Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,420
Are you mugging me?
2
00:00:02,460 --> 00:00:04,780
It's been a bleak year
at the toy shop.
3
00:00:04,820 --> 00:00:06,380
[siren blares]
4
00:00:06,420 --> 00:00:08,500
- Don't look down.
- Ahh!
5
00:00:08,540 --> 00:00:10,260
Hold on!
6
00:00:10,300 --> 00:00:12,980
That's the one that robbed me.
Yeah, that one there.
7
00:00:13,020 --> 00:00:15,180
Well, well, Merry Christmas,
laddie.
8
00:00:15,220 --> 00:00:16,660
[indistinct chatter]
9
00:00:16,700 --> 00:00:17,980
Alright, freeze.
10
00:00:18,020 --> 00:00:19,620
If one of these children
gets hurt or killed,
11
00:00:19,660 --> 00:00:21,060
they're gonna crucify you.
12
00:00:21,100 --> 00:00:22,380
Captain, you can't rush
that ward.
13
00:00:22,420 --> 00:00:24,340
What makes you think that
they're gonna wait
14
00:00:24,380 --> 00:00:27,780
for that 'copter to
arrive?
15
00:00:27,820 --> 00:00:29,620
No, don't fire.
16
00:00:29,660 --> 00:00:31,980
♪ Deck the halls
with boughs of holly ♪
17
00:00:32,020 --> 00:00:34,260
♪ Fa la la la la la la la la
18
00:00:34,300 --> 00:00:36,980
♪ 'Tis the season to be jolly
19
00:00:37,020 --> 00:00:39,460
♪ Fa la la la la la la la la
20
00:00:39,500 --> 00:00:41,980
♪ Don we now our gay apparel
21
00:00:42,020 --> 00:00:44,300
♪ Fa la la la la la la la la
22
00:00:44,340 --> 00:00:46,980
♪ Troll the ancient
Yuletide carol ♪
23
00:00:47,020 --> 00:00:51,540
♪ Fa la la la la la la la la ♪
24
00:00:51,580 --> 00:00:57,740
♪ The First Noel
the angels did say ♪
25
00:00:57,780 --> 00:01:04,180
♪ Was to certain poor shepherds
in fields as they lay ♪
26
00:01:04,220 --> 00:01:10,460
♪ In fields where they
lay keeping their sheep ♪
27
00:01:10,500 --> 00:01:17,260
♪ On a cold winter's night
that was so deep ♪
28
00:01:17,300 --> 00:01:24,060
♪ Noel Noel Noel Noel ♪
29
00:01:24,100 --> 00:01:27,220
[dramatic music]
30
00:02:01,540 --> 00:02:04,060
[music continues]
31
00:02:29,620 --> 00:02:31,020
[intercom beeps]
32
00:02:32,420 --> 00:02:33,620
Yes?
33
00:02:33,660 --> 00:02:35,300
Could I see you tonight?
34
00:02:36,380 --> 00:02:39,580
I'm sorry, Kate,
I'm late as it is.
35
00:02:39,620 --> 00:02:42,380
Just for an hour. We can have
a drink at the Algonquin.
36
00:02:42,420 --> 00:02:44,460
I have a train to catch.
You know that.
37
00:02:48,980 --> 00:02:50,540
[door opens]
38
00:03:01,180 --> 00:03:02,500
Look, this will have to wait.
39
00:03:02,540 --> 00:03:04,500
Jason, please,
I've got to talk to you.
40
00:03:04,540 --> 00:03:07,980
Kate, it's Christmas Eve.
My family are waiting for me.
41
00:03:08,020 --> 00:03:09,780
They can't start dinner
till I'm there
42
00:03:09,820 --> 00:03:11,540
and my in-laws are coming.
43
00:03:11,580 --> 00:03:14,380
Now, I'll see you on Thursday
and we can talk then.
44
00:03:14,420 --> 00:03:17,020
[sobs]
45
00:03:17,060 --> 00:03:19,220
Kate, please, we don't
have time for this.
46
00:03:22,300 --> 00:03:25,060
I'm sorry. [clears throat]
47
00:03:25,100 --> 00:03:27,420
You go ahead
and I'll lock up.
48
00:03:30,660 --> 00:03:32,060
Merry Christmas.
49
00:03:33,220 --> 00:03:36,300
[instrumental music]
50
00:04:01,460 --> 00:04:03,580
[music continues]
51
00:04:08,700 --> 00:04:10,220
Merry Christmas.
52
00:04:13,100 --> 00:04:15,020
[carol singing in a distance]
53
00:04:20,140 --> 00:04:23,020
Merry Christmas.
Give generously!
54
00:04:23,060 --> 00:04:26,140
Give to those less fortunate
than yourself.
55
00:04:26,180 --> 00:04:28,340
In this season of goodwill.
56
00:04:28,380 --> 00:04:31,260
Merry Christmas!
Give generously.
57
00:04:31,300 --> 00:04:33,980
Merry Christmas, give generously
58
00:04:34,020 --> 00:04:37,980
to the underprivileged
of this world...
59
00:04:38,020 --> 00:04:40,500
There you are.
Merry Christmas to you.
60
00:04:40,540 --> 00:04:43,100
And what have I got
in my sack for you?
61
00:04:43,140 --> 00:04:45,780
Here, I'll take the rest.
62
00:04:45,820 --> 00:04:47,100
Are you mugging me?
63
00:04:47,140 --> 00:04:49,660
It's been a bleak year
at the toy shop.
64
00:04:49,700 --> 00:04:52,100
[carol singing in a distance]
65
00:04:55,860 --> 00:04:59,260
You just leave the last string
out, I'll be over in 20 minutes.
66
00:05:04,820 --> 00:05:07,140
Here you go, Grover.
67
00:05:07,180 --> 00:05:09,380
And Merry Christmas to you.
68
00:05:09,420 --> 00:05:10,740
Oh, uh, I wanted
to talk to you about--
69
00:05:10,780 --> 00:05:13,300
Not tonight, Grover, I'm gonna
be off in two minutes,
70
00:05:13,340 --> 00:05:16,300
I gotta beautiful woman an' a
Christmas tree waitin' for me.
71
00:05:16,340 --> 00:05:19,620
I wanna be trimmin' that tree,
not found hangin' from it.
72
00:05:19,660 --> 00:05:20,980
Yeah, sure thing.
73
00:05:21,020 --> 00:05:22,900
McCloud, the chief
wants to see us.
74
00:05:22,940 --> 00:05:24,340
Now?
75
00:05:24,380 --> 00:05:27,220
- Right now.
- For what?
76
00:05:27,260 --> 00:05:29,220
Why, he didn't say
and I didn't ask.
77
00:05:30,660 --> 00:05:34,220
There you go, McCloud.
And a Merry Christmas to you.
78
00:05:37,540 --> 00:05:40,340
How many men are on tonight,
Broadhurst?
79
00:05:40,380 --> 00:05:43,260
Three detectives,
two squad cars.
80
00:05:43,300 --> 00:05:45,060
That's cutting yourself pretty
thin, isn't it?
81
00:05:45,100 --> 00:05:46,580
Well, it's Christmas Eve, chief.
82
00:05:46,620 --> 00:05:49,020
You know, spirit of goodwill
toward men and women.
83
00:05:51,100 --> 00:05:52,460
Christmas Eve last year.
84
00:05:52,500 --> 00:05:55,740
"Three robberies, two rapes,
fourteen assaults,
85
00:05:55,780 --> 00:05:58,100
four homicides."
86
00:05:58,140 --> 00:06:00,180
The year before last,
one less rape,
87
00:06:00,220 --> 00:06:02,260
two more homicides.
88
00:06:03,820 --> 00:06:06,900
This year in addition to the
usual rapes, robberies,
89
00:06:06,940 --> 00:06:09,900
assault and homicides,
we've got a new kind of mugger.
90
00:06:09,940 --> 00:06:13,260
Description, red suit,
long white beard,
91
00:06:13,300 --> 00:06:15,980
carries a bell and has
a penchant for pulling a gun
92
00:06:16,020 --> 00:06:17,020
and saying, "Ho ho ho!"
93
00:06:19,740 --> 00:06:22,300
I'm, uh, putting you in charge
of the squad room tonight,
94
00:06:22,340 --> 00:06:24,340
Broadhurst, so you can preserve
that, uh,
95
00:06:24,380 --> 00:06:26,460
spirit of good will
that you spoke about.
96
00:06:26,500 --> 00:06:28,340
Right, chief.
97
00:06:28,380 --> 00:06:29,340
McCloud.
98
00:06:29,380 --> 00:06:31,060
Chief, I'm off duty
in five minutes.
99
00:06:31,100 --> 00:06:32,780
Yes, you are, but...
100
00:06:32,820 --> 00:06:34,420
You're on call all night.
101
00:06:43,140 --> 00:06:44,900
What was that?
A Christmas present?
102
00:06:44,940 --> 00:06:46,860
Oh, yes, yes,
you might say that.
103
00:06:46,900 --> 00:06:48,540
Yeah. Oh, that'll be all, men.
104
00:06:50,340 --> 00:06:51,540
Oh, uh...
105
00:06:54,060 --> 00:06:55,980
Merry Christmas.
106
00:06:56,020 --> 00:06:58,580
- Merry Christmas, chief.
- Yeah, appreciate it.
107
00:07:02,860 --> 00:07:04,060
McCloud, you've got to do me
a favor!
108
00:07:04,100 --> 00:07:05,380
Joe, I'm on my way out.
109
00:07:05,420 --> 00:07:06,980
Listen, it's 7 o'clock
and I'm trapped here.
110
00:07:07,020 --> 00:07:09,540
I haven't had time to go out and
buy a Christmas gift for Carol.
111
00:07:09,580 --> 00:07:11,380
- If you could just pick some--
- I'm sorry, Joe.
112
00:07:11,420 --> 00:07:13,380
I-- I can't help you.
I'm sorry, partner.
113
00:07:13,420 --> 00:07:15,060
McCloud, you wouldn't want
a divorce
114
00:07:15,100 --> 00:07:16,020
on your conscience, would you?
115
00:07:16,060 --> 00:07:17,140
No, but you wouldn't want me
116
00:07:17,180 --> 00:07:18,380
standing out in the cold on
117
00:07:18,420 --> 00:07:19,420
Christmas Eve either,
would you?
118
00:07:19,460 --> 00:07:21,380
Well, that's just
where I'm gonna be
119
00:07:21,420 --> 00:07:23,220
unless I can get over to Chris'
in two minutes flat.
120
00:07:23,260 --> 00:07:24,860
McCloud, I'm only asking
for 15 minutes--
121
00:07:24,900 --> 00:07:27,900
Joe, don't call me unless
it's an emergency, will you?
122
00:07:27,940 --> 00:07:29,700
Merry Christmas to you.
123
00:07:31,740 --> 00:07:33,100
Yeah, same to you.
124
00:07:41,580 --> 00:07:43,540
[intense music]
125
00:07:54,700 --> 00:07:57,060
Well, that's right,
that's the catalogue number.
126
00:07:57,100 --> 00:07:58,580
Okay. And your name is miss..
127
00:07:58,620 --> 00:08:01,300
Okay. And how late do you stay
open tonight?
128
00:08:01,340 --> 00:08:04,620
Oh, 8:30, that's fine.
Just fine. Thank you.
129
00:08:06,540 --> 00:08:09,260
- Well, chief.
- Going somewhere, Broadhurst?
130
00:08:09,300 --> 00:08:10,580
No, why?
131
00:08:10,620 --> 00:08:12,260
You have your top coat on.
132
00:08:12,300 --> 00:08:14,380
Uh, it's kinda chilly in here.
133
00:08:14,420 --> 00:08:16,380
So, turn up the thermostat.
134
00:08:16,420 --> 00:08:18,380
Yeah.
135
00:08:18,420 --> 00:08:22,260
I'm, uh, sorry to do this to you
on Christmas Eve, Joe, but...
136
00:08:22,300 --> 00:08:25,220
With you in charge, I know
I won't have to worry about
137
00:08:25,260 --> 00:08:26,860
coming in tomorrow
and finding the place
138
00:08:26,900 --> 00:08:28,740
wrecked, shot to pieces
or missing.
139
00:08:28,780 --> 00:08:31,220
- You going to a party, huh?
- That's right.
140
00:08:31,260 --> 00:08:32,940
- Commissioner's house?
- No, hospital.
141
00:08:32,980 --> 00:08:35,380
- What?
- Hospital.
142
00:08:37,100 --> 00:08:38,380
Hospital?
143
00:08:50,340 --> 00:08:52,060
Grover, would you cover for me?
I've got to run down
144
00:08:52,100 --> 00:08:53,540
to Saks
and buy my wife a present.
145
00:08:53,580 --> 00:08:55,740
- I'll be back in half an hour.
- We'll be here.
146
00:09:05,780 --> 00:09:06,020
Help you?
147
00:09:08,700 --> 00:09:11,700
I'd like to see, uh,
Marshal Samuel McCloud.
148
00:09:11,740 --> 00:09:15,100
- He's not here right now.
- Will he be here later?
149
00:09:15,140 --> 00:09:16,780
He's on call,
but he might not come in.
150
00:09:16,820 --> 00:09:17,980
Something I can do for you?
151
00:09:18,020 --> 00:09:20,660
No. I'll just wait,
if you don't mind.
152
00:09:20,700 --> 00:09:22,780
I'll take a message,
you could be here all night.
153
00:09:22,820 --> 00:09:24,300
I've got all night.
154
00:09:25,700 --> 00:09:27,260
Suit yourself.
155
00:09:32,420 --> 00:09:34,420
[typewriter keys clacking]
156
00:09:37,780 --> 00:09:39,740
[telephone rings]
157
00:09:40,660 --> 00:09:42,100
Detective Grover.
158
00:09:43,300 --> 00:09:45,980
What's the address, ma'am?
159
00:09:46,020 --> 00:09:47,500
Alright, we'll have a car
over there right away.
160
00:09:47,540 --> 00:09:49,020
Don't open the door
and don't talk to him.
