All language subtitles for Hells.Bloody.Devils.1970..Bl.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:02:39,326 --> 00:02:41,995 What is that on the road? 4 00:02:42,287 --> 00:02:43,580 Hey, stop the car. 5 00:03:27,582 --> 00:03:29,751 You know, you guys don't look so different. 6 00:03:31,086 --> 00:03:33,880 Yeah, I bet we can tell the color of 'em by their blood. 7 00:03:34,172 --> 00:03:35,966 Yeah, let's see if they bleed like us. 8 00:03:37,259 --> 00:03:38,736 You know, you commie bastards have been causing 9 00:03:38,760 --> 00:03:40,470 some friends of ours a lot of trouble. 10 00:03:41,430 --> 00:03:43,190 We're gonna see that it doesn't happen again. 11 00:03:43,473 --> 00:03:45,201 Yeah, how do you like this for a fist? 12 00:03:49,604 --> 00:03:51,690 See this? 13 00:04:07,330 --> 00:04:10,542 Now everybody'll know you're a red. 14 00:05:13,897 --> 00:05:16,733 never tell the truth when you can lie 15 00:05:17,025 --> 00:05:19,736 in this game of chance, to lose is to die 16 00:05:20,028 --> 00:05:22,989 if I'm not your friend, you'll understand why 17 00:05:23,281 --> 00:05:25,784 faker, faker 18 00:05:26,076 --> 00:05:28,703 never turn your back, you may not survive 19 00:05:28,995 --> 00:05:31,665 look before you leap, you may stay alive 20 00:05:31,957 --> 00:05:34,918 danger is your middle name, you need it 21 00:05:35,210 --> 00:05:36,419 faker 22 00:05:36,711 --> 00:05:39,673 one hoping for the breaks 23 00:05:39,965 --> 00:05:42,843 careful not to make a slip 24 00:05:43,134 --> 00:05:45,804 one is all it takes 25 00:05:46,096 --> 00:05:48,932 when you play the game, you always deal 26 00:05:49,224 --> 00:05:51,893 and never show to anyone how you feel 27 00:05:52,185 --> 00:05:55,146 act the part and make it look like it's real 28 00:05:55,438 --> 00:05:57,232 faker 29 00:06:10,704 --> 00:06:13,582 when you play the game, you always deal 30 00:06:13,874 --> 00:06:16,626 and never show to anyone how you feel 31 00:06:16,918 --> 00:06:19,921 act the part and make it look like it's real 32 00:06:20,213 --> 00:06:22,007 faker 33 00:06:32,058 --> 00:06:34,811 living by deceit, lying just for fun 34 00:06:35,103 --> 00:06:37,606 laughing to himself, outsmarting everyone 35 00:06:37,898 --> 00:06:40,901 he's the one the joke is on when everything is done 36 00:06:41,192 --> 00:06:43,486 faker, faker 37 00:06:43,778 --> 00:06:46,406 always grab 'em slightly 38 00:06:46,698 --> 00:06:49,326 move in very fast 39 00:06:49,618 --> 00:06:52,662 knowing every sunrise 40 00:06:52,954 --> 00:06:57,751 maybe he's last 41 00:07:01,671 --> 00:07:04,424 walking on the tightrope 42 00:07:04,716 --> 00:07:07,427 hoping for the breaks 43 00:07:07,719 --> 00:07:10,555 careful not to make a slip 44 00:07:10,847 --> 00:07:13,516 one is all is takes 45 00:07:13,808 --> 00:07:16,478 when you play the game, you always deal 46 00:07:16,770 --> 00:07:19,481 and never show to anyone how you feel 47 00:07:19,773 --> 00:07:22,567 act the part and make it look like it's real 48 00:07:22,859 --> 00:07:26,071 faker 49 00:07:26,363 --> 00:07:28,156 faker 50 00:08:35,265 --> 00:08:38,268 I'm Carol bechtal, I will take care of your arrangements 51 00:08:38,560 --> 00:08:39,560 with count Von delberg. 52 00:08:40,478 --> 00:08:41,563 Have you got the bread? 53 00:08:46,359 --> 00:08:48,361 I believe this is what you want. 54 00:08:56,077 --> 00:08:57,077 Count it, curly. 55 00:09:01,541 --> 00:09:05,295 What's a groovy chick like you doing in the spy racket? 56 00:09:05,587 --> 00:09:06,689 The count wanted me to tell you 57 00:09:06,713 --> 00:09:08,548 that you've been doing a good job. 58 00:09:08,840 --> 00:09:10,216 He thanks you. 59 00:09:10,508 --> 00:09:14,054 Well, we thank him, don't we, curly? 60 00:09:14,345 --> 00:09:16,105 You tell him to keep sending lots of bread, 61 00:09:16,306 --> 00:09:18,183 and that's a whole lotta thanks, baby. 62 00:09:18,475 --> 00:09:19,851 It's all here, cunk. 63 00:09:20,143 --> 00:09:22,937 The count or I will contact you through the usual source. 64 00:09:46,377 --> 00:09:50,298 Hey, uh, you know, I don't think she digs us. 65 00:09:50,590 --> 00:09:51,132 Ah, who cares, man? 66 00:09:51,424 --> 00:09:54,385 We got the bread, with this, we can buy the world! 67 00:09:54,677 --> 00:09:56,221 Yeah, screw her. 68 00:09:56,513 --> 00:09:59,182 Hey, let's get it on and go spend some of that bread. 69 00:09:59,474 --> 00:10:01,476 Yeah, sounds like a good idea. 70 00:12:11,105 --> 00:12:13,274 My name is Mark Adams. 71 00:12:13,566 --> 00:12:15,652 Almost the late Mark Adams. 72 00:12:15,944 --> 00:12:17,862 It started off very simply. 73 00:12:18,154 --> 00:12:21,199 I got a call from Joe brimante in Las Vegas. 74 00:12:21,491 --> 00:12:25,161 You see Joe's my boss and a very large man in the syndicate. 75 00:12:25,453 --> 00:12:27,080 So, I dropped who I was holding, 76 00:12:27,372 --> 00:12:30,124 and I took off like a big bird for money city. 77 00:12:30,416 --> 00:12:34,921 Joe had been contacted by the new Nazi party. 78 00:12:35,213 --> 00:12:37,423 I thought they had all disappeared into the woodwork. 79 00:12:37,715 --> 00:12:39,425 Must've been a very good year for nuts. 80 00:12:39,717 --> 00:12:42,262 They were doing their usual numbers about master race, 81 00:12:42,553 --> 00:12:44,430 inferior race, you know the garbage. 82 00:12:44,722 --> 00:12:47,642 Well, they needed money to keep things swinging. 83 00:12:47,934 --> 00:12:50,645 The Nazis had something to sell that was so big 84 00:12:50,937 --> 00:12:53,523 that only an outfit like the syndicate could handle it. 85 00:12:53,815 --> 00:12:56,067 You see, with their operation, they could distribute the 86 00:12:56,359 --> 00:12:58,679 hottest merchandise, and by the time they passed it around, 87 00:12:58,903 --> 00:13:00,780 it would be cold as ice. 88 00:13:01,072 --> 00:13:04,575 I was Joe's favorite boy, I always got the fun jobs, 89 00:13:04,867 --> 00:13:06,703 and this one, I should've stayed at home. 90 00:13:08,246 --> 00:13:09,455 Hi, Mark. Hello, Maggie. 91 00:13:09,747 --> 00:13:12,333 Long time no see, gonna stay a while? 92 00:13:12,625 --> 00:13:13,625 I hope so. 93 00:13:15,753 --> 00:13:17,213 โ€” Hello, Mark. Hello, Joe. 94 00:13:17,505 --> 00:13:20,091 โ€” You know Bruno? Yeah, sure, how are ya? 95 00:13:21,592 --> 00:13:22,592 Mark. 96 00:13:24,012 --> 00:13:25,013 Look at this. 97 00:13:29,475 --> 00:13:30,475 Looks okay to me. 98 00:13:32,937 --> 00:13:33,937 It isn't. 99 00:13:38,985 --> 00:13:39,985 What's the story? 100 00:13:40,987 --> 00:13:43,823 Bruno here made the first contact already. 