did you get it? - No, they won't deal. 173 00:10:26,100 --> 00:10:28,100 It's a $500 buy, we don't have that kind of money. 174 00:10:28,140 --> 00:10:29,340 Oh, come on. Marty told me at the club, 175 00:10:29,380 --> 00:10:30,580 there wouldn't be any problem. 176 00:10:30,620 --> 00:10:31,820 Yeah, well, I don't care what he told you. 177 00:10:31,860 --> 00:10:32,940 I'm telling you they won't deal. 178 00:10:32,980 --> 00:10:35,380 [Peggy screams] 179 00:10:35,420 --> 00:10:37,900 Come on. Come on, Peggy. Peggy. 180 00:10:37,940 --> 00:10:39,220 [groans] 181 00:10:41,020 --> 00:10:42,980 Come on. It's alright. 182 00:10:43,020 --> 00:10:44,380 - It's alright. - She's really bad. 183 00:10:44,420 --> 00:10:47,620 I can see she's really bad, I'm not blind you know. 184 00:10:47,660 --> 00:10:49,420 She's not gonna make it to the gig tonight. 185 00:10:49,460 --> 00:10:51,780 Come on, I know, I know she's not gonna make it to the gig. 186 00:10:51,820 --> 00:10:52,980 Will you lighten up? 187 00:10:53,020 --> 00:10:54,540 Come on, come on, it's alright. 188 00:10:54,580 --> 00:10:56,660 It's alright. We're gonna get you what you need. 189 00:10:56,700 --> 00:10:58,060 We'll get it. You'll be fine. 190 00:10:58,100 --> 00:10:59,540 - Where? How you gonna get it? - You'll be fine. 191 00:10:59,580 --> 00:11:01,740 [groans] 192 00:11:01,780 --> 00:11:03,060 However I have to. 193 00:11:03,100 --> 00:11:05,340 [siren blares] 194 00:11:29,180 --> 00:11:31,860 What's your hurry, Santa? You late for a chimney? 195 00:11:31,900 --> 00:11:34,860 For a party, as a matter of fact. 196 00:11:34,900 --> 00:11:37,220 That right. Do you have a license, 197 00:11:37,260 --> 00:11:39,980 or did you leave that in the sleigh? 198 00:11:40,020 --> 00:11:42,780 For future reference, Officer Turner 199 00:11:42,820 --> 00:11:45,780 I'm Chief Peter B. Clifford of the New York Police Department. 200 00:11:45,820 --> 00:11:48,180 Sure, I'd recognize you anywhere. 201 00:11:48,220 --> 00:11:49,580 Let's see the license. 202 00:11:49,620 --> 00:11:52,180 [chuckles] I... 203 00:11:52,220 --> 00:11:54,780 I left my wallet at home when I changed clothes. 204 00:11:54,820 --> 00:11:56,380 Whose home was that? 205 00:11:56,420 --> 00:11:59,700 [chuckles] I get it, officer. 206 00:11:59,740 --> 00:12:01,700 We do have a Christmas mugger on our hands, but.... 207 00:12:01,740 --> 00:12:03,620 I figure, I got him on my hands right now. 208 00:12:03,660 --> 00:12:05,460 Get out of the car. Out. 209 00:12:06,740 --> 00:12:08,020 Step out. 210 00:12:11,700 --> 00:12:12,020 Turn around. 211 00:12:14,420 --> 00:12:15,980 You're gonna regret this moment 212 00:12:16,020 --> 00:12:18,180 when you're back pounding a beat. 213 00:12:18,220 --> 00:12:22,420 Who else should I spend Christmas Eve with? Come on. 214 00:12:22,460 --> 00:12:26,620 Chris: That is the puniest Christmas tree I've ever seen. 215 00:12:26,660 --> 00:12:28,620 McCloud: Well, trimming Christmas trees 216 00:12:28,660 --> 00:12:30,780 is not my forte, Chris. 217 00:12:30,820 --> 00:12:32,300 [both chuckle] 218 00:12:32,340 --> 00:12:34,100 Chris: You're just all tuckered out. 219 00:12:34,140 --> 00:12:36,580 McCloud: Well, had a hard day at the office. 220 00:12:36,620 --> 00:12:40,340 Chris: Well, what you've got to do is put your feet up. 221 00:12:40,380 --> 00:12:43,620 McCloud: Mm. Chris: Just relax. 222 00:12:44,820 --> 00:12:47,140 Chris: There you go. 223 00:12:48,100 --> 00:12:51,060 [mellow music] 224 00:12:51,100 --> 00:12:53,980 Chris: There. Isn't that better? 225 00:12:54,020 --> 00:12:56,940 McCloud: Yeah. That do feel better. 226 00:12:56,980 --> 00:12:59,260 [both chuckle] 227 00:12:59,300 --> 00:13:02,580 You know, Chris, in Taos we put 228 00:13:02,620 --> 00:13:05,220 a Christmas tree right in the middle of town. 229 00:13:05,260 --> 00:13:08,660 People come from miles around just to sing carols round it. 230 00:13:10,380 --> 00:13:13,380 Kinda brings people together. You know what I mean. 231 00:13:13,420 --> 00:13:15,420 [giggles] 232 00:13:15,460 --> 00:13:18,260 Yeah, we've got one like that too in Rockefeller Center. 233 00:13:18,300 --> 00:13:22,580 Yeah, yeah. With all those pushers and hookers. 234 00:13:22,620 --> 00:13:24,180 [both laugh] 235 00:13:24,220 --> 00:13:26,620 Purse snatchers for company. 236 00:13:28,420 --> 00:13:32,020 Well, they have a right to a Christmas too, don't they? 237 00:13:32,060 --> 00:13:33,380 Well, sure. 238 00:13:33,420 --> 00:13:36,940 Now, nobody should spend tonight by themselves. 239 00:13:36,980 --> 00:13:38,540 That's what I keep telling you. 240 00:13:39,500 --> 00:13:41,180 [telephone rings] 241 00:13:48,940 --> 00:13:50,140 Hello. 242 00:13:52,860 --> 00:13:54,940 Grover. 243 00:13:54,980 --> 00:13:57,100 I'll go see if the turkey is basting 244 00:13:57,140 --> 00:13:59,380 and not just charcoaling. 245 00:14:01,540 --> 00:14:07,220 Grover, I told Joe not to call unless it was an emergency. 246 00:14:09,100 --> 00:14:10,420 He's been what? 247 00:14:14,020 --> 00:14:15,260 He's where? 248 00:14:16,500 --> 00:14:18,020 Right now? 249 00:14:19,620 --> 00:14:21,260 [sighs] 250 00:14:21,300 --> 00:14:22,540 Now, look, Grover, there's somebody else down there 251 00:14:22,580 --> 00:14:25,420 that can go get him out. 252 00:14:27,260 --> 00:14:29,380 Alright, alright, alright, alright. 253 00:14:29,420 --> 00:14:32,220 I'll get down there as fast as I can. 254 00:14:32,780 --> 00:14:34,380 Alright. 255 00:14:35,180 --> 00:14:37,220 I'll be dipped. 256 00:14:41,620 --> 00:14:42,900 What's the matter? 257 00:14:42,940 --> 00:14:44,980 Well, they picked up Chief Clifford 258 00:14:45,020 --> 00:14:46,300 over on 52nd Street. 259 00:14:46,340 --> 00:14:48,860 - Hurt? - Arrested. 260 00:14:48,900 --> 00:14:50,660 - For what? - I don't know. 261 00:14:50,700 --> 00:14:52,340 Something about impersonating 262 00:14:52,380 --> 00:14:54,140 a Santa Claus, doesn't make any sense to me. 263 00:14:54,180 --> 00:14:56,700 I got to go down to the 12 Precinct and bail him out. 264 00:14:56,740 --> 00:14:59,180 - It's my fault. - What? 265 00:14:59,220 --> 00:15:02,020 Oh, my newspaper and the NYPD 266 00:15:02,060 --> 00:15:04,020 are co-sponsoring a Christmas party 267 00:15:04,060 --> 00:15:05,580 for the orphans at the Westside Hospital. 268 00:15:05,620 --> 00:15:08,100 It was my idea to get Chief Clifford 269 00:15:08,140 --> 00:15:10,500 to play Santa Claus. 270 00:15:10,540 --> 00:15:13,380 [scoffs] Chief Clifford is Santa Clause 271 00:15:13,420 --> 00:15:15,380 and arrested, I can't believe that. 272 00:15:15,420 --> 00:15:18,020 [laughs] I think it's hysterical. 273 00:15:18,060 --> 00:15:19,620 You do, huh? 274 00:15:19,660 --> 00:15:24,180 I doubt if the chief is going to find it all that humorous. 275 00:15:24,220 --> 00:15:26,180 - I'll be back directly. - Hmm. 276 00:15:26,220 --> 00:15:27,620 You hang tough. 277 00:15:29,740 --> 00:15:31,380 [sighs] As I said, marshal, 278 00:15:31,420 --> 00:15:34,420 no one should spend Christmas Eve alone. 279 00:15:35,660 --> 00:15:37,620 [instrumental music] 280 00:15:54,820 --> 00:15:57,300 [dramatic music] 281 00:16:03,580 --> 00:16:07,020 Woman: Maybe that one. No, no, I don't think so. 282 00:16:08,140 --> 00:16:09,580 No, not that one. 283 00:16:10,660 --> 00:16:13,340 Uh, maybe that one. 284 00:16:13,380 --> 00:16:15,700 You know, they're so hard to tell. 285 00:16:17,700 --> 00:16:19,020 That's the one! 286 00:16:19,060 --> 00:16:21,580 That's the one that robbed me. Yeah, that one there. 287 00:16:21,620 --> 00:16:25,340 The one that's chewing that cigar. Filthy habit. 288 00:16:25,380 --> 00:16:27,540 At least, I think that's the one. 289 00:16:27,580 --> 00:16:30,340 You know, they almost all look alike. 290 00:16:30,380 --> 00:16:31,740 I'll tell you just once more. 291 00:16:31,780 --> 00:16:33,180 I am Chief Peter B. Clifford 292 00:16:33,220 --> 00:16:34,780 of the New York Police Department. 293 00:16:34,820 --> 00:16:35,940 And if you call the commissioner, 294 00:16:35,980 --> 00:16:37,700 you will find it out for yourself. 295 00:16:37,740 --> 00:16:40,140 Man 1: We've already told you the commissioner doesn't hire 296 00:16:40,180 --> 00:16:41,180 Santa Clauses. 297 00:16:41,220 --> 00:16:42,660 Can I help you, cowboy? 298 00:16:42,700 --> 00:16:44,660 I don't think. It's more like me helping you. 299 00:16:44,700 --> 00:16:46,140 I'm Marshal Sam McCloud. 300 00:16:46,180 --> 00:16:48,980 I'm on special assignment with New York Police Department. 301 00:16:49,020 --> 00:16:50,580 I don't wanna spoil your Christmas Eve, 302 00:16:50,620 --> 00:16:53,060 but I gotta tell you that one up there with the cigar in his face 303 00:16:53,100 --> 00:16:55,260 is who he says he is. 304 00:16:55,300 --> 00:16:57,060 I'd have to have some proof of that, cowboy. 305 00:16:57,100 --> 00:16:58,780 Figured you would, so I stopped by 306 00:16:58,820 --> 00:17:01,260 the chief's house on the way over. 307 00:17:01,300 --> 00:17:04,020 That's kind of a striking resemblance, don't you think? 308 00:17:07,140 --> 00:17:09,620 Sergeant, release that Santa Claus immediately. 309 00:17:14,580 --> 00:17:17,300 I, uh, I appreciate your coming down. 310 00:17:17,340 --> 00:17:19,460 Oh, that's alright, I didn't have anything to do anyway. 311 00:17:19,500 --> 00:17:21,220 Listen, my lips are sealed about this, chief. 312 00:17:21,260 --> 00:17:22,500 I ain't gonna tell anybody. 313 00:17:22,540 --> 00:17:23,660 They'll be laughing their heads off 314 00:17:23,700 --> 00:17:25,780 in every precinct in the city by morning. 