161
00:09:51,300 --> 00:09:53,340
They're starting
early this year.
162
00:09:53,380 --> 00:09:55,780
Some guy tried to stab
his wife with a bread knife
163
00:09:55,820 --> 00:09:58,740
because she wouldn't sign a
Christmas card to his father.
164
00:10:00,300 --> 00:10:03,900
Send a car over
to 943 West 50th Street.
165
00:10:03,940 --> 00:10:05,500
Attempted murder.
166
00:10:05,540 --> 00:10:08,700
Suspect allegedly armed
with a knife and dangerous.
167
00:10:11,060 --> 00:10:12,380
Lancaster: Peggy.
168
00:10:12,420 --> 00:10:14,500
[groaning]
169
00:10:14,540 --> 00:10:18,180
Come on, Peggy.
Come on, Peggy.
170
00:10:18,220 --> 00:10:20,780
Come on, Peggy.
It's alright.
171
00:10:20,820 --> 00:10:23,300
It's alright. It's alright.
172
00:10:23,340 --> 00:10:26,060
- Did you get it?
- No, they won't deal.
173
00:10:26,100 --> 00:10:28,100
It's a $500 buy, we don't have
that kind of money.
174
00:10:28,140 --> 00:10:29,340
Oh, come on.
Marty told me at the club,
175
00:10:29,380 --> 00:10:30,580
there wouldn't be any problem.
176
00:10:30,620 --> 00:10:31,820
Yeah, well, I don't care
what he told you.
177
00:10:31,860 --> 00:10:32,940
I'm telling you
they won't deal.
178
00:10:32,980 --> 00:10:35,380
[Peggy screams]
179
00:10:35,420 --> 00:10:37,900
Come on. Come on, Peggy.
Peggy.
180
00:10:37,940 --> 00:10:39,220
[groans]
181
00:10:41,020 --> 00:10:42,980
Come on. It's alright.
182
00:10:43,020 --> 00:10:44,380
- It's alright.
- She's really bad.
183
00:10:44,420 --> 00:10:47,620
I can see she's really bad,
I'm not blind you know.
184
00:10:47,660 --> 00:10:49,420
She's not gonna make it
to the gig tonight.
185
00:10:49,460 --> 00:10:51,780
Come on, I know, I know she's
not gonna make it to the gig.
186
00:10:51,820 --> 00:10:52,980
Will you lighten up?
187
00:10:53,020 --> 00:10:54,540
Come on,
come on, it's alright.
188
00:10:54,580 --> 00:10:56,660
It's alright. We're gonna
get you what you need.
189
00:10:56,700 --> 00:10:58,060
We'll get it. You'll be fine.
190
00:10:58,100 --> 00:10:59,540
- Where? How you gonna get it?
- You'll be fine.
191
00:10:59,580 --> 00:11:01,740
[groans]
192
00:11:01,780 --> 00:11:03,060
However I have to.
193
00:11:03,100 --> 00:11:05,340
[siren blares]
194
00:11:29,180 --> 00:11:31,860
What's your hurry, Santa?
You late for a chimney?
195
00:11:31,900 --> 00:11:34,860
For a party,
as a matter of fact.
196
00:11:34,900 --> 00:11:37,220
That right.
Do you have a license,
197
00:11:37,260 --> 00:11:39,980
or did you leave that
in the sleigh?
198
00:11:40,020 --> 00:11:42,780
For future reference,
Officer Turner
199
00:11:42,820 --> 00:11:45,780
I'm Chief Peter B. Clifford of
the New York Police Department.
200
00:11:45,820 --> 00:11:48,180
Sure, I'd recognize
you anywhere.
201
00:11:48,220 --> 00:11:49,580
Let's see the license.
202
00:11:49,620 --> 00:11:52,180
[chuckles]
I...
203
00:11:52,220 --> 00:11:54,780
I left my wallet at home
when I changed clothes.
204
00:11:54,820 --> 00:11:56,380
Whose home was that?
205
00:11:56,420 --> 00:11:59,700
[chuckles]
I get it, officer.
206
00:11:59,740 --> 00:12:01,700
We do have a Christmas mugger
on our hands, but....
207
00:12:01,740 --> 00:12:03,620
I figure, I got him
on my hands right now.
208
00:12:03,660 --> 00:12:05,460
Get out of the car. Out.
209
00:12:06,740 --> 00:12:08,020
Step out.
210
00:12:11,700 --> 00:12:12,020
Turn around.
211
00:12:14,420 --> 00:12:15,980
You're gonna regret this moment
212
00:12:16,020 --> 00:12:18,180
when you're back
pounding a beat.
213
00:12:18,220 --> 00:12:22,420
Who else should I spend
Christmas Eve with? Come on.
214
00:12:22,460 --> 00:12:26,620
Chris: That is the puniest
Christmas tree I've ever seen.
215
00:12:26,660 --> 00:12:28,620
McCloud: Well, trimming
Christmas trees
216
00:12:28,660 --> 00:12:30,780
is not my forte, Chris.
217
00:12:30,820 --> 00:12:32,300
[both chuckle]
218
00:12:32,340 --> 00:12:34,100
Chris: You're just
all tuckered out.
219
00:12:34,140 --> 00:12:36,580
McCloud: Well, had a hard day
at the office.
220
00:12:36,620 --> 00:12:40,340
Chris: Well, what you've got to
do is put your feet up.
221
00:12:40,380 --> 00:12:43,620
McCloud: Mm.
Chris: Just relax.
222
00:12:44,820 --> 00:12:47,140
Chris: There you go.
223
00:12:48,100 --> 00:12:51,060
[mellow music]
224
00:12:51,100 --> 00:12:53,980
Chris: There. Isn't that better?
225
00:12:54,020 --> 00:12:56,940
McCloud: Yeah.
That do feel better.
226
00:12:56,980 --> 00:12:59,260
[both chuckle]
227
00:12:59,300 --> 00:13:02,580
You know, Chris,
in Taos we put
228
00:13:02,620 --> 00:13:05,220
a Christmas tree
right in the middle of town.
229
00:13:05,260 --> 00:13:08,660
People come from miles around
just to sing carols round it.
230
00:13:10,380 --> 00:13:13,380
Kinda brings people together.
You know what I mean.
231
00:13:13,420 --> 00:13:15,420
[giggles]
232
00:13:15,460 --> 00:13:18,260
Yeah, we've got one like that
too in Rockefeller Center.
233
00:13:18,300 --> 00:13:22,580
Yeah, yeah. With all those
pushers and hookers.
234
00:13:22,620 --> 00:13:24,180
[both laugh]
235
00:13:24,220 --> 00:13:26,620
Purse snatchers for company.
236
00:13:28,420 --> 00:13:32,020
Well, they have a right to
a Christmas too, don't they?
237
00:13:32,060 --> 00:13:33,380
Well, sure.
238
00:13:33,420 --> 00:13:36,940
Now, nobody should spend tonight
by themselves.
239
00:13:36,980 --> 00:13:38,540
That's what I keep telling you.
240
00:13:39,500 --> 00:13:41,180
[telephone rings]
241
00:13:48,940 --> 00:13:50,140
Hello.
242
00:13:52,860 --> 00:13:54,940
Grover.
243
00:13:54,980 --> 00:13:57,100
I'll go see
if the turkey is basting
244
00:13:57,140 --> 00:13:59,380
and not just charcoaling.
245
00:14:01,540 --> 00:14:07,220
Grover, I told Joe not to call
unless it was an emergency.
246
00:14:09,100 --> 00:14:10,420
He's been what?
247
00:14:14,020 --> 00:14:15,260
He's where?
248
00:14:16,500 --> 00:14:18,020
Right now?
249
00:14:19,620 --> 00:14:21,260
[sighs]
250
00:14:21,300 --> 00:14:22,540
Now, look, Grover,
there's somebody else down there
251
00:14:22,580 --> 00:14:25,420
that can go get him out.
252
00:14:27,260 --> 00:14:29,380
Alright, alright, alright,
alright.
253
00:14:29,420 --> 00:14:32,220
I'll get down there
as fast as I can.
254
00:14:32,780 --> 00:14:34,380
Alright.
255
00:14:35,180 --> 00:14:37,220
I'll be dipped.
256
00:14:41,620 --> 00:14:42,900
What's the matter?
257
00:14:42,940 --> 00:14:44,980
Well, they picked up
Chief Clifford
258
00:14:45,020 --> 00:14:46,300
over on 52nd Street.
259
00:14:46,340 --> 00:14:48,860
- Hurt?
- Arrested.
260
00:14:48,900 --> 00:14:50,660
- For what?
- I don't know.
261
00:14:50,700 --> 00:14:52,340
Something about impersonating
262
00:14:52,380 --> 00:14:54,140
a Santa Claus,
doesn't make any sense to me.
263
00:14:54,180 --> 00:14:56,700
I got to go down to the
12 Precinct and bail him out.
264
00:14:56,740 --> 00:14:59,180
- It's my fault.
- What?
265
00:14:59,220 --> 00:15:02,020
Oh, my newspaper and the NYPD
266
00:15:02,060 --> 00:15:04,020
are co-sponsoring
a Christmas party
267
00:15:04,060 --> 00:15:05,580
for the orphans
at the Westside Hospital.
268
00:15:05,620 --> 00:15:08,100
It was my idea
to get Chief Clifford
269
00:15:08,140 --> 00:15:10,500
to play Santa Claus.
270
00:15:10,540 --> 00:15:13,380
[scoffs]
Chief Clifford is Santa Clause
271
00:15:13,420 --> 00:15:15,380
and arrested,
I can't believe that.
272
00:15:15,420 --> 00:15:18,020
[laughs]
I think it's hysterical.
273
00:15:18,060 --> 00:15:19,620
You do, huh?
274
00:15:19,660 --> 00:15:24,180
I doubt if the chief is going
to find it all that humorous.
275
00:15:24,220 --> 00:15:26,180
- I'll be back directly.
- Hmm.
276
00:15:26,220 --> 00:15:27,620
You hang tough.
277
00:15:29,740 --> 00:15:31,380
[sighs]
As I said, marshal,
278
00:15:31,420 --> 00:15:34,420
no one should spend
Christmas Eve alone.
279
00:15:35,660 --> 00:15:37,620
[instrumental music]
280
00:15:54,820 --> 00:15:57,300
[dramatic music]
281
00:16:03,580 --> 00:16:07,020
Woman: Maybe that one.
No, no, I don't think so.
282
00:16:08,140 --> 00:16:09,580
No, not that one.
283
00:16:10,660 --> 00:16:13,340
Uh, maybe that one.
284
00:16:13,380 --> 00:16:15,700
You know,
they're so hard to tell.
285
00:16:17,700 --> 00:16:19,020
That's the one!
286
00:16:19,060 --> 00:16:21,580
That's the one that robbed me.
Yeah, that one there.
287
00:16:21,620 --> 00:16:25,340
The one that's chewing
that cigar. Filthy habit.
288
00:16:25,380 --> 00:16:27,540
At least, I think
that's the one.
289
00:16:27,580 --> 00:16:30,340
You know, they almost
all look alike.
290
00:16:30,380 --> 00:16:31,740
I'll tell you just once more.
291
00:16:31,780 --> 00:16:33,180
I am Chief Peter B. Clifford
292
00:16:33,220 --> 00:16:34,780
of the New York Police
Department.
293
00:16:34,820 --> 00:16:35,940
And if you call
the commissioner,
294
00:16:35,980 --> 00:16:37,700
you will find it out
for yourself.
295
00:16:37,740 --> 00:16:40,140
Man 1: We've already told you
the commissioner doesn't hire
296
00:16:40,180 --> 00:16:41,180
Santa Clauses.
297
00:16:41,220 --> 00:16:42,660
Can I help you, cowboy?
298
00:16:42,700 --> 00:16:44,660
I don't think.
It's more like me helping you.
299
00:16:44,700 --> 00:16:46,140
I'm Marshal Sam McCloud.
300
00:16:46,180 --> 00:16:48,980
I'm on special assignment with
New York Police Department.
301
00:16:49,020 --> 00:16:50,580
I don't wanna spoil
your Christmas Eve,
302
00:16:50,620 --> 00:16:53,060
but I gotta tell you that one up
there with the cigar in his face
303
00:16:53,100 --> 00:16:55,260
is who he says he is.
304
00:16:55,300 --> 00:16:57,060
I'd have to have some proof
of that, cowboy.
305
00:16:57,100 --> 00:16:58,780
Figured you would,
so I stopped by
306
00:16:58,820 --> 00:17:01,260
the chief's house
on the way over.
307
00:17:01,300 --> 00:17:04,020
That's kind of a striking
resemblance, don't you think?
308
00:17:07,140 --> 00:17:09,620
Sergeant, release that
Santa Claus immediately.
309
00:17:14,580 --> 00:17:17,300
I, uh, I appreciate
your coming down.
310
00:17:17,340 --> 00:17:19,460
Oh, that's alright, I didn't
have anything to do anyway.
311
00:17:19,500 --> 00:17:21,220
Listen, my lips are sealed
about this, chief.
312
00:17:21,260 --> 00:17:22,500
I ain't gonna tell anybody.
313
00:17:22,540 --> 00:17:23,660
They'll be laughing
their heads off
314
00:17:23,700 --> 00:17:25,780
in every precinct in the city
by morning.
315
00:17:25,820 --> 00:17:27,060
Hey, don't forget this.
316
00:17:27,100 --> 00:17:28,460
I won't forget it again.
317
00:17:28,500 --> 00:17:31,380
I understand those kids
are really gonna be disappointed
318
00:17:31,420 --> 00:17:33,580
that you didn't arrive
on time, Santa.
319
00:17:33,620 --> 00:17:35,500
Merry Christmas, McCloud.
320
00:17:35,540 --> 00:17:36,700
Same to you.
321
00:17:39,820 --> 00:17:41,460
[whistles]
Taxi!
322
00:17:46,060 --> 00:17:49,780
- Chief call in?
- Tell ya about it later.
323
00:17:49,820 --> 00:17:51,580
You didn't tell him
I wasn't here.
324
00:17:51,620 --> 00:17:54,900
It was where he was
that was interesting.
