Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:06:05,250 --> 00:06:06,250
Buongiorno.
3
00:06:06,333 --> 00:06:07,333
Buongiorno.
4
00:06:07,458 --> 00:06:08,708
Documenti.
5
00:06:20,666 --> 00:06:21,708
Chi è?
6
00:06:22,291 --> 00:06:26,750
È una giornalista italiana, lavora
per un giornale amico, Il Manifesto.
7
00:06:29,375 --> 00:06:31,041
Aspetta qui.
8
00:06:42,583 --> 00:06:45,291
- Il parcheggio è di là.
- Grazie.
9
00:07:12,458 --> 00:07:14,208
Più veloci!
10
00:07:14,833 --> 00:07:17,458
Non abbiamo tutto il giorno! Muoversi!
11
00:07:37,500 --> 00:07:40,583
Quelle bombe sciolgono la pelle,
la carne, i muscoli,
12
00:07:40,791 --> 00:07:42,541
rimangono solo le ossa.
13
00:07:44,291 --> 00:07:45,416
Dobbiamo andare.
14
00:07:45,583 --> 00:07:49,458
Tutto questo lo hai visto
con i tuoi occhi, dimmi.
15
00:08:05,250 --> 00:08:06,250
Arrivederci.
16
00:12:39,291 --> 00:12:41,125
Andatevene di qua!
17
00:12:41,583 --> 00:12:42,750
Subito!
18
00:12:54,583 --> 00:12:56,708
Bene, sembra che sappia parlare arabo.
19
00:12:57,083 --> 00:12:59,416
Cosa? Non capisco.
20
00:13:00,000 --> 00:13:02,208
La TV ha detto che parli l'arabo.
21
00:13:02,416 --> 00:13:04,000
- Non capisco!
- In TV!
22
00:13:04,500 --> 00:13:05,666
Tu parli arabo.
23
00:13:06,541 --> 00:13:07,541
Sei una spia.
24
00:13:07,708 --> 00:13:10,541
Assolutamente no, sono una giornalista,
lo giuro!
25
00:13:11,000 --> 00:13:12,833
- Non parlo l'arabo.
- Zitta!
26
00:13:15,208 --> 00:13:16,250
Entra.
27
00:13:19,541 --> 00:13:22,041
Se volete uccidermi, fatelo adesso!
28
00:13:22,583 --> 00:13:25,458
So che non mi lascerete andare,
ho visto le vostre facce.
29
00:13:26,541 --> 00:13:28,333
Fatelo adesso!
30
00:16:35,458 --> 00:16:37,125
- Grazie.
- Prego.
31
00:17:58,333 --> 00:18:00,583
Sei sicuro che la macchina è a posto?
32
00:18:01,916 --> 00:18:05,250
Lo sai che ti tratto sempre bene, Ryan!
33
00:18:05,458 --> 00:18:07,875
Non ti lamentare.
34
00:18:08,125 --> 00:18:10,375
Non mi fido di te, Mohamed.
35
00:18:10,541 --> 00:18:14,125
La macchina è perfetta!
36
00:18:14,333 --> 00:18:15,541
Vedrai!
37
00:18:22,791 --> 00:18:24,416
Pronto?
38
00:23:06,500 --> 00:23:08,375
Per favore!
39
00:23:10,333 --> 00:23:12,625
Datemi della carta, per favore!
40
00:23:13,833 --> 00:23:15,791
Per scrivere.
41
00:23:16,416 --> 00:23:17,875
Per favore.
42
00:23:18,166 --> 00:23:19,875
Ne ho bisogno.
43
00:23:31,750 --> 00:23:33,333
Leggi questo.
44
00:23:33,583 --> 00:23:35,125
Che cos'è?
45
00:23:35,375 --> 00:23:37,375
L'unico libro in questa casa.
46
00:23:51,250 --> 00:23:54,791
Vi ho detto che non parlo arabo!
47
00:23:55,875 --> 00:23:57,750
Non posso leggerlo!
48
00:33:34,416 --> 00:33:35,583
Che succede?
49
00:33:35,791 --> 00:33:37,916
Ho bisogno di parlare a una donna.
50
00:33:41,666 --> 00:33:43,375
Perché una donna?
51
00:33:45,375 --> 00:33:47,166
Ho un problema da donna…
52
00:33:47,375 --> 00:33:49,500
Devo parlare con una donna, per favore!
53
00:33:50,833 --> 00:33:52,416
Ok, ho capito.
54
00:34:23,125 --> 00:34:24,458
Come ti ho detto,
55
00:34:25,208 --> 00:34:27,166
conosco persone
che conoscono altre persone,
56
00:34:27,416 --> 00:34:29,375
posso trovare
il contatto che stai cercando.