315 00:17:25,820 --> 00:17:27,060 Hey, don't forget this. 316 00:17:27,100 --> 00:17:28,460 I won't forget it again. 317 00:17:28,500 --> 00:17:31,380 I understand those kids are really gonna be disappointed 318 00:17:31,420 --> 00:17:33,580 that you didn't arrive on time, Santa. 319 00:17:33,620 --> 00:17:35,500 Merry Christmas, McCloud. 320 00:17:35,540 --> 00:17:36,700 Same to you. 321 00:17:39,820 --> 00:17:41,460 [whistles] Taxi! 322 00:17:46,060 --> 00:17:49,780 - Chief call in? - Tell ya about it later. 323 00:17:49,820 --> 00:17:51,580 You didn't tell him I wasn't here. 324 00:17:51,620 --> 00:17:54,900 It was where he was that was interesting. 325 00:17:54,940 --> 00:17:56,460 Detective Grover. 326 00:17:58,340 --> 00:18:00,420 What's the address, sir? 327 00:18:03,300 --> 00:18:05,540 Look, I have no idea when McCloud is coming in. 328 00:18:05,580 --> 00:18:07,260 I don't even know if he's gonna come in at all, 329 00:18:07,300 --> 00:18:09,980 so why don't you tell me what this is all about? 330 00:18:10,020 --> 00:18:10,820 I can only talk to Marshall McCloud. 331 00:18:10,860 --> 00:18:14,020 I didn't catch your name before. 332 00:18:14,060 --> 00:18:16,340 Jim. Jim from the southwest. 333 00:18:17,620 --> 00:18:19,740 Alright. Why don't you, uh, give me your address, 334 00:18:19,780 --> 00:18:21,820 Jim from the southwest, and I'll have McCloud 335 00:18:21,860 --> 00:18:23,140 phone you as soon as he can. 336 00:18:23,180 --> 00:18:25,380 I wish I could. But I'm not staying anywhere. 337 00:18:25,420 --> 00:18:26,980 I just got off the plane a couple of hours ago 338 00:18:27,020 --> 00:18:28,380 from New Mexico. 339 00:18:28,420 --> 00:18:31,700 My luggage is still at the airport in a locker. 340 00:18:31,740 --> 00:18:35,460 Hey, look, I don't mind waiting. I've travelled a long way. 341 00:18:35,500 --> 00:18:38,340 Just a couple more hours don't mean anything. 342 00:18:38,380 --> 00:18:40,780 You sound like New Yorker born and bred to me. 343 00:18:42,460 --> 00:18:43,380 [scoffs] 344 00:18:43,420 --> 00:18:45,820 [chuckles] Maybe I am. 345 00:18:45,860 --> 00:18:48,140 Maybe I just travel in my mind. 346 00:18:49,860 --> 00:18:51,700 Why do you wanna see Marshal McCloud? 347 00:18:53,060 --> 00:18:54,660 Just friends. 348 00:18:54,700 --> 00:18:56,420 [dramatic music] 349 00:19:13,900 --> 00:19:16,580 Everything is almost ready. 350 00:19:16,620 --> 00:19:17,660 What do you see? 351 00:19:17,700 --> 00:19:20,420 Oh, same thing I can see from my room. 352 00:19:20,460 --> 00:19:22,180 You know, it doesn't seem to matter where you look out 353 00:19:22,220 --> 00:19:24,420 on this city, it's all the same. 354 00:19:24,460 --> 00:19:28,380 - Very impersonal. - All cities are like that, Sam. 355 00:19:28,420 --> 00:19:31,340 Yeah, but this one seems to have a corner on the market. 356 00:19:31,380 --> 00:19:35,060 - Man needs room to breathe. - Right. 357 00:19:40,020 --> 00:19:42,580 There we are. One Christmas turkey. 358 00:19:42,620 --> 00:19:44,540 Only slightly charcoaled. 359 00:19:44,580 --> 00:19:46,780 Mmmmm. That smells good. 360 00:19:46,820 --> 00:19:50,380 It'd smell even better if you'd come and sit down. 361 00:19:50,420 --> 00:19:53,820 Sam: Crowd of people collecting down there. 362 00:19:53,860 --> 00:19:57,020 Chris: You see, people do get together, even in New York. 363 00:19:58,020 --> 00:20:00,380 [dramatic music] 364 00:20:00,420 --> 00:20:03,380 Chris: Sam? Sam, what's the matter? What is it? 365 00:20:03,420 --> 00:20:05,020 There's a woman on the ledge outside the building 366 00:20:05,060 --> 00:20:07,340 opposite us. Chris. 367 00:20:08,180 --> 00:20:09,660 Chris: Oh, my God. 368 00:20:18,020 --> 00:20:19,820 [telephone rings] 369 00:20:19,860 --> 00:20:21,260 Sergeant Broadhurst. 370 00:20:21,300 --> 00:20:23,380 Joe, this is McCloud. I'm at Chris's apartment. 371 00:20:23,420 --> 00:20:25,540 There's a woman standing on a ledge outside the building 372 00:20:25,580 --> 00:20:27,500 across the street. She's eight floors up. 373 00:20:27,540 --> 00:20:29,420 Looks like she's gonna throw herself off. 374 00:20:29,460 --> 00:20:31,380 I'll get a car over there as soon as I can. 375 00:20:31,420 --> 00:20:33,220 - How soon is that? - We're spread pretty thin. 376 00:20:33,260 --> 00:20:34,380 I've been trying to get through 377 00:20:34,420 --> 00:20:36,220 to the 50th Precinct for an hour. 378 00:20:36,260 --> 00:20:38,740 Well, then call the 22nd, but hurry up! 379 00:20:40,980 --> 00:20:42,820 Are you coming in at all tonight? 380 00:20:42,860 --> 00:20:44,580 Wasn't plannin' on it. No. Why? 381 00:20:47,020 --> 00:20:48,340 Well, I guess it'll keep. 382 00:20:48,380 --> 00:20:50,260 I'll get the car over there as soon as I can. 383 00:20:50,300 --> 00:20:51,340 Right. 384 00:20:54,220 --> 00:20:55,780 Where are you going? 385 00:20:55,820 --> 00:20:58,100 No tellin' how long it'll take that squad car to get over here. 386 00:20:58,140 --> 00:20:59,780 I've gotta try and do something' 387 00:20:59,820 --> 00:21:02,340 We've just sat down to dinner! This isn't your problem. 388 00:21:02,380 --> 00:21:03,900 It's my responsibility, Chris. 389 00:21:03,940 --> 00:21:05,580 Somebody else will take care of it. 390 00:21:05,620 --> 00:21:07,340 You're not the only police officer in New York 391 00:21:07,380 --> 00:21:09,300 that can talk her back inside! 392 00:21:09,340 --> 00:21:11,980 Chris, we're talkin' about a woman's life! 393 00:21:12,020 --> 00:21:15,460 - I'll be back directly. - I know. Hang tough. 394 00:21:19,700 --> 00:21:22,140 [dramatic music] 395 00:21:43,220 --> 00:21:45,620 [indistinct chatter] 396 00:21:47,300 --> 00:21:48,540 Let me through please. This is the police. 397 00:21:48,580 --> 00:21:50,660 Please, let me through. Let me through, please. 398 00:21:50,700 --> 00:21:51,980 I'm Marshal Sam McCloud. 399 00:21:52,020 --> 00:21:53,060 I'm with the New York Police Department. 400 00:21:53,100 --> 00:21:54,380 Marshal, my name is Matt Peterson. 401 00:21:54,420 --> 00:21:55,900 I work in the accounting office down the hall. 402 00:21:55,940 --> 00:21:57,380 - You know her? - Yeah. 403 00:21:57,420 --> 00:22:01,020 That's Kate O'Hannah. She's Jason Howard's secretary. 404 00:22:01,060 --> 00:22:03,580 Looks like she's polished off most of a bottle of Scotch. 405 00:22:03,620 --> 00:22:04,700 Kate. 406 00:22:05,820 --> 00:22:07,060 Kate. 407 00:22:10,540 --> 00:22:11,980 Did you talk to her? 408 00:22:12,020 --> 00:22:14,300 I tried, but I don't think she heard me. 409 00:22:15,620 --> 00:22:17,620 Kate. 410 00:22:17,660 --> 00:22:20,860 This is Marshal Sam McCloud. 411 00:22:20,900 --> 00:22:22,980 Don't look down. 412 00:22:23,020 --> 00:22:25,140 Just look straight ahead. 413 00:22:25,180 --> 00:22:27,100 I don't know what made you walk out on that ledge 414 00:22:27,140 --> 00:22:30,060 but whatever it was, it's not worth your life. 415 00:22:30,100 --> 00:22:31,020 And I think that you know that. 416 00:22:34,140 --> 00:22:36,180 - I'm gonna jump. - No, you're not. 417 00:22:36,220 --> 00:22:38,660 Just don't think about it. Don't talk about it. 418 00:22:38,700 --> 00:22:40,780 'Cause it's not gonna happen. 419 00:22:40,820 --> 00:22:42,940 And there's no problem that doesn't look a little bit better 420 00:22:42,980 --> 00:22:45,380 once you sleep on it. 421 00:22:45,420 --> 00:22:47,580 And nothin' is worth your life, Kate. 422 00:22:49,060 --> 00:22:50,780 So why don't you just come inside outa the cold 423 00:22:50,820 --> 00:22:52,780 and we'll talk about it. 424 00:22:52,820 --> 00:22:55,220 [siren blaring] 425 00:22:58,300 --> 00:22:59,380 Kate. 426 00:23:02,940 --> 00:23:04,460 I can't move. 427 00:23:04,500 --> 00:23:06,780 Don't try to move. 428 00:23:06,820 --> 00:23:08,540 Stay right where you are. 429 00:23:08,580 --> 00:23:10,260 I'll come and get you. 430 00:23:24,820 --> 00:23:27,260 Just stay there. Look straight ahead. 431 00:23:28,900 --> 00:23:30,020 Nice and easy. 432 00:23:31,620 --> 00:23:33,020 Don't look down. 433 00:23:41,340 --> 00:23:44,220 Reach out your hand. Nice and easy. 434 00:23:44,260 --> 00:23:46,780 Now, very easy. Easy. Give me your hand. 435 00:23:46,820 --> 00:23:48,900 Reach out your hand. Come on. 436 00:23:48,940 --> 00:23:51,100 Reach out your hand. 437 00:23:51,140 --> 00:23:53,780 Give me your hand. That's it. 438 00:23:53,820 --> 00:23:56,580 There you are. There you got it. 439 00:23:56,620 --> 00:23:57,660 Now you got it. 440 00:23:59,100 --> 00:24:03,580 That's it. Here we go. Now we're gonna get back in. 441 00:24:03,620 --> 00:24:06,100 One step at a time. 442 00:24:06,140 --> 00:24:08,620 That's all. Nice and easy. 443 00:24:13,980 --> 00:24:15,700 That's it. Almost there. 444 00:24:18,100 --> 00:24:19,460 Almost there. 445 00:24:21,820 --> 00:24:26,020 That's the way. That's a girl. 446 00:24:27,220 --> 00:24:29,300 One step at a time. 447 00:24:29,340 --> 00:24:31,660 That's it. Here we go. 448 00:24:33,060 --> 00:24:35,940 - Ahh! - No, hold on! 449 00:24:35,980 --> 00:24:37,300 [Kate screaming] 450 00:24:37,340 --> 00:24:40,060 Come on, Kate. Grab my wrist! Hold on! 451 00:24:40,100 --> 00:24:42,780 Grab my wrist with both hands! 