325
00:17:54,940 --> 00:17:56,460
Detective Grover.
326
00:17:58,340 --> 00:18:00,420
What's the address, sir?
327
00:18:03,300 --> 00:18:05,540
Look, I have no idea
when McCloud is coming in.
328
00:18:05,580 --> 00:18:07,260
I don't even know
if he's gonna come in at all,
329
00:18:07,300 --> 00:18:09,980
so why don't you tell me
what this is all about?
330
00:18:10,020 --> 00:18:10,820
I can only talk
to Marshall McCloud.
331
00:18:10,860 --> 00:18:14,020
I didn't catch your name before.
332
00:18:14,060 --> 00:18:16,340
Jim. Jim from the southwest.
333
00:18:17,620 --> 00:18:19,740
Alright. Why don't you,
uh, give me your address,
334
00:18:19,780 --> 00:18:21,820
Jim from the southwest,
and I'll have McCloud
335
00:18:21,860 --> 00:18:23,140
phone you as soon as he can.
336
00:18:23,180 --> 00:18:25,380
I wish I could.
But I'm not staying anywhere.
337
00:18:25,420 --> 00:18:26,980
I just got off the plane
a couple of hours ago
338
00:18:27,020 --> 00:18:28,380
from New Mexico.
339
00:18:28,420 --> 00:18:31,700
My luggage is still
at the airport in a locker.
340
00:18:31,740 --> 00:18:35,460
Hey, look, I don't mind waiting.
I've travelled a long way.
341
00:18:35,500 --> 00:18:38,340
Just a couple more hours
don't mean anything.
342
00:18:38,380 --> 00:18:40,780
You sound like New Yorker
born and bred to me.
343
00:18:42,460 --> 00:18:43,380
[scoffs]
344
00:18:43,420 --> 00:18:45,820
[chuckles]
Maybe I am.
345
00:18:45,860 --> 00:18:48,140
Maybe I just travel in my mind.
346
00:18:49,860 --> 00:18:51,700
Why do you wanna see
Marshal McCloud?
347
00:18:53,060 --> 00:18:54,660
Just friends.
348
00:18:54,700 --> 00:18:56,420
[dramatic music]
349
00:19:13,900 --> 00:19:16,580
Everything is almost ready.
350
00:19:16,620 --> 00:19:17,660
What do you see?
351
00:19:17,700 --> 00:19:20,420
Oh, same thing
I can see from my room.
352
00:19:20,460 --> 00:19:22,180
You know, it doesn't seem
to matter where you look out
353
00:19:22,220 --> 00:19:24,420
on this city, it's all the same.
354
00:19:24,460 --> 00:19:28,380
- Very impersonal.
- All cities are like that, Sam.
355
00:19:28,420 --> 00:19:31,340
Yeah, but this one seems to have
a corner on the market.
356
00:19:31,380 --> 00:19:35,060
- Man needs room to breathe.
- Right.
357
00:19:40,020 --> 00:19:42,580
There we are.
One Christmas turkey.
358
00:19:42,620 --> 00:19:44,540
Only slightly charcoaled.
359
00:19:44,580 --> 00:19:46,780
Mmmmm. That smells good.
360
00:19:46,820 --> 00:19:50,380
It'd smell even better
if you'd come and sit down.
361
00:19:50,420 --> 00:19:53,820
Sam: Crowd of people
collecting down there.
362
00:19:53,860 --> 00:19:57,020
Chris: You see, people do get
together, even in New York.
363
00:19:58,020 --> 00:20:00,380
[dramatic music]
364
00:20:00,420 --> 00:20:03,380
Chris: Sam? Sam, what's
the matter? What is it?
365
00:20:03,420 --> 00:20:05,020
There's a woman on the ledge
outside the building
366
00:20:05,060 --> 00:20:07,340
opposite us. Chris.
367
00:20:08,180 --> 00:20:09,660
Chris: Oh, my God.
368
00:20:18,020 --> 00:20:19,820
[telephone rings]
369
00:20:19,860 --> 00:20:21,260
Sergeant Broadhurst.
370
00:20:21,300 --> 00:20:23,380
Joe, this is McCloud.
I'm at Chris's apartment.
371
00:20:23,420 --> 00:20:25,540
There's a woman standing
on a ledge outside the building
372
00:20:25,580 --> 00:20:27,500
across the street.
She's eight floors up.
373
00:20:27,540 --> 00:20:29,420
Looks like she's gonna
throw herself off.
374
00:20:29,460 --> 00:20:31,380
I'll get a car over there
as soon as I can.
375
00:20:31,420 --> 00:20:33,220
- How soon is that?
- We're spread pretty thin.
376
00:20:33,260 --> 00:20:34,380
I've been trying to get through
377
00:20:34,420 --> 00:20:36,220
to the 50th Precinct
for an hour.
378
00:20:36,260 --> 00:20:38,740
Well, then call the 22nd,
but hurry up!
379
00:20:40,980 --> 00:20:42,820
Are you coming in
at all tonight?
380
00:20:42,860 --> 00:20:44,580
Wasn't plannin' on it.
No. Why?
381
00:20:47,020 --> 00:20:48,340
Well, I guess it'll keep.
382
00:20:48,380 --> 00:20:50,260
I'll get the car over there
as soon as I can.
383
00:20:50,300 --> 00:20:51,340
Right.
384
00:20:54,220 --> 00:20:55,780
Where are you going?
385
00:20:55,820 --> 00:20:58,100
No tellin' how long it'll take
that squad car to get over here.
386
00:20:58,140 --> 00:20:59,780
I've gotta try and do something'
387
00:20:59,820 --> 00:21:02,340
We've just sat down to dinner!
This isn't your problem.
388
00:21:02,380 --> 00:21:03,900
It's my responsibility, Chris.
389
00:21:03,940 --> 00:21:05,580
Somebody else
will take care of it.
390
00:21:05,620 --> 00:21:07,340
You're not the only
police officer in New York
391
00:21:07,380 --> 00:21:09,300
that can talk her back inside!
392
00:21:09,340 --> 00:21:11,980
Chris, we're talkin'
about a woman's life!
393
00:21:12,020 --> 00:21:15,460
- I'll be back directly.
- I know. Hang tough.
394
00:21:19,700 --> 00:21:22,140
[dramatic music]
395
00:21:43,220 --> 00:21:45,620
[indistinct chatter]
396
00:21:47,300 --> 00:21:48,540
Let me through please.
This is the police.
397
00:21:48,580 --> 00:21:50,660
Please, let me through.
Let me through, please.
398
00:21:50,700 --> 00:21:51,980
I'm Marshal Sam McCloud.
399
00:21:52,020 --> 00:21:53,060
I'm with the New York
Police Department.
400
00:21:53,100 --> 00:21:54,380
Marshal, my name
is Matt Peterson.
401
00:21:54,420 --> 00:21:55,900
I work in the accounting office
down the hall.
402
00:21:55,940 --> 00:21:57,380
- You know her?
- Yeah.
403
00:21:57,420 --> 00:22:01,020
That's Kate O'Hannah.
She's Jason Howard's secretary.
404
00:22:01,060 --> 00:22:03,580
Looks like she's polished off
most of a bottle of Scotch.
405
00:22:03,620 --> 00:22:04,700
Kate.
406
00:22:05,820 --> 00:22:07,060
Kate.
407
00:22:10,540 --> 00:22:11,980
Did you talk to her?
408
00:22:12,020 --> 00:22:14,300
I tried, but I don't think
she heard me.
409
00:22:15,620 --> 00:22:17,620
Kate.
410
00:22:17,660 --> 00:22:20,860
This is Marshal Sam McCloud.
411
00:22:20,900 --> 00:22:22,980
Don't look down.
412
00:22:23,020 --> 00:22:25,140
Just look straight ahead.
413
00:22:25,180 --> 00:22:27,100
I don't know what made you
walk out on that ledge
414
00:22:27,140 --> 00:22:30,060
but whatever it was,
it's not worth your life.
415
00:22:30,100 --> 00:22:31,020
And I think that you know that.
416
00:22:34,140 --> 00:22:36,180
- I'm gonna jump.
- No, you're not.
417
00:22:36,220 --> 00:22:38,660
Just don't think about it.
Don't talk about it.
418
00:22:38,700 --> 00:22:40,780
'Cause it's not gonna happen.
419
00:22:40,820 --> 00:22:42,940
And there's no problem that
doesn't look a little bit better
420
00:22:42,980 --> 00:22:45,380
once you sleep on it.
421
00:22:45,420 --> 00:22:47,580
And nothin'
is worth your life, Kate.
422
00:22:49,060 --> 00:22:50,780
So why don't you just come
inside outa the cold
423
00:22:50,820 --> 00:22:52,780
and we'll talk about it.
424
00:22:52,820 --> 00:22:55,220
[siren blaring]
425
00:22:58,300 --> 00:22:59,380
Kate.
426
00:23:02,940 --> 00:23:04,460
I can't move.
427
00:23:04,500 --> 00:23:06,780
Don't try to move.
428
00:23:06,820 --> 00:23:08,540
Stay right where you are.
429
00:23:08,580 --> 00:23:10,260
I'll come and get you.
430
00:23:24,820 --> 00:23:27,260
Just stay there.
Look straight ahead.
431
00:23:28,900 --> 00:23:30,020
Nice and easy.
432
00:23:31,620 --> 00:23:33,020
Don't look down.
433
00:23:41,340 --> 00:23:44,220
Reach out your hand.
Nice and easy.
434
00:23:44,260 --> 00:23:46,780
Now, very easy.
Easy. Give me your hand.
435
00:23:46,820 --> 00:23:48,900
Reach out your hand. Come on.
436
00:23:48,940 --> 00:23:51,100
Reach out your hand.
437
00:23:51,140 --> 00:23:53,780
Give me your hand.
That's it.
438
00:23:53,820 --> 00:23:56,580
There you are.
There you got it.
439
00:23:56,620 --> 00:23:57,660
Now you got it.
440
00:23:59,100 --> 00:24:03,580
That's it. Here we go.
Now we're gonna get back in.
441
00:24:03,620 --> 00:24:06,100
One step at a time.
442
00:24:06,140 --> 00:24:08,620
That's all. Nice and easy.
443
00:24:13,980 --> 00:24:15,700
That's it. Almost there.
444
00:24:18,100 --> 00:24:19,460
Almost there.
445
00:24:21,820 --> 00:24:26,020
That's the way.
That's a girl.
446
00:24:27,220 --> 00:24:29,300
One step at a time.
447
00:24:29,340 --> 00:24:31,660
That's it.
Here we go.
448
00:24:33,060 --> 00:24:35,940
- Ahh!
- No, hold on!
449
00:24:35,980 --> 00:24:37,300
[Kate screaming]
450
00:24:37,340 --> 00:24:40,060
Come on, Kate.
Grab my wrist! Hold on!
451
00:24:40,100 --> 00:24:42,780
Grab my wrist with both hands!
452
00:24:42,820 --> 00:24:44,780
- Grab it!
Kate: I can't.
453
00:24:44,820 --> 00:24:45,740
Sam: Grab it!
454
00:24:46,660 --> 00:24:47,300
[indistinct]
455
00:24:47,340 --> 00:24:49,380
Hold me!
456
00:24:50,700 --> 00:24:53,100
- Pull up!
- I can't...
457
00:24:53,140 --> 00:24:55,620
- Take my wrist! Take it!
- I can't.
458
00:24:55,660 --> 00:24:57,260
[Kate whimpering]
459
00:24:58,420 --> 00:25:01,060
Sam: Pull up!
- I can't.
460
00:25:01,100 --> 00:25:03,180
Pull! Grab her!
461
00:25:09,500 --> 00:25:12,380
[Kate crying]
462
00:25:13,820 --> 00:25:17,620
Kate: I'm sorry! Jason! Jason!
463
00:25:17,660 --> 00:25:18,900
- Jason?
- Jason Howard.
464
00:25:18,940 --> 00:25:21,780
Like I told you,
this is his secretary.
465
00:25:21,820 --> 00:25:23,500
You got a number on him?
466
00:25:23,540 --> 00:25:25,900
It's alright.
It's alright, it's alright.
467
00:25:25,940 --> 00:25:29,340
- Easy. Easy. It's alright.
- Oh!
468
00:25:29,380 --> 00:25:31,420
Peterson: That's his home phone.
469
00:25:31,460 --> 00:25:35,100
Thank you. It's okay, Kate.
It's alright. It's alright.
470
00:25:35,140 --> 00:25:38,060
[instrumental "Jingle Bells"]
471
00:25:51,660 --> 00:25:52,980
Yeah. This is Jason Howard.
472
00:25:53,020 --> 00:25:54,260
Mr. Howard, this is
Marshal Sam McCloud.
473
00:25:54,300 --> 00:25:55,860
I'm with the New York
Police Department
474
00:25:55,900 --> 00:25:57,220
What can I do for you, Marshal?
475
00:25:57,260 --> 00:25:58,420
I'm at your office
with Kate O'Hannah.
476
00:25:58,460 --> 00:26:00,140
I understand
she's your secretary.
477
00:26:00,180 --> 00:26:02,300
That's right. Has she been
in some kind of accident?
478
00:26:02,340 --> 00:26:05,460
She tried to throw herself off
the ledge outside your office.
479
00:26:05,500 --> 00:26:06,500
Oh, my God!
480
00:26:06,540 --> 00:26:08,300
I'm takin' her
to Westside Hospital.
481
00:26:08,340 --> 00:26:10,540
I think you'd better get down
there as fast as you can.
482
00:26:10,580 --> 00:26:12,300
Oh, that's absolutely
out of the question.
483
00:26:12,340 --> 00:26:14,340
This is Christmas Eve, marshal.
I've got my whole family here.
484
00:26:14,380 --> 00:26:15,780
I can't possibly leave them.
485
00:26:15,820 --> 00:26:18,820
The lady's in shock.
She needs to talk to someone.
486
00:26:18,860 --> 00:26:21,820
Well, naturally I'm sorry she
attempted such a stupid thing,
487
00:26:21,860 --> 00:26:23,660
but she's not my
responsibility..