57
00:34:29,458 --> 00:34:31,541
Quindi non hai un vero contatto.
58
00:34:32,208 --> 00:34:34,458
- Mi stai solo facendo perdere tempo.
- Aspetta…
59
00:34:35,000 --> 00:34:38,583
Credimi, posso raggiungere
le persone che hanno la donna.
60
00:34:40,791 --> 00:34:42,500
In cambio, cosa c'è per me?
61
00:34:42,708 --> 00:34:43,916
Cosa vuoi?
62
00:34:46,000 --> 00:34:47,583
Ho bisogno di due generatori,
63
00:34:47,791 --> 00:34:49,875
per irrigare i miei campi.
64
00:34:50,625 --> 00:34:51,916
Sta morendo tutto,
65
00:34:52,166 --> 00:34:54,791
per colpa della guerra, degli americani.
66
00:34:55,041 --> 00:34:56,708
Ti troverò i generatori.
67
00:34:56,916 --> 00:34:58,708
Incontriamoci qui
domani alla stessa ora.
68
00:34:58,791 --> 00:35:00,750
- Non qui.
- Perché no? Fidati.
69
00:35:01,000 --> 00:35:02,791
No, non mi fido!
70
00:35:04,208 --> 00:35:05,750
Ti troverò io.
71
00:35:07,458 --> 00:35:09,125
Sono all'Hotel Bahji.
72
00:35:46,500 --> 00:35:48,166
Ciao, Nibbio.
73
00:35:48,458 --> 00:35:51,041
Ciao, Clayton, tutto ok?
74
00:35:51,500 --> 00:35:53,333
Tutto bene, grazie.
75
00:35:53,916 --> 00:35:54,916
Lui è Peter.
76
00:35:55,416 --> 00:35:57,166
- Ciao, Peter.
- Ciao.
77
00:36:01,000 --> 00:36:04,541
Posso offrirvi da bere in hotel?
78
00:36:05,625 --> 00:36:09,375
No, grazie, non beviamo quando siamo
in servizio, non è professionale.
79
00:36:11,500 --> 00:36:13,083
Allora…
80
00:36:13,666 --> 00:36:15,708
Che succede? Cosa devi dirmi?
81
00:36:16,625 --> 00:36:19,041
Abbiamo localizzato
la prigione della giornalista.
82
00:36:19,583 --> 00:36:20,875
Forse.
83
00:36:21,125 --> 00:36:22,458
Forse?
84
00:36:22,625 --> 00:36:24,458
Cosa significa "forse"?
85
00:36:24,625 --> 00:36:26,416
Mi stai passando l'informazione o…
86
00:36:26,500 --> 00:36:28,458
Significa che forse dovresti aspettare
87
00:36:28,541 --> 00:36:30,416
finché non abbiamo
finito il nostro lavoro.
88
00:36:30,500 --> 00:36:33,375
Forse potresti evitare rischi inutili.
89
00:36:33,541 --> 00:36:35,250
Non preoccuparti per me,
90
00:36:35,458 --> 00:36:37,833
ho una pista, ho solo bisogno di tempo
91
00:36:38,083 --> 00:36:39,875
e libereremo la giornalista.
92
00:36:40,125 --> 00:36:42,375
Siamo la CIA, amico,
lo sai che siamo più veloci.
93
00:36:42,541 --> 00:36:44,833
- Avete la posizione?
- Sissignore.
94
00:36:45,166 --> 00:36:47,625
- Chi ve l'ha data?
- Un maledetto terrorista.
95
00:36:48,291 --> 00:36:49,541
È tutto qua dentro.
96
00:36:57,166 --> 00:37:00,500
Ti ho fatto una cazzo di domanda,
figlio di puttana!
97
00:37:01,500 --> 00:37:02,708
Dimmi dov'è!
98
00:37:03,791 --> 00:37:08,041
Per favore, basta! Te lo dico!
La donna si trova…
99
00:37:08,583 --> 00:37:10,625
Hai sentito che ha detto?
100
00:37:11,125 --> 00:37:14,291
Ha detto dove potrebbero tenerla
prigioniera. Non ti basta?
101
00:37:14,500 --> 00:37:15,833
No.
102
00:37:16,083 --> 00:37:18,666
Un uomo torturato
dirà qualunque cosa tu voglia.
103
00:37:19,375 --> 00:37:20,750
Hai sentito?
104
00:37:21,708 --> 00:37:24,333
Il vecchio Nibbio ha un asso nella manica.
105
00:37:24,833 --> 00:37:26,500
Va bene.
106
00:37:26,875 --> 00:37:28,250
Sentiamo.
107
00:37:28,458 --> 00:37:32,291
Non ho nulla di certo,
ma so che un raid è pericoloso.