452 00:24:42,820 --> 00:24:44,780 - Grab it! Kate: I can't. 453 00:24:44,820 --> 00:24:45,740 Sam: Grab it! 454 00:24:46,660 --> 00:24:47,300 [indistinct] 455 00:24:47,340 --> 00:24:49,380 Hold me! 456 00:24:50,700 --> 00:24:53,100 - Pull up! - I can't... 457 00:24:53,140 --> 00:24:55,620 - Take my wrist! Take it! - I can't. 458 00:24:55,660 --> 00:24:57,260 [Kate whimpering] 459 00:24:58,420 --> 00:25:01,060 Sam: Pull up! - I can't. 460 00:25:01,100 --> 00:25:03,180 Pull! Grab her! 461 00:25:09,500 --> 00:25:12,380 [Kate crying] 462 00:25:13,820 --> 00:25:17,620 Kate: I'm sorry! Jason! Jason! 463 00:25:17,660 --> 00:25:18,900 - Jason? - Jason Howard. 464 00:25:18,940 --> 00:25:21,780 Like I told you, this is his secretary. 465 00:25:21,820 --> 00:25:23,500 You got a number on him? 466 00:25:23,540 --> 00:25:25,900 It's alright. It's alright, it's alright. 467 00:25:25,940 --> 00:25:29,340 - Easy. Easy. It's alright. - Oh! 468 00:25:29,380 --> 00:25:31,420 Peterson: That's his home phone. 469 00:25:31,460 --> 00:25:35,100 Thank you. It's okay, Kate. It's alright. It's alright. 470 00:25:35,140 --> 00:25:38,060 [instrumental "Jingle Bells"] 471 00:25:51,660 --> 00:25:52,980 Yeah. This is Jason Howard. 472 00:25:53,020 --> 00:25:54,260 Mr. Howard, this is Marshal Sam McCloud. 473 00:25:54,300 --> 00:25:55,860 I'm with the New York Police Department 474 00:25:55,900 --> 00:25:57,220 What can I do for you, Marshal? 475 00:25:57,260 --> 00:25:58,420 I'm at your office with Kate O'Hannah. 476 00:25:58,460 --> 00:26:00,140 I understand she's your secretary. 477 00:26:00,180 --> 00:26:02,300 That's right. Has she been in some kind of accident? 478 00:26:02,340 --> 00:26:05,460 She tried to throw herself off the ledge outside your office. 479 00:26:05,500 --> 00:26:06,500 Oh, my God! 480 00:26:06,540 --> 00:26:08,300 I'm takin' her to Westside Hospital. 481 00:26:08,340 --> 00:26:10,540 I think you'd better get down there as fast as you can. 482 00:26:10,580 --> 00:26:12,300 Oh, that's absolutely out of the question. 483 00:26:12,340 --> 00:26:14,340 This is Christmas Eve, marshal. I've got my whole family here. 484 00:26:14,380 --> 00:26:15,780 I can't possibly leave them. 485 00:26:15,820 --> 00:26:18,820 The lady's in shock. She needs to talk to someone. 486 00:26:18,860 --> 00:26:21,820 Well, naturally I'm sorry she attempted such a stupid thing, 487 00:26:21,860 --> 00:26:23,660 but she's not my responsibility.. 488 00:26:23,700 --> 00:26:25,220 Who is that on the phone, Jason? 489 00:26:25,260 --> 00:26:28,700 Uh, it's business. I'm just wrapping it up. 490 00:26:28,740 --> 00:26:30,540 I'm sorry, there's nothing more I can do for you tonight. 491 00:26:30,580 --> 00:26:33,220 Mr. Howard, the newspapers will be here any minute now. 492 00:26:33,260 --> 00:26:35,020 And suicides perched on buildings have a way 493 00:26:35,060 --> 00:26:36,540 of making the front pages. 494 00:26:36,580 --> 00:26:38,340 Now they can say that she was standin' on a ledge 495 00:26:38,380 --> 00:26:40,380 outside your building or they can say that she was 496 00:26:40,420 --> 00:26:42,500 standin' on a ledge outside your office. 497 00:26:42,540 --> 00:26:45,180 It all depends on the way those boys want to slant it. 498 00:26:45,220 --> 00:26:47,980 And that all depends on how much information they might get. 499 00:26:48,020 --> 00:26:49,660 You know what I mean? 500 00:26:52,420 --> 00:26:53,940 I'll be there in 25 minutes. 501 00:26:53,980 --> 00:26:55,300 Appreciate it. 502 00:26:56,540 --> 00:26:58,380 You're not going out now, are you, Jason? 503 00:26:58,420 --> 00:27:00,300 It's an emergency, darling. I won't be long. 504 00:27:00,340 --> 00:27:03,100 I can't believe it! You've got 20 guests in there. 505 00:27:03,140 --> 00:27:04,820 Some of them have traveled a long way! 506 00:27:04,860 --> 00:27:07,900 Please, Jason, don't stand them up. 507 00:27:07,940 --> 00:27:10,500 I've got no choice. 508 00:27:10,540 --> 00:27:13,340 What could possibly be that important on Christmas Eve? 509 00:27:15,620 --> 00:27:17,060 Or who? 510 00:27:17,100 --> 00:27:18,660 I'll be back as soon as I can. 511 00:27:23,980 --> 00:27:25,900 Chris: Sam, what were you doing? 512 00:27:25,940 --> 00:27:29,500 You could have gotten yourself killed out there on that ledge. 513 00:27:29,540 --> 00:27:31,220 I'm sorry, but I've gotta see that 514 00:27:31,260 --> 00:27:33,220 that she's taken care of at the hospital alright. 515 00:27:33,260 --> 00:27:34,580 Chris: Please let me come with you. 516 00:27:34,620 --> 00:27:36,380 At least we'll be together there tonight. 517 00:27:36,420 --> 00:27:37,580 Let's go. 518 00:27:40,820 --> 00:27:43,340 [indistinct chatter] 519 00:27:49,620 --> 00:27:52,540 [siren blaring] 520 00:28:07,820 --> 00:28:10,980 - This is it. - A hospital? 521 00:28:11,020 --> 00:28:13,580 They've drugs locked in cabinets you could open with a pen knife. 522 00:28:13,620 --> 00:28:17,380 - Fine. Let's go. - Alright. Let's try it. 523 00:28:35,180 --> 00:28:37,220 Woman on PA: An inhalation therapist please report 524 00:28:37,260 --> 00:28:40,460 to room 210B with Bird respirator. 525 00:28:40,500 --> 00:28:44,300 An inhalation therapist please report to room 210B 526 00:28:44,340 --> 00:28:46,060 with Bird respirator. 527 00:28:52,660 --> 00:28:54,740 I'm sorry, this is the hospital dispensary. 528 00:28:54,780 --> 00:28:56,740 The pilling pharmacy is down by the reception area. 529 00:28:56,780 --> 00:28:59,140 Come on, man, we got a sick girl here. It's Christmas Eve. 530 00:28:59,180 --> 00:29:01,580 - Show some feelings. - But I have rules here. 531 00:29:01,620 --> 00:29:04,380 Yeah, well, we don't have time for rules. She's sick. 532 00:29:04,420 --> 00:29:07,020 - What exactly do you guys want? - Morphine. 533 00:29:08,940 --> 00:29:10,620 Okay. Just take it easy. You'll get it. 534 00:29:10,660 --> 00:29:13,820 And a some rubber hose and a syringe. Quick! Come on! 535 00:29:13,860 --> 00:29:15,300 Yeah, yeah, yeah, yeah. 536 00:29:17,700 --> 00:29:19,140 [whimpering] 537 00:29:19,180 --> 00:29:21,660 [siren blaring] 538 00:29:34,500 --> 00:29:36,060 Are you gonna stay here with her? 539 00:29:36,100 --> 00:29:37,380 Just till I know that she's alright. 540 00:29:37,420 --> 00:29:38,660 There's somebody comin' down to see her 541 00:29:38,700 --> 00:29:40,860 and I wanna talk to him before that happens. 542 00:29:40,900 --> 00:29:42,180 Well, there's only more I can do here. 543 00:29:42,220 --> 00:29:43,620 I think I'll go up to the fourth floor 544 00:29:43,660 --> 00:29:44,940 and see how Chief Clifford's coming up. 545 00:29:44,980 --> 00:29:46,180 Tell him I'll be along directly. 546 00:29:46,220 --> 00:29:48,020 Oh, he'll be delighted. 547 00:29:57,020 --> 00:30:01,380 If they have apple machine, get me one. 548 00:30:01,420 --> 00:30:05,260 Woman on PA: Chaplain, please report to nursing station two. 549 00:30:05,300 --> 00:30:08,340 Oh, hello, Chris! I didn't think you were gonna make it tonight. 550 00:30:08,380 --> 00:30:11,340 My evening took an unexpected turn. 551 00:30:11,380 --> 00:30:13,380 Well, this is a festive scene. 552 00:30:13,420 --> 00:30:15,180 The kids are really enjoying themselves. 553 00:30:15,220 --> 00:30:17,180 I don't see any presents being opened. 554 00:30:17,220 --> 00:30:18,980 Well, Santa was late. 555 00:30:19,020 --> 00:30:21,620 Yes, I heard that he was unavoidably detained. 556 00:30:21,660 --> 00:30:22,940 [chuckles] Where is he now? 557 00:30:22,980 --> 00:30:26,020 Merry Christmas. Ho! Ho! 558 00:30:27,980 --> 00:30:31,300 Merry Christmas. Ho, ho, ho! 559 00:30:31,340 --> 00:30:35,940 Merry Christmas, children! Ho, ho, ho! 560 00:30:35,980 --> 00:30:38,300 Me... rry Christmas, young lady. 561 00:30:38,340 --> 00:30:41,780 I, uh, if you'll excuse me, I have some children to visit. 562 00:30:41,820 --> 00:30:43,740 Merry Christmas, Chief Clifford. 563 00:30:43,780 --> 00:30:44,980 [laughing] 564 00:30:45,020 --> 00:30:46,180 [coughs] 565 00:30:46,220 --> 00:30:48,060 Alright, who told you? 566 00:30:48,100 --> 00:30:49,540 No one had to tell me! 567 00:30:49,580 --> 00:30:52,540 You know my newspaper is co-sponsoring this tonight. 568 00:30:52,580 --> 00:30:55,180 In fact, I was the one that asked that 569 00:30:55,220 --> 00:30:57,580 you be requested to volunteer for this role. 570 00:30:57,620 --> 00:31:00,620 That's a dangerous confession to make to a desperate man 571 00:31:00,660 --> 00:31:02,940 in a confined space. 572 00:31:02,980 --> 00:31:07,260 I think that you look great. 573 00:31:07,300 --> 00:31:09,460 Well, I'm sure glad this only happens once a year 574 00:31:09,500 --> 00:31:11,580 to other people. 575 00:31:11,620 --> 00:31:13,380 Now, tell the truth. Do I really look alright? 576 00:31:13,420 --> 00:31:16,340 Terrific. 577 00:31:16,380 --> 00:31:18,500 I mean, uh, the beard alright? 578 00:31:18,540 --> 00:31:20,180 The cap? 579 00:31:20,220 --> 00:31:21,420 Best looking Santa Claus in the City. 580 00:31:21,460 --> 00:31:23,980 Huh? [chuckles] 581 00:31:24,020 --> 00:31:25,620 [clears throat] 582 00:31:25,660 --> 00:31:27,900 Young lady, you're holding up Santa Claus. 583 00:31:27,940 --> 00:31:30,180 I've got to get to those children. 584 00:31:30,220 --> 00:31:34,060 Merry Christmas. Merry Christmas! Ho, ho, ho! 585 00:31:36,300 --> 00:31:39,620 Woman on PA: Physical therapist report to room 420. 586 00:31:39,660 --> 00:31:42,780 Physical therapist report to room 420. 587 00:31:53,340 --> 00:31:55,060 What's going on here? 588 00:31:58,900 --> 00:32:00,140 [gunshots] 589 00:32:11,020 --> 00:32:12,340 [gunshots] 590 00:32:13,900 --> 00:32:15,140 [gunshots] 591 00:32:25,420 --> 00:32:27,180 Woman on PA: Will security please report 592 00:32:27,220 --> 00:32:29,220 to nursing station two? 593 00:32:29,260 --> 00:32:32,420 Will security please report to nursing station two? 594 00:32:35,220 --> 00:32:37,740 Oh, well, Merry Christmas, laddie. 