101 00:13:44,115 --> 00:13:48,494 You are to pick up rocky and a lady named Carol bechtal 102 00:13:48,786 --> 00:13:50,955 at the continental hotel tomorrow at 3:30. 103 00:13:51,247 --> 00:13:52,727 From there, you'll meet the head man. 104 00:13:52,999 --> 00:13:55,793 His name is count Von delberg. 105 00:13:57,628 --> 00:13:59,315 How did they get their hands on quality merchandise 106 00:13:59,339 --> 00:13:59,881 like this, do you have any idea? 107 00:14:00,173 --> 00:14:03,426 Von delberg is the head of the new Nazi party in Germany. 108 00:14:03,718 --> 00:14:05,511 They need money to get rolling. 109 00:14:05,803 --> 00:14:08,681 They got some counterfeit plates from world war ii and Mark, 110 00:14:10,350 --> 00:14:11,392 I want those plates. 111 00:14:12,977 --> 00:14:13,644 Operation Cicero. 112 00:14:13,936 --> 00:14:15,563 How do you know about that, Adams? 113 00:14:15,855 --> 00:14:17,315 It's in all the books, Bruno. 114 00:14:17,607 --> 00:14:19,108 Except playboy, of course. 115 00:14:20,443 --> 00:14:21,819 Mark. 116 00:14:22,111 --> 00:14:24,280 This could be the biggest thing we've ever had. 117 00:14:26,115 --> 00:14:28,618 Play it with your usual style, huh? 118 00:14:28,910 --> 00:14:30,036 Nice and smooth. 119 00:14:33,081 --> 00:14:34,665 Nice and smooth it is, Joe. 120 00:15:06,572 --> 00:15:09,075 Hold it, get brand and harmon in here right away. 121 00:15:10,201 --> 00:15:12,829 Don't call me anymore, we can't take any chances. 122 00:15:13,121 --> 00:15:14,122 Use the usual contact. 123 00:15:15,373 --> 00:15:16,373 Yeah, that's right. 124 00:15:17,458 --> 00:15:19,377 Our report, sir, up to date. 125 00:15:21,129 --> 00:15:21,838 Flackner had two bullets in him. 126 00:15:22,130 --> 00:15:23,690 He was found in the wash in San Gabriel. 127 00:15:23,714 --> 00:15:25,154 That doesn't give us much. โ€” no, sir. 128 00:15:25,341 --> 00:15:26,527 He was staked out at the Whitfield house. 129 00:15:26,551 --> 00:15:27,093 Why wasn't he covered? 130 00:15:27,385 --> 00:15:29,505 Well, it was supposed to be a routine investigation. 131 00:15:29,637 --> 00:15:31,973 Not routine anymore, we've lost a good man. 132 00:15:32,265 --> 00:15:33,575 Why did they send you as a replacement? 133 00:15:33,599 --> 00:15:35,226 I don't like using female agents. 134 00:15:35,518 --> 00:15:36,853 Especially when they're pretty. 135 00:15:37,145 --> 00:15:38,205 Thanks for the left-handed compliment. 136 00:15:38,229 --> 00:15:39,540 Oh, no, what I mean is I don't like 137 00:15:39,564 --> 00:15:41,399 to send women out on dangerous assignments. 138 00:15:41,691 --> 00:15:42,918 I think she can hold her own, sir. 139 00:15:42,942 --> 00:15:43,942 Try me. 140 00:15:45,570 --> 00:15:47,405 -All right, I got a tip. 141 00:15:47,697 --> 00:15:49,758 Von delberg's gonna pass around a few million in quality 142 00:15:49,782 --> 00:15:52,452 counterfeit, he's gonna refinance the Nazi party in Germany. 143 00:15:52,743 --> 00:15:54,912 Any good? Here, you take a look at it. 144 00:15:55,204 --> 00:15:57,415 Looks damn good. โ€” I'd buy it. 145 00:15:57,707 --> 00:15:58,707 Gonna pick him up now? 146 00:15:58,791 --> 00:15:59,500 No, no, I want the whole package. 147 00:15:59,792 --> 00:16:02,462 The source, the plates, the modus operandi, the whole thing. 148 00:16:02,753 --> 00:16:04,422 Here, take a look at this last paragraph. 149 00:16:07,216 --> 00:16:08,861 It is believed that the plates were made 150 00:16:08,885 --> 00:16:10,428 in Germany during the war. 151 00:16:10,720 --> 00:16:12,560 A colonel kruger killed off everyone connected 152 00:16:12,847 --> 00:16:15,808 with the Cicero operation and disappeared with the plates. 153 00:16:16,100 --> 00:16:17,900 You think this colonel kruger is in america? 154 00:16:18,060 --> 00:16:19,997 Kruger's still one of the most wanted Nazi war criminals. 155 00:16:20,021 --> 00:16:20,563 He could be here. 156 00:16:20,855 --> 00:16:22,624 He could be running the whole operation from Germany. 157 00:16:22,648 --> 00:16:23,709 Now, we're pretty sure the plates are here, 158 00:16:23,733 --> 00:16:26,402 and we also have a feeling the commies are in on this. 159 00:16:26,694 --> 00:16:28,054 That really complicates matters. 160 00:16:28,196 --> 00:16:29,596 Well, our source is gonna tell us 161 00:16:29,697 --> 00:16:31,383 where and when the exchange will take place. 162 00:16:31,407 --> 00:16:32,407 I'll keep in touch. 163 00:16:32,658 --> 00:16:33,784 Be careful. Yes, sir. 164 00:16:39,957 --> 00:16:42,238 I figured I'd better keep my eyes on miss bechtal 165 00:16:42,293 --> 00:16:44,170 and everybody else at the Nazi funny farm. 166 00:16:45,421 --> 00:16:47,507 It was starting to look like Halloween. 167 00:16:47,798 --> 00:16:49,967 Well, I was there to buy that counterfeit money 168 00:16:50,259 --> 00:16:52,803 from Von delberg and try to locate those plates. 169 00:16:53,095 --> 00:16:56,140 I figured I'd better try to keep a straight face. 170 00:16:56,432 --> 00:16:58,232 Count Von delberg, Mark Adams and rocky dow. 171 00:16:58,476 --> 00:17:00,353 Count, how are ya? Mr. Adams, Mr. Dow. 172 00:17:01,562 --> 00:17:03,606 You gentlemen care to refresh yourselves? 173 00:17:03,898 --> 00:17:04,898 Oh, I don't think so. 174 00:17:05,066 --> 00:17:06,859 Why don't we get started? 175 00:17:07,151 --> 00:17:08,791 That's what I like about you Americans. 176 00:17:08,986 --> 00:17:10,446 Right to the point. 177 00:17:10,738 --> 00:17:12,490 Mr. Dow, may I fix you a drink? 178 00:17:14,492 --> 00:17:15,492 Shall we? 179 00:17:21,624 --> 00:17:22,959 Bourbon? Fine. 180 00:17:39,559 --> 00:17:41,394 Interesting, isn't it? 181 00:17:41,686 --> 00:17:42,812 Very. 182 00:17:43,104 --> 00:17:45,648 Tell me, count, can you really produce a large quantity? 183 00:17:45,940 --> 00:17:46,940 Naturally. 184 00:17:48,067 --> 00:17:50,528 Can you purchase a large quantity? 185 00:17:50,820 --> 00:17:52,700 Well, that depends now, doesn't it? 186 00:17:52,947 --> 00:17:53,947 On what? 187 00:17:54,782 --> 00:17:57,063 It depends on how good the quality is, of course. 188 00:18:03,165 --> 00:18:04,750 This quality in any amount. 189 00:18:07,378 --> 00:18:10,464 We were thinking about an initial shipment of two million. 190 00:18:11,382 --> 00:18:14,135 We'll want exclusive distribution rights, of course. 191 00:18:14,427 --> 00:18:15,427 Of course. 192 00:18:17,013 --> 00:18:18,013 Tell me, count. 193 00:18:19,056 --> 00:18:20,056 The plates 194 00:18:20,141 --> 00:18:21,642 Oh, the plates are not for sale. 195 00:18:23,686 --> 00:18:25,664 Well, we're prepared to make a very attractive offer. 196 00:18:25,688 --> 00:18:27,732 The plates are not for sale for any amount. 