108
00:37:32,583 --> 00:37:35,541
Inoltre, se foste davvero sicuri
dell'informazione,
109
00:37:35,750 --> 00:37:37,875
non sareste venuti a dirmelo.
110
00:37:38,125 --> 00:37:41,416
Avreste agito, punto e basta,
come avete sempre fatto.
111
00:37:41,583 --> 00:37:44,250
Infatti, ti stiamo solo informando, amico.
112
00:37:44,458 --> 00:37:46,583
- Tutto qui.
- Molto gentile da parte vostra.
113
00:37:47,375 --> 00:37:49,875
Ma non createmi problemi, ok?
114
00:37:50,625 --> 00:37:53,125
Non è la prima volta che fate casino.
115
00:37:53,333 --> 00:37:56,500
Ci sono quasi.
Potete evitare questa follia?
116
00:37:56,666 --> 00:38:02,125
Nicola, dovresti sapere che io e
Peter non prendiamo queste decisioni.
117
00:38:02,875 --> 00:38:04,708
Abbiamo le mani legate.
118
00:38:21,250 --> 00:38:22,666
Aspettate fuori.
119
00:38:28,208 --> 00:38:31,541
Qui ci sono degli assorbenti,
lo shampoo e uno spazzolino.
120
00:38:32,208 --> 00:38:35,333
Tieni, usa questi
e attenta a non macchiare.
121
00:38:35,750 --> 00:38:37,375
Chi sei?
122
00:38:37,541 --> 00:38:40,250
- Cambiati i vestiti, mettiti questo.
- Come ti chiami?
123
00:38:42,291 --> 00:38:44,125
Puoi chiamarmi Karima.
124
00:38:45,166 --> 00:38:47,875
Se resterai qui per molto tempo,
ti porterò altri cambi.
125
00:38:49,333 --> 00:38:50,666
Aspetta!
126
00:38:51,708 --> 00:38:53,458
Mi uccideranno?
127
00:38:55,416 --> 00:38:57,541
Non è stato ancora deciso nulla su di te.
128
00:40:06,041 --> 00:40:08,041
Alzati, alzati!
129
00:40:49,041 --> 00:40:50,333
Prima stanza, libera.
130
00:40:58,333 --> 00:40:59,791
Libero.
131
00:42:20,875 --> 00:42:22,583
- Ciao.
- Ciao.
132
00:42:25,000 --> 00:42:27,041
Grazie per avermi incontrato subito.
133
00:42:27,250 --> 00:42:28,666
Come posso aiutarti?
134
00:42:28,875 --> 00:42:30,708
Ho bisogno di una mano, Hassan.
135
00:42:32,500 --> 00:42:34,208
Sto cercando quest'uomo.
136
00:42:34,916 --> 00:42:38,208
Dovrebbe possedere una fattoria
da qualche parte fuori città.
137
00:42:38,833 --> 00:42:41,375
- Puoi trovarlo?
- Perché lo stai cercando?
138
00:42:42,291 --> 00:42:45,500
Per una ragione che gli americani
non dovrebbero sapere.
139
00:42:45,708 --> 00:42:48,500
Non si può fare niente a Baghdad
senza che loro lo sappiano.
140
00:42:49,375 --> 00:42:51,791
Se non devono sapere, non glielo diciamo.
141
00:42:52,041 --> 00:42:53,083
Non lo so, Nicola!
142
00:42:53,666 --> 00:42:56,708
Sei rimasto uno dei pochi sunniti
nella tua posizione.
143
00:42:56,916 --> 00:42:58,833
Non vuoi fare nulla per la tua gente?
144
00:42:59,083 --> 00:43:01,083
Certo che vorrei, ma andiamo!
145
00:43:02,083 --> 00:43:03,208
Ascolta,
146
00:43:04,291 --> 00:43:06,250
so che tuo figlio ha una grave malattia,
147
00:43:07,125 --> 00:43:10,375
so che qui le cure sono difficili,
manca tutto.
148
00:43:11,500 --> 00:43:13,375
Non vorresti portarlo in Italia
149
00:43:13,541 --> 00:43:16,750
e farlo curare
all'ospedale pediatrico di Roma,
150
00:43:17,000 --> 00:43:18,750
che è uno dei migliori del mondo?
151
00:43:19,000 --> 00:43:21,583
Non posso andarmene da qui,
non mi lasciano uscire dall'Iraq.
152
00:43:21,791 --> 00:43:23,833
Lo so che tu non puoi, ma tua moglie sì.
153
00:43:25,208 --> 00:43:27,708
Può accompagnarlo e stare con lui
finché non migliora.
154
00:43:28,916 --> 00:43:31,250
Mi occuperò io di tutto, non preoccuparti.
155
00:43:31,500 --> 00:43:33,166
Tu mi conosci.
