Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,460 --> 00:00:13,340
♪I drift across the boundless skies♪
2
00:00:14,020 --> 00:00:16,900
♪Through deserts where no one goes♪
3
00:00:17,020 --> 00:00:18,900
♪Seeking myself♪
4
00:00:18,980 --> 00:00:20,860
♪The self I long to find♪
5
00:00:24,020 --> 00:00:26,900
♪Lost in a maze of lies♪
6
00:00:27,500 --> 00:00:30,380
♪I break into your sea of clouds♪
7
00:00:30,540 --> 00:00:32,860
♪It traps me♪
8
00:00:32,900 --> 00:00:35,380
♪It redeems me♪
9
00:00:37,580 --> 00:00:43,020
♪Which hue of the sky is your love?♪
10
00:00:44,460 --> 00:00:46,740
♪Or is it the burning flame♪
11
00:00:46,820 --> 00:00:51,860
♪Found only in storms?♪
12
00:00:55,380 --> 00:01:00,020
♪You are the mark engraved upon my heart♪
13
00:01:02,300 --> 00:01:08,380
♪From then on all my memories tremble for you♪
14
00:01:08,660 --> 00:01:11,380
♪What I cannot forget is that fleeting gaze♪
15
00:01:12,140 --> 00:01:14,820
♪What I cannot escape is passion born in chaos♪
16
00:01:15,700 --> 00:01:17,140
♪How I long to hold you again♪
17
00:01:17,500 --> 00:01:19,020
♪How I long to hold you again♪
18
00:01:19,260 --> 00:01:22,020
♪Our love, high among the clouds♪
19
00:01:22,140 --> 00:01:24,780
♪Is sealed with that kiss♪
20
00:01:25,980 --> 00:01:27,980
[Love in The Clouds]
21
00:01:27,980 --> 00:01:29,980
[Adapted from Bai Lu Cheng Shuang's "Love in The Clouds"]
22
00:01:30,020 --> 00:01:32,980
[Episode 34]
23
00:01:34,590 --> 00:01:37,100
You still haven't explained why you must see Ji Bozai.
24
00:01:38,280 --> 00:01:39,660
How do I know you will not harm him?
25
00:01:39,680 --> 00:01:41,020
I know that, because of my current identity,
26
00:01:41,480 --> 00:01:42,900
it is hard for Your Majesty to trust me.
27
00:01:43,640 --> 00:01:45,100
But if I wished to harm Ji Bozai,
28
00:01:45,120 --> 00:01:46,620
I've had hundreds of chances to do it.
29
00:01:46,920 --> 00:01:48,050
Why would I wait until now?
30
00:01:48,950 --> 00:01:50,770
Your Majesty, please let Fairy Ming Yi in.
31
00:01:51,350 --> 00:01:52,570
His Lordship's spiritual veins are shattered,
32
00:01:52,790 --> 00:01:53,930
and his pulse is faint.
33
00:01:54,710 --> 00:01:55,850
His spiritual veins are shattered?
34
00:01:58,790 --> 00:01:59,490
Your Majesty,
35
00:01:59,840 --> 00:02:01,620
right now, I'm the only one who can save your Crown Prince.
36
00:02:01,920 --> 00:02:03,000
You must let me see him.
37
00:02:11,000 --> 00:02:12,170
Ji Bozai promised me
38
00:02:12,190 --> 00:02:14,340
that he had cut ties with his past.
39
00:02:15,560 --> 00:02:18,340
That's why I agreed not to punish you for your crimes.
40
00:02:18,750 --> 00:02:19,610
After this,
41
00:02:20,520 --> 00:02:21,890
don't come to Yaoguang Mountain again.
42
00:02:25,390 --> 00:02:26,210
Buxiu, Twenty-Seven,
43
00:02:26,390 --> 00:02:27,420
stand guard outside.
44
00:02:27,440 --> 00:02:29,090
Don't let anyone learn of Ji Bozai's condition.
45
00:02:29,110 --> 00:02:29,900
- Understood. - Understood.
46
00:02:39,630 --> 00:02:42,140
Back then, because of the absence of the Diwu tree's core,
47
00:02:42,720 --> 00:02:44,770
the Golden Millet Dream that my lord took was incomplete.
48
00:02:44,920 --> 00:02:46,090
It could only suppress the poison temporarily,
49
00:02:46,350 --> 00:02:47,860
and there was always a risk of relapse.
50
00:02:48,790 --> 00:02:49,650
Before she died,
51
00:02:49,670 --> 00:02:51,210
Fairy Bo refined a complete Golden Millet Dream.
52
00:02:51,790 --> 00:02:53,610
But my lord refused to take it.
53
00:02:53,790 --> 00:02:54,650
He used it as bait
54
00:02:54,790 --> 00:02:56,050
to draw out his enemies.
55
00:02:57,670 --> 00:02:59,090
He's suffering a relapse now
56
00:03:00,020 --> 00:03:01,810
because he burned through his spiritual power
57
00:03:02,010 --> 00:03:03,760
to refine the Golden Millet Dream again.
58
00:03:03,760 --> 00:03:05,980
♪The web you have woven♪
59
00:03:07,260 --> 00:03:11,020
♪Until this love becomes a curse for life...♪
60
00:03:11,040 --> 00:03:13,140
Not only did he exhaust his spiritual power, but he also
61
00:03:13,160 --> 00:03:14,770
forced open his Spirit Well to save you.
62
00:03:18,550 --> 00:03:19,260
In short,
63
00:03:19,440 --> 00:03:21,330
he's suffering a complete relapse of the Heavenly Grief.