488
00:26:23,700 --> 00:26:25,220
Who is that on the phone, Jason?
489
00:26:25,260 --> 00:26:28,700
Uh, it's business.
I'm just wrapping it up.
490
00:26:28,740 --> 00:26:30,540
I'm sorry, there's nothing more
I can do for you tonight.
491
00:26:30,580 --> 00:26:33,220
Mr. Howard, the newspapers
will be here any minute now.
492
00:26:33,260 --> 00:26:35,020
And suicides perched on
buildings have a way
493
00:26:35,060 --> 00:26:36,540
of making the front pages.
494
00:26:36,580 --> 00:26:38,340
Now they can say that
she was standin' on a ledge
495
00:26:38,380 --> 00:26:40,380
outside your building
or they can say that she was
496
00:26:40,420 --> 00:26:42,500
standin' on a ledge
outside your office.
497
00:26:42,540 --> 00:26:45,180
It all depends on the way
those boys want to slant it.
498
00:26:45,220 --> 00:26:47,980
And that all depends on how much
information they might get.
499
00:26:48,020 --> 00:26:49,660
You know what I mean?
500
00:26:52,420 --> 00:26:53,940
I'll be there
in 25 minutes.
501
00:26:53,980 --> 00:26:55,300
Appreciate it.
502
00:26:56,540 --> 00:26:58,380
You're not going out now,
are you, Jason?
503
00:26:58,420 --> 00:27:00,300
It's an emergency, darling.
I won't be long.
504
00:27:00,340 --> 00:27:03,100
I can't believe it!
You've got 20 guests in there.
505
00:27:03,140 --> 00:27:04,820
Some of them have traveled
a long way!
506
00:27:04,860 --> 00:27:07,900
Please, Jason,
don't stand them up.
507
00:27:07,940 --> 00:27:10,500
I've got no choice.
508
00:27:10,540 --> 00:27:13,340
What could possibly be that
important on Christmas Eve?
509
00:27:15,620 --> 00:27:17,060
Or who?
510
00:27:17,100 --> 00:27:18,660
I'll be back as soon as I can.
511
00:27:23,980 --> 00:27:25,900
Chris: Sam, what were you doing?
512
00:27:25,940 --> 00:27:29,500
You could have gotten yourself
killed out there on that ledge.
513
00:27:29,540 --> 00:27:31,220
I'm sorry,
but I've gotta see that
514
00:27:31,260 --> 00:27:33,220
that she's taken care of
at the hospital alright.
515
00:27:33,260 --> 00:27:34,580
Chris: Please let me
come with you.
516
00:27:34,620 --> 00:27:36,380
At least we'll be
together there tonight.
517
00:27:36,420 --> 00:27:37,580
Let's go.
518
00:27:40,820 --> 00:27:43,340
[indistinct chatter]
519
00:27:49,620 --> 00:27:52,540
[siren blaring]
520
00:28:07,820 --> 00:28:10,980
- This is it.
- A hospital?
521
00:28:11,020 --> 00:28:13,580
They've drugs locked in cabinets
you could open with a pen knife.
522
00:28:13,620 --> 00:28:17,380
- Fine. Let's go.
- Alright. Let's try it.
523
00:28:35,180 --> 00:28:37,220
Woman on PA: An inhalation
therapist please report
524
00:28:37,260 --> 00:28:40,460
to room 210B
with Bird respirator.
525
00:28:40,500 --> 00:28:44,300
An inhalation therapist
please report to room 210B
526
00:28:44,340 --> 00:28:46,060
with Bird respirator.
527
00:28:52,660 --> 00:28:54,740
I'm sorry,
this is the hospital dispensary.
528
00:28:54,780 --> 00:28:56,740
The pilling pharmacy is down
by the reception area.
529
00:28:56,780 --> 00:28:59,140
Come on, man, we got a sick girl
here. It's Christmas Eve.
530
00:28:59,180 --> 00:29:01,580
- Show some feelings.
- But I have rules here.
531
00:29:01,620 --> 00:29:04,380
Yeah, well, we don't have time
for rules. She's sick.
532
00:29:04,420 --> 00:29:07,020
- What exactly do you guys want?
- Morphine.
533
00:29:08,940 --> 00:29:10,620
Okay. Just take it easy.
You'll get it.
534
00:29:10,660 --> 00:29:13,820
And a some rubber hose
and a syringe. Quick! Come on!
535
00:29:13,860 --> 00:29:15,300
Yeah, yeah, yeah, yeah.
536
00:29:17,700 --> 00:29:19,140
[whimpering]
537
00:29:19,180 --> 00:29:21,660
[siren blaring]
538
00:29:34,500 --> 00:29:36,060
Are you gonna
stay here with her?
539
00:29:36,100 --> 00:29:37,380
Just till I know
that she's alright.
540
00:29:37,420 --> 00:29:38,660
There's somebody
comin' down to see her
541
00:29:38,700 --> 00:29:40,860
and I wanna talk to him
before that happens.
542
00:29:40,900 --> 00:29:42,180
Well, there's only more
I can do here.
543
00:29:42,220 --> 00:29:43,620
I think I'll go up
to the fourth floor
544
00:29:43,660 --> 00:29:44,940
and see how Chief Clifford's
coming up.
545
00:29:44,980 --> 00:29:46,180
Tell him I'll be along directly.
546
00:29:46,220 --> 00:29:48,020
Oh, he'll be delighted.
547
00:29:57,020 --> 00:30:01,380
If they have apple machine,
get me one.
548
00:30:01,420 --> 00:30:05,260
Woman on PA: Chaplain, please
report to nursing station two.
549
00:30:05,300 --> 00:30:08,340
Oh, hello, Chris! I didn't think
you were gonna make it tonight.
550
00:30:08,380 --> 00:30:11,340
My evening
took an unexpected turn.
551
00:30:11,380 --> 00:30:13,380
Well, this is a festive scene.
552
00:30:13,420 --> 00:30:15,180
The kids are really
enjoying themselves.
553
00:30:15,220 --> 00:30:17,180
I don't see any presents
being opened.
554
00:30:17,220 --> 00:30:18,980
Well, Santa was late.
555
00:30:19,020 --> 00:30:21,620
Yes, I heard that he was
unavoidably detained.
556
00:30:21,660 --> 00:30:22,940
[chuckles] Where is he now?
557
00:30:22,980 --> 00:30:26,020
Merry Christmas. Ho! Ho!
558
00:30:27,980 --> 00:30:31,300
Merry Christmas. Ho, ho, ho!
559
00:30:31,340 --> 00:30:35,940
Merry Christmas, children!
Ho, ho, ho!
560
00:30:35,980 --> 00:30:38,300
Me... rry Christmas, young lady.
561
00:30:38,340 --> 00:30:41,780
I, uh, if you'll excuse me,
I have some children to visit.
562
00:30:41,820 --> 00:30:43,740
Merry Christmas, Chief Clifford.
563
00:30:43,780 --> 00:30:44,980
[laughing]
564
00:30:45,020 --> 00:30:46,180
[coughs]
565
00:30:46,220 --> 00:30:48,060
Alright, who told you?
566
00:30:48,100 --> 00:30:49,540
No one had to tell me!
567
00:30:49,580 --> 00:30:52,540
You know my newspaper is
co-sponsoring this tonight.
568
00:30:52,580 --> 00:30:55,180
In fact, I was the one
that asked that
569
00:30:55,220 --> 00:30:57,580
you be requested to volunteer
for this role.
570
00:30:57,620 --> 00:31:00,620
That's a dangerous confession
to make to a desperate man
571
00:31:00,660 --> 00:31:02,940
in a confined space.
572
00:31:02,980 --> 00:31:07,260
I think that you look great.
573
00:31:07,300 --> 00:31:09,460
Well, I'm sure glad
this only happens once a year
574
00:31:09,500 --> 00:31:11,580
to other people.
575
00:31:11,620 --> 00:31:13,380
Now, tell the truth.
Do I really look alright?
576
00:31:13,420 --> 00:31:16,340
Terrific.
577
00:31:16,380 --> 00:31:18,500
I mean, uh,
the beard alright?
578
00:31:18,540 --> 00:31:20,180
The cap?
579
00:31:20,220 --> 00:31:21,420
Best looking Santa Claus
in the City.
580
00:31:21,460 --> 00:31:23,980
Huh? [chuckles]
581
00:31:24,020 --> 00:31:25,620
[clears throat]
582
00:31:25,660 --> 00:31:27,900
Young lady,
you're holding up Santa Claus.
583
00:31:27,940 --> 00:31:30,180
I've got to get
to those children.
584
00:31:30,220 --> 00:31:34,060
Merry Christmas.
Merry Christmas! Ho, ho, ho!
585
00:31:36,300 --> 00:31:39,620
Woman on PA: Physical therapist
report to room 420.
586
00:31:39,660 --> 00:31:42,780
Physical therapist
report to room 420.
587
00:31:53,340 --> 00:31:55,060
What's going on here?
588
00:31:58,900 --> 00:32:00,140
[gunshots]
589
00:32:11,020 --> 00:32:12,340
[gunshots]
590
00:32:13,900 --> 00:32:15,140
[gunshots]
591
00:32:25,420 --> 00:32:27,180
Woman on PA: Will security
please report
592
00:32:27,220 --> 00:32:29,220
to nursing station two?
593
00:32:29,260 --> 00:32:32,420
Will security please report
to nursing station two?
594
00:32:35,220 --> 00:32:37,740
Oh, well, Merry Christmas,
laddie.
595
00:32:37,780 --> 00:32:42,180
Now, what do you suppose
I've got in my sack for you?
596
00:32:42,220 --> 00:32:44,580
- What was your name again?
- Charles Maycheck.
597
00:32:44,620 --> 00:32:46,180
Charles Maycheck.
598
00:32:46,220 --> 00:32:47,540
How could I forget that?
599
00:32:47,580 --> 00:32:50,260
I think he's beginning
to enjoy it.
600
00:32:50,300 --> 00:32:52,620
He certainly
has brightened up those kids.
601
00:32:52,660 --> 00:32:54,420
Spencer on radio:
Two males and a female.
602
00:32:54,460 --> 00:32:57,740
Gotta need more cars to seal off
the hospital. And a SWAT team.
603
00:33:00,060 --> 00:33:03,420
You know we can't just
walk out the front.
604
00:33:03,460 --> 00:33:06,180
We're gonna have to
find a fire exit.
605
00:33:08,180 --> 00:33:09,780
Okay. Come on.
606
00:33:09,820 --> 00:33:12,260
[sirens blaring]
607
00:33:32,020 --> 00:33:33,980
Woman on PA: Dr. Dormer,
check with X-ray please.
608
00:33:34,020 --> 00:33:35,620
Dr. Dormer.
609
00:33:38,860 --> 00:33:41,380
Come on. [panting]
610
00:33:41,420 --> 00:33:44,340
Woman on PA: Dr. Renee check
with intensive unit please.
611
00:33:44,380 --> 00:33:45,660
Dr. Renee.
612
00:33:47,140 --> 00:33:48,700
What'd you start shooting
for, man?
613
00:33:48,740 --> 00:33:52,540
The cop was gonna fire.
I had to. Oh, my leg. Oh!
614
00:33:54,420 --> 00:33:57,100
This leg!
615
00:33:57,140 --> 00:33:58,820
What are we gonna do?
616
00:33:58,860 --> 00:34:00,580
We've got to stop this bleeding.
617
00:34:00,620 --> 00:34:01,740
Shh.
618
00:34:03,380 --> 00:34:04,460
Shh.
619
00:34:05,620 --> 00:34:06,740
[footsteps]
620
00:34:19,500 --> 00:34:22,740
Peggy, hurry up. We gotta try
and get out of here.
621
00:34:25,620 --> 00:34:29,180
♪ Silent night
622
00:34:29,220 --> 00:34:32,780
♪ Holy night
623
00:34:32,820 --> 00:34:34,380
♪ All is calm.. ♪
624
00:34:34,420 --> 00:34:37,500
Man 2: Merry Christmas!
Give generously!
625
00:34:37,540 --> 00:34:40,540
Give to those less fortunate
than yourself
626
00:34:40,580 --> 00:34:44,140
in this season of goodwill.
Merry Christmas.
627
00:34:44,180 --> 00:34:46,140
And a Merry Christmas
to you, Santa.
628
00:34:46,180 --> 00:34:49,700
Merry Christmas, my dear.
Now the rest of it, grandma.
629
00:34:50,780 --> 00:34:52,180
Come on!
I can't wait all night!
630
00:34:52,220 --> 00:34:54,020
I knock off at twelve.
631
00:34:56,500 --> 00:34:58,020
[groans]
632
00:35:00,540 --> 00:35:02,060
She stabbed me.
633
00:35:04,860 --> 00:35:06,140
She stabbed me.
634
00:35:06,180 --> 00:35:09,260
[indistinct radio chatter]
635
00:35:10,420 --> 00:35:11,420
Can you make it?
636
00:35:11,460 --> 00:35:12,420
Yeah.
637
00:35:12,460 --> 00:35:13,740
Let's go.
638
00:35:14,340 --> 00:35:16,460
Come on.
639
00:35:20,380 --> 00:35:21,900
Woman on PA:
Dr. Richards, please.
640
00:35:21,940 --> 00:35:23,380
Dr. Richards.
641
00:35:24,580 --> 00:35:26,020
Okay. Come on.
642
00:35:30,100 --> 00:35:33,220
[dramatic music]
643
00:35:43,100 --> 00:35:45,580
Now you are...
644
00:35:45,620 --> 00:35:47,580
- Melissa.
- Melissa.
645
00:35:48,780 --> 00:35:50,700
[music continues]
646
00:35:54,420 --> 00:35:56,020
Merry Christmas!
647
00:36:15,420 --> 00:36:16,820
Alright, freeze.
648
00:36:16,860 --> 00:36:19,340
Scott: Nobody moves or I shoot.
649
00:36:19,380 --> 00:36:21,020
Come on, I mean it. Not a step.
650
00:36:21,060 --> 00:36:22,220
What's this all about?