156
00:43:33,833 --> 00:43:36,833
Per favore, Hassan, aiutami a trovarlo.
157
00:44:58,875 --> 00:45:00,208
Come mi hai trovato?
158
00:45:00,416 --> 00:45:02,500
Abbiamo degli amici in comune.
159
00:45:02,916 --> 00:45:05,583
- Ascolta…
- No, non voglio ascoltarti.
160
00:45:06,375 --> 00:45:08,291
Tariq, ascoltami, per favore!
161
00:45:09,291 --> 00:45:12,500
L'attacco di ieri sera
non è stato opera degli italiani.
162
00:45:12,916 --> 00:45:14,750
Noi non c'entriamo niente.
163
00:45:15,250 --> 00:45:17,000
Sì che c'entrate.
164
00:45:18,000 --> 00:45:20,125
Voi e gli americani siete la stessa cosa.
165
00:45:20,666 --> 00:45:22,375
Ho trovato i generatori
166
00:45:23,125 --> 00:45:25,083
e posso anche far scavare un pozzo.
167
00:45:26,625 --> 00:45:28,875
E chi dice che lo farai davvero?
168
00:45:29,125 --> 00:45:31,291
Nessuno, hai la mia parola.
169
00:45:31,791 --> 00:45:35,041
Posso darti acqua ed elettricità, credimi.
170
00:45:35,750 --> 00:45:38,333
Quello che è successo
ieri non succederà più.
171
00:45:40,083 --> 00:45:42,458
Devi dire che siamo pronti a negoziare,
172
00:45:42,916 --> 00:45:45,125
ma per farlo
ci serve qualcosa di concreto.
173
00:45:45,500 --> 00:45:48,083
Una foto, un video sarebbe ancora meglio.
174
00:45:48,625 --> 00:45:50,375
Ma devi farlo subito.
175
00:45:55,208 --> 00:45:58,416
- Dammi due giorni.
- No, posso dartene uno.
176
00:45:58,666 --> 00:46:01,625
Ventiquattro ore da adesso,
poi torno in Italia.
177
00:46:03,333 --> 00:46:04,875
D'accordo?
178
00:46:10,000 --> 00:46:11,041
D'accordo.
179
00:46:27,291 --> 00:46:28,583
Cambiati.
180
00:46:29,416 --> 00:46:31,500
Cosa volete da me?
181
00:46:39,708 --> 00:46:41,541
Portala lì.
182
00:46:47,541 --> 00:46:51,375
Chiedi al tuo governo di ritirare
le truppe, nella tua lingua.
183
00:46:51,666 --> 00:46:54,625
Sono la giornalista
di un piccolo giornale di opposizione,
184
00:46:54,833 --> 00:46:56,583
perché dovrebbero ascoltarmi?
185
00:46:56,791 --> 00:46:59,625
Perché devono capire
che la guerra continua.
186
00:47:00,375 --> 00:47:03,166
Perché anche noi iracheni
abbiamo il diritto di lottare
187
00:47:03,375 --> 00:47:05,458
per liberare il nostro Paese,
188
00:47:05,625 --> 00:47:07,750
come in Vietnam e in Algeria.
189
00:47:07,833 --> 00:47:10,875
La resistenza è il diritto di ogni popolo,
sono d'accordo con te.
190
00:47:11,041 --> 00:47:14,000
Non m'importa se sei d'accordo!
Fa' come ti dico.
191
00:47:15,291 --> 00:47:17,500
Lasciatemi fare un appello
non solo al governo,
192
00:47:17,708 --> 00:47:20,541
ma a tutte le forze
che sono contro la guerra.
193
00:47:20,750 --> 00:47:23,000
Allora, forse, mi ascolteranno.
194
00:47:29,250 --> 00:47:30,333
Registra.
195
00:48:11,208 --> 00:48:13,125
Supplica tuo marito…
supplica la tua famiglia.
196
00:48:13,333 --> 00:48:14,500
No, no… non voglio…
197
00:48:14,791 --> 00:48:17,708
- Non è già abbastanza?
- Non devi commentare le nostre richieste.
198
00:48:17,916 --> 00:48:20,208
Devi solo fare quello
che ti abbiamo ordinato di fare!
199
00:48:20,416 --> 00:48:23,291
Non capisci che la tua vita
è appesa a un filo?
200
00:53:51,375 --> 00:53:52,458
- Buongiorno.
- Buongiorno.
201
00:53:52,625 --> 00:53:54,000
Grazie.
202
00:54:29,500 --> 00:54:32,250
- Preferisce parlare in inglese?
- Sì, grazie.
203
00:54:33,250 --> 00:54:36,250
Mi assicura che rappresenta
pienamente il suo Paese?
204
00:54:36,333 --> 00:54:37,333
Certo.