64
00:03:21,380 --> 00:03:27,660
♪Your tears and my sorrow are both love's poisoned wine♪
65
00:03:28,060 --> 00:03:30,660
♪I cannot untie this binding rope♪
66
00:03:31,580 --> 00:03:34,820
♪So I let go and sink below♪
67
00:03:35,140 --> 00:03:40,860
♪Once love's touched my lips, I long to be lost in its wine♪
68
00:03:57,060 --> 00:03:59,660
♪Love is a poisoned wine♪
69
00:03:59,740 --> 00:04:02,020
♪That makes one lose control♪
70
00:04:04,100 --> 00:04:06,860
♪I drink your cure♪
71
00:04:06,940 --> 00:04:09,260
♪Yet fall deeper under your spell♪
72
00:04:11,220 --> 00:04:13,980
♪I deceive myself into thinking that to love once♪
73
00:04:14,100 --> 00:04:16,300
♪Is enough♪
74
00:04:17,460 --> 00:04:22,700
♪Even if no true vow has ever been given♪
75
00:04:24,540 --> 00:04:31,420
♪From the stars, how long must my tears travel to reach your heart?♪
76
00:04:33,840 --> 00:04:34,900
Your heart's blood?
77
00:04:36,110 --> 00:04:37,620
Why would you use your heart's blood?
78
00:04:38,990 --> 00:04:39,700
Ming Yi,
79
00:04:40,310 --> 00:04:42,900
how much of it do you even have to give before it drains you dry?
80
00:04:42,920 --> 00:04:43,620
So what?
81
00:04:43,640 --> 00:04:44,700
Have you ever thought
82
00:04:44,840 --> 00:04:47,210
about how it feels for me to see you like this?
83
00:04:49,280 --> 00:04:51,020
You knew you would relapse,
84
00:04:51,040 --> 00:04:52,700
yet you still gave me the Golden Millet Dream.
85
00:04:53,350 --> 00:04:55,770
You never told me. I didn't know a thing.
86
00:04:57,190 --> 00:04:59,260
I just received my master's reply.
87
00:04:59,600 --> 00:05:01,700
He said he still hadn't found the Diwu tree's core.
88
00:05:01,720 --> 00:05:03,500
What am I supposed to use to save you?
89
00:05:03,640 --> 00:05:05,530
You know that without the Diwu tree's core,
90
00:05:05,960 --> 00:05:07,090
even with the recipe,
91
00:05:07,480 --> 00:05:08,770
the Golden Millet Dream can't be made.
92
00:05:09,600 --> 00:05:10,970
So why risk your life doing this?
93
00:05:10,990 --> 00:05:11,770
Shut up.
94
00:05:11,790 --> 00:05:12,530
Ming Yi.
95
00:05:13,310 --> 00:05:13,940
Ming Yi.
96
00:05:14,060 --> 00:05:20,900
♪Against the world's absurdity, I fight with all my might♪
97
00:05:24,500 --> 00:05:31,340
♪From the stars, how long must my tears travel to reach your heart?♪
98
00:05:35,400 --> 00:05:36,170
Ji Bozai,
99
00:05:37,230 --> 00:05:39,170
I used to think
100
00:05:39,870 --> 00:05:40,850
that in this life,
101
00:05:40,870 --> 00:05:42,410
I'd always be trapped
102
00:05:42,430 --> 00:05:44,580
in the name of Ming Xian,
103
00:05:44,600 --> 00:05:46,020
never able to be myself
104
00:05:46,430 --> 00:05:48,170
or know
105
00:05:48,230 --> 00:05:50,020
how it felt to love someone.
106
00:05:50,640 --> 00:05:51,620
But because of...
107
00:05:52,920 --> 00:05:53,850
because of you,
108
00:05:55,040 --> 00:05:56,020
everything changed.
109
00:05:58,310 --> 00:06:02,090
So don't hide everything from me
110
00:06:02,720 --> 00:06:03,500
and make me...
111
00:06:03,990 --> 00:06:06,020
make me stand by and watch you die.
112
00:06:06,040 --> 00:06:07,210
I won't let that happen.
113
00:06:12,160 --> 00:06:12,700
Enough.
114
00:06:14,190 --> 00:06:14,900
Ming Yi,
115
00:06:16,840 --> 00:06:18,650
you've already done more than enough.
116
00:06:31,870 --> 00:06:35,060
I thought I'd never see you again.
117
00:06:37,350 --> 00:06:38,620
Ji Bozai.
118
00:06:41,870 --> 00:06:42,530
There, there.
119
00:06:45,040 --> 00:06:45,940
I'm fine now.
120
00:07:13,790 --> 00:07:14,900
Did you really think
121
00:07:15,400 --> 00:07:17,730
I'd just sit by and watch you make the Golden Millet Dream?
122
00:07:20,920 --> 00:07:22,140
If you want it,
123
00:07:23,310 --> 00:07:24,290
take it.
124
00:07:24,960 --> 00:07:26,580
Don't play tricks on me.
125
00:08:57,310 --> 00:08:59,770
You used a winged leech against Ji Bozai
126
00:09:00,000 --> 00:09:01,740
to trigger a relapse of the Heavenly Grief?
127
00:09:03,520 --> 00:09:05,530
I truly underestimated you before.
128
00:09:06,710 --> 00:09:07,740
But tell me, Chao Yuan,
129
00:09:08,000 --> 00:09:10,140
why would someone as cautious as Ji Bozai
130
00:09:10,400 --> 00:09:12,100
let you get close to him so easily?
131
00:09:12,160 --> 00:09:12,900
Father,
132
00:09:13,880 --> 00:09:15,290
everyone has a weakness.
133
00:09:15,880 --> 00:09:17,450
And Ji Bozai's weakness
134
00:09:19,950 --> 00:09:20,810
is love.
135
00:09:20,880 --> 00:09:21,650
Love?
136
00:09:24,310 --> 00:09:27,140
Who could he possibly love?
137
00:09:29,360 --> 00:09:30,620
Don't tell me it's Ming Xian.
138
00:09:32,400 --> 00:09:34,260
The upheaval at Yaoguang Mountain
139
00:09:34,470 --> 00:09:35,810
is no secret to anyone.