651
00:36:22,260 --> 00:36:24,100
I got a friend here who's hurt.
652
00:36:24,140 --> 00:36:26,620
Do something for him.
653
00:36:26,660 --> 00:36:28,540
Come on. Come on!
Do something for him.
654
00:36:28,580 --> 00:36:32,500
[instrumental music]
655
00:36:37,500 --> 00:36:38,660
How you feeling?
656
00:36:40,420 --> 00:36:41,300
Better.
657
00:36:41,340 --> 00:36:42,620
You know the doctor tells me
658
00:36:42,660 --> 00:36:44,340
you're gonna be just fine.
659
00:36:46,060 --> 00:36:48,060
You wanna tell me
a little bit about this, Kate?
660
00:36:49,100 --> 00:36:50,860
Hm. You wouldn't understand.
661
00:36:50,900 --> 00:36:53,260
Why don't you give me a chance?
662
00:36:53,300 --> 00:36:55,700
I mean, we went through a lot
out there together.
663
00:36:56,980 --> 00:36:58,380
You don't stand
on a narrow ledge
664
00:36:58,420 --> 00:36:59,860
eight floors above the city
665
00:36:59,900 --> 00:37:01,700
unless you, you feel kinda close
666
00:37:01,740 --> 00:37:04,260
to the person
that you're standin' next to.
667
00:37:06,060 --> 00:37:08,060
It doesn't matter now.
668
00:37:08,100 --> 00:37:09,700
Well, it mattered enough to you
to walk out there
669
00:37:09,740 --> 00:37:10,780
in the first place.
670
00:37:10,820 --> 00:37:11,780
It mattered enough to me
671
00:37:11,820 --> 00:37:13,300
to try and get you back.
672
00:37:16,060 --> 00:37:18,260
You know...
673
00:37:18,300 --> 00:37:20,460
they say that under
circumstances like these
674
00:37:20,500 --> 00:37:23,620
your whole life passes
in front of you in a flash.
675
00:37:23,660 --> 00:37:24,300
Do you ever hear that?
676
00:37:24,340 --> 00:37:26,460
Huh?
677
00:37:29,380 --> 00:37:32,220
You know what I thought about
when you fell?
678
00:37:33,380 --> 00:37:35,820
What?
679
00:37:35,860 --> 00:37:38,620
Well, I thought about the time
that I came out the shoot
680
00:37:38,660 --> 00:37:40,980
on a Brahma bull.
681
00:37:41,020 --> 00:37:43,260
And that bull took about
two jumps
682
00:37:43,300 --> 00:37:46,100
and I landed on the ground.
683
00:37:46,140 --> 00:37:48,220
And he turned around
and he charged at me
684
00:37:48,260 --> 00:37:50,500
and he was snortin'
and he was mean
685
00:37:50,540 --> 00:37:51,700
and he was ugly.
686
00:37:52,820 --> 00:37:54,660
I had a choice to make.
687
00:37:54,700 --> 00:37:57,180
Either go right or left.
688
00:37:57,220 --> 00:37:59,740
Well, luckily I went right
and the bull went left.
689
00:38:02,340 --> 00:38:04,980
Now you had a choice
to make out there tonight.
690
00:38:05,020 --> 00:38:06,060
And you made it.
691
00:38:06,100 --> 00:38:07,500
You know what it was?
692
00:38:08,820 --> 00:38:10,140
To live.
693
00:38:10,780 --> 00:38:13,140
To live, Kate.
694
00:38:13,180 --> 00:38:15,140
And that's probably the most
important decision
695
00:38:15,180 --> 00:38:17,500
that you're ever gonna
make in your life.
696
00:38:17,540 --> 00:38:20,300
I don't wanna
think that you'll ever
697
00:38:20,340 --> 00:38:23,020
that you're ever gonna have
to make that decision again.
698
00:38:28,340 --> 00:38:29,540
I, uh...
699
00:38:31,820 --> 00:38:34,380
I was involved with a man.
700
00:38:34,420 --> 00:38:35,700
Jason Howard.
701
00:38:39,580 --> 00:38:41,140
That's right.
702
00:38:44,620 --> 00:38:47,020
It was a situation that I,
703
00:38:47,060 --> 00:38:48,500
that I couldn't handle.
704
00:38:50,820 --> 00:38:53,140
We'd ended it last week,
but, uh...
705
00:38:55,060 --> 00:38:57,860
it was Christmas Eve and...
706
00:38:57,900 --> 00:38:59,660
and I just couldn't
face the thought
707
00:38:59,700 --> 00:39:01,620
of spending it alone.
708
00:39:08,180 --> 00:39:11,220
New York's the coldest city
in the world to be in
709
00:39:11,260 --> 00:39:12,460
when you're alone.
710
00:39:12,500 --> 00:39:13,980
Hey, why don't you tell me
about it?
711
00:39:14,020 --> 00:39:15,420
I wrote a book.
712
00:39:19,140 --> 00:39:20,580
What about your family?
713
00:39:23,020 --> 00:39:25,820
They, uh,
they live in Florida and...
714
00:39:25,860 --> 00:39:27,540
they're not expecting me.
715
00:39:29,620 --> 00:39:31,220
Your friends?
716
00:39:34,100 --> 00:39:35,420
They're busy.
717
00:39:36,380 --> 00:39:37,620
[sniffles]
718
00:39:39,700 --> 00:39:41,740
Jason was all that I had left.
719
00:39:44,660 --> 00:39:47,740
Hey, hey, come on. Kate.
720
00:39:47,780 --> 00:39:51,380
You got something left
that's very important.
721
00:39:51,420 --> 00:39:54,340
And that's your life.
That's you, Kate.
722
00:39:55,780 --> 00:39:57,940
That may not seem
very important to you right now.
723
00:39:57,980 --> 00:39:59,940
But there'll come a day when,
724
00:39:59,980 --> 00:40:01,740
when you'll know that it is.
725
00:40:03,060 --> 00:40:04,420
You hear me?
726
00:40:09,060 --> 00:40:11,100
[sighs]
727
00:40:13,500 --> 00:40:17,020
I'm glad it was you out on
that ledge with me, marshal.
728
00:40:17,860 --> 00:40:19,620
Hey, I appreciate that.
729
00:40:20,380 --> 00:40:21,340
[chuckles]
730
00:40:23,060 --> 00:40:24,380
You hang tough.
731
00:40:25,660 --> 00:40:26,660
Okay.
732
00:40:33,980 --> 00:40:35,540
[glass shatters]
733
00:40:43,380 --> 00:40:46,380
Woman on PA: Dr. Callender,
call Radiology please.
734
00:40:46,420 --> 00:40:47,700
Dr. Callender.
735
00:40:51,980 --> 00:40:53,780
[siren blaring]
736
00:41:01,940 --> 00:41:03,460
Scott: Where does that go?
737
00:41:03,500 --> 00:41:05,140
Another corridor.
738
00:41:05,180 --> 00:41:08,860
Alright, let's move these beds
in front of there.
739
00:41:08,900 --> 00:41:10,740
Come on! Come on!
Let's go.
740
00:41:10,780 --> 00:41:13,180
You too, Santa.
Come on, move!
741
00:41:13,220 --> 00:41:14,740
Let these children out of here.
742
00:41:14,780 --> 00:41:17,020
You've got plenty of hostages
without them.
743
00:41:17,060 --> 00:41:18,380
Shut up. Just shut up.
744
00:41:18,420 --> 00:41:20,180
You wanna see next Christmas,
shut up.
745
00:41:20,220 --> 00:41:21,460
They're terrified.
Let them go!
746
00:41:21,500 --> 00:41:22,780
I said shut up!
747
00:41:22,820 --> 00:41:25,580
Now come on, move.
You too, move!
748
00:41:25,620 --> 00:41:28,260
Woman on PA: Dr. Kelly, please.
Dr. Kelly.
749
00:41:29,260 --> 00:41:30,660
- Oh, Marshal McCloud?
- Yeah.
750
00:41:30,700 --> 00:41:32,740
I thought I should tell you.
Three young people.
751
00:41:32,780 --> 00:41:34,740
They robbed the pharmacy
and they shot a policeman.
752
00:41:34,780 --> 00:41:35,900
- They get 'em?
- No.
753
00:41:35,940 --> 00:41:37,340
They're still somewhere
in the hospital.
754
00:41:37,380 --> 00:41:38,220
Woman on PA;
Dr. Gardener, please.
755
00:41:38,260 --> 00:41:40,700
- Thank you.
- Dr. Gardener.
756
00:41:40,740 --> 00:41:42,660
Now, look, I didn't know
any of this was gonna happen.
757
00:41:42,700 --> 00:41:44,620
I'm not prepared for it.
758
00:41:44,660 --> 00:41:45,020
So just give me a break.
759
00:41:47,260 --> 00:41:48,620
Now, nobody's gonna get hurt
tonight.
760
00:41:48,660 --> 00:41:51,260
Everybody just does
what they're told.
761
00:41:51,300 --> 00:41:53,740
I mean, this is pretty
exciting stuff, you know?
762
00:41:53,780 --> 00:41:55,580
Everybody just stays put
we're all gonna have some
763
00:41:55,620 --> 00:41:58,300
pretty exciting stories to tell
our friends on Christmas Day.
764
00:41:58,340 --> 00:42:00,180
Just all of you, just do what he
says or else you won't see
765
00:42:00,220 --> 00:42:01,860
the light of Christmas Day.
766
00:42:01,900 --> 00:42:03,580
What are you gonna do with us
now that we're all
767
00:42:03,620 --> 00:42:05,260
trapped in here?
768
00:42:05,300 --> 00:42:07,620
Like I told Santa,
I haven't thought about it.
769
00:42:07,660 --> 00:42:09,900
All I know is
we're gonna get out of here.
770
00:42:09,940 --> 00:42:12,740
- You don't believe that.
- We're gonna get out of here.
771
00:42:12,780 --> 00:42:14,740
Otherwise, I just might as well
start shooting now
772
00:42:14,780 --> 00:42:16,380
and go out that way, right?
773
00:42:20,340 --> 00:42:22,660
Alright, everybody down
at this end of the room.
774
00:42:22,700 --> 00:42:24,180
Come on, move.
775
00:42:25,020 --> 00:42:26,500
Come on.
776
00:42:33,820 --> 00:42:36,980
Woman on PA: Dr. Bowlan.
Call the neuro clinic please.
777
00:42:37,020 --> 00:42:38,580
Dr. Bowlan.
778
00:42:45,460 --> 00:42:48,180
Woman on PA: Dr. Henry,
call the operator please.
779
00:42:48,220 --> 00:42:50,660
- Dr. Henry.
- Alright. That's close enough!
780
00:42:52,980 --> 00:42:54,460
Marshal Sam McCloud.
781
00:42:54,500 --> 00:42:57,260
On special assignment with
the New York Police Department.
782
00:42:57,300 --> 00:42:59,140
Well, you just get out of here.
783
00:42:59,180 --> 00:43:02,020
And get me somebody of authority
up here I can talk to.
784
00:43:02,060 --> 00:43:03,580
I got hostages in here.
785
00:43:03,620 --> 00:43:06,180
You people try anything cute,
I start shooting.
786
00:43:06,220 --> 00:43:07,340
You know what I mean?
787
00:43:07,380 --> 00:43:08,660
Don't hurt those people
in there.
788
00:43:08,700 --> 00:43:10,380
I'll get you whoever you want.
789
00:43:10,420 --> 00:43:12,340
And holler before you come down
that corridor.
790
00:43:12,380 --> 00:43:15,180
Nobody's gonna rush ya, I'll let
you know when we're coming.
791
00:43:16,100 --> 00:43:17,180
Just don't hurt those people.
792
00:43:17,220 --> 00:43:19,380
Woman on PA: EKG to 447.
793
00:43:24,820 --> 00:43:27,260
[sighs]
794
00:43:31,700 --> 00:43:33,740
Okay, we'll get right on it.
795
00:43:33,780 --> 00:43:36,540
Joe, attempted robbery
at the Westside Hospital.
796
00:43:36,580 --> 00:43:38,380
Three suspects
still in the building.
797
00:43:38,420 --> 00:43:40,420
What kind of cars
we got in that area?
798
00:43:41,860 --> 00:43:42,900
[sighs]
799
00:43:42,940 --> 00:43:46,980
407, 312, 409.
800
00:43:47,020 --> 00:43:48,820
Get them over there right away.
Huh?
801
00:43:48,860 --> 00:43:51,660
- Who should they report to?
- Hey, Westside Hospital.
802
00:43:51,700 --> 00:43:53,180
That's where that Christmas
party's being given
803
00:43:53,220 --> 00:43:54,620
for those orphans, huh?
804
00:43:54,660 --> 00:43:56,620
Just tell 'em to check in
with Chief Clifford.
805
00:43:56,660 --> 00:43:58,540
They'll recognize him,
he's in a red suit
806
00:43:58,580 --> 00:44:00,660
with a long white beard
and a red hat.
807
00:44:03,180 --> 00:44:05,260
Just tell 'em to report
to Santa Claus.
808
00:44:07,060 --> 00:44:09,820
Woman on PA: Dr. Wilder,
to intensive care.
809
00:44:09,860 --> 00:44:11,820
Dr. Wilder,
please see Dr. Williams
810
00:44:11,860 --> 00:44:14,420
in intensive care.
811
00:44:14,460 --> 00:44:17,500
- Eh, could you tell me--
- Can't talk to you now, Santa.
812
00:44:17,540 --> 00:44:19,460
Woman on PA:
Dr. Garfield, please
813
00:44:19,500 --> 00:44:20,700
Dr. Garfield.
814
00:44:20,740 --> 00:44:24,020
- Excuse me, I'm looking for--
- Later, Santa.
815
00:44:28,180 --> 00:44:29,420
Chief Clifford?
816
00:44:29,940 --> 00:44:31,180
Chief?
817
00:44:32,260 --> 00:44:33,580
Yes?
818
00:44:33,620 --> 00:44:35,860
We moved pretty fast
to seal off the whole hospital.