205
00:54:37,458 --> 00:54:40,125
Sono un Generale
delle Forze Armate italiane
206
00:54:40,333 --> 00:54:42,166
e sono qui a nome del mio governo.
207
00:54:46,000 --> 00:54:47,083
Accomodatevi.
208
00:54:47,833 --> 00:54:49,083
Grazie.
209
00:54:49,291 --> 00:54:51,458
Devo andare, è l'ora della preghiera.
210
00:54:52,458 --> 00:54:54,458
Mi dia notizie sulla signora Sgrena.
211
00:54:55,000 --> 00:54:56,500
Sta bene?
212
00:54:57,708 --> 00:55:00,041
Le risponderò più tardi,
213
00:55:00,916 --> 00:55:02,375
la mia preghiera non può aspettare.
214
00:55:29,708 --> 00:55:33,333
Mi conforta sapere
che Giuliana Sgrena sta bene,
215
00:55:34,750 --> 00:55:36,916
ma il prezzo del riscatto è molto alto.
216
00:55:38,250 --> 00:55:40,500
Non mi piace la parola "riscatto".
217
00:55:43,500 --> 00:55:45,166
Ne scelga una migliore.
218
00:55:46,125 --> 00:55:47,666
Scambio.
219
00:55:48,250 --> 00:55:49,375
D'accordo.
220
00:55:49,541 --> 00:55:51,458
Il prezzo dello scambio
221
00:55:51,916 --> 00:55:53,416
è molto alto.
222
00:55:53,750 --> 00:55:55,000
Forse,
223
00:55:56,833 --> 00:56:00,791
ma il prezzo che gli iracheni
stanno pagando per questa guerra
224
00:56:02,166 --> 00:56:04,000
è molto più alto
225
00:56:04,708 --> 00:56:06,291
e più doloroso.
226
00:56:07,500 --> 00:56:08,583
Inoltre,
227
00:56:09,291 --> 00:56:14,500
la disastrosa decisione americana di
eliminare i sunniti dalla scena politica
228
00:56:15,000 --> 00:56:17,333
e di formare un governo di soli sciiti
229
00:56:19,583 --> 00:56:21,416
complica tutto.
230
00:56:22,666 --> 00:56:24,250
Prenda me,
231
00:56:24,583 --> 00:56:26,083
io sono iracheno,
232
00:56:26,500 --> 00:56:28,375
sono sunnita,
233
00:56:29,500 --> 00:56:31,375
ero un importante manager.
234
00:56:31,708 --> 00:56:35,333
Vorrei partecipare
alla ricostruzione democratica dell'Iraq
235
00:56:36,333 --> 00:56:37,750
e invece,
236
00:56:38,791 --> 00:56:40,500
sono qui,
237
00:56:40,750 --> 00:56:42,458
in esilio,
238
00:56:42,625 --> 00:56:45,000
senza aver commesso alcun crimine.
239
00:56:46,583 --> 00:56:48,708
Mi sta dicendo tutto questo, perché
240
00:56:49,250 --> 00:56:52,666
vorrebbe tornare sulla scena politica
del suo Paese?
241
00:56:53,166 --> 00:56:55,291
Le sto dicendo di più…
242
00:56:58,458 --> 00:57:00,708
Le sto dicendo che l'Italia,
243
00:57:02,166 --> 00:57:05,750
potrebbe essere l'interlocutore politico
dei sunniti,
244
00:57:06,666 --> 00:57:10,375
potrebbe mediare tra noi e gli americani.
245
00:57:10,750 --> 00:57:12,916
Se questo dovesse accadere,
246
00:57:13,541 --> 00:57:15,875
potremmo fermare immediatamente
247
00:57:16,500 --> 00:57:18,750
gli attacchi, i rapimenti
248
00:57:19,000 --> 00:57:20,708
e tutto il resto.
249
00:57:58,125 --> 00:58:00,125
LIBERTÀ PER GIULIANA SGRENA
E PER IL POPOLO IRACHENO
250
01:01:33,208 --> 01:01:34,833
Ok, aspetto.
251
01:01:45,000 --> 01:01:46,708
Stavi pregando.
252
01:01:48,291 --> 01:01:49,541
Sì.
253
01:01:51,083 --> 01:01:52,583
Tu non preghi?
254
01:01:55,041 --> 01:01:56,500
No.
255
01:01:58,750 --> 01:02:00,375
Perché?
256
01:02:05,541 --> 01:02:07,916
Perché non credo in nessun Dio.
257
01:02:10,416 --> 01:02:12,583
Perché sei comunista, come dice la TV?
258
01:02:17,666 --> 01:02:18,791
Non è per quello.
259
01:02:32,041 --> 01:02:33,625
Ok, basta.
260
01:02:34,875 --> 01:02:36,250
Grazie.