140
00:09:36,470 --> 00:09:39,100
Ming Xian usurped
141
00:09:39,400 --> 00:09:41,220
Ji Bozai's title and power,
142
00:09:42,760 --> 00:09:46,620
and yet he ended up falling in love with her?
143
00:09:47,640 --> 00:09:49,500
How utterly laughable.
144
00:09:53,000 --> 00:09:53,650
Indeed, Father.
145
00:09:55,310 --> 00:09:56,450
In your eyes,
146
00:09:57,880 --> 00:09:59,930
all emotions must seem laughable.
147
00:10:00,830 --> 00:10:01,530
What,
148
00:10:02,550 --> 00:10:04,050
are you displeased with me?
149
00:10:04,160 --> 00:10:05,140
I would never dare.
150
00:10:07,120 --> 00:10:08,810
You have lived for over a century
151
00:10:09,190 --> 00:10:11,020
and witnessed the rise and fall of countless things.
152
00:10:11,160 --> 00:10:13,220
Naturally, nothing moves you anymore.
153
00:10:14,310 --> 00:10:16,020
Someone like me could never
154
00:10:17,070 --> 00:10:19,410
compare to even a fraction of your insight or cultivation.
155
00:10:21,360 --> 00:10:24,650
Now, hand over the Diwu tree at once.
156
00:10:24,790 --> 00:10:27,100
Once I make the Golden Millet Dream,
157
00:10:27,590 --> 00:10:29,170
you shall have your share,
158
00:10:29,430 --> 00:10:31,770
and you will finally have what you've always wanted:
159
00:10:31,790 --> 00:10:33,930
spiritual veins of your own.
160
00:10:35,640 --> 00:10:36,810
Since I've accomplished
161
00:10:36,830 --> 00:10:38,450
such a great task for you, Father,
162
00:10:39,640 --> 00:10:43,140
could you reward me with the title of Crown Prince?
163
00:10:43,310 --> 00:10:44,020
Insolent!
164
00:10:45,310 --> 00:10:47,770
So you meant to bargain with me all along?
165
00:10:48,430 --> 00:10:49,690
Hand over the Diwu tree now!
166
00:10:53,430 --> 00:10:54,220
Unfortunately,
167
00:10:55,670 --> 00:10:59,340
I've already planted it in my heart.
168
00:11:00,830 --> 00:11:02,170
If you want it...
169
00:11:21,880 --> 00:11:22,530
Father,
170
00:11:24,760 --> 00:11:26,740
if you had hesitated for even a moment,
171
00:11:27,280 --> 00:11:28,140
just one moment,
172
00:11:29,760 --> 00:11:31,290
I would not have done this to you.
173
00:11:42,430 --> 00:11:47,380
You... you are just like that woman.
174
00:11:47,920 --> 00:11:50,140
You both betrayed me.
175
00:12:05,640 --> 00:12:07,930
The Golden Millet Dream is already within me,
176
00:12:09,310 --> 00:12:11,050
and Chao Yan is dead.
177
00:12:12,430 --> 00:12:14,930
I am the only son you have left.
178
00:12:15,470 --> 00:12:16,650
It is time
179
00:12:17,000 --> 00:12:19,900
you told me how you really plan to seize control
180
00:12:20,520 --> 00:12:21,340
of the Six Realms.
181
00:12:25,160 --> 00:12:26,810
You wretch.
182
00:12:29,040 --> 00:12:30,650
If you tell me everything, Father,
183
00:12:31,710 --> 00:12:32,530
I will
184
00:12:35,310 --> 00:12:36,170
spare your life.
185
00:12:43,880 --> 00:12:47,290
Fine. I will tell you.
186
00:12:48,550 --> 00:12:51,020
I once foolishly believed
187
00:12:52,670 --> 00:12:54,740
that I could share my ambitions
188
00:12:54,760 --> 00:12:56,980
[A hundred years ago]
with the one I loved,
189
00:12:57,430 --> 00:12:59,530
and that we could rule the Six Realms together.
190
00:13:00,280 --> 00:13:01,220
However...
191
00:13:28,590 --> 00:13:30,100
Your Majesty, you promised me
192
00:13:30,120 --> 00:13:31,860
that you would form the Heartbond Array with me.
193
00:13:42,400 --> 00:13:45,770
What exactly is this Heartbond Array?
194
00:13:46,880 --> 00:13:48,980
It can enhance the power of the netherbeasts, of course.
195
00:13:49,640 --> 00:13:50,740
You know
196
00:13:51,120 --> 00:13:53,170
I would never do anything that could harm you.
197
00:14:22,790 --> 00:14:25,290
She... she lied to me.
198
00:14:26,360 --> 00:14:30,930
The Heartbond Array sealed the netherbeasts.
199
00:14:32,790 --> 00:14:35,340
I truly cared for her,
200
00:14:35,670 --> 00:14:40,380
but she betrayed me
201
00:14:40,520 --> 00:14:43,530
and ruined my grand plan.
202
00:14:55,190 --> 00:14:56,410
You lied to me.
203
00:14:58,400 --> 00:15:02,450
You and I should both go to hell together.
204
00:15:14,240 --> 00:15:15,170
Lin Ziyao,
205
00:15:17,470 --> 00:15:18,860
even without the netherbeast army,
206
00:15:20,360 --> 00:15:21,860
I still have the Sky-Swallowing Array.
207
00:15:22,310 --> 00:15:24,930
You have already reached the Perfected Stage.
208
00:15:25,590 --> 00:15:27,340
By sacrificing you
209
00:15:28,670 --> 00:15:30,930
and combining that with the Heavenly Grief and the Golden Millet Dream,
210
00:15:33,590 --> 00:15:36,020
I will be able to activate the array,
211
00:15:37,360 --> 00:15:39,530
seize all the Blessed Rain of the Six Realms,
212
00:15:40,280 --> 00:15:41,650
and rule them all!