819
00:44:35,900 --> 00:44:38,540
I'd say they were still inside.
820
00:44:38,580 --> 00:44:39,820
They are?
821
00:44:39,860 --> 00:44:41,980
Woman on PA: Dr. Bensfield
please. Dr. Bensfield.
822
00:44:42,020 --> 00:44:43,940
Good.
That's very good.
823
00:44:43,980 --> 00:44:45,500
What's our first move?
824
00:44:45,540 --> 00:44:46,780
Our first move?
825
00:44:46,820 --> 00:44:48,580
Right.
826
00:44:48,620 --> 00:44:51,500
Well, I think our first move
is fairly obvious, officer.
827
00:44:51,540 --> 00:44:52,580
Yes, sir.
828
00:44:52,620 --> 00:44:54,900
Our first move is to, to--
829
00:44:54,940 --> 00:44:57,020
Check the floors, chief?
830
00:44:57,060 --> 00:44:58,540
Check the floors, right.
831
00:44:58,580 --> 00:45:01,380
I want all you officers
to check every floor,
832
00:45:01,420 --> 00:45:03,940
starting with the top floor
and working down.
833
00:45:03,980 --> 00:45:05,620
I don't want to see
any of you
834
00:45:05,660 --> 00:45:06,980
back down on this floor
835
00:45:07,020 --> 00:45:08,700
until you've checked
all the other floors.
836
00:45:08,740 --> 00:45:09,940
- Right?
- Right, chief.
837
00:45:09,980 --> 00:45:11,740
That's all, men.
Get moving.
838
00:45:11,780 --> 00:45:13,140
Okay, let's go.
839
00:45:17,140 --> 00:45:19,180
Emergency Room?
840
00:45:19,220 --> 00:45:21,700
[indistinct PA announcement]
841
00:45:22,620 --> 00:45:24,180
Sergeant?
842
00:45:24,220 --> 00:45:25,980
I'm Marshal McCloud.
843
00:45:26,020 --> 00:45:27,300
The fugitives
are on the fourth floor
844
00:45:27,340 --> 00:45:28,500
in the children's ward.
845
00:45:28,540 --> 00:45:30,020
They're holding everybody there
hostage.
846
00:45:30,060 --> 00:45:31,220
I just talked to one of them,
he wants to talk
847
00:45:31,260 --> 00:45:32,500
to somebody in authority.
848
00:45:32,540 --> 00:45:34,060
Uh, Captain Hellman's
on his way now.
849
00:45:34,100 --> 00:45:35,500
- Hellman?
- That's right.
850
00:45:35,540 --> 00:45:36,540
Oh, that's great.
That's great.
851
00:45:36,580 --> 00:45:38,500
I want you to seal off
that floor.
852
00:45:38,540 --> 00:45:39,700
I told them there'd be
no police up there
853
00:45:39,740 --> 00:45:42,780
until they could talk
to somebody in charge.
854
00:45:42,820 --> 00:45:44,220
Officer Spencer
and four patrolmen
855
00:45:44,260 --> 00:45:46,260
are on their way now
to make a search.
856
00:45:47,460 --> 00:45:49,180
Make sure that nobody else
goes up there
857
00:45:49,220 --> 00:45:51,420
until Hellman gets here.
Nobody.
858
00:45:51,460 --> 00:45:52,940
Yes, sir.
859
00:45:52,980 --> 00:45:56,100
[dramatic music]
860
00:46:02,660 --> 00:46:03,780
[sighs]
861
00:46:03,820 --> 00:46:06,060
[indistinct PA announcement]
862
00:46:07,340 --> 00:46:10,380
It's 10 o'clock. We should be
playing in the Village,
863
00:46:10,420 --> 00:46:11,620
right now.
864
00:46:12,900 --> 00:46:14,180
[sighs]
865
00:46:15,580 --> 00:46:18,060
You wanna sing a carol
for the kiddies?
866
00:46:18,100 --> 00:46:19,340
Keep 'em amused.
867
00:46:20,420 --> 00:46:21,340
Yeah, right.
868
00:46:21,380 --> 00:46:23,460
You got no Christmas spirit,
huh?
869
00:46:23,500 --> 00:46:25,140
Come on, you guys.
870
00:46:29,020 --> 00:46:30,980
- I'm gonna tell him.
- Tell him what?
871
00:46:31,020 --> 00:46:32,420
Who I am.
872
00:46:33,620 --> 00:46:34,580
He'll kill you.
873
00:46:34,620 --> 00:46:35,740
I don't think so.
874
00:46:40,140 --> 00:46:42,340
I want you to let these
children go.
875
00:46:45,780 --> 00:46:48,700
Look, Santa, I told you once
to get off my back.
876
00:46:48,740 --> 00:46:49,780
My name is Peter B. Clifford
877
00:46:49,820 --> 00:46:51,060
I'm Chief of Detectives
878
00:46:51,100 --> 00:46:52,540
of the New York
Police Department.
879
00:46:52,580 --> 00:46:53,260
Yeah, and I'm Rudolph
880
00:46:53,300 --> 00:46:54,780
the Red-nosed Reindeer.
881
00:46:54,820 --> 00:46:55,780
Now the police will never storm
882
00:46:55,820 --> 00:46:57,820
this place with their me inside.
883
00:46:57,860 --> 00:46:58,940
So let everybody else go.
884
00:46:58,980 --> 00:47:01,220
I'm the only hostage you need.
885
00:47:01,260 --> 00:47:02,580
Woman on PA: Dr. Richardson,
call the operator please.
886
00:47:02,620 --> 00:47:06,060
Alright, check the store room,
be suspicious of all..
887
00:47:08,060 --> 00:47:09,220
[gunshots]
888
00:47:17,260 --> 00:47:19,060
I promised I'd keep
this corridor clear.
889
00:47:19,100 --> 00:47:20,180
Who are you?
890
00:47:20,220 --> 00:47:21,980
Marshal Sam McCloud.
891
00:47:22,020 --> 00:47:23,380
Spencer: I'm sorry, marshal,
we were under
892
00:47:23,420 --> 00:47:24,820
direct orders to come up here!
893
00:47:24,860 --> 00:47:25,900
McCloud: From who?
894
00:47:25,940 --> 00:47:27,500
Chief Peter B. Clifford.
895
00:47:27,540 --> 00:47:28,980
Well, Chief Clifford's
in the ward!
896
00:47:29,020 --> 00:47:31,180
No, he's not!
He's downstairs!
897
00:47:33,660 --> 00:47:35,020
I've told you the truth.
898
00:47:35,060 --> 00:47:36,420
I am Chief Clifford!
899
00:47:38,020 --> 00:47:39,020
McCloud!
900
00:47:39,060 --> 00:47:40,220
Right here!
901
00:47:40,260 --> 00:47:41,300
You promised me
no police out there
902
00:47:41,340 --> 00:47:42,900
without letting me know!
903
00:47:42,940 --> 00:47:44,780
There's a breakdown
in communications.
904
00:47:44,820 --> 00:47:46,220
It won't happen again.
905
00:47:49,220 --> 00:47:51,540
Leave some men here
and take me to Chief Clifford.
906
00:47:58,300 --> 00:48:01,060
Alright, come on, let's get
these doors barricaded.
907
00:48:02,860 --> 00:48:04,140
Come on!
908
00:48:05,660 --> 00:48:06,940
He gave us orders
to search the building
909
00:48:06,980 --> 00:48:08,780
starting from the top floor.
910
00:48:08,820 --> 00:48:10,580
Chief Clifford?
911
00:48:13,060 --> 00:48:14,020
That's not Chief Clifford.
912
00:48:14,060 --> 00:48:16,180
I've been stabbed.
913
00:48:16,220 --> 00:48:18,460
- Get him to a cubicle.
- Sorry, marshal.
914
00:48:18,500 --> 00:48:19,780
It's alright.
915
00:48:21,980 --> 00:48:23,220
Do you have
Kate O'Hara here?
916
00:48:23,260 --> 00:48:24,860
Woman: Yes,
she's in the emergency room.
917
00:48:24,900 --> 00:48:26,380
You Jason Howard?
918
00:48:26,420 --> 00:48:28,980
- Yeah. You Marshal McCloud?
- That's right.
919
00:48:29,020 --> 00:48:31,420
Well, let's get this over with.
Where is she?
920
00:48:31,460 --> 00:48:33,580
She's in the first cubicle there
but before you go in,
921
00:48:33,620 --> 00:48:35,580
I just wanna get a couple
of things straight with you.
922
00:48:35,620 --> 00:48:38,820
The lady has just gone through
a very horrifying experience.
923
00:48:38,860 --> 00:48:39,820
She's frightened.
924
00:48:39,860 --> 00:48:40,860
She took a look at her life
925
00:48:40,900 --> 00:48:41,860
on Christmas Eve and decided
926
00:48:41,900 --> 00:48:43,220
it wasn't worth a hill of beans.
927
00:48:43,260 --> 00:48:44,780
Now, I don't know
what you had to do with that
928
00:48:44,820 --> 00:48:45,980
and I really don't care.
929
00:48:46,020 --> 00:48:47,060
All I want you to know
930
00:48:47,100 --> 00:48:48,060
is she needs all the sympathy,
931
00:48:48,100 --> 00:48:49,060
all the understanding
932
00:48:49,100 --> 00:48:51,100
and feeling that she can get.
933
00:48:53,500 --> 00:48:57,020
Woman on PA: Physical therapist,
report to room 420.
934
00:48:57,060 --> 00:49:00,180
[instrumental music]
935
00:49:05,220 --> 00:49:07,700
Oh, Kate, I'm so sorry
about all this.
936
00:49:09,220 --> 00:49:12,180
Look, why don't I take you home?
937
00:49:12,220 --> 00:49:14,420
Maybe you could ring me
tomorrow, we could talk.
938
00:49:15,460 --> 00:49:19,300
I'll be on a plane
to Florida tomorrow
939
00:49:19,340 --> 00:49:21,100
and I won't be coming back.
940
00:49:21,700 --> 00:49:24,220
I really am sorry.
941
00:49:25,220 --> 00:49:26,740
It's alright, Jason.
942
00:49:33,500 --> 00:49:36,740
Yeah. Alright.
943
00:49:37,980 --> 00:49:39,340
Okay.
944
00:49:39,380 --> 00:49:41,580
Joe, those suspects
at the Westside Hospital
945
00:49:41,620 --> 00:49:43,380
are holding Chief Clifford
and everyone else
946
00:49:43,420 --> 00:49:45,580
in that children's ward
at gunpoint.
947
00:49:45,620 --> 00:49:47,580
They threatened
to shoot anyone who comes near.
948
00:49:47,620 --> 00:49:49,580
Do they know who they've got
in there as a hostage?
949
00:49:49,620 --> 00:49:51,060
I don't think so.
950
00:49:51,100 --> 00:49:52,980
- Anybody hurt?
- Not yet.
951
00:49:53,020 --> 00:49:54,340
I've got Spencer here,
he thought you might
952
00:49:54,380 --> 00:49:55,740
like to know
that Captain Hellman
953
00:49:55,780 --> 00:49:59,740
is on his way down
to the hospital to take charge.
954
00:49:59,780 --> 00:50:01,420
That's terrific.
955
00:50:01,460 --> 00:50:02,980
Hellman would rush in
on a gunman
956
00:50:03,020 --> 00:50:04,180
holding his mother hostage
if he thought
957
00:50:04,220 --> 00:50:06,100
it was going by the book.
958
00:50:06,140 --> 00:50:07,780
I'd better get over there.
959
00:50:07,820 --> 00:50:09,020
Grover, I'm leaving you
in charge,
960
00:50:09,060 --> 00:50:10,380
I'll let you know
if I find out anything.
961
00:50:10,420 --> 00:50:11,180
Right.
962
00:50:11,220 --> 00:50:12,220
Well, the receptionist
963
00:50:12,260 --> 00:50:13,660
told Spencer that just before
964
00:50:13,700 --> 00:50:14,860
the shooting started
965
00:50:14,900 --> 00:50:15,860
she directed Chris Coughlin
966
00:50:15,900 --> 00:50:17,100
up to the ward.
967
00:50:20,620 --> 00:50:21,660
I'll be back.
968
00:50:24,020 --> 00:50:26,220
Grover: Sergeant Broadhurst
is on his way.
969
00:50:41,500 --> 00:50:43,500
[sighs]
970
00:50:43,540 --> 00:50:46,460
[dramatic music]
971
00:50:47,100 --> 00:50:50,220
[siren blaring]
972
00:50:54,060 --> 00:50:56,180
And I want a two-way
radio link-up
973
00:50:56,220 --> 00:50:58,260
with every exit
from this hospital.
974
00:50:58,300 --> 00:51:00,140
Do we know the name
of the gunman, Captain Hellman?
975
00:51:00,180 --> 00:51:01,220
Not at the present moment.
976
00:51:01,260 --> 00:51:02,180
How many hostages is he
977
00:51:02,220 --> 00:51:03,100
holding in the ward?
978
00:51:03,140 --> 00:51:04,180
Rig up some kind of barricade
979
00:51:04,220 --> 00:51:05,180
on the fourth floor.
980
00:51:05,220 --> 00:51:06,460
- Using what?
- I don't care!
981
00:51:06,500 --> 00:51:08,180
- Whatever you can find.
- Yes, sir.
982
00:51:08,220 --> 00:51:09,740
It's my understanding
that there are
983
00:51:09,780 --> 00:51:11,580
eight children and four adults.
984
00:51:11,620 --> 00:51:14,180
Is it true that novelist Chris
Coughlin is among the hostages?
985
00:51:14,220 --> 00:51:15,540
I believe so.
986
00:51:15,580 --> 00:51:17,020
Will you have to make an attempt
to rush the ward?
987
00:51:17,060 --> 00:51:18,540
I can't answer that.
988
00:51:18,580 --> 00:51:20,980
The hostages are our primary
concern, naturally
989
00:51:21,020 --> 00:51:22,340
and we're going to do everything
possible
990
00:51:22,380 --> 00:51:24,060
to bring every innocent person
991
00:51:24,100 --> 00:51:26,580
out of there alive and safe.