261
01:02:36,833 --> 01:02:38,666
Prova a finirlo.
262
01:02:55,541 --> 01:02:56,666
Ma…
263
01:02:57,125 --> 01:02:59,291
anche l'Italia vuole la pace, le assicuro.
264
01:03:01,416 --> 01:03:04,291
Ho riferito il suo punto
di vista ai piani alti,
265
01:03:04,833 --> 01:03:07,375
ma la posizione del governo
è molto chiara:
266
01:03:08,375 --> 01:03:10,791
non possiamo essere
il vostro interlocutore.
267
01:03:12,791 --> 01:03:15,916
Il nostro governo non può farlo,
tuttavia…
268
01:03:16,083 --> 01:03:17,625
Il suo governo non ha coraggio!
269
01:03:17,791 --> 01:03:19,875
Ma io, forse,
270
01:03:21,208 --> 01:03:22,875
potrei procurarle
271
01:03:23,166 --> 01:03:24,291
un passaporto.
272
01:03:30,875 --> 01:03:32,708
Sì,spieghi meglio.
273
01:03:33,666 --> 01:03:36,125
Un passaporto per venire da noi,
274
01:03:36,875 --> 01:03:40,000
per tenere conferenze,
promuovere relazioni
275
01:03:40,541 --> 01:03:42,791
e sostenere la causa sunnita.
276
01:03:53,250 --> 01:03:56,458
Un passaporto potrebbe essere
una soluzione interessante.
277
01:03:57,208 --> 01:04:00,208
- E il denaro.
- Oltre al denaro, naturalmente.
278
01:04:01,916 --> 01:04:04,000
Ma a questo punto
279
01:04:04,333 --> 01:04:06,416
la cifra deve essere più bassa.
280
01:04:07,541 --> 01:04:09,666
Qual è la sua richiesta finale?
281
01:09:50,666 --> 01:09:51,666
Pronto?
282
01:09:51,875 --> 01:09:53,500
Mr., che succede?
283
01:09:54,041 --> 01:09:55,791
Sono molto deluso.
284
01:09:56,208 --> 01:09:59,041
- Non vi fidate di me.
- Ma cosa dice? Noi ci fidiamo.
285
01:09:59,250 --> 01:10:01,708
Allora perché state negoziando
anche con altri?
286
01:10:02,500 --> 01:10:04,791
La negoziazione è sotto
la mia responsabilità
287
01:10:04,875 --> 01:10:06,458
e non ce ne sono altre in corso.
288
01:10:07,875 --> 01:10:09,208
E la Croce Rossa?
289
01:10:10,166 --> 01:10:11,791
La Croce Rossa?
290
01:10:12,041 --> 01:10:14,083
Non ne so niente, glielo assicuro.
291
01:10:14,291 --> 01:10:16,500
Mi dia del tempo, non molto.
292
01:10:16,708 --> 01:10:18,791
Il tempo di capire e la richiamo. Ok?
293
01:10:20,416 --> 01:10:21,625
Ok.
294
01:11:36,333 --> 01:11:39,166
Io ho rispettato i patti. Posso spiegarle?
295
01:11:39,500 --> 01:11:40,791
Sì.
296
01:11:41,458 --> 01:11:44,500
Quello che è successo,
potrebbe succedere ancora.
297
01:11:44,666 --> 01:11:49,041
No! Le garantisco
che non ci saranno più interferenze.
298
01:11:51,916 --> 01:11:53,375
Ma adesso è passato troppo tempo,
299
01:11:53,458 --> 01:11:56,375
ho bisogno della prova
che l'ostaggio sia ancora vivo.
300
01:11:56,833 --> 01:11:59,166
Senza prove, ci fermiamo qui.
301
01:12:02,708 --> 01:12:04,541
Avrà la sua prova.
302
01:12:05,208 --> 01:12:06,208
Grazie.
303
01:12:26,750 --> 01:12:29,375
Hai perso troppo peso, devi mangiare.
304
01:12:30,416 --> 01:12:33,375
Non posso, non posso fare niente,
nemmeno piangere.
305
01:12:33,625 --> 01:12:34,791
Dovresti invece, aiuta.
306
01:12:36,000 --> 01:12:38,583
A causa vostra ho finito le lacrime.
307
01:12:39,458 --> 01:12:42,666
Non abbiamo niente contro di te,
ma fai parte degli invasori.
308
01:12:43,125 --> 01:12:47,125
- Se è vero, se provi un po' di pietà…
- Non ho parlato di pietà!
309
01:12:47,791 --> 01:12:49,625
E non sono qui per parlare con te.
310
01:12:50,750 --> 01:12:52,541
Devi scrivere una lettera a tuo marito.