595 00:32:37,780 --> 00:32:42,180 Now, what do you suppose I've got in my sack for you? 596 00:32:42,220 --> 00:32:44,580 - What was your name again? - Charles Maycheck. 597 00:32:44,620 --> 00:32:46,180 Charles Maycheck. 598 00:32:46,220 --> 00:32:47,540 How could I forget that? 599 00:32:47,580 --> 00:32:50,260 I think he's beginning to enjoy it. 600 00:32:50,300 --> 00:32:52,620 He certainly has brightened up those kids. 601 00:32:52,660 --> 00:32:54,420 Spencer on radio: Two males and a female. 602 00:32:54,460 --> 00:32:57,740 Gotta need more cars to seal off the hospital. And a SWAT team. 603 00:33:00,060 --> 00:33:03,420 You know we can't just walk out the front. 604 00:33:03,460 --> 00:33:06,180 We're gonna have to find a fire exit. 605 00:33:08,180 --> 00:33:09,780 Okay. Come on. 606 00:33:09,820 --> 00:33:12,260 [sirens blaring] 607 00:33:32,020 --> 00:33:33,980 Woman on PA: Dr. Dormer, check with X-ray please. 608 00:33:34,020 --> 00:33:35,620 Dr. Dormer. 609 00:33:38,860 --> 00:33:41,380 Come on. [panting] 610 00:33:41,420 --> 00:33:44,340 Woman on PA: Dr. Renee check with intensive unit please. 611 00:33:44,380 --> 00:33:45,660 Dr. Renee. 612 00:33:47,140 --> 00:33:48,700 What'd you start shooting for, man? 613 00:33:48,740 --> 00:33:52,540 The cop was gonna fire. I had to. Oh, my leg. Oh! 614 00:33:54,420 --> 00:33:57,100 This leg! 615 00:33:57,140 --> 00:33:58,820 What are we gonna do? 616 00:33:58,860 --> 00:34:00,580 We've got to stop this bleeding. 617 00:34:00,620 --> 00:34:01,740 Shh. 618 00:34:03,380 --> 00:34:04,460 Shh. 619 00:34:05,620 --> 00:34:06,740 [footsteps] 620 00:34:19,500 --> 00:34:22,740 Peggy, hurry up. We gotta try and get out of here. 621 00:34:25,620 --> 00:34:29,180 ♪ Silent night 622 00:34:29,220 --> 00:34:32,780 ♪ Holy night 623 00:34:32,820 --> 00:34:34,380 ♪ All is calm.. ♪ 624 00:34:34,420 --> 00:34:37,500 Man 2: Merry Christmas! Give generously! 625 00:34:37,540 --> 00:34:40,540 Give to those less fortunate than yourself 626 00:34:40,580 --> 00:34:44,140 in this season of goodwill. Merry Christmas. 627 00:34:44,180 --> 00:34:46,140 And a Merry Christmas to you, Santa. 628 00:34:46,180 --> 00:34:49,700 Merry Christmas, my dear. Now the rest of it, grandma. 629 00:34:50,780 --> 00:34:52,180 Come on! I can't wait all night! 630 00:34:52,220 --> 00:34:54,020 I knock off at twelve. 631 00:34:56,500 --> 00:34:58,020 [groans] 632 00:35:00,540 --> 00:35:02,060 She stabbed me. 633 00:35:04,860 --> 00:35:06,140 She stabbed me. 634 00:35:06,180 --> 00:35:09,260 [indistinct radio chatter] 635 00:35:10,420 --> 00:35:11,420 Can you make it? 636 00:35:11,460 --> 00:35:12,420 Yeah. 637 00:35:12,460 --> 00:35:13,740 Let's go. 638 00:35:14,340 --> 00:35:16,460 Come on. 639 00:35:20,380 --> 00:35:21,900 Woman on PA: Dr. Richards, please. 640 00:35:21,940 --> 00:35:23,380 Dr. Richards. 641 00:35:24,580 --> 00:35:26,020 Okay. Come on. 642 00:35:30,100 --> 00:35:33,220 [dramatic music] 643 00:35:43,100 --> 00:35:45,580 Now you are... 644 00:35:45,620 --> 00:35:47,580 - Melissa. - Melissa. 645 00:35:48,780 --> 00:35:50,700 [music continues] 646 00:35:54,420 --> 00:35:56,020 Merry Christmas! 647 00:36:15,420 --> 00:36:16,820 Alright, freeze. 648 00:36:16,860 --> 00:36:19,340 Scott: Nobody moves or I shoot. 649 00:36:19,380 --> 00:36:21,020 Come on, I mean it. Not a step. 650 00:36:21,060 --> 00:36:22,220 What's this all about? 651 00:36:22,260 --> 00:36:24,100 I got a friend here who's hurt. 652 00:36:24,140 --> 00:36:26,620 Do something for him. 653 00:36:26,660 --> 00:36:28,540 Come on. Come on! Do something for him. 654 00:36:28,580 --> 00:36:32,500 [instrumental music] 655 00:36:37,500 --> 00:36:38,660 How you feeling? 656 00:36:40,420 --> 00:36:41,300 Better. 657 00:36:41,340 --> 00:36:42,620 You know the doctor tells me 658 00:36:42,660 --> 00:36:44,340 you're gonna be just fine. 659 00:36:46,060 --> 00:36:48,060 You wanna tell me a little bit about this, Kate? 660 00:36:49,100 --> 00:36:50,860 Hm. You wouldn't understand. 661 00:36:50,900 --> 00:36:53,260 Why don't you give me a chance? 662 00:36:53,300 --> 00:36:55,700 I mean, we went through a lot out there together. 663 00:36:56,980 --> 00:36:58,380 You don't stand on a narrow ledge 664 00:36:58,420 --> 00:36:59,860 eight floors above the city 665 00:36:59,900 --> 00:37:01,700 unless you, you feel kinda close 666 00:37:01,740 --> 00:37:04,260 to the person that you're standin' next to. 667 00:37:06,060 --> 00:37:08,060 It doesn't matter now. 668 00:37:08,100 --> 00:37:09,700 Well, it mattered enough to you to walk out there 669 00:37:09,740 --> 00:37:10,780 in the first place. 670 00:37:10,820 --> 00:37:11,780 It mattered enough to me 671 00:37:11,820 --> 00:37:13,300 to try and get you back. 672 00:37:16,060 --> 00:37:18,260 You know... 673 00:37:18,300 --> 00:37:20,460 they say that under circumstances like these 674 00:37:20,500 --> 00:37:23,620 your whole life passes in front of you in a flash. 675 00:37:23,660 --> 00:37:24,300 Do you ever hear that? 676 00:37:24,340 --> 00:37:26,460 Huh? 677 00:37:29,380 --> 00:37:32,220 You know what I thought about when you fell? 678 00:37:33,380 --> 00:37:35,820 What? 679 00:37:35,860 --> 00:37:38,620 Well, I thought about the time that I came out the shoot 680 00:37:38,660 --> 00:37:40,980 on a Brahma bull. 681 00:37:41,020 --> 00:37:43,260 And that bull took about two jumps 682 00:37:43,300 --> 00:37:46,100 and I landed on the ground. 683 00:37:46,140 --> 00:37:48,220 And he turned around and he charged at me 684 00:37:48,260 --> 00:37:50,500 and he was snortin' and he was mean 685 00:37:50,540 --> 00:37:51,700 and he was ugly. 686 00:37:52,820 --> 00:37:54,660 I had a choice to make. 687 00:37:54,700 --> 00:37:57,180 Either go right or left. 688 00:37:57,220 --> 00:37:59,740 Well, luckily I went right and the bull went left. 689 00:38:02,340 --> 00:38:04,980 Now you had a choice to make out there tonight. 690 00:38:05,020 --> 00:38:06,060 And you made it. 691 00:38:06,100 --> 00:38:07,500 You know what it was? 692 00:38:08,820 --> 00:38:10,140 To live. 693 00:38:10,780 --> 00:38:13,140 To live, Kate. 694 00:38:13,180 --> 00:38:15,140 And that's probably the most important decision 695 00:38:15,180 --> 00:38:17,500 that you're ever gonna make in your life. 696 00:38:17,540 --> 00:38:20,300 I don't wanna think that you'll ever 697 00:38:20,340 --> 00:38:23,020 that you're ever gonna have to make that decision again. 698 00:38:28,340 --> 00:38:29,540 I, uh... 699 00:38:31,820 --> 00:38:34,380 I was involved with a man. 700 00:38:34,420 --> 00:38:35,700 Jason Howard. 701 00:38:39,580 --> 00:38:41,140 That's right. 702 00:38:44,620 --> 00:38:47,020 It was a situation that I, 703 00:38:47,060 --> 00:38:48,500 that I couldn't handle. 704 00:38:50,820 --> 00:38:53,140 We'd ended it last week, but, uh... 705 00:38:55,060 --> 00:38:57,860 it was Christmas Eve and... 706 00:38:57,900 --> 00:38:59,660 and I just couldn't face the thought 707 00:38:59,700 --> 00:39:01,620 of spending it alone. 708 00:39:08,180 --> 00:39:11,220 New York's the coldest city in the world to be in 709 00:39:11,260 --> 00:39:12,460 when you're alone. 710 00:39:12,500 --> 00:39:13,980 Hey, why don't you tell me about it? 711 00:39:14,020 --> 00:39:15,420 I wrote a book. 712 00:39:19,140 --> 00:39:20,580 What about your family? 713 00:39:23,020 --> 00:39:25,820 They, uh, they live in Florida and... 714 00:39:25,860 --> 00:39:27,540 they're not expecting me. 715 00:39:29,620 --> 00:39:31,220 Your friends? 716 00:39:34,100 --> 00:39:35,420 They're busy. 717 00:39:36,380 --> 00:39:37,620 [sniffles] 718 00:39:39,700 --> 00:39:41,740 Jason was all that I had left. 719 00:39:44,660 --> 00:39:47,740 Hey, hey, come on. Kate. 720 00:39:47,780 --> 00:39:51,380 You got something left that's very important. 721 00:39:51,420 --> 00:39:54,340 And that's your life. That's you, Kate. 722 00:39:55,780 --> 00:39:57,940 That may not seem very important to you right now. 723 00:39:57,980 --> 00:39:59,940 But there'll come a day when, 724 00:39:59,980 --> 00:40:01,740 when you'll know that it is. 725 00:40:03,060 --> 00:40:04,420 You hear me? 726 00:40:09,060 --> 00:40:11,100 [sighs] 727 00:40:13,500 --> 00:40:17,020 I'm glad it was you out on that ledge with me, marshal. 728 00:40:17,860 --> 00:40:19,620 Hey, I appreciate that. 729 00:40:20,380 --> 00:40:21,340 [chuckles] 730 00:40:23,060 --> 00:40:24,380 You hang tough. 731 00:40:25,660 --> 00:40:26,660 Okay. 732 00:40:33,980 --> 00:40:35,540 [glass shatters] 733 00:40:43,380 --> 00:40:46,380 Woman on PA: Dr. Callender, call Radiology please. 734 00:40:46,420 --> 00:40:47,700 Dr. Callender. 735 00:40:51,980 --> 00:40:53,780 [siren blaring] 736 00:41:01,940 --> 00:41:03,460 Scott: Where does that go? 737 00:41:03,500 --> 00:41:05,140 Another corridor. 738 00:41:05,180 --> 00:41:08,860 Alright, let's move these beds in front of there. 739 00:41:08,900 --> 00:41:10,740 Come on! Come on! Let's go. 740 00:41:10,780 --> 00:41:13,180 You too, Santa. Come on, move! 741 00:41:13,220 --> 00:41:14,740 Let these children out of here. 742 00:41:14,780 --> 00:41:17,020 You've got plenty of hostages without them. 743 00:41:17,060 --> 00:41:18,380 Shut up. Just shut up. 744 00:41:18,420 --> 00:41:20,180 You wanna see next Christmas, shut up. 745 00:41:20,220 --> 00:41:21,460 They're terrified. Let them go! 746 00:41:21,500 --> 00:41:22,780 I said shut up! 747 00:41:22,820 --> 00:41:25,580 Now come on, move. You too, move! 748 00:41:25,620 --> 00:41:28,260 Woman on PA: Dr. Kelly, please. Dr. Kelly. 