197 00:18:29,525 --> 00:18:30,525 Sure. 198 00:18:31,277 --> 00:18:32,945 When can we expect delivery? 199 00:18:33,904 --> 00:18:35,656 I haven't heard your offer. 200 00:18:35,948 --> 00:18:38,409 Well, the going market price is 20% of value. 201 00:18:38,701 --> 00:18:39,701 Forjunk, maybe. 202 00:18:40,661 --> 00:18:42,455 But for quality like that? 203 00:18:42,747 --> 00:18:44,832 25% 204 00:18:45,124 --> 00:18:46,542 I don't like to bargain, count. 205 00:18:49,503 --> 00:18:50,671 22%, that's it. 206 00:18:57,428 --> 00:18:59,347 You'll be contacted regarding delivery, 207 00:18:59,639 --> 00:19:00,723 in the middle of the week. 208 00:19:02,183 --> 00:19:05,102 You know, Mark, I'll bet you those plates are right here. 209 00:19:06,145 --> 00:19:08,981 I don't think so, Von delberg's too smart for that. 210 00:19:10,358 --> 00:19:12,193 Why don't we snatch that kraut? 211 00:19:12,485 --> 00:19:15,279 And fry him a little bit and shake him loose for the plates? 212 00:19:15,571 --> 00:19:17,007 Because it wouldn't work, that's why. 213 00:19:17,031 --> 00:19:18,699 The guy's a fanatic, he'd never talk. 214 00:19:20,242 --> 00:19:22,036 The organization wants those plates, Mark, 215 00:19:22,328 --> 00:19:24,789 and we wanna keep them happy, don't we? 216 00:19:25,081 --> 00:19:27,458 The organization will be delirious, rocky. 217 00:19:27,750 --> 00:19:28,876 Don't worry about it, huh? 218 00:19:29,168 --> 00:19:30,419 I do worry about it. 219 00:19:31,629 --> 00:19:33,506 I'll go have a look around. 220 00:19:33,798 --> 00:19:35,651 They invited us to stick around for dinner, 221 00:19:35,675 --> 00:19:37,677 and the weekly bond meeting after. 222 00:19:37,968 --> 00:19:40,054 They didn't mention the entertainment. 223 00:19:43,974 --> 00:19:45,017 Don't you ever knock? 224 00:19:47,311 --> 00:19:48,311 Excuse me. 225 00:20:13,671 --> 00:20:14,671 May I come in? 226 00:20:14,922 --> 00:20:15,922 Well, sure. 227 00:20:18,759 --> 00:20:22,221 I wanna apologize about that door, I should've locked it. 228 00:20:22,513 --> 00:20:23,681 It's all right. 229 00:20:23,973 --> 00:20:24,973 May I sit down? 230 00:20:26,475 --> 00:20:27,601 Are you old enough? 231 00:20:27,893 --> 00:20:30,438 Chronologically, or physically? 232 00:20:30,730 --> 00:20:33,190 Well, let's start with the chronological. 233 00:20:33,482 --> 00:20:36,193 I'll be 17 next month. Ah, you'll be 17 next month? 234 00:20:36,485 --> 00:20:37,153 Mm-hm. 235 00:20:37,445 --> 00:20:39,071 And what do they call you, lolita? 236 00:20:40,072 --> 00:20:41,449 -Amanda, I'm Lucy's daughter. 237 00:20:42,616 --> 00:20:44,201 What do they call you? 238 00:20:44,493 --> 00:20:46,954 Oh, bluebeard, Jack the ripper. 239 00:20:47,246 --> 00:20:48,622 You don't scare me. 240 00:20:48,914 --> 00:20:49,914 You scare me. 241 00:20:50,166 --> 00:20:51,166 Why? 242 00:20:51,292 --> 00:20:53,669 Because you're underage, that's why. 243 00:20:53,961 --> 00:20:55,838 Don't tell me you're afraid to break the law. 244 00:20:56,130 --> 00:20:57,590 I thought that's what you did? 245 00:20:57,882 --> 00:20:58,424 Oh? 246 00:20:58,716 --> 00:21:00,301 Well, what else have you heard? 247 00:21:00,593 --> 00:21:03,012 Oh, nothing, except that you're a gangster. 248 00:21:03,304 --> 00:21:05,514 Oh, how exciting. โ€” now, be a nice girl. 249 00:21:05,806 --> 00:21:07,886 Now, look, I made a promise to myself a long time ago 250 00:21:08,142 --> 00:21:10,162 that I would never take advantage of sweet young things. 251 00:21:10,186 --> 00:21:11,645 You're making it very difficult. 252 00:21:11,937 --> 00:21:12,521 Oh, good. 253 00:21:12,813 --> 00:21:13,813 Amanda. Hm? 254 00:21:15,024 --> 00:21:18,986 -Amanda, uh, I am only flesh and bone. 255 00:21:19,278 --> 00:21:20,863 I know. 256 00:21:21,155 --> 00:21:22,841 What do they feed you around here, raw meat? 257 00:21:22,865 --> 00:21:24,092 What are you afraid of? 258 00:21:24,116 --> 00:21:26,118 I told you, I made this promise to myself and 259 00:21:26,410 --> 00:21:27,410 Well, break it. 260 00:21:34,502 --> 00:21:36,378 You are an evil little girl, aren't you? 261 00:21:44,303 --> 00:21:46,514 Now we won't be disturbed. 262 00:21:46,806 --> 00:21:49,558 Um, maybe we should wait a little while? 263 00:21:49,850 --> 00:21:50,559 No. 264 00:21:50,851 --> 00:21:51,477 Now. 265 00:21:51,769 --> 00:21:53,649 But my mother might be looking for me. 266 00:21:53,896 --> 00:21:57,900 We'll hide under the covers. No, I think I better go. 267 00:22:47,408 --> 00:22:49,451 You seem in very good spirits tonight, Otto. 268 00:22:49,743 --> 00:22:52,121 -Ah, lichen, this is a glorious day for us. 269 00:22:53,205 --> 00:22:54,205 For our cause. 270 00:22:54,415 --> 00:22:56,458 Things went well with Mr. Adams? 271 00:22:56,750 --> 00:22:58,085 Things went brilliantly. 272 00:22:58,377 --> 00:23:00,504 Soon we'll have sufficient money to finance our cause 273 00:23:00,796 --> 00:23:01,964 throughout the world. 274 00:23:02,256 --> 00:23:04,675 Oh, Otto, I'm so happy for you. 275 00:23:04,967 --> 00:23:08,053 Soon, you will have everything you've ever wanted. 276 00:23:09,555 --> 00:23:13,809 The only thing I have ever wanted, I already have. 277 00:23:15,936 --> 00:23:16,936 You. 278 00:24:09,323 --> 00:24:11,241 This'll never make the late show, man. 279 00:24:51,073 --> 00:24:52,324 Yes, Otto, that's right. 280 00:24:53,242 --> 00:24:54,482 When Mark Adams left the party, 281 00:24:54,576 --> 00:24:56,620 he took leni marvenga to a dress shop. 282 00:24:56,912 --> 00:24:59,164 They had some kind of quarrel. 283 00:24:59,456 --> 00:25:02,418 Yes, that's what the associates told me. 284 00:25:03,877 --> 00:25:07,256 Well, it seems he made a pass at her and got turned down. 285 00:25:07,548 --> 00:25:10,968 No, that's all, Mark Adams went straight home after that. 286 00:25:12,761 --> 00:25:14,972 All right, I'll be along shortly. 287 00:25:17,516 --> 00:25:20,269 Yes, I'll tell them. 288 00:25:20,561 --> 00:25:21,561 Goodbye. 289 00:25:33,157 --> 00:25:36,076 The count told me to give you this, as a bonus. 290 00:25:37,119 --> 00:25:38,871 Well, thank the count again for us. 291 00:25:45,836 --> 00:25:47,212 Tell me somethin', honey. 292 00:25:47,504 --> 00:25:49,840 Are you really hung up on that old bastard? 293 00:25:50,132 --> 00:25:52,051 That is none of your business. 294 00:25:52,342 --> 00:25:56,346 Hey, cunk, maybe it was that cat we was followin'. 295 00:25:56,638 --> 00:25:57,806 Yeah, uh, Adams. Yeah. 296 00:26:00,184 --> 00:26:02,686 Pretty boy, huh? 297 00:26:02,978 --> 00:26:04,396 You know what you need, honey? 298 00:26:04,688 --> 00:26:05,688 You need a real man. 299 00:26:05,898 --> 00:26:07,357 Go ahead, cunk, sock it to her. 300 00:26:21,914 --> 00:26:23,791 Fun and games, huh, broad? 