311
01:12:53,041 --> 01:12:55,166
Deve contenere riferimenti personali,
312
01:12:55,375 --> 01:12:57,416
cose che solo tu e lui sapete.
313
01:12:57,625 --> 01:13:00,541
- Chi sta chiedendo questa lettera?
- Non è affar tuo.
314
01:13:01,250 --> 01:13:04,833
È in corso un negoziato?
Il mio governo sta negoziando?
315
01:13:05,083 --> 01:13:06,583
Non lo so, non dipende da me.
316
01:13:06,791 --> 01:13:08,875
Ma lo sai che è vero!
317
01:13:09,583 --> 01:13:11,208
Dammi un po' di speranza.
318
01:13:11,750 --> 01:13:13,416
Scrivi la lettera.
319
01:13:14,708 --> 01:13:16,166
Leggi.
320
01:13:20,375 --> 01:13:23,500
"Durante la festa di Ashura,
un attentatore suicida è…"
321
01:13:23,666 --> 01:13:26,750
Nella lettera devi scrivere
che sei a conoscenza di questi fatti.
322
01:13:27,375 --> 01:13:29,458
È per dimostrare che sei ancora viva.
323
01:19:05,500 --> 01:19:07,875
Mi ascolti, cosa otterrebbe altrimenti?
324
01:19:08,125 --> 01:19:09,875
Un altro ostaggio ucciso,
325
01:19:10,250 --> 01:19:11,583
niente denaro
326
01:19:11,791 --> 01:19:14,708
e la reputazione del suo popolo
327
01:19:15,875 --> 01:19:17,583
peggiore di adesso.
328
01:19:18,166 --> 01:19:19,916
Questa non è pace.
329
01:19:20,666 --> 01:19:22,708
Non è la pace di cui parlava.
330
01:19:26,916 --> 01:19:28,916
Ok, accetto.
331
01:19:30,333 --> 01:19:32,000
Ma a condizione…
332
01:19:32,708 --> 01:19:35,750
che il passaporto arrivi con i soldi,
non un minuto dopo.
333
01:19:36,416 --> 01:19:39,208
E solo allora potrà
avere quello che chiede.
334
01:19:39,625 --> 01:19:40,916
Ok?
335
01:19:42,416 --> 01:19:43,916
Ok.
336
01:20:41,083 --> 01:20:42,625
Presto sarai libera.
337
01:20:46,916 --> 01:20:51,500
Questo è da parte del nostro leader
che ha negoziato il tuo rilascio.
338
01:20:53,208 --> 01:20:54,916
Mettila quando sarai fuori
339
01:20:55,166 --> 01:20:57,416
e di' che ti abbiamo trattata bene.
340
01:21:00,375 --> 01:21:01,625
Grazie.
341
01:21:09,000 --> 01:21:11,500
Non so nemmeno i vostri nomi.
342
01:21:14,666 --> 01:21:15,791
Il mio nome è Hussein.
343
01:21:21,750 --> 01:21:23,041
E il tuo?
344
01:21:23,500 --> 01:21:24,875
Abbas.
345
01:21:26,250 --> 01:21:28,333
Sono i vostri veri nomi?
346
01:21:32,875 --> 01:21:36,208
Comunque, non credo
che mi lascerete andare.
347
01:21:39,791 --> 01:21:41,166
Dovresti.
348
01:21:41,916 --> 01:21:43,833
I musulmani non mentono.
349
01:26:01,333 --> 01:26:02,625
Muoversi, ragazzi!
350
01:26:03,333 --> 01:26:06,416
- Va bene, tenente, andiamo.
- Muoversi, muoversi, muoversi!
351
01:26:10,916 --> 01:26:12,500
Andiamo! Più veloci! Più veloci!
352
01:27:48,208 --> 01:27:50,250
Metti gli occhiali da sole.
353
01:27:50,583 --> 01:27:53,625
Se ci sono controlli,
ti prego di non mostrare nervosismo.
354
01:27:53,833 --> 01:27:55,333
Non capisco.
355
01:27:57,291 --> 01:27:58,375
Entra, per favore.
356
01:28:10,791 --> 01:28:12,500
Resta qui in silenzio.
357
01:29:48,791 --> 01:29:52,333
Ok, ragazzi ci siamo,
voglio una posizione protetta, subito!
358
01:29:52,500 --> 01:29:54,500
Andiamo! Questo non è uno scherzo.
359
01:29:54,666 --> 01:29:56,916
- Tieni gli occhi aperti, Lozano.
- Sissignore.
360
01:29:59,500 --> 01:30:00,625
Signore?
361
01:30:01,333 --> 01:30:05,333
È vero che questo è uno dei luoghi
preferiti per gli attacchi suicidi?
362
01:30:07,208 --> 01:30:08,458
Non ascoltare i pettegolezzi.