213
00:15:53,230 --> 00:15:54,900
Now you see, Chao Yuan,
214
00:15:55,760 --> 00:15:59,970
how foolish I once was.
215
00:16:01,310 --> 00:16:03,930
To achieve true dominion,
216
00:16:05,110 --> 00:16:09,660
one must cast aside all emotion.
217
00:16:25,850 --> 00:16:28,990
Father, you can rest now.
218
00:16:29,260 --> 00:16:30,920
I will not take your life.
219
00:16:31,450 --> 00:16:32,300
I finally understand
220
00:16:32,300 --> 00:16:34,100
[Divine Crimson Palace]
why you became who you are now.
221
00:16:34,550 --> 00:16:36,070
But I am not like you.
222
00:16:36,550 --> 00:16:38,580
Emotion does not make me weak.
223
00:16:39,150 --> 00:16:41,440
It only makes me stronger.
224
00:16:59,580 --> 00:17:02,640
In celebration of Prince Chao Yuan's appointment as Crown Prince,
225
00:17:02,940 --> 00:17:04,890
Zhushui Spiritual State will exhibit
226
00:17:04,910 --> 00:17:08,000
the long-lost treasure of the Six Realms, the Diwu tree, at the Zhushui Palace.
227
00:17:08,660 --> 00:17:11,890
This announcement is to be shared across Hexu.
228
00:17:17,980 --> 00:17:19,200
Ming Yi!
229
00:17:19,830 --> 00:17:20,680
What are you doing here?
230
00:17:21,110 --> 00:17:22,960
Buxiu and Twenty-Seven sent me a message.
231
00:17:22,980 --> 00:17:23,640
They...
232
00:17:24,700 --> 00:17:26,160
Wait, what's wrong? You look pale.
233
00:17:26,180 --> 00:17:26,920
I'm fine.
234
00:17:27,150 --> 00:17:28,090
I just got word
235
00:17:28,300 --> 00:17:29,800
that the Diwu tree is in Chao Yuan's hands.
236
00:17:29,820 --> 00:17:31,290
I'm going to Zhushui Spiritual State.
237
00:17:31,710 --> 00:17:32,890
You mustn't go!
238
00:17:33,020 --> 00:17:34,520
That boy is setting a trap for you.
239
00:17:34,670 --> 00:17:35,560
That little brat.
240
00:17:35,710 --> 00:17:37,280
Even back when he was Situ Ling,
241
00:17:37,540 --> 00:17:39,280
he had already tricked me into revealing too much.
242
00:17:39,300 --> 00:17:40,080
He knows
243
00:17:40,100 --> 00:17:42,480
the final catalyst herb for the Golden Millet Dream is the Diwu tree.
244
00:17:42,630 --> 00:17:44,720
But I am clearly his target.
245
00:17:44,910 --> 00:17:46,930
Even if it's a trap, even if it's a deadly one,
246
00:17:46,950 --> 00:17:47,850
I have to go.
247
00:18:37,230 --> 00:18:38,480
As expected, it's fake.
248
00:18:58,060 --> 00:19:00,650
Should I call you Situ Ling
249
00:19:01,190 --> 00:19:03,320
or Chao Yuan?
250
00:19:03,500 --> 00:19:06,760
You can call me whatever you like.
251
00:19:07,060 --> 00:19:08,480
I don't think you ever wanted
252
00:19:09,300 --> 00:19:11,760
to return to Zhushui Spiritual State as its prince.
253
00:19:12,190 --> 00:19:15,480
What made you decide to become Chao Yuan again
254
00:19:15,710 --> 00:19:16,890
and abandon your life as Situ Ling?
255
00:19:22,580 --> 00:19:23,320
Ming Yi,
256
00:19:24,910 --> 00:19:26,480
as soon as Ji Bozai's life was in danger,
257
00:19:27,390 --> 00:19:28,720
I spread word across the Six Realms
258
00:19:29,740 --> 00:19:31,130
that the Diwu tree was in my possession.
259
00:19:32,740 --> 00:19:33,520
You're clever.
260
00:19:33,540 --> 00:19:34,720
You must have realized
261
00:19:37,540 --> 00:19:39,410
that his relapse was my doing,
262
00:19:40,740 --> 00:19:41,560
and that the Diwu tree
263
00:19:43,260 --> 00:19:44,690
was the bait I set for you.
264
00:19:47,710 --> 00:19:50,040
You knew there would be a trap,
265
00:19:53,950 --> 00:19:55,320
but you still came.
266
00:19:57,470 --> 00:19:58,320
For him,
267
00:19:59,580 --> 00:20:01,320
you would really risk everything,
268
00:20:02,500 --> 00:20:06,280
even knowing you're walking straight into a trap, wouldn't you?
269
00:20:20,190 --> 00:20:20,890
Chao Yuan,
270
00:20:21,780 --> 00:20:23,130
why don't you just tell me
271
00:20:23,190 --> 00:20:25,930
what I have to do to get the Diwu tree's core?
272
00:20:26,950 --> 00:20:28,170
Don't you already know
273
00:20:30,670 --> 00:20:32,280
what I want from you?
274
00:22:17,990 --> 00:22:18,800
Ming Yi,
275
00:22:20,190 --> 00:22:22,000
this is the wedding gown I prepared for you.
276
00:22:28,870 --> 00:22:29,560
Chao Yuan,
277
00:22:30,230 --> 00:22:32,320
you're a Crown Prince now.
278
00:22:32,950 --> 00:22:33,930
You've captured me,
279
00:22:34,230 --> 00:22:36,930
yet instead of eliminating a powerful rival for your father
280
00:22:37,020 --> 00:22:38,970
before the Qingyun Tournament,
281
00:22:39,190 --> 00:22:41,130
you're holding a ridiculous wedding?
282
00:22:41,470 --> 00:22:42,130
Yes.
283
00:22:43,470 --> 00:22:45,720
Compared to eliminating a rival
284
00:22:46,230 --> 00:22:47,520
before the Qingyun Tournament,
285
00:22:48,670 --> 00:22:50,370
I actually want this wedding more.