301 00:27:49,334 --> 00:27:49,877 Hello. 302 00:27:50,169 --> 00:27:51,295 Hello, Mark? 303 00:27:51,587 --> 00:27:52,587 This is Carol. 304 00:27:55,966 --> 00:27:57,718 I have to see you. 305 00:27:58,010 --> 00:27:59,010 Where can we meet? 306 00:27:59,094 --> 00:28:01,138 Marineland in the outdoor theater. 307 00:28:01,430 --> 00:28:02,431 Okay, I'm leaving now. 308 00:28:03,640 --> 00:28:04,640 Come on. 309 00:31:26,635 --> 00:31:27,636 There she is. 310 00:33:09,237 --> 00:33:11,031 Are you all right? 311 00:33:11,323 --> 00:33:12,323 Come on. 312 00:33:29,925 --> 00:33:31,009 Who were they? 313 00:33:32,427 --> 00:33:34,346 I don't know, I never saw them before. 314 00:33:38,350 --> 00:33:40,018 Why would anyone try to kill you? 315 00:33:42,979 --> 00:33:44,439 I don't know. 316 00:33:44,731 --> 00:33:45,273 Look, are you all right? 317 00:33:45,565 --> 00:33:47,005 Would you like to sit down and rest? 318 00:33:48,193 --> 00:33:49,194 No, I'd rather walk. 319 00:34:06,378 --> 00:34:08,797 When I was a little girl we used to come to the beach often. 320 00:34:09,089 --> 00:34:10,089 Oh, where was that? 321 00:34:11,049 --> 00:34:12,425 Germany. 322 00:34:12,717 --> 00:34:13,718 I was born in Germany. 323 00:34:18,974 --> 00:34:21,226 You feel like talking now? 324 00:34:22,394 --> 00:34:23,394 Maybe I can help. 325 00:34:29,401 --> 00:34:31,945 I have no choice, I must trust you. 326 00:34:38,660 --> 00:34:40,537 I'm an agent of the Israeli government. 327 00:34:43,873 --> 00:34:47,168 I'm looking for a Nazi war criminal named bernhardt kruger. 328 00:34:49,337 --> 00:34:51,172 Does that name sound familiar to you? 329 00:34:53,383 --> 00:34:54,634 No. 330 00:34:54,926 --> 00:34:55,926 Should it? 331 00:34:56,886 --> 00:34:58,406 We believe he's the same man who has 332 00:34:58,555 --> 00:35:00,890 the counterfeit plates you're so interested in. 333 00:35:02,642 --> 00:35:04,811 Well, how does Von delberg fit into all this? 334 00:35:06,187 --> 00:35:08,857 I stay with him because he's our only lead to kruger. 335 00:35:11,860 --> 00:35:12,861 Help me find him. 336 00:35:13,903 --> 00:35:14,903 You want the plates. 337 00:35:15,947 --> 00:35:16,947 I want kruger. 338 00:35:20,785 --> 00:35:22,579 He murdered my family at Auschwitz. 339 00:35:38,011 --> 00:35:39,011 Have you ever hated? 340 00:35:41,931 --> 00:35:42,931 Really hated? 341 00:35:45,143 --> 00:35:46,143 I hate. 342 00:35:47,312 --> 00:35:49,272 I would do anything to get kruger. 343 00:36:00,075 --> 00:36:02,744 the eyes of the world are staring at me 344 00:36:03,036 --> 00:36:07,082 but I can see that they're blind 345 00:36:12,921 --> 00:36:14,923 Do you see anything you like? 346 00:36:15,215 --> 00:36:17,050 Yes, do you have this in eight? 347 00:36:17,342 --> 00:36:18,342 Oh. 348 00:36:20,303 --> 00:36:21,805 Yes, here it is. 349 00:36:22,097 --> 00:36:23,497 The dressing rooms are in the back, 350 00:36:23,556 --> 00:36:24,641 if you'd like to try it on. 351 00:36:24,933 --> 00:36:25,933 Thank you. 352 00:36:39,030 --> 00:36:40,030 Hello. 353 00:36:42,033 --> 00:36:43,284 Well, hello. 354 00:36:43,576 --> 00:36:44,828 What a surprise. 355 00:36:45,120 --> 00:36:47,372 I wanted to see how you were feeling. 356 00:36:47,664 --> 00:36:49,666 Oh, I'm fine. 357 00:36:49,958 --> 00:36:51,000 Just fine, thank you. 358 00:36:52,585 --> 00:36:54,754 Actually, I wanted to apologize for last night. 359 00:36:55,046 --> 00:36:58,508 I must've come off like Harry high school, I'm sorry. 360 00:37:00,427 --> 00:37:02,011 No, you were very honest. 361 00:37:02,303 --> 00:37:03,722 You told me exactly how you felt. 362 00:37:07,016 --> 00:37:09,352 Could I interest you in a little lunch, maybe? 363 00:37:12,230 --> 00:37:12,897 Well, I 364 00:37:13,189 --> 00:37:14,789 It's bright daylight out, take a look. 365 00:37:14,983 --> 00:37:16,818 I'm very harmless in the daytime, honest. 366 00:37:22,490 --> 00:37:23,575 I'll go get my purse. 367 00:37:26,119 --> 00:37:28,788 Gigi, Sally, look what I found! 368 00:37:32,333 --> 00:37:33,773 Okay, honey, turn around a little. 369 00:37:33,960 --> 00:37:34,960 Oh, right there. 370 00:37:35,211 --> 00:37:36,211 Mark! 371 00:37:37,046 --> 00:37:38,046 Hello, Amanda. 372 00:37:39,215 --> 00:37:41,015 My goodness, that's quite a costume, isn't it? 373 00:37:41,217 --> 00:37:42,217 Do you like it? 374 00:37:42,427 --> 00:37:43,571 Well, it's gonna get you in a lot of trouble. 375 00:37:43,595 --> 00:37:44,220 Oh, I hope so. 376 00:37:44,512 --> 00:37:45,805 It's called mini ha-ha. 377 00:37:46,097 --> 00:37:48,850 -All right, I'll bite, why is it called a mini ha-ha? 378 00:37:49,142 --> 00:37:50,894 It's so short, it tickles everybody. 379 00:37:51,186 --> 00:37:52,266 Ah-hah. Well, I like it. 380 00:37:52,479 --> 00:37:55,106 She wanted to become maude, and I thought she said mad. 381 00:38:06,159 --> 00:38:08,870 I've been thinking about you, are you flattered? 382 00:38:10,205 --> 00:38:11,790 Yeah, I'm flattered. 383 00:38:12,081 --> 00:38:13,458 I'm sorry about what happened, 384 00:38:14,542 --> 00:38:17,212 but next time, it'll be different. 385 00:38:17,504 --> 00:38:18,504 Honest. 386 00:38:28,598 --> 00:38:29,598 All set? 387 00:38:29,766 --> 00:38:30,766 All set. 388 00:38:30,975 --> 00:38:32,393 Lester, I'm going to lunch now. 389 00:38:32,685 --> 00:38:34,604 Have a swell time, don't hurry back. 390 00:38:49,702 --> 00:38:51,371 How do, how do, ma'am? Hi. 391 00:38:57,836 --> 00:39:00,380 Isn't that the most wonderful chicken you ever ate? 392 00:39:16,354 --> 00:39:20,775 when did the sun come out 393 00:39:21,067 --> 00:39:25,363 when did the clouds blow by 394 00:39:25,655 --> 00:39:29,409 when did we both start feeling 395 00:39:29,701 --> 00:39:34,497 the two of us could fly 396 00:39:34,914 --> 00:39:39,544 just as you touched my hand 397 00:39:39,836 --> 00:39:44,340 just as I touched your face 398 00:39:44,632 --> 00:39:48,595 that's when the sun came out, my love 399 00:39:48,887 --> 00:39:53,099 and nothing will erase 400 00:39:53,391 --> 00:39:55,393 this place 401 00:39:55,685 --> 00:39:58,062 under the sun 402 00:39:58,354 --> 00:40:02,901 today and all it brings 403 00:40:03,192 --> 00:40:07,655 this love that has begun 404 00:40:07,947 --> 00:40:12,744 to fly on shimmering wings 405 00:40:13,077 --> 00:40:14,954 if 406 00:40:15,246 --> 00:40:17,373 we part 407 00:40:17,665 --> 00:40:19,834 the sun 408 00:40:20,126 --> 00:40:22,295 will hide 409 00:40:22,587 --> 00:40:24,797 and the world 410 00:40:25,089 --> 00:40:29,886 will look at a darkened sky 411 00:40:33,514 --> 00:40:38,311 but when the sun comes out 412 00:40:38,603 --> 00:40:43,274 if it comes out at all 413 00:40:43,566 --> 00:40:47,862 then they will see two shadows 414 00:40:48,154 --> 00:40:51,699 touching on a lonely world 415 00:41:36,703 --> 00:41:40,999 this place under the sun 416 00:41:41,290 --> 00:41:46,087 today and all it brings 417 00:41:46,504 --> 00:41:50,800 this love that has begun 418 00:41:51,092 --> 00:41:55,888 to fly on shimmering wings 419 00:41:56,639 --> 00:41:58,558 lf 420 00:41:58,850 --> 00:42:00,852 we part 421 00:42:01,144 --> 00:42:03,396 the sun 422 00:42:03,688 --> 00:42:05,898 will hide 423 00:42:06,190 --> 00:42:08,484 and the world 424 00:42:08,776 --> 00:42:12,530 will look at a darkened sky 425 00:42:12,822 --> 00:42:14,032 Restful, isn't it? 426 00:42:14,323 --> 00:42:15,323 Yes. 427 00:42:16,951 --> 00:42:18,369 How do you feel? 428 00:42:19,746 --> 00:42:20,872 Happy. 