749 00:41:29,260 --> 00:41:30,660 - Oh, Marshal McCloud? - Yeah. 750 00:41:30,700 --> 00:41:32,740 I thought I should tell you. Three young people. 751 00:41:32,780 --> 00:41:34,740 They robbed the pharmacy and they shot a policeman. 752 00:41:34,780 --> 00:41:35,900 - They get 'em? - No. 753 00:41:35,940 --> 00:41:37,340 They're still somewhere in the hospital. 754 00:41:37,380 --> 00:41:38,220 Woman on PA; Dr. Gardener, please. 755 00:41:38,260 --> 00:41:40,700 - Thank you. - Dr. Gardener. 756 00:41:40,740 --> 00:41:42,660 Now, look, I didn't know any of this was gonna happen. 757 00:41:42,700 --> 00:41:44,620 I'm not prepared for it. 758 00:41:44,660 --> 00:41:45,020 So just give me a break. 759 00:41:47,260 --> 00:41:48,620 Now, nobody's gonna get hurt tonight. 760 00:41:48,660 --> 00:41:51,260 Everybody just does what they're told. 761 00:41:51,300 --> 00:41:53,740 I mean, this is pretty exciting stuff, you know? 762 00:41:53,780 --> 00:41:55,580 Everybody just stays put we're all gonna have some 763 00:41:55,620 --> 00:41:58,300 pretty exciting stories to tell our friends on Christmas Day. 764 00:41:58,340 --> 00:42:00,180 Just all of you, just do what he says or else you won't see 765 00:42:00,220 --> 00:42:01,860 the light of Christmas Day. 766 00:42:01,900 --> 00:42:03,580 What are you gonna do with us now that we're all 767 00:42:03,620 --> 00:42:05,260 trapped in here? 768 00:42:05,300 --> 00:42:07,620 Like I told Santa, I haven't thought about it. 769 00:42:07,660 --> 00:42:09,900 All I know is we're gonna get out of here. 770 00:42:09,940 --> 00:42:12,740 - You don't believe that. - We're gonna get out of here. 771 00:42:12,780 --> 00:42:14,740 Otherwise, I just might as well start shooting now 772 00:42:14,780 --> 00:42:16,380 and go out that way, right? 773 00:42:20,340 --> 00:42:22,660 Alright, everybody down at this end of the room. 774 00:42:22,700 --> 00:42:24,180 Come on, move. 775 00:42:25,020 --> 00:42:26,500 Come on. 776 00:42:33,820 --> 00:42:36,980 Woman on PA: Dr. Bowlan. Call the neuro clinic please. 777 00:42:37,020 --> 00:42:38,580 Dr. Bowlan. 778 00:42:45,460 --> 00:42:48,180 Woman on PA: Dr. Henry, call the operator please. 779 00:42:48,220 --> 00:42:50,660 - Dr. Henry. - Alright. That's close enough! 780 00:42:52,980 --> 00:42:54,460 Marshal Sam McCloud. 781 00:42:54,500 --> 00:42:57,260 On special assignment with the New York Police Department. 782 00:42:57,300 --> 00:42:59,140 Well, you just get out of here. 783 00:42:59,180 --> 00:43:02,020 And get me somebody of authority up here I can talk to. 784 00:43:02,060 --> 00:43:03,580 I got hostages in here. 785 00:43:03,620 --> 00:43:06,180 You people try anything cute, I start shooting. 786 00:43:06,220 --> 00:43:07,340 You know what I mean? 787 00:43:07,380 --> 00:43:08,660 Don't hurt those people in there. 788 00:43:08,700 --> 00:43:10,380 I'll get you whoever you want. 789 00:43:10,420 --> 00:43:12,340 And holler before you come down that corridor. 790 00:43:12,380 --> 00:43:15,180 Nobody's gonna rush ya, I'll let you know when we're coming. 791 00:43:16,100 --> 00:43:17,180 Just don't hurt those people. 792 00:43:17,220 --> 00:43:19,380 Woman on PA: EKG to 447. 793 00:43:24,820 --> 00:43:27,260 [sighs] 794 00:43:31,700 --> 00:43:33,740 Okay, we'll get right on it. 795 00:43:33,780 --> 00:43:36,540 Joe, attempted robbery at the Westside Hospital. 796 00:43:36,580 --> 00:43:38,380 Three suspects still in the building. 797 00:43:38,420 --> 00:43:40,420 What kind of cars we got in that area? 798 00:43:41,860 --> 00:43:42,900 [sighs] 799 00:43:42,940 --> 00:43:46,980 407, 312, 409. 800 00:43:47,020 --> 00:43:48,820 Get them over there right away. Huh? 801 00:43:48,860 --> 00:43:51,660 - Who should they report to? - Hey, Westside Hospital. 802 00:43:51,700 --> 00:43:53,180 That's where that Christmas party's being given 803 00:43:53,220 --> 00:43:54,620 for those orphans, huh? 804 00:43:54,660 --> 00:43:56,620 Just tell 'em to check in with Chief Clifford. 805 00:43:56,660 --> 00:43:58,540 They'll recognize him, he's in a red suit 806 00:43:58,580 --> 00:44:00,660 with a long white beard and a red hat. 807 00:44:03,180 --> 00:44:05,260 Just tell 'em to report to Santa Claus. 808 00:44:07,060 --> 00:44:09,820 Woman on PA: Dr. Wilder, to intensive care. 809 00:44:09,860 --> 00:44:11,820 Dr. Wilder, please see Dr. Williams 810 00:44:11,860 --> 00:44:14,420 in intensive care. 811 00:44:14,460 --> 00:44:17,500 - Eh, could you tell me-- - Can't talk to you now, Santa. 812 00:44:17,540 --> 00:44:19,460 Woman on PA: Dr. Garfield, please 813 00:44:19,500 --> 00:44:20,700 Dr. Garfield. 814 00:44:20,740 --> 00:44:24,020 - Excuse me, I'm looking for-- - Later, Santa. 815 00:44:28,180 --> 00:44:29,420 Chief Clifford? 816 00:44:29,940 --> 00:44:31,180 Chief? 817 00:44:32,260 --> 00:44:33,580 Yes? 818 00:44:33,620 --> 00:44:35,860 We moved pretty fast to seal off the whole hospital. 819 00:44:35,900 --> 00:44:38,540 I'd say they were still inside. 820 00:44:38,580 --> 00:44:39,820 They are? 821 00:44:39,860 --> 00:44:41,980 Woman on PA: Dr. Bensfield please. Dr. Bensfield. 822 00:44:42,020 --> 00:44:43,940 Good. That's very good. 823 00:44:43,980 --> 00:44:45,500 What's our first move? 824 00:44:45,540 --> 00:44:46,780 Our first move? 825 00:44:46,820 --> 00:44:48,580 Right. 826 00:44:48,620 --> 00:44:51,500 Well, I think our first move is fairly obvious, officer. 827 00:44:51,540 --> 00:44:52,580 Yes, sir. 828 00:44:52,620 --> 00:44:54,900 Our first move is to, to-- 829 00:44:54,940 --> 00:44:57,020 Check the floors, chief? 830 00:44:57,060 --> 00:44:58,540 Check the floors, right. 831 00:44:58,580 --> 00:45:01,380 I want all you officers to check every floor, 832 00:45:01,420 --> 00:45:03,940 starting with the top floor and working down. 833 00:45:03,980 --> 00:45:05,620 I don't want to see any of you 834 00:45:05,660 --> 00:45:06,980 back down on this floor 835 00:45:07,020 --> 00:45:08,700 until you've checked all the other floors. 836 00:45:08,740 --> 00:45:09,940 - Right? - Right, chief. 837 00:45:09,980 --> 00:45:11,740 That's all, men. Get moving. 838 00:45:11,780 --> 00:45:13,140 Okay, let's go. 839 00:45:17,140 --> 00:45:19,180 Emergency Room? 840 00:45:19,220 --> 00:45:21,700 [indistinct PA announcement] 841 00:45:22,620 --> 00:45:24,180 Sergeant? 842 00:45:24,220 --> 00:45:25,980 I'm Marshal McCloud. 843 00:45:26,020 --> 00:45:27,300 The fugitives are on the fourth floor 844 00:45:27,340 --> 00:45:28,500 in the children's ward. 845 00:45:28,540 --> 00:45:30,020 They're holding everybody there hostage. 846 00:45:30,060 --> 00:45:31,220 I just talked to one of them, he wants to talk 847 00:45:31,260 --> 00:45:32,500 to somebody in authority. 848 00:45:32,540 --> 00:45:34,060 Uh, Captain Hellman's on his way now. 849 00:45:34,100 --> 00:45:35,500 - Hellman? - That's right. 850 00:45:35,540 --> 00:45:36,540 Oh, that's great. That's great. 851 00:45:36,580 --> 00:45:38,500 I want you to seal off that floor. 852 00:45:38,540 --> 00:45:39,700 I told them there'd be no police up there 853 00:45:39,740 --> 00:45:42,780 until they could talk to somebody in charge. 854 00:45:42,820 --> 00:45:44,220 Officer Spencer and four patrolmen 855 00:45:44,260 --> 00:45:46,260 are on their way now to make a search. 856 00:45:47,460 --> 00:45:49,180 Make sure that nobody else goes up there 857 00:45:49,220 --> 00:45:51,420 until Hellman gets here. Nobody. 858 00:45:51,460 --> 00:45:52,940 Yes, sir. 859 00:45:52,980 --> 00:45:56,100 [dramatic music] 860 00:46:02,660 --> 00:46:03,780 [sighs] 861 00:46:03,820 --> 00:46:06,060 [indistinct PA announcement] 862 00:46:07,340 --> 00:46:10,380 It's 10 o'clock. We should be playing in the Village, 863 00:46:10,420 --> 00:46:11,620 right now. 864 00:46:12,900 --> 00:46:14,180 [sighs] 865 00:46:15,580 --> 00:46:18,060 You wanna sing a carol for the kiddies? 866 00:46:18,100 --> 00:46:19,340 Keep 'em amused. 867 00:46:20,420 --> 00:46:21,340 Yeah, right. 868 00:46:21,380 --> 00:46:23,460 You got no Christmas spirit, huh? 869 00:46:23,500 --> 00:46:25,140 Come on, you guys. 870 00:46:29,020 --> 00:46:30,980 - I'm gonna tell him. - Tell him what? 871 00:46:31,020 --> 00:46:32,420 Who I am. 872 00:46:33,620 --> 00:46:34,580 He'll kill you. 873 00:46:34,620 --> 00:46:35,740 I don't think so. 874 00:46:40,140 --> 00:46:42,340 I want you to let these children go. 875 00:46:45,780 --> 00:46:48,700 Look, Santa, I told you once to get off my back. 876 00:46:48,740 --> 00:46:49,780 My name is Peter B. Clifford 877 00:46:49,820 --> 00:46:51,060 I'm Chief of Detectives 878 00:46:51,100 --> 00:46:52,540 of the New York Police Department. 879 00:46:52,580 --> 00:46:53,260 Yeah, and I'm Rudolph 880 00:46:53,300 --> 00:46:54,780 the Red-nosed Reindeer. 881 00:46:54,820 --> 00:46:55,780 Now the police will never storm 882 00:46:55,820 --> 00:46:57,820 this place with their me inside. 883 00:46:57,860 --> 00:46:58,940 So let everybody else go. 884 00:46:58,980 --> 00:47:01,220 I'm the only hostage you need. 885 00:47:01,260 --> 00:47:02,580 Woman on PA: Dr. Richardson, call the operator please. 886 00:47:02,620 --> 00:47:06,060 Alright, check the store room, be suspicious of all.. 887 00:47:08,060 --> 00:47:09,220 [gunshots] 888 00:47:17,260 --> 00:47:19,060 I promised I'd keep this corridor clear. 