286
00:22:54,300 --> 00:22:55,560
Even I don't know
287
00:22:56,910 --> 00:22:58,210
how important
288
00:23:01,100 --> 00:23:02,450
you've become to me.
289
00:23:18,820 --> 00:23:20,080
You want the Diwu tree?
290
00:23:21,390 --> 00:23:22,320
I can give it to you.
291
00:23:24,390 --> 00:23:26,210
I can give you anything you want,
292
00:23:27,820 --> 00:23:29,080
as long as you marry me.
293
00:23:33,580 --> 00:23:34,280
Sure.
294
00:23:35,100 --> 00:23:37,610
It's just marriage. Fine by me.
295
00:23:39,820 --> 00:23:41,520
I see that you've formed spiritual veins.
296
00:23:41,820 --> 00:23:42,890
You must have
297
00:23:42,950 --> 00:23:45,280
used the Diwu tree's core to make the Golden Millet Dream.
298
00:23:45,990 --> 00:23:48,410
Since the Diwu tree is no longer useful to you,
299
00:23:49,230 --> 00:23:50,520
give it to me,
300
00:23:51,300 --> 00:23:52,520
and I'll marry you.
301
00:23:52,780 --> 00:23:54,850
I'll marry you once, twice, however many times you want.
302
00:23:58,430 --> 00:24:00,170
How could you say that like it means nothing to you?
303
00:24:02,820 --> 00:24:04,970
You were once the only reason I was alive.
304
00:24:06,740 --> 00:24:08,080
Why do you have to hurt me like this?
305
00:24:10,020 --> 00:24:10,800
Once?
306
00:24:12,230 --> 00:24:13,480
What about now?
307
00:24:13,740 --> 00:24:15,170
Are you living for yourself now?
308
00:24:17,230 --> 00:24:18,760
As long as you're by my side,
309
00:24:20,630 --> 00:24:22,210
nothing else matters.
310
00:24:33,430 --> 00:24:34,080
Is that so?
311
00:24:34,950 --> 00:24:37,610
Then let me be the Crown Prince of Zhushui Spiritual State.
312
00:24:55,990 --> 00:24:58,040
It's true. I'm not the same as before.
313
00:24:59,260 --> 00:25:02,170
But from now on, as long as you're with me,
314
00:25:03,860 --> 00:25:04,610
you won't need
315
00:25:04,610 --> 00:25:06,560
to fight for recognition like in Jixing Abyss,
316
00:25:08,540 --> 00:25:10,520
or fear being abandoned
317
00:25:11,630 --> 00:25:13,080
like in Yaoguang Mountain.
318
00:25:15,580 --> 00:25:16,970
But that's not love.
319
00:25:17,780 --> 00:25:19,210
If you love someone,
320
00:25:19,630 --> 00:25:21,480
you won't dig a pit for her to fall into.
321
00:25:21,500 --> 00:25:23,000
You won't trap her here.
322
00:25:24,540 --> 00:25:26,320
And you won't hurt the people she cares about.
323
00:25:31,630 --> 00:25:32,560
The people she cares about?
324
00:25:33,060 --> 00:25:33,800
Ming Yi,
325
00:25:35,820 --> 00:25:37,130
who do you care about most?
326
00:25:39,580 --> 00:25:40,690
Is it Ji Bozai?
327
00:25:45,190 --> 00:25:46,480
Why do you care about him?
328
00:25:49,670 --> 00:25:51,690
Why can't you love me, even a little?
329
00:25:53,230 --> 00:25:54,800
What does he have that I don't?
330
00:25:55,060 --> 00:25:56,850
Why do you choose him and not me?
331
00:26:03,150 --> 00:26:03,890
Ming Yi,
332
00:26:05,470 --> 00:26:07,800
can't you try to love me, even just a little?
333
00:26:10,870 --> 00:26:12,130
Just a little.
334
00:26:27,230 --> 00:26:28,690
The Diwu tree is right here.
335
00:26:34,470 --> 00:26:35,240
Shall we continue?
336
00:26:35,710 --> 00:26:36,800
I don't mind.
337
00:26:40,710 --> 00:26:41,610
Ji Bozai?
338
00:26:49,740 --> 00:26:50,720
You tricked me.
339
00:26:52,020 --> 00:26:53,650
But I am clearly Chao Yuan's target.
340
00:26:53,670 --> 00:26:54,560
Even if it's a trap,
341
00:26:54,580 --> 00:26:55,510
- even if it's a deadly one... - Wait.
342
00:26:55,510 --> 00:26:56,240
I have to go.
343
00:26:58,020 --> 00:26:58,930
Perfect timing.
344
00:26:58,950 --> 00:26:59,970
Talk some sense into her.
345
00:27:00,910 --> 00:27:01,850
You can't go alone.
346
00:27:02,390 --> 00:27:03,930
- Don't try to dissuade me. - I mean,
347
00:27:03,950 --> 00:27:05,080
I know I can't stop you.
348
00:27:06,100 --> 00:27:07,000
I'll go with you.
349
00:27:08,390 --> 00:27:09,610
Chao Yuan wants to lure you into a meeting,
350
00:27:10,150 --> 00:27:10,930
and it's clear
351
00:27:11,470 --> 00:27:13,170
he intends to claim you for himself.
352
00:27:13,340 --> 00:27:14,130
So,
353
00:27:14,430 --> 00:27:16,000
I'll disguise myself as you and meet him.
354
00:27:16,020 --> 00:27:17,210
That way, we can buy some time.
355
00:27:17,580 --> 00:27:18,690
Meanwhile, you and the others
356
00:27:18,820 --> 00:27:21,170
can search Zhushui Palace for the Diwu tree.
357
00:27:24,580 --> 00:27:26,850
A trap for a trap. You're welcome.
358
00:27:31,340 --> 00:27:32,480
Your Heavenly Grief has flared up.