429 00:42:21,164 --> 00:42:22,164 Yeah. 430 00:42:22,331 --> 00:42:23,331 Me too. 431 00:42:24,292 --> 00:42:25,501 Scary, isn't it? 432 00:42:27,754 --> 00:42:31,591 and they will see two shadows 433 00:42:31,883 --> 00:42:35,428 touching on a lonely world 434 00:42:54,906 --> 00:42:56,449 What's with this leni marvenga? 435 00:42:56,741 --> 00:42:58,951 I can't really tell, she doesn't seem to be 436 00:42:59,243 --> 00:43:02,246 the usual type that hangs around the lunatic fringe. 437 00:43:02,538 --> 00:43:05,583 What's this mean, Amanda Whitfield is precocious? 438 00:43:05,875 --> 00:43:08,169 It means she's 17, going on 37. 439 00:43:09,879 --> 00:43:12,256 Well, that doesn't give us much to go on, does it? 440 00:43:12,548 --> 00:43:15,009 You didn't mention the part about Mark Adams. 441 00:43:15,301 --> 00:43:16,302 Oh, yeah, yeah. 442 00:43:16,594 --> 00:43:17,136 I mean, I thought that was 443 00:43:17,428 --> 00:43:18,989 the most important part of the whole report. 444 00:43:19,013 --> 00:43:19,597 How so? 445 00:43:19,889 --> 00:43:22,266 Well, everybody knows Adams is involved in the syndicate, 446 00:43:22,558 --> 00:43:24,203 and if the syndicate is involved in this 447 00:43:24,227 --> 00:43:25,311 Yeah, I get the point. 448 00:43:25,603 --> 00:43:27,123 I wish I could get something on him. 449 00:43:27,271 --> 00:43:29,023 He really makes me mad. 450 00:43:29,315 --> 00:43:31,609 He's got a terrible reputation with the women. 451 00:43:31,901 --> 00:43:34,278 He thinks all the girls are just dying for him. 452 00:43:35,488 --> 00:43:36,848 Yeah, I've heard that about him. 453 00:43:36,948 --> 00:43:37,532 One of these days, 454 00:43:37,824 --> 00:43:39,659 I'm going to bring Mr. Adams down to earth. 455 00:43:39,951 --> 00:43:41,970 Uh-huh, well, you're gonna be a little busy for a while. 456 00:43:41,994 --> 00:43:43,579 You're the new contact on this case. 457 00:43:44,580 --> 00:43:46,124 Oh, thank you, Mr. Gavin. 458 00:43:46,415 --> 00:43:47,500 Oh, that's all right. 459 00:43:47,792 --> 00:43:49,269 But seeing as this is your maiden voyage, so to speak, 460 00:43:49,293 --> 00:43:51,379 I want you to play it cool, no unnecessary chances. 461 00:43:51,671 --> 00:43:54,507 Yes, sir, I understand. All right, get lost. 462 00:44:02,682 --> 00:44:03,224 Hello. 463 00:44:03,516 --> 00:44:04,559 Hello, Mr. Adams. 464 00:44:06,352 --> 00:44:08,688 Don't make any appointments for the day after tomorrow. 465 00:44:08,980 --> 00:44:10,690 The first delivery will be made then. 466 00:44:10,982 --> 00:44:11,649 I'll keep it open. 467 00:44:11,941 --> 00:44:15,361 Good, I will be in touch with you concerning the details. 468 00:44:17,989 --> 00:44:19,323 Time to feed birdie! 469 00:44:24,620 --> 00:44:26,980 Oh Alice, please, I don't know what to say to him. 470 00:44:27,248 --> 00:44:29,584 I told you once, this is not my responsibility. 471 00:44:29,876 --> 00:44:31,854 It wasn't my idea to get the birds in the first place! 472 00:44:31,878 --> 00:44:33,796 Yes it was, it wasn't my idea. 473 00:44:34,088 --> 00:44:34,630 No, it wasn't! 474 00:44:34,922 --> 00:44:36,962 You always do this, this is the same thing you do 475 00:44:37,091 --> 00:44:38,691 I'm not pushing it off on you. 476 00:44:38,759 --> 00:44:40,112 Go and stand on your own two feet 477 00:44:40,136 --> 00:44:42,417 and just go right in there and tell him what the thing is! 478 00:44:43,598 --> 00:44:44,724 But it's embarrassing! 479 00:44:45,016 --> 00:44:46,726 Of course it's embarrassing. 480 00:44:47,018 --> 00:44:48,769 Just this once, just this once. 481 00:44:49,061 --> 00:44:50,621 Stop fussing with your skirt. 482 00:44:50,730 --> 00:44:52,148 I don't wanna do it. 483 00:44:52,440 --> 00:44:53,500 Well, all you have to do is 484 00:44:53,524 --> 00:44:54,108 I don't wanna do it. 485 00:44:54,400 --> 00:44:56,360 But you gotta, you gotta learn how to 486 00:44:56,527 --> 00:44:58,613 Can I help you ladies? 487 00:44:58,905 --> 00:44:59,447 Um. 488 00:44:59,739 --> 00:45:00,823 Yes. 489 00:45:01,115 --> 00:45:02,408 In a manner of speaking. 490 00:45:04,577 --> 00:45:05,661 We have this problem 491 00:45:05,953 --> 00:45:08,206 We have this problem with our love birds. 492 00:45:08,497 --> 00:45:09,790 What sort of problem? 493 00:45:13,294 --> 00:45:17,006 Well, you see, we have two love birds and, um 494 00:45:19,091 --> 00:45:23,763 It seems that, well, I thought that love birds were, 495 00:45:24,055 --> 00:45:25,514 uh, supposed to, um 496 00:45:27,141 --> 00:45:28,267 Love? 497 00:45:31,020 --> 00:45:32,980 Yes, yes, that's it. 498 00:45:33,272 --> 00:45:35,775 Uh-huh, and these birds of yours don't? 499 00:45:36,067 --> 00:45:36,692 No. Yes. 500 00:45:36,984 --> 00:45:39,862 I mean, no, they, they don't, no. 501 00:45:42,907 --> 00:45:44,227 Are you sure you've got a pair? 502 00:45:44,450 --> 00:45:46,202 Well, uh 503 00:45:46,494 --> 00:45:49,288 I don't. Well, we have two birds. 504 00:45:51,457 --> 00:45:53,501 I mean, a boy bird and a girl bird. 505 00:45:55,878 --> 00:45:56,878 Oh. 506 00:45:58,756 --> 00:46:02,093 I don't think. โ€” I don't know, I don't know. 507 00:46:02,385 --> 00:46:03,511 Look, ladies. 508 00:46:03,803 --> 00:46:06,722 Why don't you bring the birds in and let me look at them? 509 00:46:07,014 --> 00:46:08,014 Oh. _ oh! 510 00:46:10,726 --> 00:46:13,813 Thank you very much. Thank you. 511 00:46:16,190 --> 00:46:17,750 I'm not the one, you should've done it. 512 00:46:17,900 --> 00:46:18,901 Don't. Don't? 513 00:46:19,193 --> 00:46:20,193 Yeah. You're the one! 514 00:46:20,444 --> 00:46:22,164 You said yes when you're supposed to say no! 515 00:46:22,405 --> 00:46:24,448 That'd be the way to do it! 516 00:46:26,659 --> 00:46:29,412 Sort of the Dr. Kenzie of the bird set, huh? 517 00:46:30,579 --> 00:46:32,665 What can I do for you? 518 00:46:32,957 --> 00:46:34,677 Well, actually, I'm interested in the care 519 00:46:34,875 --> 00:46:36,002 and feeding of my toucan. 