992
00:51:26,620 --> 00:51:30,180
But we're not gonna be
dictated to by gunmen
993
00:51:30,220 --> 00:51:31,780
or submit
to any kind of blackmail.
994
00:51:31,820 --> 00:51:34,460
We'll do whatever is necessary
to apprehend these people.
995
00:51:34,500 --> 00:51:37,180
Captain Hellman?
996
00:51:37,220 --> 00:51:38,860
That was Captain Maxwell Hellman
997
00:51:38,900 --> 00:51:40,180
and Sergeant Joe Broadhurst.
998
00:51:40,220 --> 00:51:42,180
They are now going up
to the fourth floor.
999
00:51:42,220 --> 00:51:43,940
I'll do everything I can
to keep you posted.
1000
00:51:43,980 --> 00:51:47,100
[instrumental music]
1001
00:51:56,620 --> 00:51:58,060
Marshal McCloud,
you're the first one
1002
00:51:58,100 --> 00:51:59,540
to make contact
with the suspects?
1003
00:51:59,580 --> 00:52:00,660
That's right.
1004
00:52:00,700 --> 00:52:01,980
Is that the only way in there?
1005
00:52:02,020 --> 00:52:03,900
No, there's another door
round the other side.
1006
00:52:03,940 --> 00:52:06,180
- Locked?
- I don't know.
1007
00:52:06,220 --> 00:52:08,140
Sergeant, take some men
1008
00:52:08,180 --> 00:52:10,140
and put yourself in position
near that other door.
1009
00:52:10,180 --> 00:52:12,540
I want a two-way radio
in constant communication.
1010
00:52:12,580 --> 00:52:13,500
Right, captain.
1011
00:52:15,700 --> 00:52:17,980
Captain, if they detect
any noise by that other door--
1012
00:52:18,020 --> 00:52:20,060
I know your chief is in there,
McCloud,
1013
00:52:20,100 --> 00:52:22,180
and we're gonna get him out
along with the others.
1014
00:52:22,220 --> 00:52:23,660
This is the police.
1015
00:52:23,700 --> 00:52:24,980
Who am I talking to in there?
1016
00:52:25,020 --> 00:52:26,540
The name's Scott.
1017
00:52:26,580 --> 00:52:29,660
First or last doesn't make any
difference to you.
1018
00:52:29,700 --> 00:52:30,940
Who am I talking to?
1019
00:52:30,980 --> 00:52:34,100
Captain Maxwell Hellman.
1020
00:52:34,140 --> 00:52:35,580
I got a dozen frightened people
in here
1021
00:52:35,620 --> 00:52:37,580
anxious to hear
what you have to say.
1022
00:52:37,620 --> 00:52:40,460
I'm asking you to surrender
yourself to me.
1023
00:52:40,500 --> 00:52:43,220
You're completely surrounded
by armed police.
1024
00:52:43,260 --> 00:52:46,340
There's no possible way that you
can get out of this hospital.
1025
00:52:46,380 --> 00:52:49,380
- Do you know him?
- I know him.
1026
00:52:49,420 --> 00:52:51,780
Now so far,
you haven't killed anyone.
1027
00:52:51,820 --> 00:52:52,380
What about the cop?
1028
00:52:52,420 --> 00:52:54,380
He's okay.
1029
00:52:54,420 --> 00:52:55,980
Now just let those children
1030
00:52:56,020 --> 00:52:57,660
walk out of there.
1031
00:52:57,700 --> 00:53:00,700
Nobody comes out of here
till we get what we want.
1032
00:53:02,180 --> 00:53:03,660
What do you want?
1033
00:53:04,700 --> 00:53:06,020
A helicopter.
1034
00:53:06,060 --> 00:53:07,580
You land it on the roof.
1035
00:53:07,620 --> 00:53:09,180
And a plane waiting
at the airport
1036
00:53:09,220 --> 00:53:10,700
to take us outta the country.
1037
00:53:13,100 --> 00:53:15,620
That'll take some time.
1038
00:53:15,660 --> 00:53:17,420
You got a half hour.
1039
00:53:17,460 --> 00:53:18,420
No more.
1040
00:53:21,420 --> 00:53:22,020
It'll be here.
1041
00:53:22,060 --> 00:53:25,500
[instrumental music]
1042
00:53:28,460 --> 00:53:30,460
Reporter: We have just learned
that the gunmen have asked
1043
00:53:30,500 --> 00:53:33,380
for a helicopter to land on
the roof of the hospital
1044
00:53:33,420 --> 00:53:34,500
in half an hour.
1045
00:53:34,540 --> 00:53:35,940
Now we do not know
where that helicopter
1046
00:53:35,980 --> 00:53:37,220
is going to take them
1047
00:53:37,260 --> 00:53:39,460
nor how many hostages
are gonna be held.
1048
00:53:39,500 --> 00:53:42,660
Captain Maxwell Hellman is still
on the fourth floor.
1049
00:53:42,700 --> 00:53:45,140
We understand that the life
of novelist Chris Coughlin
1050
00:53:45,180 --> 00:53:47,260
has been threatened
as the first casualty
1051
00:53:47,300 --> 00:53:49,540
if the helicopter
does not arrive in time.
1052
00:53:49,580 --> 00:53:51,620
The fugitives
were first contacted
1053
00:53:51,660 --> 00:53:53,220
by a Marshal Sam McCloud
1054
00:53:53,260 --> 00:53:56,220
a peace officer who we are told
is on special assignment
1055
00:53:56,260 --> 00:53:57,660
with the New York City
Police Department.
1056
00:53:57,700 --> 00:54:01,980
Miles Dixon, administrator
of the hospital remains critical
1057
00:54:02,020 --> 00:54:04,100
over the way this
highly volatile situation
1058
00:54:04,140 --> 00:54:07,580
has been handled so far
by Captain Maxwell Hellman.
1059
00:54:07,620 --> 00:54:09,020
I'll be going now.
1060
00:54:09,900 --> 00:54:11,580
Thank you.
1061
00:54:11,620 --> 00:54:12,820
Reporter:
...killing some of the children
1062
00:54:12,860 --> 00:54:14,100
they are holding hostage.
1063
00:54:14,140 --> 00:54:15,580
The gunmen are apparently on...
1064
00:54:15,620 --> 00:54:17,220
Who was that?
1065
00:54:17,260 --> 00:54:19,420
I don't know.
Friend of McCloud's.
1066
00:54:20,780 --> 00:54:23,060
Didn't have much to say,
did he?
1067
00:54:23,100 --> 00:54:25,140
Silent knight.
1068
00:54:25,180 --> 00:54:27,380
Reporter: ...paranoid and unable
to reason clearly.
1069
00:54:40,620 --> 00:54:41,660
What's your name?
1070
00:54:44,460 --> 00:54:45,620
Peggy.
1071
00:54:46,540 --> 00:54:48,020
Peggy.
1072
00:54:48,060 --> 00:54:50,020
You shouldn't be involved
with them.
1073
00:54:51,580 --> 00:54:53,020
They did it for me.
1074
00:54:54,900 --> 00:54:56,460
I'm the one
who needs the drugs.
1075
00:55:00,020 --> 00:55:02,420
Junkies are expensive people
to live with.
1076
00:55:04,180 --> 00:55:05,660
You know, you can get help.
1077
00:55:05,700 --> 00:55:07,180
Don't come closer.
1078
00:55:07,220 --> 00:55:09,180
I don't wanna hear about that.
1079
00:55:09,220 --> 00:55:11,260
Peggy, please,
just talk to them.
1080
00:55:11,300 --> 00:55:13,620
You don't want to see those
little children hurt.
1081
00:55:16,780 --> 00:55:18,180
It's too late now.
1082
00:55:18,220 --> 00:55:18,780
No, it's not.
1083
00:55:18,820 --> 00:55:20,420
It isn't, Peggy.
1084
00:55:20,460 --> 00:55:22,020
Please.
1085
00:55:27,500 --> 00:55:29,420
[kid crying]
1086
00:55:39,620 --> 00:55:42,780
What are we gonna do
when the helicopter gets here?
1087
00:55:42,820 --> 00:55:44,180
We'll take it.
1088
00:55:44,220 --> 00:55:46,580
There's not gonna be
a plane fueled at the airport.
1089
00:55:50,260 --> 00:55:51,660
We're not gonna take it
to the airport.
1090
00:55:51,700 --> 00:55:52,940
Where are we gonna take it?
1091
00:55:52,980 --> 00:55:54,860
I don't know. Out of the city.
1092
00:55:54,900 --> 00:55:58,100
When we find a good place, we'll
have the pilot set us down.
1093
00:55:58,140 --> 00:55:59,620
That is if we can
get up to the roof.
1094
00:56:02,820 --> 00:56:04,260
We'll make it.
1095
00:56:16,620 --> 00:56:17,580
Hey.
1096
00:56:17,620 --> 00:56:18,020
What's this all about?
1097
00:56:19,780 --> 00:56:21,220
I'm kinda scared.
1098
00:56:22,460 --> 00:56:23,780
[sighs]
1099
00:56:25,020 --> 00:56:26,300
Yeah.
1100
00:56:29,140 --> 00:56:31,380
You know, you ever...
1101
00:56:31,420 --> 00:56:33,020
You ever got yourself
into a situation
1102
00:56:33,060 --> 00:56:35,700
you just don't know
what's happening?
1103
00:56:39,660 --> 00:56:42,620
[instrumental music]
1104
00:56:52,020 --> 00:56:54,300
Listen, you know,
1105
00:56:54,340 --> 00:56:56,220
I could really use
your help today.
1106
00:56:57,580 --> 00:56:59,580
Think you could help me keep
the rest of these kids
1107
00:56:59,620 --> 00:57:00,860
from panicking?
1108
00:57:00,900 --> 00:57:02,380
I can try.
1109
00:57:03,940 --> 00:57:05,340
That's my man.
1110
00:57:09,500 --> 00:57:12,420
[dramatic music]
1111
00:57:22,380 --> 00:57:25,060
Thought I told you
to stay in the back of the room.
1112
00:57:25,100 --> 00:57:27,380
I want you
put an end to this.
1113
00:57:27,420 --> 00:57:28,860
I mean, Hellman was right.
1114
00:57:28,900 --> 00:57:31,660
Nobody's been killed yet,
but...
1115
00:57:31,700 --> 00:57:33,300
If one of these children gets
hurt or killed
1116
00:57:33,340 --> 00:57:35,740
they're gonna crucify you.
1117
00:57:35,780 --> 00:57:37,380
It's gone too far.
1118
00:57:37,420 --> 00:57:40,580
No, it hasn't.
Just give yourself a chance.
1119
00:57:40,620 --> 00:57:42,180
Give us a chance.
1120
00:57:42,220 --> 00:57:44,180
Please just put a stop to it.
1121
00:57:47,860 --> 00:57:50,780
Broadhurst has six men on
position in the other corridor.
1122
00:57:50,820 --> 00:57:53,060
They'll move on your signal.
1123
00:57:53,100 --> 00:57:55,180
Captain,
you can't rush that ward!
1124
00:57:56,420 --> 00:57:58,180
What makes you think
that they're gonna wait
1125
00:57:58,220 --> 00:57:59,780
for that 'copter to arrive?
1126
00:57:59,820 --> 00:58:01,380
They could start shooting
just because they don't like
1127
00:58:01,420 --> 00:58:02,860
the silence in the room.
1128
00:58:02,900 --> 00:58:05,380
The longer they are in there
the more risk those hostages--
1129
00:58:05,420 --> 00:58:06,940
Captain, I've got a notion
that we might
1130
00:58:06,980 --> 00:58:08,180
at least get the kids out
of there
1131
00:58:08,220 --> 00:58:09,620
if you just let me talk to him.
1132
00:58:09,660 --> 00:58:11,180
I'll do the talking
1133
00:58:11,220 --> 00:58:12,940
you just follow orders.
1134
00:58:12,980 --> 00:58:14,220
Understood?
1135
00:58:16,740 --> 00:58:19,100
- Broadhurst.
- Yeah, captain?
1136
00:58:19,140 --> 00:58:20,740
We'll create a diversion.
1137
00:58:20,780 --> 00:58:23,020
Standby.
1138
00:58:23,060 --> 00:58:25,020
Hellman:
Scott, I need to talk to you.
1139
00:58:25,060 --> 00:58:27,900
I've gotta tell that pilot
at the airport
1140
00:58:27,940 --> 00:58:29,260
where you wanna go.
1141
00:58:29,300 --> 00:58:30,660
You can only take one of us
1142
00:58:30,700 --> 00:58:31,580
up in that helicopter with you
1143
00:58:31,620 --> 00:58:33,020
Let the others go.
1144
00:58:37,900 --> 00:58:39,420
[sighs]
1145
00:58:43,620 --> 00:58:44,620
Maybe you're right...
1146
00:58:49,820 --> 00:58:52,740
I gotta give him this
information right now, Scott.
1147
00:58:53,660 --> 00:58:56,500
Let me talk to you.
1148
00:58:56,540 --> 00:58:57,700
Come on, Scott.
1149
00:58:57,740 --> 00:59:00,780
I've got to get this information
to the pilot.
1150
00:59:00,820 --> 00:59:03,300
He needs to know
where you're going.
1151
00:59:03,340 --> 00:59:06,460
He may have to refuel.
1152
00:59:06,500 --> 00:59:10,020
If he does, other people
will have to be alerted.
1153
00:59:10,060 --> 00:59:11,380
[glass shatters]
1154
00:59:12,900 --> 00:59:15,020
[gunshots]
1155
00:59:21,180 --> 00:59:23,540
No! Don't fire.
1156
00:59:23,580 --> 00:59:26,540
[indistinct chatter]
1157
00:59:27,220 --> 00:59:28,940
I can stop this now?
1158
00:59:28,980 --> 00:59:30,620
Give myself a chance?
1159
00:59:35,300 --> 00:59:36,420
Hellman!
1160
00:59:36,460 --> 00:59:37,980
Hellman, that was
a pretty stupid stunt
1161
00:59:38,020 --> 00:59:39,260
you just pulled.
