Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,915 --> 00:00:37,213
Tie the notes together, darling.
2
00:00:37,384 --> 00:00:42,617
Legato. Music should carry you away
on wings of softness.
3
00:00:42,789 --> 00:00:46,748
But, Missy, your music is not
taking me to where I want to go.
4
00:00:46,927 --> 00:00:48,952
Concentrate!
5
00:00:50,397 --> 00:00:55,630
Sit up straight till it hurts.
Tie the notes together.
6
00:00:55,802 --> 00:00:57,963
But don't hold them for ransom.
7
00:01:03,477 --> 00:01:05,536
Don't watch the keys.
8
00:01:05,946 --> 00:01:08,506
Focus on the sheet music, like this.
9
00:01:14,988 --> 00:01:18,219
Give me those. What in the world?
10
00:01:22,829 --> 00:01:24,797
Don't worry. Mommy's here.
11
00:01:24,965 --> 00:01:29,368
Exterminator. I have tarantulas
in my house.
12
00:01:29,536 --> 00:01:32,004
Get over here now.
13
00:01:34,741 --> 00:01:38,108
I'm the exterminator.
Here to desquirminate, anti-verminate,
14
00:01:38,278 --> 00:01:40,439
and totally obscure-minate
your household pests.
15
00:01:40,614 --> 00:01:44,380
- He looks like he means business.
- Him?
16
00:01:44,551 --> 00:01:48,043
Excuse me. Pardon me.
Pardon me. Give me room.
17
00:01:48,555 --> 00:01:51,922
- Can you identify the species?
- It was a spider.
18
00:01:52,092 --> 00:01:53,559
- Was it the Bavia aericeps?
- No.
19
00:01:53,727 --> 00:01:55,354
- Viciria praemandibularis?
- No.
20
00:01:55,529 --> 00:01:57,724
- Alfa Romeo? Latrodectus mactans?
- No.
21
00:01:58,131 --> 00:01:59,860
The Itsy Bitsy Spider?
22
00:02:00,033 --> 00:02:02,558
- That's him!
- Probably came up the waterspout
23
00:02:02,736 --> 00:02:04,169
during that dry spell.
24
00:02:04,337 --> 00:02:06,430
Kind of gives you the willies,
doesn't he?
25
00:02:07,607 --> 00:02:10,337
This is gonna cost an itsy-bitsy more.
26
00:02:10,510 --> 00:02:14,378
- But I'll settle for a teensy-weensy.
- Just kill the beast!
27
00:02:14,748 --> 00:02:16,648
- What is that?
- It's a high-tech, microchip,
28
00:02:16,817 --> 00:02:18,580
thermonuclear, light-sensitive,
radioactive,
29
00:02:18,752 --> 00:02:20,014
blue-screen laptop computer,
generator,
30
00:02:20,187 --> 00:02:21,984
triple-decker arachnid detector
and Etch A Sketch.
31
00:02:22,155 --> 00:02:23,645
Any more questions?
32
00:02:24,825 --> 00:02:26,417
I got a blip.
33
00:02:27,694 --> 00:02:29,321
He's in the wall.
34
00:02:29,863 --> 00:02:31,592
What's this big thing?
35
00:02:31,765 --> 00:02:34,962
It's a highly virulent, malodorous,
toxic poison that upon contact
36
00:02:35,135 --> 00:02:37,467
will burn and corrode.
You might want to crack a window.
37
00:02:39,739 --> 00:02:42,640
Just count backwards
from a hundred!
38
00:02:49,316 --> 00:02:51,079
Bye-bye, kitty.
39
00:02:51,251 --> 00:02:54,812
- Congratulations, this time.
- Thanks, gorilla.
40
00:02:54,988 --> 00:02:56,922
- What is that thing?
- This is my bug-matic
41
00:02:57,090 --> 00:02:58,819
auto-sucking compressor
with turbo-charged
42
00:02:58,992 --> 00:03:00,459
instant matter-mulching attachment.
43
00:03:00,627 --> 00:03:02,652
It really sucks.
44
00:03:03,263 --> 00:03:04,855
- Fun.
- Oh, I hardly think
45
00:03:05,031 --> 00:03:06,896
- we need this.
- This gets all
46
00:03:07,067 --> 00:03:09,194
those hard to reach places.
47
00:03:09,369 --> 00:03:12,270
- My Rembrandt!
- A little spring-cleaning never hurt.
48
00:03:12,439 --> 00:03:14,805
Hi-Yo, Silver, away!
49
00:03:14,975 --> 00:03:17,443
- Hey, lug nut.
- Ride this, you fly-eating
50
00:03:17,611 --> 00:03:19,101
son of an egg sac.
51
00:03:19,279 --> 00:03:20,541
Here, kitty, kitty.
52
00:03:20,780 --> 00:03:22,509
Try not to get in front of that.
53
00:03:23,683 --> 00:03:26,345
- Oh, gross!