889 00:47:19,100 --> 00:47:20,180 Who are you? 890 00:47:20,220 --> 00:47:21,980 Marshal Sam McCloud. 891 00:47:22,020 --> 00:47:23,380 Spencer: I'm sorry, marshal, we were under 892 00:47:23,420 --> 00:47:24,820 direct orders to come up here! 893 00:47:24,860 --> 00:47:25,900 McCloud: From who? 894 00:47:25,940 --> 00:47:27,500 Chief Peter B. Clifford. 895 00:47:27,540 --> 00:47:28,980 Well, Chief Clifford's in the ward! 896 00:47:29,020 --> 00:47:31,180 No, he's not! He's downstairs! 897 00:47:33,660 --> 00:47:35,020 I've told you the truth. 898 00:47:35,060 --> 00:47:36,420 I am Chief Clifford! 899 00:47:38,020 --> 00:47:39,020 McCloud! 900 00:47:39,060 --> 00:47:40,220 Right here! 901 00:47:40,260 --> 00:47:41,300 You promised me no police out there 902 00:47:41,340 --> 00:47:42,900 without letting me know! 903 00:47:42,940 --> 00:47:44,780 There's a breakdown in communications. 904 00:47:44,820 --> 00:47:46,220 It won't happen again. 905 00:47:49,220 --> 00:47:51,540 Leave some men here and take me to Chief Clifford. 906 00:47:58,300 --> 00:48:01,060 Alright, come on, let's get these doors barricaded. 907 00:48:02,860 --> 00:48:04,140 Come on! 908 00:48:05,660 --> 00:48:06,940 He gave us orders to search the building 909 00:48:06,980 --> 00:48:08,780 starting from the top floor. 910 00:48:08,820 --> 00:48:10,580 Chief Clifford? 911 00:48:13,060 --> 00:48:14,020 That's not Chief Clifford. 912 00:48:14,060 --> 00:48:16,180 I've been stabbed. 913 00:48:16,220 --> 00:48:18,460 - Get him to a cubicle. - Sorry, marshal. 914 00:48:18,500 --> 00:48:19,780 It's alright. 915 00:48:21,980 --> 00:48:23,220 Do you have Kate O'Hara here? 916 00:48:23,260 --> 00:48:24,860 Woman: Yes, she's in the emergency room. 917 00:48:24,900 --> 00:48:26,380 You Jason Howard? 918 00:48:26,420 --> 00:48:28,980 - Yeah. You Marshal McCloud? - That's right. 919 00:48:29,020 --> 00:48:31,420 Well, let's get this over with. Where is she? 920 00:48:31,460 --> 00:48:33,580 She's in the first cubicle there but before you go in, 921 00:48:33,620 --> 00:48:35,580 I just wanna get a couple of things straight with you. 922 00:48:35,620 --> 00:48:38,820 The lady has just gone through a very horrifying experience. 923 00:48:38,860 --> 00:48:39,820 She's frightened. 924 00:48:39,860 --> 00:48:40,860 She took a look at her life 925 00:48:40,900 --> 00:48:41,860 on Christmas Eve and decided 926 00:48:41,900 --> 00:48:43,220 it wasn't worth a hill of beans. 927 00:48:43,260 --> 00:48:44,780 Now, I don't know what you had to do with that 928 00:48:44,820 --> 00:48:45,980 and I really don't care. 929 00:48:46,020 --> 00:48:47,060 All I want you to know 930 00:48:47,100 --> 00:48:48,060 is she needs all the sympathy, 931 00:48:48,100 --> 00:48:49,060 all the understanding 932 00:48:49,100 --> 00:48:51,100 and feeling that she can get. 933 00:48:53,500 --> 00:48:57,020 Woman on PA: Physical therapist, report to room 420. 934 00:48:57,060 --> 00:49:00,180 [instrumental music] 935 00:49:05,220 --> 00:49:07,700 Oh, Kate, I'm so sorry about all this. 936 00:49:09,220 --> 00:49:12,180 Look, why don't I take you home? 937 00:49:12,220 --> 00:49:14,420 Maybe you could ring me tomorrow, we could talk. 938 00:49:15,460 --> 00:49:19,300 I'll be on a plane to Florida tomorrow 939 00:49:19,340 --> 00:49:21,100 and I won't be coming back. 940 00:49:21,700 --> 00:49:24,220 I really am sorry. 941 00:49:25,220 --> 00:49:26,740 It's alright, Jason. 942 00:49:33,500 --> 00:49:36,740 Yeah. Alright. 943 00:49:37,980 --> 00:49:39,340 Okay. 944 00:49:39,380 --> 00:49:41,580 Joe, those suspects at the Westside Hospital 945 00:49:41,620 --> 00:49:43,380 are holding Chief Clifford and everyone else 946 00:49:43,420 --> 00:49:45,580 in that children's ward at gunpoint. 947 00:49:45,620 --> 00:49:47,580 They threatened to shoot anyone who comes near. 948 00:49:47,620 --> 00:49:49,580 Do they know who they've got in there as a hostage? 949 00:49:49,620 --> 00:49:51,060 I don't think so. 950 00:49:51,100 --> 00:49:52,980 - Anybody hurt? - Not yet. 951 00:49:53,020 --> 00:49:54,340 I've got Spencer here, he thought you might 952 00:49:54,380 --> 00:49:55,740 like to know that Captain Hellman 953 00:49:55,780 --> 00:49:59,740 is on his way down to the hospital to take charge. 954 00:49:59,780 --> 00:50:01,420 That's terrific. 955 00:50:01,460 --> 00:50:02,980 Hellman would rush in on a gunman 956 00:50:03,020 --> 00:50:04,180 holding his mother hostage if he thought 957 00:50:04,220 --> 00:50:06,100 it was going by the book. 958 00:50:06,140 --> 00:50:07,780 I'd better get over there. 959 00:50:07,820 --> 00:50:09,020 Grover, I'm leaving you in charge, 960 00:50:09,060 --> 00:50:10,380 I'll let you know if I find out anything. 961 00:50:10,420 --> 00:50:11,180 Right. 962 00:50:11,220 --> 00:50:12,220 Well, the receptionist 963 00:50:12,260 --> 00:50:13,660 told Spencer that just before 964 00:50:13,700 --> 00:50:14,860 the shooting started 965 00:50:14,900 --> 00:50:15,860 she directed Chris Coughlin 966 00:50:15,900 --> 00:50:17,100 up to the ward. 967 00:50:20,620 --> 00:50:21,660 I'll be back. 968 00:50:24,020 --> 00:50:26,220 Grover: Sergeant Broadhurst is on his way. 969 00:50:41,500 --> 00:50:43,500 [sighs] 970 00:50:43,540 --> 00:50:46,460 [dramatic music] 971 00:50:47,100 --> 00:50:50,220 [siren blaring] 972 00:50:54,060 --> 00:50:56,180 And I want a two-way radio link-up 973 00:50:56,220 --> 00:50:58,260 with every exit from this hospital. 974 00:50:58,300 --> 00:51:00,140 Do we know the name of the gunman, Captain Hellman? 975 00:51:00,180 --> 00:51:01,220 Not at the present moment. 976 00:51:01,260 --> 00:51:02,180 How many hostages is he 977 00:51:02,220 --> 00:51:03,100 holding in the ward? 978 00:51:03,140 --> 00:51:04,180 Rig up some kind of barricade 979 00:51:04,220 --> 00:51:05,180 on the fourth floor. 980 00:51:05,220 --> 00:51:06,460 - Using what? - I don't care! 981 00:51:06,500 --> 00:51:08,180 - Whatever you can find. - Yes, sir. 982 00:51:08,220 --> 00:51:09,740 It's my understanding that there are 983 00:51:09,780 --> 00:51:11,580 eight children and four adults. 984 00:51:11,620 --> 00:51:14,180 Is it true that novelist Chris Coughlin is among the hostages? 985 00:51:14,220 --> 00:51:15,540 I believe so. 986 00:51:15,580 --> 00:51:17,020 Will you have to make an attempt to rush the ward? 987 00:51:17,060 --> 00:51:18,540 I can't answer that. 988 00:51:18,580 --> 00:51:20,980 The hostages are our primary concern, naturally 989 00:51:21,020 --> 00:51:22,340 and we're going to do everything possible 990 00:51:22,380 --> 00:51:24,060 to bring every innocent person 991 00:51:24,100 --> 00:51:26,580 out of there alive and safe. 992 00:51:26,620 --> 00:51:30,180 But we're not gonna be dictated to by gunmen 993 00:51:30,220 --> 00:51:31,780 or submit to any kind of blackmail. 994 00:51:31,820 --> 00:51:34,460 We'll do whatever is necessary to apprehend these people. 995 00:51:34,500 --> 00:51:37,180 Captain Hellman? 996 00:51:37,220 --> 00:51:38,860 That was Captain Maxwell Hellman 997 00:51:38,900 --> 00:51:40,180 and Sergeant Joe Broadhurst. 998 00:51:40,220 --> 00:51:42,180 They are now going up to the fourth floor. 999 00:51:42,220 --> 00:51:43,940 I'll do everything I can to keep you posted. 1000 00:51:43,980 --> 00:51:47,100 [instrumental music] 1001 00:51:56,620 --> 00:51:58,060 Marshal McCloud, you're the first one 1002 00:51:58,100 --> 00:51:59,540 to make contact with the suspects? 1003 00:51:59,580 --> 00:52:00,660 That's right. 1004 00:52:00,700 --> 00:52:01,980 Is that the only way in there? 1005 00:52:02,020 --> 00:52:03,900 No, there's another door round the other side. 1006 00:52:03,940 --> 00:52:06,180 - Locked? - I don't know. 1007 00:52:06,220 --> 00:52:08,140 Sergeant, take some men 1008 00:52:08,180 --> 00:52:10,140 and put yourself in position near that other door. 1009 00:52:10,180 --> 00:52:12,540 I want a two-way radio in constant communication. 1010 00:52:12,580 --> 00:52:13,500 Right, captain. 1011 00:52:15,700 --> 00:52:17,980 Captain, if they detect any noise by that other door-- 1012 00:52:18,020 --> 00:52:20,060 I know your chief is in there, McCloud, 1013 00:52:20,100 --> 00:52:22,180 and we're gonna get him out along with the others. 1014 00:52:22,220 --> 00:52:23,660 This is the police. 1015 00:52:23,700 --> 00:52:24,980 Who am I talking to in there? 1016 00:52:25,020 --> 00:52:26,540 The name's Scott. 1017 00:52:26,580 --> 00:52:29,660 First or last doesn't make any difference to you. 1018 00:52:29,700 --> 00:52:30,940 Who am I talking to? 1019 00:52:30,980 --> 00:52:34,100 Captain Maxwell Hellman. 1020 00:52:34,140 --> 00:52:35,580 I got a dozen frightened people in here 1021 00:52:35,620 --> 00:52:37,580 anxious to hear what you have to say. 1022 00:52:37,620 --> 00:52:40,460 I'm asking you to surrender yourself to me. 1023 00:52:40,500 --> 00:52:43,220 You're completely surrounded by armed police. 1024 00:52:43,260 --> 00:52:46,340 There's no possible way that you can get out of this hospital. 1025 00:52:46,380 --> 00:52:49,380 - Do you know him? - I know him. 1026 00:52:49,420 --> 00:52:51,780 Now so far, you haven't killed anyone. 1027 00:52:51,820 --> 00:52:52,380 What about the cop? 1028 00:52:52,420 --> 00:52:54,380 He's okay. 1029 00:52:54,420 --> 00:52:55,980 Now just let those children 1030 00:52:56,020 --> 00:52:57,660 walk out of there. 1031 00:52:57,700 --> 00:53:00,700 Nobody comes out of here till we get what we want. 1032 00:53:02,180 --> 00:53:03,660 What do you want? 1033 00:53:04,700 --> 00:53:06,020 A helicopter. 