359
00:27:32,500 --> 00:27:33,850
You're already at your limit.
360
00:27:34,340 --> 00:27:35,650
Are you really going to fight me?
361
00:28:04,020 --> 00:28:04,800
Are you all right?
362
00:28:06,470 --> 00:28:07,480
Not dying yet.
363
00:28:12,230 --> 00:28:13,240
Immortal Situ,
364
00:28:14,500 --> 00:28:16,890
this may be the last time I call you that.
365
00:28:17,020 --> 00:28:18,650
Now that I've been cured of the Heavenly Grief,
366
00:28:18,670 --> 00:28:19,890
you're no match for me.
367
00:28:20,390 --> 00:28:21,130
Give up.
368
00:28:21,990 --> 00:28:23,370
I was wondering how
369
00:28:24,020 --> 00:28:25,370
your spiritual veins recovered.
370
00:28:29,910 --> 00:28:31,690
Ji Bozai doesn't have the Golden Millet Dream.
371
00:28:32,670 --> 00:28:33,970
He spread false news
372
00:28:33,990 --> 00:28:35,280
to lure
373
00:28:35,300 --> 00:28:36,480
those who covet it.
374
00:28:36,500 --> 00:28:38,370
He never had the antidote.
375
00:28:43,670 --> 00:28:44,690
You lied to me.
376
00:28:47,820 --> 00:28:49,930
Ji Bozai had the Golden Millet Dream all along.
377
00:28:55,500 --> 00:28:56,970
He gave you the antidote.
378
00:29:03,630 --> 00:29:04,280
How touching.
379
00:29:07,300 --> 00:29:09,890
You're both willing to risk your lives to protect each other.
380
00:29:12,150 --> 00:29:13,210
I suppose
381
00:29:14,670 --> 00:29:16,930
you really are a perfect match.
382
00:29:30,060 --> 00:29:31,240
This...
383
00:29:35,950 --> 00:29:37,890
hurts more than being killed.
384
00:30:09,390 --> 00:30:12,850
You planted the Diwu tree in your own heart?
385
00:30:29,580 --> 00:30:30,450
What are you doing?
386
00:30:31,430 --> 00:30:32,000
You...
387
00:30:33,100 --> 00:30:33,690
You...
388
00:31:23,540 --> 00:31:26,370
Isn't the Diwu tree so precious to you?
389
00:31:26,740 --> 00:31:27,850
Then let me
390
00:31:29,500 --> 00:31:30,890
destroy it
391
00:31:32,430 --> 00:31:34,210
right before your eyes!
392
00:31:41,990 --> 00:31:42,690
Chao Yuan.
393
00:31:43,870 --> 00:31:44,560
Chao Yuan!
394
00:31:59,540 --> 00:32:00,080
Let's go.
395
00:32:03,780 --> 00:32:05,080
You're not going anywhere.
396
00:32:16,820 --> 00:32:17,520
Ji Bozai!
397
00:32:53,500 --> 00:32:54,210
Your Lordship,
398
00:32:54,780 --> 00:32:56,080
we've taken down all the guards outside.
399
00:33:08,430 --> 00:33:09,320
Let's wait for her outside.
400
00:33:30,870 --> 00:33:32,130
Why save me?
401
00:33:34,230 --> 00:33:35,520
Wouldn't it be better
402
00:33:36,990 --> 00:33:37,850
to let me die?
403
00:33:38,580 --> 00:33:39,320
Chao Yuan,
404
00:33:40,300 --> 00:33:41,720
I once told you
405
00:33:42,740 --> 00:33:43,970
that you might develop
406
00:33:44,740 --> 00:33:46,080
spiritual veins of your own one day
407
00:33:47,430 --> 00:33:48,210
or change the rule
408
00:33:48,740 --> 00:33:50,450
that only those with spiritual veins
409
00:33:50,470 --> 00:33:52,320
could become warriors,
410
00:33:53,630 --> 00:33:56,000
and that one day, you'd become truly powerful.
411
00:33:56,580 --> 00:33:58,170
Now, you've done it.
412
00:33:59,540 --> 00:34:02,040
You've become Crown Prince of Zhushui Spiritual State
413
00:34:02,190 --> 00:34:03,410
and developed spiritual veins.
414
00:34:05,100 --> 00:34:06,480
You've achieved it all.
415
00:34:08,990 --> 00:34:10,250
But are you still yourself?
416
00:34:13,830 --> 00:34:16,000
Since you've chosen to be Chao Yuan,
417
00:34:18,660 --> 00:34:19,730
our paths have diverged.
418
00:34:20,910 --> 00:34:23,410
When we meet again, don't hold back.
419
00:34:24,050 --> 00:34:31,120
♪Yet still looking back in the next life♪
420
00:34:31,220 --> 00:34:35,280
♪I wish to borrow the moonlight's glow♪
421
00:34:35,470 --> 00:34:39,060
♪To write a dream of fleeting life♪
422
00:34:39,060 --> 00:34:44,890
♪Even if old dreams fade in flames, the wish remains unpaid♪
423
00:34:45,260 --> 00:34:49,240
♪So I scattered the moonlight into dust♪
424
00:34:49,620 --> 00:34:53,120
♪Let the memories gaze afar♪
425
00:34:53,260 --> 00:35:02,170
♪That is how I loved, with all my stubborn pride♪
426
00:36:04,060 --> 00:36:06,160
It's done! I've made the Golden Millet Dream!
427
00:36:06,180 --> 00:36:08,200
Really? Really!
428
00:36:11,790 --> 00:36:12,600
Fairy Ming Yi,
429
00:36:12,910 --> 00:36:13,680
please wait.
430
00:36:14,660 --> 00:36:15,970
Before it's refined,
431
00:36:16,350 --> 00:36:17,730
it can't be taken directly.
432
00:36:18,790 --> 00:36:20,450
It must be planted in the body to take effect.