1162
00:59:39,300 --> 00:59:40,220
You people try something like
that again
1163
00:59:40,260 --> 00:59:42,380
and people are
gonna die in here,
1164
00:59:42,420 --> 00:59:43,420
you got that?
1165
00:59:44,620 --> 00:59:45,780
I got it.
1166
00:59:47,900 --> 00:59:48,860
You got 14 minutes
1167
00:59:48,900 --> 00:59:50,620
to get that helicopter here.
1168
00:59:51,780 --> 00:59:53,220
It's on it's way.
1169
00:59:56,020 --> 00:59:57,300
[exhales]
1170
01:00:02,060 --> 01:00:04,620
Alright, captain,
you've tried it your way,
1171
01:00:04,660 --> 01:00:05,700
now I'm gonna try it my way.
1172
01:00:05,740 --> 01:00:06,540
Scott,
1173
01:00:06,580 --> 01:00:09,060
this is Marshal McCloud.
1174
01:00:09,100 --> 01:00:10,180
I've got somethin'
I wanna show ya.
1175
01:00:10,220 --> 01:00:11,540
I wanna come in there.
1176
01:00:11,580 --> 01:00:12,900
I can hear you just fine
1177
01:00:12,940 --> 01:00:15,060
from where you are, marshal.
1178
01:00:15,100 --> 01:00:16,300
Those children
that you're holdin'
1179
01:00:16,340 --> 01:00:17,820
are just gonna be
a liability to ya
1180
01:00:17,860 --> 01:00:20,180
when it comes time to leave.
1181
01:00:20,220 --> 01:00:21,500
You've got
Chief Peter B. Clifford
1182
01:00:21,540 --> 01:00:23,660
of the New York
Police Department in there.
1183
01:00:23,700 --> 01:00:25,660
Santa already tried that once.
1184
01:00:25,700 --> 01:00:27,500
I've got proof.
1185
01:00:27,540 --> 01:00:29,740
Now, Scott, you haven't
killed anybody yet.
1186
01:00:29,780 --> 01:00:31,940
And I don't think
you want to.
1187
01:00:31,980 --> 01:00:33,100
So I'm gonna walk to the door
1188
01:00:33,140 --> 01:00:35,180
and I'm gonna pass this
through to ya.
1189
01:00:35,220 --> 01:00:36,500
Alright. Come ahead.
1190
01:00:36,540 --> 01:00:38,180
Keep your hands
where I can see 'em.
1191
01:00:38,220 --> 01:00:41,260
[instrumental music]
1192
01:00:57,340 --> 01:00:58,980
Alright, now back off.
1193
01:00:59,020 --> 01:01:00,540
Back off!
1194
01:01:18,380 --> 01:01:21,020
So you were telling the truth
after all, huh, Santa?
1195
01:01:22,580 --> 01:01:24,020
McCloud: Now, we're not
gonna come in shooting
1196
01:01:24,060 --> 01:01:25,340
with our chief in there.
1197
01:01:25,380 --> 01:01:27,380
What happened out here before
was a mistake.
1198
01:01:27,420 --> 01:01:29,500
There's a lot of police
to control.
1199
01:01:29,540 --> 01:01:32,460
Now let Chris Coughlin
and the kids go.
1200
01:01:32,500 --> 01:01:35,180
If you need another hostage,
take me.
1201
01:01:37,940 --> 01:01:39,340
You hear me, Scott?
1202
01:01:42,620 --> 01:01:44,260
Every one in here is a witness,
Scott.
1203
01:01:44,300 --> 01:01:45,620
They can all testify against us.
1204
01:01:45,660 --> 01:01:46,980
No one's walkin' outta here.
1205
01:01:47,020 --> 01:01:48,860
We can't fit everybody
into one helicopter,
1206
01:01:48,900 --> 01:01:50,620
we've gotta leave somebody.
1207
01:01:50,660 --> 01:01:53,100
Or would you like me
to blow 'em all away?
1208
01:01:53,140 --> 01:01:54,100
I'd like you to tell me
how to do that
1209
01:01:54,140 --> 01:01:55,860
with two bullets.
1210
01:01:55,900 --> 01:01:57,340
- What do you mean, two bullets?
- That's all we've got left.
1211
01:01:57,380 --> 01:01:58,740
What'd you waste
all the bullets for?
1212
01:01:58,780 --> 01:02:00,380
Why'd you start shooting
in the first place for?
1213
01:02:00,420 --> 01:02:02,300
Don't put the monkey
on my back.
1214
01:02:02,340 --> 01:02:03,020
We wouldn't be here
if you hadn't messed
1215
01:02:03,060 --> 01:02:04,580
Peggy up to begin with.
1216
01:02:04,620 --> 01:02:05,700
Don't give me that.
1217
01:02:05,740 --> 01:02:06,780
You're not so lily white.
1218
01:02:06,820 --> 01:02:08,140
What do you say, Scott?
1219
01:02:10,420 --> 01:02:12,620
The kids will come out
when that helicopter gets here
1220
01:02:12,660 --> 01:02:13,620
and we come out.
1221
01:02:24,820 --> 01:02:26,140
What are you going to do?
1222
01:02:27,220 --> 01:02:28,660
Whatever I have to.
1223
01:02:28,700 --> 01:02:31,660
[dramatic music]
1224
01:02:46,820 --> 01:02:48,380
Scott: Alright, Santa.
1225
01:02:48,420 --> 01:02:50,140
You wanna play hostage,
you stay.
1226
01:02:50,180 --> 01:02:52,620
Everybody else,
line up over here, single file.
1227
01:02:52,660 --> 01:02:53,660
What are you doing?
1228
01:02:53,700 --> 01:02:54,660
They can't touch us
1229
01:02:54,700 --> 01:02:56,180
as long as we've got these kids.
1230
01:02:56,220 --> 01:02:57,260
What do you think
will happen to us
1231
01:02:57,300 --> 01:02:59,140
if something happens to them?
1232
01:03:01,140 --> 01:03:02,980
Come on.
1233
01:03:03,020 --> 01:03:04,820
Alright. Come on, kids.
1234
01:03:04,860 --> 01:03:07,660
- Come on.
- Come on, children.
1235
01:03:07,700 --> 01:03:09,460
You stay right there, lady.
1236
01:03:09,500 --> 01:03:10,780
Just for luck.
1237
01:03:11,540 --> 01:03:12,740
Okay.
1238
01:03:12,780 --> 01:03:14,340
McCloud!
1239
01:03:14,380 --> 01:03:16,180
McCloud,
I'm sendin' out the kids.
1240
01:03:16,220 --> 01:03:18,500
I'm gonna keep your chief
and the lady.
1241
01:03:19,420 --> 01:03:21,420
You got that?
1242
01:03:21,460 --> 01:03:22,980
Yeah. I got that.
1243
01:03:23,020 --> 01:03:24,420
Alright, come on.
1244
01:03:24,460 --> 01:03:25,420
Come on.
1245
01:03:25,460 --> 01:03:28,260
- Move! Come on!
- Alright, hurry up.
1246
01:03:29,020 --> 01:03:30,420
Come on.
1247
01:03:31,700 --> 01:03:33,020
Let's hurry up, come on.
1248
01:03:43,820 --> 01:03:45,220
Joe.
1249
01:03:46,180 --> 01:03:47,340
I need some rope.
1250
01:03:47,380 --> 01:03:49,300
About 50 feet, a strong rope.
1251
01:03:49,340 --> 01:03:50,820
You know where I can get it?
1252
01:03:50,860 --> 01:03:52,140
In the SWAT truck.
1253
01:03:54,420 --> 01:03:55,420
Rope?
1254
01:03:57,180 --> 01:03:59,500
You just gave up
our chance to get out of here.
1255
01:03:59,540 --> 01:04:01,180
[sighs]
1256
01:04:01,220 --> 01:04:03,380
You got five minutes
for that chopper.
1257
01:04:07,180 --> 01:04:08,540
It's on its way.
1258
01:04:11,660 --> 01:04:13,100
McCloud, I'm not gonna let you
do this. This is crazy.
1259
01:04:13,140 --> 01:04:14,780
I'm not sittin' around
twiddling my thumbs,
1260
01:04:14,820 --> 01:04:16,740
that chopper may not get here.
1261
01:04:20,580 --> 01:04:23,540
[instrumental music]
1262
01:04:26,020 --> 01:04:27,820
How are you gonna know
which window?
1263
01:04:27,860 --> 01:04:29,300
That's a good question.
1264
01:04:31,580 --> 01:04:32,540
Here. Hold the rope.
1265
01:04:32,580 --> 01:04:35,540
[dramatic music]
1266
01:05:00,340 --> 01:05:02,340
Joe?
1267
01:05:04,020 --> 01:05:05,300
Give me the rope.
1268
01:05:35,380 --> 01:05:36,540
Alright.
1269
01:05:38,300 --> 01:05:40,540
This is as far as you go,
marshal.
1270
01:05:40,580 --> 01:05:41,580
What's this all about?
1271
01:05:42,580 --> 01:05:44,660
You're the tall man.
1272
01:05:44,700 --> 01:05:46,420
Walking tall.
1273
01:05:48,780 --> 01:05:50,860
You're the big man in this city.
1274
01:05:50,900 --> 01:05:52,660
[chuckles]
1275
01:05:54,180 --> 01:05:55,500
I read about you.
1276
01:05:56,820 --> 01:05:58,100
All your clippings,
1277
01:05:58,140 --> 01:06:02,380
all your, your headlines
in my little book.
1278
01:06:03,340 --> 01:06:05,220
Scrapbook full of memories.
1279
01:06:08,580 --> 01:06:10,780
Someone's got to cut you down
to size.
1280
01:06:10,820 --> 01:06:12,260
- You know this guy?
- No.
1281
01:06:16,940 --> 01:06:18,140
He was waiting
at the headquarters,
1282
01:06:18,180 --> 01:06:20,580
they said he was a friend
of yours.
1283
01:06:20,620 --> 01:06:22,020
I don't know you.
1284
01:06:24,820 --> 01:06:26,420
I could be your son, marshal.
1285
01:06:30,100 --> 01:06:32,140
Yes, I've thought about that.
1286
01:06:37,820 --> 01:06:38,580
Being a son...
1287
01:06:38,620 --> 01:06:42,140
to a man like, like you.
1288
01:06:47,660 --> 01:06:48,700
I...
1289
01:06:48,740 --> 01:06:50,580
I cut you down...
1290
01:06:51,940 --> 01:06:53,740
I become the important man.
1291
01:06:55,540 --> 01:06:56,780
You can see that.
1292
01:06:59,820 --> 01:07:01,900
I'm the one everyone knows then.
1293
01:07:01,940 --> 01:07:03,620
I'm the one people remember.
1294
01:07:06,140 --> 01:07:07,780
Well, you can see that.
1295
01:07:18,820 --> 01:07:20,260
It's Christmas Eve.
1296
01:07:21,740 --> 01:07:23,580
[voice breaking]
Uh...
1297
01:07:23,620 --> 01:07:24,660
You should know, marshal,
1298
01:07:24,700 --> 01:07:25,700
you should...
1299
01:07:27,220 --> 01:07:28,020
You should remember, marshal.
1300
01:07:30,580 --> 01:07:31,620
Christmas, huh?
1301
01:07:31,660 --> 01:07:33,020
That's a time to care
for other people.
1302
01:07:34,820 --> 01:07:36,260
But...
1303
01:07:39,180 --> 01:07:43,220
you don't have time
for little people, do you?
1304
01:07:46,500 --> 01:07:48,180
Got no time
for the little people
1305
01:07:48,220 --> 01:07:49,420
with their little...
1306
01:07:51,100 --> 01:07:53,220
their little one-room lives.
1307
01:07:55,540 --> 01:07:56,940
[sobbing]
1308
01:07:56,980 --> 01:07:58,500
You're not gonna shoot anybody
1309
01:07:58,540 --> 01:07:59,980
just drop the rifle.
1310
01:08:00,020 --> 01:08:01,900
Just take it easy,
let it go.
1311
01:08:01,940 --> 01:08:05,020
Help me, marshal.
[sobbing]
1312
01:08:05,860 --> 01:08:07,780
That's it. Nice and easy.
1313
01:08:07,820 --> 01:08:08,860
Get him, Joe.
1314
01:08:08,900 --> 01:08:10,340
Help me, marshal.
1315
01:08:10,380 --> 01:08:13,300
[sobbing]
1316
01:08:21,220 --> 01:08:23,180
Time's up for that helicopter.
1317
01:08:23,940 --> 01:08:25,380
You think I'm kidding?
1318
01:08:28,940 --> 01:08:30,380
Well, I'm not kiddin'.
1319
01:08:30,980 --> 01:08:34,060
[dramatic music]
1320
01:08:46,860 --> 01:08:48,420
Come on out. Over here.
1321
01:08:50,100 --> 01:08:51,820
If you're gonna shoot anybody,
1322
01:08:51,860 --> 01:08:54,060
you're gonna
have to shoot me first.
1323
01:08:54,100 --> 01:08:55,700
It's your choice, Santa.
1324
01:08:58,140 --> 01:09:01,220
[glass shattering]
1325
01:09:02,020 --> 01:09:03,540
[gunshots]
1326
01:09:03,580 --> 01:09:06,500
[dramatic music]
1327
01:09:12,540 --> 01:09:13,780
McCloud!
1328
01:09:13,820 --> 01:09:15,460
Yeah, alright!
1329
01:09:19,980 --> 01:09:23,060
McCloud, you...
You did it, huh?
1330
01:09:23,100 --> 01:09:24,380
I always knew I could
count on you
1331
01:09:24,420 --> 01:09:26,060
to make a spectacular entrance,
McCloud,
1332
01:09:26,100 --> 01:09:28,620
but that one
was out of the blue.
1333
01:09:30,580 --> 01:09:31,780
There you go.
1334
01:09:31,820 --> 01:09:33,620
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
1335
01:09:33,660 --> 01:09:35,660
♪ And a happy New Year ♪
1336
01:09:35,700 --> 01:09:38,660
[theme music]
89328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.