363
01:30:10,500 --> 01:30:14,125
Dicono che qui ci sono state più di
15.000 sparatorie, negli ultimi due anni.
364
01:30:14,750 --> 01:30:16,458
Sì,dicono molte cose.
365
01:30:16,625 --> 01:30:18,708
Come il nostro grande Presidente
366
01:30:18,916 --> 01:30:21,458
che ha dichiarato la fine della guerra
più di due anni fa!
367
01:30:21,875 --> 01:30:23,125
Giusto?
368
01:30:23,500 --> 01:30:24,666
Giusto.
369
01:32:27,083 --> 01:32:29,791
Capitano, perché siamo qui
da tutto questo tempo?
370
01:32:30,416 --> 01:32:33,750
Le regole d'ingaggio prevedono
un massimo di 30 minuti.
371
01:32:34,291 --> 01:32:35,916
Sono passate 2 ore!
372
01:32:36,666 --> 01:32:39,375
Restate lì altri 20 minuti,
poi veniamo a darvi il cambio.
373
01:33:05,500 --> 01:33:06,875
Perfetto.
374
01:34:13,166 --> 01:34:14,333
Capitano,
375
01:34:14,500 --> 01:34:16,125
ma che sta succedendo?
376
01:34:16,333 --> 01:34:19,083
L'Ambasciatore doveva passare da qui,
ma non si è presentato.
377
01:34:19,291 --> 01:34:20,458
È successo qualcosa?
378
01:34:20,625 --> 01:34:23,666
L'Ambasciatore è tornato a Camp Victory,
ha preso un'altra strada.
379
01:34:23,875 --> 01:34:25,291
Cosa?
380
01:34:25,500 --> 01:34:26,916
Con tutto il rispetto, capitano,
381
01:34:27,041 --> 01:34:28,875
ma allora che cazzo ci
facciamo ancora qui?
382
01:35:22,875 --> 01:35:25,208
Siamo dell'ambasciata italiana,
non sparate!
383
01:35:25,375 --> 01:35:27,125
- Metti le mani in vista!
- Non sparate!
384
01:35:27,583 --> 01:35:30,000
Siamo dell'ambasciata italiana,
non sparate!
385
01:35:30,208 --> 01:35:32,125
Zitto, scendi dalla macchina!
386
01:35:33,250 --> 01:35:34,583
Scendi!
387
01:35:36,791 --> 01:35:38,250
In ginocchio!
388
01:35:38,333 --> 01:35:40,375
Abbiamo i documenti nell'auto!
Controllate l'auto!
389
01:35:40,458 --> 01:35:41,458
Zitto!
390
01:35:43,708 --> 01:35:45,125
Merda!
391
01:35:48,250 --> 01:35:49,875
- Soldato, vieni qui!
- Sissignore!
392
01:36:00,916 --> 01:36:02,750
- Piano!
- Mettiamola giù.
393
01:36:06,125 --> 01:36:07,666
Mettiamola giù… Attento alla testa!
394
01:36:11,708 --> 01:36:13,041
Merda!
395
01:36:16,250 --> 01:36:18,333
- Mi serve una mano qui!
- Arrivo.
396
01:36:23,541 --> 01:36:24,916
Che cazzo abbiamo fatto?
397
01:36:56,000 --> 01:36:59,125
La missione Ambasciatore è terminata,
potete tornare alla base.
398
01:36:59,333 --> 01:37:00,833
Potete lasciare la posizione.
399
01:37:01,083 --> 01:37:03,833
Capitano, abbiamo un problema,
c'è stato un conflitto a fuoco.
400
01:37:03,916 --> 01:37:05,125
Ci sono vittime?
401
01:37:05,541 --> 01:37:08,083
Nessuno dei nostri,
ma nell'auto c'è una donna ferita.
402
01:37:08,291 --> 01:37:10,833
Signore, questa è gravemente ferita,
403
01:37:11,083 --> 01:37:13,166
dobbiamo portarla in ospedale
il prima possibile.
404
01:37:13,250 --> 01:37:14,583
Subito!
405
01:37:14,875 --> 01:37:15,875
Tenente!
406
01:37:17,208 --> 01:37:18,458
Tenente!
407
01:37:18,750 --> 01:37:20,666
Abbiamo trovato questi in macchina.
408
01:37:22,250 --> 01:37:23,708
È morto, signore.
409
01:37:26,416 --> 01:37:27,541
L'uomo è italiano, è morto.
410
01:37:27,625 --> 01:37:30,375
Chi è lui?
Tuo marito? Tuo fratello?
411
01:37:30,458 --> 01:37:31,500
È in abiti civili,
412
01:37:31,583 --> 01:37:34,500
ma dai documenti
risulta essere un generale.
412
01:37:35,305 --> 01:38:35,410
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
29384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.