520 00:46:37,545 --> 00:46:39,005 -Toucan, huh? 521 00:46:39,297 --> 00:46:40,548 That's a very rare species. 522 00:46:40,840 --> 00:46:44,802 Yeah, I know, I know, and mine is rarer than most. 523 00:46:45,094 --> 00:46:46,094 It's an albino. 524 00:46:48,597 --> 00:46:50,474 Excuse me a minute, I'll check on it. 525 00:47:09,785 --> 00:47:10,995 Go to that address, 526 00:47:11,287 --> 00:47:14,081 and you'll get all the information you need. 527 00:47:14,373 --> 00:47:15,583 Thank you. 528 00:47:20,796 --> 00:47:23,507 You keep that up, monkey face, you'll never get paroled. 529 00:49:46,066 --> 00:49:48,319 May I help you? Yes, my name is Adams. 530 00:49:48,611 --> 00:49:50,321 Oh, yes, Mr. Adams. 531 00:49:50,613 --> 00:49:51,613 We've been expecting you. 532 00:49:51,655 --> 00:49:52,655 Right this way, please. 533 00:50:01,165 --> 00:50:02,583 You're changing here, Mr. Adams. 534 00:50:02,875 --> 00:50:03,417 Thank you. 535 00:50:03,709 --> 00:50:05,836 When you are ready, please go to room four, right? 536 00:50:06,128 --> 00:50:07,128 Right. 537 00:50:20,768 --> 00:50:21,768 Mark Adams is here. 538 00:50:44,208 --> 00:50:46,627 I hear you're interested in rare birds. 539 00:50:48,879 --> 00:50:50,130 Yeah, right, albino toucans. 540 00:50:50,422 --> 00:50:51,422 Who in the hell are you? 541 00:50:51,465 --> 00:50:53,592 Miss harmon, I'm to be your contact. 542 00:50:53,884 --> 00:50:55,444 Haven't I seen you some place before? 543 00:50:55,469 --> 00:50:57,513 Very possibly, I get around quite a bit. 544 00:50:57,805 --> 00:50:59,431 Not as much as you, of course. 545 00:50:59,723 --> 00:51:00,867 Well, do you make it a habit 546 00:51:00,891 --> 00:51:02,691 of flipping your contacts around, miss harmon? 547 00:51:02,851 --> 00:51:04,829 I mean, after all, we are on the same side, you know. 548 00:51:04,853 --> 00:51:06,730 I was told you're a good agent. 549 00:51:07,022 --> 00:51:08,983 I'm afraid you were careless. 550 00:51:09,275 --> 00:51:11,694 Well, I am terribly sorry to have disappointed you! 551 00:51:15,573 --> 00:51:17,074 Are you sure you're Mark Adams? 552 00:51:17,366 --> 00:51:18,366 Miss harmon. 553 00:51:19,326 --> 00:51:21,579 How long ago did you graduate from the academy? 554 00:51:23,831 --> 00:51:24,831 Three months. 555 00:51:24,915 --> 00:51:26,292 This is your first assignment? 556 00:51:27,459 --> 00:51:28,459 Yes. 557 00:51:29,628 --> 00:51:30,796 Somebody up there hates me. 558 00:51:31,088 --> 00:51:32,298 What? 559 00:51:32,590 --> 00:51:34,633 Nevermind, look, just tell brand 560 00:51:34,925 --> 00:51:36,927 that the pickup is going to be on Friday and that 561 00:51:37,219 --> 00:51:39,281 as soon as I get more information, I'll let you know. 562 00:51:39,305 --> 00:51:41,390 Right, the pickup is Friday. 563 00:51:41,682 --> 00:51:43,243 Do you know that I stand a better chance 564 00:51:43,267 --> 00:51:44,661 of getting my neck broken around you 565 00:51:44,685 --> 00:51:46,405 than any place I can think of at the moment? 566 00:51:46,520 --> 00:51:48,400 I was told to be prepared for any eventuality. 567 00:51:48,689 --> 00:51:51,525 No, I think that that's the boy scouts, miss harmon. 568 00:51:51,817 --> 00:51:53,461 Here, I want you to check out these people. 569 00:51:53,485 --> 00:51:54,504 I wanna know everything about them. 570 00:51:54,528 --> 00:51:56,697 What they had for breakfast, the works, understand? 571 00:51:56,989 --> 00:51:57,989 I'll take care of it. 572 00:51:58,240 --> 00:52:00,868 Well, goodbye, miss harmon. 573 00:52:01,160 --> 00:52:02,160 And please 574 00:52:03,954 --> 00:52:04,997 Try to relax. 575 00:52:28,479 --> 00:52:29,813 Hello, operator? 576 00:52:30,105 --> 00:52:32,816 I wanna make a long-distance call to Las Vegas, Nevada. 577 00:52:50,250 --> 00:52:51,250 Hello. 578 00:52:51,877 --> 00:52:52,877 What? 579 00:52:53,796 --> 00:52:54,880 Just a minute, please. 580 00:52:55,172 --> 00:52:58,884 Maggie, will you, Maggie? 581 00:53:00,386 --> 00:53:01,470 Maggie! 582 00:53:01,762 --> 00:53:03,562 Will you turn down the television set, please? 583 00:53:03,764 --> 00:53:04,807 Yeah, okay, Joe. 584 00:53:06,058 --> 00:53:07,058 Yes, operator? 585 00:53:08,352 --> 00:53:09,728 Yes, I'll accept charges. 586 00:53:10,020 --> 00:53:11,980 I'm worried about Adams. 587 00:53:12,272 --> 00:53:14,400 There's somethin' funny going on. 588 00:53:14,692 --> 00:53:16,527 What do you mean? โ€” I don't know. 589 00:53:16,819 --> 00:53:18,179 I can't quite put my finger on it, 590 00:53:18,362 --> 00:53:19,571 but something's not kosher. 591 00:53:19,863 --> 00:53:21,156 You called me to tell me that? 592 00:53:21,448 --> 00:53:23,742 I'm tellin' you, Joe, the guy ain't with it! 593 00:53:24,034 --> 00:53:25,034 Look, rocky. 594 00:53:26,870 --> 00:53:30,165 I have made a great deal of money because of Mark Adams. 595 00:53:30,457 --> 00:53:32,017 He's had many opportunities to cross me 596 00:53:32,251 --> 00:53:34,545 during the past five years and he hasn't. 597 00:53:35,713 --> 00:53:39,174 Now, rocky, I don't want to hear this mentioned again. 598 00:53:39,466 --> 00:53:40,466 Do you hear me? 599 00:53:45,055 --> 00:53:46,140 I hear, Joe. 600 00:53:49,768 --> 00:53:51,061 Ihean 601 00:53:53,605 --> 00:53:55,274 I think you guys are both a groove. 602 00:53:57,651 --> 00:53:59,486 I don't know which one I dig the most. 603 00:54:01,655 --> 00:54:06,118 Yeah, we have sort of a pact, what's mine is his. 604 00:54:07,202 --> 00:54:08,537 What's his is mine. 605 00:54:11,165 --> 00:54:14,168 Well, if that's the way things are, 606 00:54:14,460 --> 00:54:15,753 Who am I to argue? 607 00:54:30,225 --> 00:54:32,770 You're a groove, mama. 608 00:54:33,061 --> 00:54:34,061 Thanks. 609 00:54:38,400 --> 00:54:41,111 Do you, uh, do you get loaded? 610 00:54:41,403 --> 00:54:42,403 Sure. 611 00:55:09,097 --> 00:55:10,097 Where are you headin'? 612 00:55:10,265 --> 00:55:12,184 Just looking for a little excitement. 613 00:55:12,476 --> 00:55:14,937 Found it? I think I have now. 614 00:55:21,151 --> 00:55:22,151 Well, uh. 615 00:55:23,237 --> 00:55:24,488 Let's get it on. 616 00:57:14,681 --> 00:57:16,975 Well, my friend, the time is getting close. 617 00:57:17,267 --> 00:57:19,895 We make the pickup tomorrow. Ah, good, good! 618 00:57:20,187 --> 00:57:21,456 After that, I want everything prepared 619 00:57:21,480 --> 00:57:23,440 for a complete evacuation, the plates, everything. 620 00:57:23,690 --> 00:57:25,108 The helicopter's standing by. 621 00:57:33,951 --> 00:57:34,951 Hello. 