433
00:36:21,620 --> 00:36:22,410
Let me do it.
434
00:37:02,470 --> 00:37:04,410
Ji Bozai...
435
00:37:05,750 --> 00:37:06,410
Ji Bozai!
436
00:37:06,430 --> 00:37:07,120
Your Lordship.
437
00:37:07,140 --> 00:37:08,120
What's happening?
438
00:37:08,660 --> 00:37:10,680
His spiritual veins have recovered,
439
00:37:10,990 --> 00:37:12,160
and the Heavenly Grief is gone.
440
00:37:12,500 --> 00:37:13,520
Why is this happening?
441
00:37:15,180 --> 00:37:16,770
The Golden Millet Dream can purge the poison,
442
00:37:18,020 --> 00:37:19,810
but it's excruciating to have it planted in the body.
443
00:37:21,430 --> 00:37:23,040
It feels as if one were being flayed alive.
444
00:37:28,310 --> 00:37:31,080
But when he put the Golden Millet Dream into a scallion pancake
445
00:37:31,100 --> 00:37:32,120
and tricked me into eating it,
446
00:37:32,140 --> 00:37:32,730
I didn't...
447
00:37:35,830 --> 00:37:36,810
Because His Lordship
448
00:37:37,140 --> 00:37:39,480
took all the pain for you when refining the Golden Millet Dream.
449
00:37:40,180 --> 00:37:41,080
Now that it has come to this,
450
00:37:41,910 --> 00:37:43,970
there's something I must tell you on his behalf.
451
00:37:47,580 --> 00:37:48,290
The truth is,
452
00:37:49,100 --> 00:37:51,330
he never truly wanted to leave you.
453
00:37:53,140 --> 00:37:54,450
He learned the secret
454
00:37:54,470 --> 00:37:55,680
of the Sky-Swallowing Array.
455
00:37:57,830 --> 00:37:58,930
When he said those things to you,
456
00:37:59,350 --> 00:38:00,890
he was simply using the sharpest blade
457
00:38:01,950 --> 00:38:03,770
to sever his bond with you.
458
00:38:11,620 --> 00:38:12,410
Ming Yi...
459
00:38:25,020 --> 00:38:25,850
Master She.
460
00:38:26,870 --> 00:38:28,770
- Let's go prepare medicine for His Lordship. - All right.
461
00:38:28,790 --> 00:38:29,890
Go ahead.
462
00:38:30,020 --> 00:38:30,970
You know
463
00:38:30,990 --> 00:38:32,890
Buxiu isn't exactly the sharpest.
464
00:38:33,020 --> 00:38:35,370
- And he can never control the heat properly. - Right.
465
00:38:35,390 --> 00:38:36,930
We can't do it without you.
466
00:38:38,430 --> 00:38:39,370
Come on, Master She.
467
00:38:39,700 --> 00:38:40,600
You two
468
00:38:41,500 --> 00:38:43,680
really can't do anything without me, can you?
469
00:38:44,060 --> 00:38:44,680
Yes, you're right.
470
00:38:44,700 --> 00:38:46,330
I told you
471
00:38:46,390 --> 00:38:47,890
to watch and learn
472
00:38:47,910 --> 00:38:50,000
when I refined medicine, didn't I?
473
00:38:50,020 --> 00:38:50,930
Yes, you did.
474
00:38:50,950 --> 00:38:51,890
You should've paid attention.
475
00:38:52,020 --> 00:38:52,850
But did you?
476
00:38:56,060 --> 00:38:59,670
♪Maybe I'm just your firefly♪
477
00:39:02,110 --> 00:39:05,940
♪That's why I'm so fragile♪
478
00:39:07,590 --> 00:39:10,830
♪In this world, there's too much♪
479
00:39:10,830 --> 00:39:13,940
♪Cause and effect of love and hate surging♪
480
00:39:13,940 --> 00:39:19,800
♪Would you be willing to stay for me?♪
481
00:39:22,720 --> 00:39:28,980
♪If your night is cold, with no warmth of the sun♪
482
00:39:29,250 --> 00:39:35,290
♪Put my burning heart in your chest♪
483
00:39:35,630 --> 00:39:39,980
♪Even in this restless world♪
484
00:39:39,980 --> 00:39:43,150
♪My faint light♪
485
00:39:43,150 --> 00:39:48,350
♪Will shine through for your brilliance♪
486
00:39:48,350 --> 00:39:54,460
♪If your world was once an endless wasteland♪
487
00:39:54,710 --> 00:40:00,780
♪I'd tear myself apart to fill the wounds inside you♪
488
00:40:01,190 --> 00:40:05,610
♪Even if this life is like a shooting star♪
489
00:40:05,610 --> 00:40:08,780
♪Brief only for the sake of meeting you...♪
490
00:40:10,750 --> 00:40:11,410
I'm cured.
491
00:40:13,960 --> 00:40:22,000
♪I'll still be your light♪
492
00:40:25,100 --> 00:40:26,250
Why didn't you tell me?
493
00:40:29,580 --> 00:40:30,480
Tell you what?
494
00:40:32,100 --> 00:40:33,600
You refined the Golden Millet Dream
495
00:40:33,990 --> 00:40:35,000
in your own way, didn't you?
496
00:40:35,020 --> 00:40:36,970
That's why I didn't feel any pain when I took it.
497
00:40:38,620 --> 00:40:40,250
It was nothing worth mentioning.
498
00:40:40,870 --> 00:40:42,330
Buxiu really can't keep a secret.
499
00:40:42,870 --> 00:40:43,680
Nothing worth mentioning?
500
00:40:44,390 --> 00:40:45,560
Fine. Then here's another question.
501
00:40:45,990 --> 00:40:47,330
Why did you decide on your own
502
00:40:47,470 --> 00:40:48,770
to stop the Sky-Swallowing Array
503
00:40:48,790 --> 00:40:49,850
by sacrificing yourself?