- Oh, kitty!
54
00:03:27,087 --> 00:03:30,488
In the industry,
we call that "acceptable losses".
55
00:03:31,258 --> 00:03:33,954
It's pyrotechnics time.
56
00:03:34,127 --> 00:03:35,617
Hot, hot, hot.
57
00:03:35,795 --> 00:03:39,322
- You're burning down my house.
- Trust me.
58
00:03:40,000 --> 00:03:41,991
Ad�os, amigo!
59
00:03:43,503 --> 00:03:46,267
- You smell gas?
- There he is! He went that...
60
00:03:46,439 --> 00:03:47,701
- No problem.
- Oh, no.
61
00:03:51,111 --> 00:03:54,740
Warning. Warning. Vaporization
of outer latex insulation in progress.
62
00:03:54,915 --> 00:03:57,383
Drop and roll. Drop and roll.
63
00:03:57,551 --> 00:04:00,315
- Yippee-ki-yay, Mother Hubbard.
- Hit it, mousey.
64
00:04:07,327 --> 00:04:08,817
Thank you, ThighMaster.
65
00:04:16,202 --> 00:04:21,333
- My dining set is ruined.
- This bug needs killing real bad.
66
00:04:21,508 --> 00:04:22,839
Hey, taxi.
67
00:04:23,009 --> 00:04:25,000
Hey. Hey, Simba.
68
00:04:27,113 --> 00:04:30,344
- Hi.
- We got him now.
69
00:04:30,517 --> 00:04:33,680
- Later, dude.
- Here, hold these.
70
00:04:33,853 --> 00:04:36,720
I call this my little going away present.
71
00:04:36,890 --> 00:04:39,324
Wait for me.
I want a piece of him too.
72
00:04:39,492 --> 00:04:43,394
Telegram from Miss Muffet.
Read it and weep, baby.
73
00:04:55,175 --> 00:04:56,472
Reload.
74
00:04:57,510 --> 00:04:59,808
That'll teach you, trespasser.
75
00:04:59,980 --> 00:05:03,040
We got him, huh?
No one could have survived that.
76
00:05:06,386 --> 00:05:08,047
All right! He made it!
77
00:05:08,622 --> 00:05:11,090
He leaves me no alternative
but to bomb the house.
78
00:05:11,925 --> 00:05:14,587
- I gotta get out of here.
- Bomb the house?
79
00:05:14,761 --> 00:05:17,889
You mean like
the Hoffmeier's there?
80
00:05:18,765 --> 00:05:21,598
- Saving them for a rainy day.
- Fourth of July.
81
00:05:23,103 --> 00:05:26,266
- Knew these would come in handy.
- G.I. Joe.
82
00:05:28,441 --> 00:05:29,931
Thanks for the lift.
83
00:05:30,110 --> 00:05:32,340
Oh, yeah. Here's a hot one.
84
00:05:36,616 --> 00:05:38,982
Huevos rancheros, baby.
85
00:05:39,152 --> 00:05:41,677
- Ten, nine, eight,
- It's showtime.
86
00:05:41,855 --> 00:05:43,550
seven, six, five, four, three, two, one.
87
00:05:52,666 --> 00:05:54,964
Hope you had a piece of the rock.
88
00:05:56,936 --> 00:06:00,463
Madame, your arachnid problem
has been rectified.
89
00:06:00,907 --> 00:06:02,306
Hi, lady.
90
00:06:03,476 --> 00:06:05,876
Your arachnid problem has been...
91
00:06:11,551 --> 00:06:12,984
Poor Itsy Bitsy.
92
00:06:15,321 --> 00:06:18,347
- Yo, down here! Hi.
- There you are.
93
00:06:18,525 --> 00:06:20,493
Going up.
Men's shoes, women's lingerie.
94
00:06:20,727 --> 00:06:22,524
Hello.
95
00:06:22,862 --> 00:06:26,764
Help me. Call 911.
96
00:06:28,334 --> 00:06:31,167
I guess next week's lesson
is off, huh?
97
00:06:34,007 --> 00:06:36,441
See? You're scared, aren't you?
98
00:06:36,609 --> 00:06:40,739
Of course you are.
Come back here, you chicken!
99
00:06:40,914 --> 00:06:42,711
I said, best out of three!
100
00:06:42,882 --> 00:06:45,180
Go ahead, run away.
101
00:06:45,351 --> 00:06:47,615
Got him shaking.
102
00:06:47,787 --> 00:06:50,187
You can run, but you can't hide.
103
00:06:50,356 --> 00:06:52,847
It's kill or be killed.
Only the strong survive.
104
00:06:53,026 --> 00:06:54,618
An elephant never forgets.
105
00:06:54,794 --> 00:06:57,490
Quitter. Quitter.
106
00:06:57,664 --> 00:07:02,397
Nobody likes a quitter.Nobody likes a quitter.
7869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.