622 00:57:35,077 --> 00:57:36,077 Mark? 623 00:57:36,703 --> 00:57:38,163 I only have a minute. 624 00:57:38,455 --> 00:57:40,916 I have to get back before Von delberg gets suspicious. 625 00:57:42,709 --> 00:57:45,253 I have just received a message that there is no record of 626 00:57:45,545 --> 00:57:48,840 any leni marvenga, nor that she came here from east Germany, 627 00:57:49,132 --> 00:57:51,969 or that she even existed, just a blank. 628 00:57:53,762 --> 00:57:55,931 Well, no one has ever heard of her. 629 00:57:56,223 --> 00:57:58,392 That sounds good, I'll be there in 15 minutes. 630 00:58:00,435 --> 00:58:02,187 I'll be out for a couple of hours, rocky. 631 00:58:02,479 --> 00:58:03,939 Old girlfriend of mine, you know. 632 00:58:05,899 --> 00:58:07,752 You know, Mark, you're gonna ruin your health, 633 00:58:07,776 --> 00:58:09,653 runnin' around the way you do. 634 00:58:09,945 --> 00:58:11,822 Yeah, but what a way to go. 635 00:58:13,073 --> 00:58:14,073 Yeah. 636 00:58:26,753 --> 00:58:29,381 Goodnight, Mr. X! 637 00:58:51,695 --> 00:58:52,779 Leni! 638 00:58:54,239 --> 00:58:55,239 Leni! 639 00:59:08,587 --> 00:59:09,587 Hold it! 640 00:59:41,661 --> 00:59:43,101 All right, what the hell's goin' on? 641 00:59:43,163 --> 00:59:43,705 Oh, Mark. 642 00:59:43,997 --> 00:59:46,041 Forget that, just tell me what's goin' on. 643 00:59:46,333 --> 00:59:47,333 I don't know. 644 00:59:47,542 --> 00:59:48,668 โ€” You're lying. No, Mark. 645 00:59:48,960 --> 00:59:50,146 You lied to me the first night I met you. 646 00:59:50,170 --> 00:59:51,690 You're lying to me now. โ€” I swear, I 647 00:59:51,755 --> 00:59:53,965 Look, will you stop playing games? 648 00:59:56,802 --> 00:59:59,012 Now, I wanna help you, do you understand that? 649 01:00:00,180 --> 01:00:03,266 There are things I cannot tell you. 650 01:00:03,558 --> 01:00:04,558 What things? 651 01:00:05,393 --> 01:00:06,436 Mark, please. 652 01:00:07,521 --> 01:00:09,481 I wanna know, what things? 653 01:00:09,773 --> 01:00:11,441 I can't tell you, I cannot! 654 01:00:15,403 --> 01:00:17,781 All right, get dressed, we're gettin' outta here. 655 01:00:18,073 --> 01:00:19,449 Where are we going? 656 01:00:19,741 --> 01:00:21,344 The police will be here any minute, I suggest we go, 657 01:00:21,368 --> 01:00:23,088 unless you'd like to answer their questions. 658 01:00:23,120 --> 01:00:24,621 Mark, please trust me. 659 01:00:24,913 --> 01:00:25,913 Why? 660 01:00:26,498 --> 01:00:27,498 Why should I? 661 01:00:29,000 --> 01:00:31,253 Because I want you to. 662 01:00:31,545 --> 01:00:33,088 It's important to me. 663 01:00:37,134 --> 01:00:38,969 You're important to me. 664 01:00:41,179 --> 01:00:42,459 Come on, let's get outta here. 665 01:01:16,548 --> 01:01:19,467 Stay here, I'll be back for you as soon as it's safe. 666 01:01:19,759 --> 01:01:20,886 Mark. 667 01:01:21,178 --> 01:01:22,178 What? 668 01:01:25,473 --> 01:01:26,474 I love you. 669 01:02:54,187 --> 01:02:55,790 โ€” Oh, hi, Mark. Come on, teeny bopper. 670 01:02:55,814 --> 01:02:56,999 Time to go bye-bye. What happened to you? 671 01:02:57,023 --> 01:02:59,025 Look, I have had a very difficult night, 672 01:02:59,317 --> 01:03:00,677 and all I wanna do is sleep, so 673 01:03:00,777 --> 01:03:02,821 Oh, well maybe I can help you relax, hm? 674 01:03:03,113 --> 01:03:06,324 Come on, cinderella, prince charming has a flat tire. 675 01:03:08,576 --> 01:03:09,244 Aw, see? 676 01:03:09,536 --> 01:03:10,536 I made you relax. 677 01:04:12,140 --> 01:04:15,018 There's no evidence of any real damage. 678 01:04:15,310 --> 01:04:17,330 Well, he looks like he's been through a meat grinder. 679 01:04:17,354 --> 01:04:19,356 When will he be able to go back to work? 680 01:04:19,647 --> 01:04:21,566 He should rest at least a week. 681 01:04:21,858 --> 01:04:23,778 You think you can get him on his feet tomorrow? 682 01:04:24,778 --> 01:04:27,238 Possibly, but I won't assume responsibility. 683 01:04:27,530 --> 01:04:28,530 I'll assume it. 684 01:04:31,618 --> 01:04:33,679 You're not gonna let him make that transfer tomorrow? 685 01:04:33,703 --> 01:04:35,389 We have to, othennise we blow the whole deal. 686 01:04:35,413 --> 01:04:36,413 We got no choice. 687 01:05:24,379 --> 01:05:26,714 Miss bechtal, I'm Anderson. 688 01:05:30,009 --> 01:05:32,220 Mark told me you would explain things to me. 689 01:05:33,179 --> 01:05:34,179 What things? 690 01:05:36,683 --> 01:05:39,519 Miss bechtal, I work for the government, so does Adams. 691 01:05:39,811 --> 01:05:41,497 We planted him with the syndicate some years ago 692 01:05:41,521 --> 01:05:43,106 to help get information. 693 01:05:43,398 --> 01:05:45,209 Now, the transfer of money takes place this afternoon, 694 01:05:45,233 --> 01:05:46,553 and that's when we're closing in. 695 01:05:46,818 --> 01:05:48,087 We wanted to let you know what our plans were, 696 01:05:48,111 --> 01:05:50,071 so that we wouldn't get our signals crossed. 697 01:05:50,363 --> 01:05:51,363 I see. 698 01:05:52,782 --> 01:05:55,660 When you see Mark this afternoon, give him this bug. 699 01:05:57,162 --> 01:05:58,329 What's that for? 700 01:05:58,621 --> 01:06:00,349 He'll put it in the money that he gives Von delberg, 701 01:06:00,373 --> 01:06:02,125 and that way we'll be able to trace him. 702 01:06:02,417 --> 01:06:03,501 Maybe to kruger. 703 01:06:03,793 --> 01:06:05,044 Possibly. 704 01:06:05,336 --> 01:06:07,714 Mark also wanted me to give you this explosive device. 705 01:06:08,006 --> 01:06:09,984 Now, you can use it as a time bomb by simply twisting it, 706 01:06:10,008 --> 01:06:12,302 and you can set it from one to five minutes. 707 01:06:12,594 --> 01:06:15,180 Or you can use it like a hand grenade, just pull the clip, 708 01:06:15,472 --> 01:06:16,681 and throw it. 709 01:06:16,973 --> 01:06:18,266 Any questions? 710 01:06:18,558 --> 01:06:19,558 No. 711 01:06:20,310 --> 01:06:22,604 Good luck, miss bechtal. Thank you. 712 01:07:19,494 --> 01:07:21,496 What are they doing here? 713 01:07:28,294 --> 01:07:30,338 What do you expect, all work and no play? 714 01:07:31,339 --> 01:07:33,424 I suppose it doesn't make any difference. 715 01:07:34,551 --> 01:07:36,511 The count wants you to take a little trip. 716 01:07:36,803 --> 01:07:40,640 Go up north, frisco, somewhere away from here. 717 01:07:40,932 --> 01:07:42,976 Things are getting a little out of hand. 718 01:07:43,268 --> 01:07:45,520 Hey, man, you mean that's the end of the bread? 