504
00:40:52,180 --> 00:40:53,120
You forced open
505
00:40:53,500 --> 00:40:55,120
your Spirit Well to save me,
506
00:40:55,180 --> 00:40:56,810
and that caused the relapse of the Heavenly Grief.
507
00:40:57,030 --> 00:40:58,930
You couldn't even handle the winged leech
508
00:40:58,930 --> 00:41:00,120
that Situ Ling gave you.
509
00:41:00,350 --> 00:41:02,370
If Buxiu hadn't told me all this,
510
00:41:02,390 --> 00:41:03,560
were you planning to keep it from me
511
00:41:03,620 --> 00:41:04,480
until the day you died?
512
00:41:09,390 --> 00:41:12,330
I made that decision long ago.
513
00:41:13,430 --> 00:41:15,080
There was no need to tell you.
514
00:41:19,270 --> 00:41:20,850
Hold it steady, cat claws.
515
00:41:20,990 --> 00:41:21,890
Don't spill it.
516
00:41:23,220 --> 00:41:24,480
It took a lot of effort to brew.
517
00:41:24,500 --> 00:41:25,410
Yes, Master She.
518
00:41:29,220 --> 00:41:31,890
And mind you, the herbs are very expensive.
519
00:41:32,620 --> 00:41:33,370
What's going on?
520
00:41:33,990 --> 00:41:34,810
Did His Lordship wake up?
521
00:41:35,910 --> 00:41:37,000
He did,
522
00:41:37,350 --> 00:41:38,730
but he might not be coming out anytime soon.
523
00:41:40,180 --> 00:41:41,200
That won't do!
524
00:41:41,310 --> 00:41:41,900
Ming Yi!
525
00:41:42,090 --> 00:41:43,770
- Ming Yi! - Master She, calm down.
526
00:41:43,790 --> 00:41:44,640
Master She.
527
00:41:44,640 --> 00:41:47,250
Ming Yi was the one who sealed us out.
528
00:41:47,500 --> 00:41:48,410
Maybe we shouldn't interfere
529
00:41:48,430 --> 00:41:49,640
in whatever they're doing.
530
00:41:49,660 --> 00:41:50,520
We shouldn't interfere?
531
00:41:50,620 --> 00:41:51,850
That's my daughter in there!
532
00:41:51,870 --> 00:41:53,000
She can't be taken advantage of!
533
00:41:53,020 --> 00:41:54,290
- Ming Yi! - Calm down...
534
00:41:54,310 --> 00:41:55,640
Uh, the medicine's gone cold.
535
00:41:55,660 --> 00:41:57,330
We should reheat it.
536
00:41:57,350 --> 00:41:59,040
Just warm it up with your spiritual power.
537
00:41:59,060 --> 00:42:00,970
No, Master She,
538
00:42:01,100 --> 00:42:02,560
it'll mean more if you do it yourself.
539
00:42:02,580 --> 00:42:03,450
You two, let go of me!
540
00:42:03,450 --> 00:42:04,890
You ungrateful brats.
541
00:42:04,910 --> 00:42:05,520
How dare you!
542
00:42:05,540 --> 00:42:06,560
I raised you for nothing!
543
00:42:07,910 --> 00:42:10,250
My Heavenly Grief is gone.
544
00:42:10,830 --> 00:42:11,970
You think you can keep me here?
545
00:42:25,100 --> 00:42:26,410
Do you enjoy clinging to me like this?
546
00:42:26,910 --> 00:42:27,680
I do.
547
00:42:28,410 --> 00:42:30,290
There's nothing I enjoy more.
548
00:42:38,310 --> 00:42:39,330
I'm not arguing with you.
549
00:42:48,140 --> 00:42:50,080
Have you ever thought about what my life would be like
550
00:42:50,390 --> 00:42:52,200
if you went off to die alone?
551
00:43:28,180 --> 00:43:31,380
♪When the drifting clouds♪
552
00:43:31,460 --> 00:43:33,780
♪Flow toward me♪
553
00:43:35,220 --> 00:43:38,020
♪They drench my very soul♪
554
00:43:38,060 --> 00:43:40,380
♪Until it turns weak♪
555
00:43:42,300 --> 00:43:45,060
♪I deceive myself into thinking that to love once♪
556
00:43:45,100 --> 00:43:47,420
♪Is enough♪
557
00:43:48,740 --> 00:43:53,980
♪Even if no true vow has ever been given♪
558
00:43:55,820 --> 00:44:02,700
♪From the stars, how long must my tears travel to reach your heart?♪
559
00:44:02,980 --> 00:44:09,300
♪The tenderness you give me is but love's poisonous wine♪
560
00:44:10,260 --> 00:44:12,860
♪I drink down all of my sorrow♪
561
00:44:13,580 --> 00:44:16,860
♪To trade for your freedom♪
562
00:44:17,100 --> 00:44:22,820
♪Once I've tasted love, I long to be lost in its wine♪
563
00:44:23,940 --> 00:44:30,620
♪After long struggles in the abyss, I ask the heavens♪
564
00:44:31,020 --> 00:44:37,700
♪Even if my armor shatters for you, what does it matter?♪
565
00:44:38,180 --> 00:44:41,460
♪Fate is never wrong♪
566
00:44:41,540 --> 00:44:44,940
♪Even the sun must one day fall♪
567
00:44:45,420 --> 00:44:52,260
♪Against the world's absurdity, I fight with all my might♪
568
00:44:56,020 --> 00:45:02,860
♪From the stars, how long must my tears travel to reach your heart?♪
569
00:45:02,860 --> 00:45:09,100
♪The tenderness you give me is but love's poisonous wine♪
570
00:45:09,980 --> 00:45:12,580
♪I drink down all of my sorrow♪
571
00:45:13,340 --> 00:45:16,580
♪To trade for your freedom♪
572
00:45:16,820 --> 00:45:23,620
♪Once I've tasted love, I long to be lost in its wine♪
37529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.