1034 00:53:06,060 --> 00:53:07,580 You land it on the roof. 1035 00:53:07,620 --> 00:53:09,180 And a plane waiting at the airport 1036 00:53:09,220 --> 00:53:10,700 to take us outta the country. 1037 00:53:13,100 --> 00:53:15,620 That'll take some time. 1038 00:53:15,660 --> 00:53:17,420 You got a half hour. 1039 00:53:17,460 --> 00:53:18,420 No more. 1040 00:53:21,420 --> 00:53:22,020 It'll be here. 1041 00:53:22,060 --> 00:53:25,500 [instrumental music] 1042 00:53:28,460 --> 00:53:30,460 Reporter: We have just learned that the gunmen have asked 1043 00:53:30,500 --> 00:53:33,380 for a helicopter to land on the roof of the hospital 1044 00:53:33,420 --> 00:53:34,500 in half an hour. 1045 00:53:34,540 --> 00:53:35,940 Now we do not know where that helicopter 1046 00:53:35,980 --> 00:53:37,220 is going to take them 1047 00:53:37,260 --> 00:53:39,460 nor how many hostages are gonna be held. 1048 00:53:39,500 --> 00:53:42,660 Captain Maxwell Hellman is still on the fourth floor. 1049 00:53:42,700 --> 00:53:45,140 We understand that the life of novelist Chris Coughlin 1050 00:53:45,180 --> 00:53:47,260 has been threatened as the first casualty 1051 00:53:47,300 --> 00:53:49,540 if the helicopter does not arrive in time. 1052 00:53:49,580 --> 00:53:51,620 The fugitives were first contacted 1053 00:53:51,660 --> 00:53:53,220 by a Marshal Sam McCloud 1054 00:53:53,260 --> 00:53:56,220 a peace officer who we are told is on special assignment 1055 00:53:56,260 --> 00:53:57,660 with the New York City Police Department. 1056 00:53:57,700 --> 00:54:01,980 Miles Dixon, administrator of the hospital remains critical 1057 00:54:02,020 --> 00:54:04,100 over the way this highly volatile situation 1058 00:54:04,140 --> 00:54:07,580 has been handled so far by Captain Maxwell Hellman. 1059 00:54:07,620 --> 00:54:09,020 I'll be going now. 1060 00:54:09,900 --> 00:54:11,580 Thank you. 1061 00:54:11,620 --> 00:54:12,820 Reporter: ...killing some of the children 1062 00:54:12,860 --> 00:54:14,100 they are holding hostage. 1063 00:54:14,140 --> 00:54:15,580 The gunmen are apparently on... 1064 00:54:15,620 --> 00:54:17,220 Who was that? 1065 00:54:17,260 --> 00:54:19,420 I don't know. Friend of McCloud's. 1066 00:54:20,780 --> 00:54:23,060 Didn't have much to say, did he? 1067 00:54:23,100 --> 00:54:25,140 Silent knight. 1068 00:54:25,180 --> 00:54:27,380 Reporter: ...paranoid and unable to reason clearly. 1069 00:54:40,620 --> 00:54:41,660 What's your name? 1070 00:54:44,460 --> 00:54:45,620 Peggy. 1071 00:54:46,540 --> 00:54:48,020 Peggy. 1072 00:54:48,060 --> 00:54:50,020 You shouldn't be involved with them. 1073 00:54:51,580 --> 00:54:53,020 They did it for me. 1074 00:54:54,900 --> 00:54:56,460 I'm the one who needs the drugs. 1075 00:55:00,020 --> 00:55:02,420 Junkies are expensive people to live with. 1076 00:55:04,180 --> 00:55:05,660 You know, you can get help. 1077 00:55:05,700 --> 00:55:07,180 Don't come closer. 1078 00:55:07,220 --> 00:55:09,180 I don't wanna hear about that. 1079 00:55:09,220 --> 00:55:11,260 Peggy, please, just talk to them. 1080 00:55:11,300 --> 00:55:13,620 You don't want to see those little children hurt. 1081 00:55:16,780 --> 00:55:18,180 It's too late now. 1082 00:55:18,220 --> 00:55:18,780 No, it's not. 1083 00:55:18,820 --> 00:55:20,420 It isn't, Peggy. 1084 00:55:20,460 --> 00:55:22,020 Please. 1085 00:55:27,500 --> 00:55:29,420 [kid crying] 1086 00:55:39,620 --> 00:55:42,780 What are we gonna do when the helicopter gets here? 1087 00:55:42,820 --> 00:55:44,180 We'll take it. 1088 00:55:44,220 --> 00:55:46,580 There's not gonna be a plane fueled at the airport. 1089 00:55:50,260 --> 00:55:51,660 We're not gonna take it to the airport. 1090 00:55:51,700 --> 00:55:52,940 Where are we gonna take it? 1091 00:55:52,980 --> 00:55:54,860 I don't know. Out of the city. 1092 00:55:54,900 --> 00:55:58,100 When we find a good place, we'll have the pilot set us down. 1093 00:55:58,140 --> 00:55:59,620 That is if we can get up to the roof. 1094 00:56:02,820 --> 00:56:04,260 We'll make it. 1095 00:56:16,620 --> 00:56:17,580 Hey. 1096 00:56:17,620 --> 00:56:18,020 What's this all about? 1097 00:56:19,780 --> 00:56:21,220 I'm kinda scared. 1098 00:56:22,460 --> 00:56:23,780 [sighs] 1099 00:56:25,020 --> 00:56:26,300 Yeah. 1100 00:56:29,140 --> 00:56:31,380 You know, you ever... 1101 00:56:31,420 --> 00:56:33,020 You ever got yourself into a situation 1102 00:56:33,060 --> 00:56:35,700 you just don't know what's happening? 1103 00:56:39,660 --> 00:56:42,620 [instrumental music] 1104 00:56:52,020 --> 00:56:54,300 Listen, you know, 1105 00:56:54,340 --> 00:56:56,220 I could really use your help today. 1106 00:56:57,580 --> 00:56:59,580 Think you could help me keep the rest of these kids 1107 00:56:59,620 --> 00:57:00,860 from panicking? 1108 00:57:00,900 --> 00:57:02,380 I can try. 1109 00:57:03,940 --> 00:57:05,340 That's my man. 1110 00:57:09,500 --> 00:57:12,420 [dramatic music] 1111 00:57:22,380 --> 00:57:25,060 Thought I told you to stay in the back of the room. 1112 00:57:25,100 --> 00:57:27,380 I want you put an end to this. 1113 00:57:27,420 --> 00:57:28,860 I mean, Hellman was right. 1114 00:57:28,900 --> 00:57:31,660 Nobody's been killed yet, but... 1115 00:57:31,700 --> 00:57:33,300 If one of these children gets hurt or killed 1116 00:57:33,340 --> 00:57:35,740 they're gonna crucify you. 1117 00:57:35,780 --> 00:57:37,380 It's gone too far. 1118 00:57:37,420 --> 00:57:40,580 No, it hasn't. Just give yourself a chance. 1119 00:57:40,620 --> 00:57:42,180 Give us a chance. 1120 00:57:42,220 --> 00:57:44,180 Please just put a stop to it. 1121 00:57:47,860 --> 00:57:50,780 Broadhurst has six men on position in the other corridor. 1122 00:57:50,820 --> 00:57:53,060 They'll move on your signal. 1123 00:57:53,100 --> 00:57:55,180 Captain, you can't rush that ward! 1124 00:57:56,420 --> 00:57:58,180 What makes you think that they're gonna wait 1125 00:57:58,220 --> 00:57:59,780 for that 'copter to arrive? 1126 00:57:59,820 --> 00:58:01,380 They could start shooting just because they don't like 1127 00:58:01,420 --> 00:58:02,860 the silence in the room. 1128 00:58:02,900 --> 00:58:05,380 The longer they are in there the more risk those hostages-- 1129 00:58:05,420 --> 00:58:06,940 Captain, I've got a notion that we might 1130 00:58:06,980 --> 00:58:08,180 at least get the kids out of there 1131 00:58:08,220 --> 00:58:09,620 if you just let me talk to him. 1132 00:58:09,660 --> 00:58:11,180 I'll do the talking 1133 00:58:11,220 --> 00:58:12,940 you just follow orders. 1134 00:58:12,980 --> 00:58:14,220 Understood? 1135 00:58:16,740 --> 00:58:19,100 - Broadhurst. - Yeah, captain? 1136 00:58:19,140 --> 00:58:20,740 We'll create a diversion. 1137 00:58:20,780 --> 00:58:23,020 Standby. 1138 00:58:23,060 --> 00:58:25,020 Hellman: Scott, I need to talk to you. 1139 00:58:25,060 --> 00:58:27,900 I've gotta tell that pilot at the airport 1140 00:58:27,940 --> 00:58:29,260 where you wanna go. 1141 00:58:29,300 --> 00:58:30,660 You can only take one of us 1142 00:58:30,700 --> 00:58:31,580 up in that helicopter with you 1143 00:58:31,620 --> 00:58:33,020 Let the others go. 1144 00:58:37,900 --> 00:58:39,420 [sighs] 1145 00:58:43,620 --> 00:58:44,620 Maybe you're right... 1146 00:58:49,820 --> 00:58:52,740 I gotta give him this information right now, Scott. 1147 00:58:53,660 --> 00:58:56,500 Let me talk to you. 1148 00:58:56,540 --> 00:58:57,700 Come on, Scott. 1149 00:58:57,740 --> 00:59:00,780 I've got to get this information to the pilot. 1150 00:59:00,820 --> 00:59:03,300 He needs to know where you're going. 1151 00:59:03,340 --> 00:59:06,460 He may have to refuel. 1152 00:59:06,500 --> 00:59:10,020 If he does, other people will have to be alerted. 1153 00:59:10,060 --> 00:59:11,380 [glass shatters] 1154 00:59:12,900 --> 00:59:15,020 [gunshots] 1155 00:59:21,180 --> 00:59:23,540 No! Don't fire. 1156 00:59:23,580 --> 00:59:26,540 [indistinct chatter] 1157 00:59:27,220 --> 00:59:28,940 I can stop this now? 1158 00:59:28,980 --> 00:59:30,620 Give myself a chance? 1159 00:59:35,300 --> 00:59:36,420 Hellman! 1160 00:59:36,460 --> 00:59:37,980 Hellman, that was a pretty stupid stunt 1161 00:59:38,020 --> 00:59:39,260 you just pulled. 1162 00:59:39,300 --> 00:59:40,220 You people try something like that again 1163 00:59:40,260 --> 00:59:42,380 and people are gonna die in here, 1164 00:59:42,420 --> 00:59:43,420 you got that? 1165 00:59:44,620 --> 00:59:45,780 I got it. 1166 00:59:47,900 --> 00:59:48,860 You got 14 minutes 1167 00:59:48,900 --> 00:59:50,620 to get that helicopter here. 1168 00:59:51,780 --> 00:59:53,220 It's on it's way. 1169 00:59:56,020 --> 00:59:57,300 [exhales] 1170 01:00:02,060 --> 01:00:04,620 Alright, captain, you've tried it your way, 1171 01:00:04,660 --> 01:00:05,700 now I'm gonna try it my way. 1172 01:00:05,740 --> 01:00:06,540 Scott, 1173 01:00:06,580 --> 01:00:09,060 this is Marshal McCloud. 1174 01:00:09,100 --> 01:00:10,180 I've got somethin' I wanna show ya. 1175 01:00:10,220 --> 01:00:11,540 I wanna come in there. 1176 01:00:11,580 --> 01:00:12,900 I can hear you just fine 1177 01:00:12,940 --> 01:00:15,060 from where you are, marshal. 1178 01:00:15,100 --> 01:00:16,300 Those children that you're holdin' 1179 01:00:16,340 --> 01:00:17,820 are just gonna be a liability to ya 1180 01:00:17,860 --> 01:00:20,180 when it comes time to leave. 1181 01:00:20,220 --> 01:00:21,500 You've got Chief Peter B. Clifford 1182 01:00:21,540 --> 01:00:23,660 of the New York Police Department in there. 