719 01:07:46,521 --> 01:07:47,605 I don't think I like that. 720 01:07:47,897 --> 01:07:49,107 I don't believe you. 721 01:07:50,692 --> 01:07:53,403 The count said we were gonna have a job for a long time. 722 01:07:54,362 --> 01:07:57,282 Well, here's a little bonus for you. 723 01:07:57,574 --> 01:07:58,866 How much, cunk? 724 01:07:59,158 --> 01:08:00,660 Whatever it is, it's not enough. 725 01:08:02,203 --> 01:08:03,430 You know, I think this broad is tryin' 726 01:08:03,454 --> 01:08:05,248 to treat us like a bunch of animals. 727 01:08:05,540 --> 01:08:06,708 Yeah. 728 01:08:07,000 --> 01:08:08,334 We got feelings, don't we, curly? 729 01:08:08,626 --> 01:08:10,461 Yeah, you bet we have. 730 01:08:10,753 --> 01:08:12,505 Just so we don't have anymore tricks, 731 01:08:15,967 --> 01:08:17,927 I think we'll take the rest out in trade. 732 01:08:24,517 --> 01:08:26,185 Come on, let's get that dumb broad. 733 01:10:10,581 --> 01:10:11,916 Brand? 734 01:10:12,208 --> 01:10:13,251 Bechtal picked up Adams. 735 01:10:13,543 --> 01:10:15,670 They're heading south, speed about 60 miles per hour. 736 01:10:15,962 --> 01:10:16,629 Stay about half a mile behind 'em 737 01:10:16,921 --> 01:10:19,132 in case they got a tail on 'em, do you read me? 738 01:10:19,424 --> 01:10:22,301 Yes, sir, we read you loud and clear, coming in fine. 739 01:10:22,593 --> 01:10:23,761 We're holding our distance. 740 01:10:30,643 --> 01:10:32,145 Car one, car two, come in. 741 01:10:34,313 --> 01:10:35,313 This is car one. 742 01:10:37,191 --> 01:10:38,651 Anderson here, we read you. 743 01:10:39,736 --> 01:10:41,536 Car one, you're running parallel with brand. 744 01:10:41,612 --> 01:10:43,865 Car two, keep your pace, so far so good. 745 01:11:03,801 --> 01:11:05,052 Where is the money? 746 01:11:05,344 --> 01:11:06,344 It's in the trunk. 747 01:11:06,387 --> 01:11:07,387 May I see it, please? 748 01:11:21,861 --> 01:11:22,861 That's good. 749 01:11:27,867 --> 01:11:28,993 Is everything all right? 750 01:11:40,171 --> 01:11:41,547 Adams' car turned left. 751 01:11:41,839 --> 01:11:43,484 Proceed at approximately one mile and stop. 752 01:11:43,508 --> 01:11:45,593 Probably make contact, stand by for directions. 753 01:12:22,630 --> 01:12:25,174 Adams turned off canyon road at point eight-seven. 754 01:12:25,466 --> 01:12:28,219 It's a wooded area, they must be nearing their objective. 755 01:12:28,511 --> 01:12:31,138 Car one, proceed to point nine, car two, point 27. 756 01:12:31,430 --> 01:12:33,933 Brand, close the distance by half, you read me? 757 01:12:34,225 --> 01:12:36,519 I read you, sir, loud and clear. 758 01:12:36,811 --> 01:12:37,979 Proceeding to point nine. 759 01:12:38,896 --> 01:12:40,064 Nearing point 27, sir. 760 01:13:20,521 --> 01:13:21,881 They are pinpointed at eight-14. 761 01:13:22,064 --> 01:13:24,942 Brand, you move in at 307, repeat, 307. 762 01:13:42,126 --> 01:13:43,920 Cars one and two. 763 01:13:44,211 --> 01:13:47,131 Move in at 307, block the road from the south. 764 01:13:47,423 --> 01:13:48,966 Brand's coming in from the north. 765 01:14:19,288 --> 01:14:20,808 Where's rocky? He couldn't make it. 766 01:14:20,998 --> 01:14:23,626 He had an accident, Mr. Adams came along. 767 01:14:23,918 --> 01:14:24,460 You're a brave man. 768 01:14:24,752 --> 01:14:26,712 Well, I figure I'm safe, as long as you need me. 769 01:14:26,796 --> 01:14:27,796 Got the money? 770 01:14:30,967 --> 01:14:31,967 It's all there. 771 01:14:35,888 --> 01:14:37,723 Show him the merchandise. 772 01:15:00,079 --> 01:15:01,080 There it is. 773 01:15:03,874 --> 01:15:05,876 Do you mind waiting until I count? 774 01:15:06,168 --> 01:15:07,753 Well, it's all there! 775 01:15:08,045 --> 01:15:09,045 Oh, I'm sure it is. 776 01:16:00,806 --> 01:16:02,808 We can see them now, we're ready to move in, sir. 777 01:16:03,100 --> 01:16:04,310 -All units, go. 778 01:16:12,109 --> 01:16:13,527 Well, are you satisfied? 779 01:16:13,819 --> 01:16:14,987 Well, it all seem 780 01:16:15,279 --> 01:16:16,947 This is the FBI! 781 01:16:17,239 --> 01:16:18,574 You're surrounded! 782 01:16:18,866 --> 01:16:21,494 Throw down your weapons and come out with your hands up! 783 01:18:53,771 --> 01:18:55,439 Von delberg is getting away. 784 01:18:55,731 --> 01:18:56,273 Do you have anything on him? 785 01:18:56,565 --> 01:18:57,792 Yeah, I got it on the screen. 786 01:18:57,816 --> 01:19:00,319 He's headed north, looks like he's going back to his place. 787 01:20:06,969 --> 01:20:07,969 Kruger. 788 01:20:46,091 --> 01:20:47,509 Cover me. 789 01:21:16,580 --> 01:21:17,831 Von delberg 790 01:21:19,041 --> 01:21:20,041 Is kruger. 791 01:21:22,836 --> 01:21:24,254 He 792 01:21:24,546 --> 01:21:25,839 He's getting away. 793 01:21:28,634 --> 01:21:30,052 He 794 01:21:37,768 --> 01:21:39,061 He won't get away, Carol. 795 01:21:40,771 --> 01:21:41,855 I promise you. 796 01:22:41,748 --> 01:22:44,418 Calling copter 0201, this is colonel kruger, come in. 797 01:22:46,295 --> 01:22:47,963 Proceed with plan r. 798 01:22:48,255 --> 01:22:50,799 Pick me up immediately, must evacuate at the shack. 799 01:22:54,928 --> 01:22:56,221 All right, kruger. 800 01:23:26,460 --> 01:23:27,669 Drop it, Mark. 801 01:23:37,763 --> 01:23:39,848 Are you all right, father? 802 01:23:41,975 --> 01:23:43,477 Yes, Mark, I'm sorry. 803 01:23:51,401 --> 01:23:53,403 So that's why they wanted you so much. 804 01:23:53,695 --> 01:23:55,572 They found out I was kruger's daughter. 805 01:23:58,408 --> 01:24:00,327 They wanted to use me to get at my father. 806 01:24:00,619 --> 01:24:01,954 He's with the FBI, leni. 807 01:24:03,413 --> 01:24:04,706 You slowed us up a bit, 808 01:24:05,707 --> 01:24:08,418 but a cause as just as ours will survive. 809 01:24:08,710 --> 01:24:10,379 No one will ever stop us. 810 01:24:43,620 --> 01:24:44,663 I got the plates, leni. 811 01:24:52,796 --> 01:24:54,047 All right, kill him. 812 01:27:19,317 --> 01:27:20,317 Jill! 813 01:29:19,980 --> 01:29:21,439 You had no choice. 814 01:29:23,400 --> 01:29:24,400 Yeah. 815 01:29:27,445 --> 01:29:29,865 Come on, let's get outta here. 816 01:29:37,372 --> 01:29:38,707 This is brand, sir. 817 01:29:38,999 --> 01:29:40,333 Operation Cicero closed. 818 01:29:40,625 --> 01:29:42,919 That's nice work, report in. 819 01:29:43,211 --> 01:29:45,839 walking on a tightrope 820 01:29:46,131 --> 01:29:48,675 hoping for the breaks 821 01:29:48,967 --> 01:29:51,720 careful not to make a slip 822 01:29:52,012 --> 01:29:54,723 one is all it takes 823 01:29:55,015 --> 01:29:57,684 when you play the game, you always deal 824 01:29:57,976 --> 01:30:00,604 never show to anyone how you feel 825 01:30:00,896 --> 01:30:03,940 act the part and make it look like it's real 826 01:30:04,232 --> 01:30:06,776 faker 827 01:30:07,068 --> 01:30:08,862 faker 58137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.