1183 01:00:23,700 --> 01:00:25,660 Santa already tried that once. 1184 01:00:25,700 --> 01:00:27,500 I've got proof. 1185 01:00:27,540 --> 01:00:29,740 Now, Scott, you haven't killed anybody yet. 1186 01:00:29,780 --> 01:00:31,940 And I don't think you want to. 1187 01:00:31,980 --> 01:00:33,100 So I'm gonna walk to the door 1188 01:00:33,140 --> 01:00:35,180 and I'm gonna pass this through to ya. 1189 01:00:35,220 --> 01:00:36,500 Alright. Come ahead. 1190 01:00:36,540 --> 01:00:38,180 Keep your hands where I can see 'em. 1191 01:00:38,220 --> 01:00:41,260 [instrumental music] 1192 01:00:57,340 --> 01:00:58,980 Alright, now back off. 1193 01:00:59,020 --> 01:01:00,540 Back off! 1194 01:01:18,380 --> 01:01:21,020 So you were telling the truth after all, huh, Santa? 1195 01:01:22,580 --> 01:01:24,020 McCloud: Now, we're not gonna come in shooting 1196 01:01:24,060 --> 01:01:25,340 with our chief in there. 1197 01:01:25,380 --> 01:01:27,380 What happened out here before was a mistake. 1198 01:01:27,420 --> 01:01:29,500 There's a lot of police to control. 1199 01:01:29,540 --> 01:01:32,460 Now let Chris Coughlin and the kids go. 1200 01:01:32,500 --> 01:01:35,180 If you need another hostage, take me. 1201 01:01:37,940 --> 01:01:39,340 You hear me, Scott? 1202 01:01:42,620 --> 01:01:44,260 Every one in here is a witness, Scott. 1203 01:01:44,300 --> 01:01:45,620 They can all testify against us. 1204 01:01:45,660 --> 01:01:46,980 No one's walkin' outta here. 1205 01:01:47,020 --> 01:01:48,860 We can't fit everybody into one helicopter, 1206 01:01:48,900 --> 01:01:50,620 we've gotta leave somebody. 1207 01:01:50,660 --> 01:01:53,100 Or would you like me to blow 'em all away? 1208 01:01:53,140 --> 01:01:54,100 I'd like you to tell me how to do that 1209 01:01:54,140 --> 01:01:55,860 with two bullets. 1210 01:01:55,900 --> 01:01:57,340 - What do you mean, two bullets? - That's all we've got left. 1211 01:01:57,380 --> 01:01:58,740 What'd you waste all the bullets for? 1212 01:01:58,780 --> 01:02:00,380 Why'd you start shooting in the first place for? 1213 01:02:00,420 --> 01:02:02,300 Don't put the monkey on my back. 1214 01:02:02,340 --> 01:02:03,020 We wouldn't be here if you hadn't messed 1215 01:02:03,060 --> 01:02:04,580 Peggy up to begin with. 1216 01:02:04,620 --> 01:02:05,700 Don't give me that. 1217 01:02:05,740 --> 01:02:06,780 You're not so lily white. 1218 01:02:06,820 --> 01:02:08,140 What do you say, Scott? 1219 01:02:10,420 --> 01:02:12,620 The kids will come out when that helicopter gets here 1220 01:02:12,660 --> 01:02:13,620 and we come out. 1221 01:02:24,820 --> 01:02:26,140 What are you going to do? 1222 01:02:27,220 --> 01:02:28,660 Whatever I have to. 1223 01:02:28,700 --> 01:02:31,660 [dramatic music] 1224 01:02:46,820 --> 01:02:48,380 Scott: Alright, Santa. 1225 01:02:48,420 --> 01:02:50,140 You wanna play hostage, you stay. 1226 01:02:50,180 --> 01:02:52,620 Everybody else, line up over here, single file. 1227 01:02:52,660 --> 01:02:53,660 What are you doing? 1228 01:02:53,700 --> 01:02:54,660 They can't touch us 1229 01:02:54,700 --> 01:02:56,180 as long as we've got these kids. 1230 01:02:56,220 --> 01:02:57,260 What do you think will happen to us 1231 01:02:57,300 --> 01:02:59,140 if something happens to them? 1232 01:03:01,140 --> 01:03:02,980 Come on. 1233 01:03:03,020 --> 01:03:04,820 Alright. Come on, kids. 1234 01:03:04,860 --> 01:03:07,660 - Come on. - Come on, children. 1235 01:03:07,700 --> 01:03:09,460 You stay right there, lady. 1236 01:03:09,500 --> 01:03:10,780 Just for luck. 1237 01:03:11,540 --> 01:03:12,740 Okay. 1238 01:03:12,780 --> 01:03:14,340 McCloud! 1239 01:03:14,380 --> 01:03:16,180 McCloud, I'm sendin' out the kids. 1240 01:03:16,220 --> 01:03:18,500 I'm gonna keep your chief and the lady. 1241 01:03:19,420 --> 01:03:21,420 You got that? 1242 01:03:21,460 --> 01:03:22,980 Yeah. I got that. 1243 01:03:23,020 --> 01:03:24,420 Alright, come on. 1244 01:03:24,460 --> 01:03:25,420 Come on. 1245 01:03:25,460 --> 01:03:28,260 - Move! Come on! - Alright, hurry up. 1246 01:03:29,020 --> 01:03:30,420 Come on. 1247 01:03:31,700 --> 01:03:33,020 Let's hurry up, come on. 1248 01:03:43,820 --> 01:03:45,220 Joe. 1249 01:03:46,180 --> 01:03:47,340 I need some rope. 1250 01:03:47,380 --> 01:03:49,300 About 50 feet, a strong rope. 1251 01:03:49,340 --> 01:03:50,820 You know where I can get it? 1252 01:03:50,860 --> 01:03:52,140 In the SWAT truck. 1253 01:03:54,420 --> 01:03:55,420 Rope? 1254 01:03:57,180 --> 01:03:59,500 You just gave up our chance to get out of here. 1255 01:03:59,540 --> 01:04:01,180 [sighs] 1256 01:04:01,220 --> 01:04:03,380 You got five minutes for that chopper. 1257 01:04:07,180 --> 01:04:08,540 It's on its way. 1258 01:04:11,660 --> 01:04:13,100 McCloud, I'm not gonna let you do this. This is crazy. 1259 01:04:13,140 --> 01:04:14,780 I'm not sittin' around twiddling my thumbs, 1260 01:04:14,820 --> 01:04:16,740 that chopper may not get here. 1261 01:04:20,580 --> 01:04:23,540 [instrumental music] 1262 01:04:26,020 --> 01:04:27,820 How are you gonna know which window? 1263 01:04:27,860 --> 01:04:29,300 That's a good question. 1264 01:04:31,580 --> 01:04:32,540 Here. Hold the rope. 1265 01:04:32,580 --> 01:04:35,540 [dramatic music] 1266 01:05:00,340 --> 01:05:02,340 Joe? 1267 01:05:04,020 --> 01:05:05,300 Give me the rope. 1268 01:05:35,380 --> 01:05:36,540 Alright. 1269 01:05:38,300 --> 01:05:40,540 This is as far as you go, marshal. 1270 01:05:40,580 --> 01:05:41,580 What's this all about? 1271 01:05:42,580 --> 01:05:44,660 You're the tall man. 1272 01:05:44,700 --> 01:05:46,420 Walking tall. 1273 01:05:48,780 --> 01:05:50,860 You're the big man in this city. 1274 01:05:50,900 --> 01:05:52,660 [chuckles] 1275 01:05:54,180 --> 01:05:55,500 I read about you. 1276 01:05:56,820 --> 01:05:58,100 All your clippings, 1277 01:05:58,140 --> 01:06:02,380 all your, your headlines in my little book. 1278 01:06:03,340 --> 01:06:05,220 Scrapbook full of memories. 1279 01:06:08,580 --> 01:06:10,780 Someone's got to cut you down to size. 1280 01:06:10,820 --> 01:06:12,260 - You know this guy? - No. 1281 01:06:16,940 --> 01:06:18,140 He was waiting at the headquarters, 1282 01:06:18,180 --> 01:06:20,580 they said he was a friend of yours. 1283 01:06:20,620 --> 01:06:22,020 I don't know you. 1284 01:06:24,820 --> 01:06:26,420 I could be your son, marshal. 1285 01:06:30,100 --> 01:06:32,140 Yes, I've thought about that. 1286 01:06:37,820 --> 01:06:38,580 Being a son... 1287 01:06:38,620 --> 01:06:42,140 to a man like, like you. 1288 01:06:47,660 --> 01:06:48,700 I... 1289 01:06:48,740 --> 01:06:50,580 I cut you down... 1290 01:06:51,940 --> 01:06:53,740 I become the important man. 1291 01:06:55,540 --> 01:06:56,780 You can see that. 1292 01:06:59,820 --> 01:07:01,900 I'm the one everyone knows then. 1293 01:07:01,940 --> 01:07:03,620 I'm the one people remember. 1294 01:07:06,140 --> 01:07:07,780 Well, you can see that. 1295 01:07:18,820 --> 01:07:20,260 It's Christmas Eve. 1296 01:07:21,740 --> 01:07:23,580 [voice breaking] Uh... 1297 01:07:23,620 --> 01:07:24,660 You should know, marshal, 1298 01:07:24,700 --> 01:07:25,700 you should... 1299 01:07:27,220 --> 01:07:28,020 You should remember, marshal. 1300 01:07:30,580 --> 01:07:31,620 Christmas, huh? 1301 01:07:31,660 --> 01:07:33,020 That's a time to care for other people. 1302 01:07:34,820 --> 01:07:36,260 But... 1303 01:07:39,180 --> 01:07:43,220 you don't have time for little people, do you? 1304 01:07:46,500 --> 01:07:48,180 Got no time for the little people 1305 01:07:48,220 --> 01:07:49,420 with their little... 1306 01:07:51,100 --> 01:07:53,220 their little one-room lives. 1307 01:07:55,540 --> 01:07:56,940 [sobbing] 1308 01:07:56,980 --> 01:07:58,500 You're not gonna shoot anybody 1309 01:07:58,540 --> 01:07:59,980 just drop the rifle. 1310 01:08:00,020 --> 01:08:01,900 Just take it easy, let it go. 1311 01:08:01,940 --> 01:08:05,020 Help me, marshal. [sobbing] 1312 01:08:05,860 --> 01:08:07,780 That's it. Nice and easy. 1313 01:08:07,820 --> 01:08:08,860 Get him, Joe. 1314 01:08:08,900 --> 01:08:10,340 Help me, marshal. 1315 01:08:10,380 --> 01:08:13,300 [sobbing] 1316 01:08:21,220 --> 01:08:23,180 Time's up for that helicopter. 1317 01:08:23,940 --> 01:08:25,380 You think I'm kidding? 1318 01:08:28,940 --> 01:08:30,380 Well, I'm not kiddin'. 1319 01:08:30,980 --> 01:08:34,060 [dramatic music] 1320 01:08:46,860 --> 01:08:48,420 Come on out. Over here. 1321 01:08:50,100 --> 01:08:51,820 If you're gonna shoot anybody, 1322 01:08:51,860 --> 01:08:54,060 you're gonna have to shoot me first. 1323 01:08:54,100 --> 01:08:55,700 It's your choice, Santa. 1324 01:08:58,140 --> 01:09:01,220 [glass shattering] 1325 01:09:02,020 --> 01:09:03,540 [gunshots] 1326 01:09:03,580 --> 01:09:06,500 [dramatic music] 1327 01:09:12,540 --> 01:09:13,780 McCloud! 1328 01:09:13,820 --> 01:09:15,460 Yeah, alright! 1329 01:09:19,980 --> 01:09:23,060 McCloud, you... You did it, huh? 1330 01:09:23,100 --> 01:09:24,380 I always knew I could count on you 1331 01:09:24,420 --> 01:09:26,060 to make a spectacular entrance, McCloud, 1332 01:09:26,100 --> 01:09:28,620 but that one was out of the blue. 1333 01:09:30,580 --> 01:09:31,780 There you go. 1334 01:09:31,820 --> 01:09:33,620 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1335 01:09:33,660 --> 01:09:35,660 ♪ And a happy New Year ♪ 1336 01:09:35,700 --> 01:09:38,660 [theme music] 89328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.