Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,226 --> 00:00:29,494
♪ Nick, Nick, Nick, Nick,
Nick-Nick, Nick ♪
2
00:00:29,494 --> 00:00:32,830
♪ Nickelodeon. ♪
3
00:00:35,034 --> 00:00:39,171
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
4
00:00:44,710 --> 00:00:51,116
♪ Oh... oh... oh ♪
5
00:00:51,116 --> 00:00:54,585
♪ Mm-mm ♪
6
00:00:56,854 --> 00:01:04,129
♪ Oh... oh... oh. ♪
7
00:01:04,129 --> 00:01:07,665
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
8
00:01:07,666 --> 00:01:08,767
Can I take your order?
9
00:01:08,767 --> 00:01:10,302
Huh.
10
00:01:10,302 --> 00:01:13,305
Just a Good Burger, please,
and I'd like that to go.
11
00:01:13,305 --> 00:01:15,240
One Good Burger!
12
00:01:15,240 --> 00:01:18,110
Ah!
13
00:01:22,714 --> 00:01:25,350
Ed...
14
00:01:25,350 --> 00:01:27,886
I see you.
15
00:01:27,886 --> 00:01:30,755
I see you.
16
00:01:32,324 --> 00:01:34,861
Don't sell me,
Ed, please.
17
00:01:34,860 --> 00:01:37,796
I wanna stay here with you!
18
00:01:37,797 --> 00:01:39,331
We love you, Ed.
19
00:01:39,330 --> 00:01:40,365
Ah...
20
00:01:40,365 --> 00:01:41,666
Come with us, Ed.
21
00:01:41,666 --> 00:01:43,668
Fly, Ed, fly!
22
00:01:44,669 --> 00:01:45,770
Ah... ah...
23
00:01:45,770 --> 00:01:48,906
I'm flying with fast food!
24
00:01:48,907 --> 00:01:50,610
Wow! Wow.
25
00:01:50,609 --> 00:01:54,645
Whoo! Whee!
Whoa, flying with hamburgers!
26
00:02:01,619 --> 00:02:03,821
Ah! Welcome to Good Burger,
27
00:02:03,821 --> 00:02:04,922
home of the Good Burger.
28
00:02:04,922 --> 00:02:06,924
Can I take...?
29
00:02:10,563 --> 00:02:12,831
Oh! A clock!
30
00:02:12,831 --> 00:02:15,268
Oh!
31
00:02:17,736 --> 00:02:20,606
♪ Oh... oh... ♪
32
00:02:20,605 --> 00:02:23,808
♪ Yeah, yeah. ♪
33
00:02:20,605 --> 00:02:23,808
Ah! Ah... ah!
34
00:02:23,808 --> 00:02:28,113
♪ I'm a dude, he's a dude,
she's a dude ♪
35
00:02:28,113 --> 00:02:29,814
♪ 'Cause we're all a dudes ♪
36
00:02:29,814 --> 00:02:33,686
♪ Hey, I'm a dude, he's a dude,
she's a dude ♪
37
00:02:33,686 --> 00:02:35,354
♪ 'Cause we're all a dude... ♪
38
00:02:35,354 --> 00:02:38,891
♪ Whoa... aha! ♪
39
00:02:38,891 --> 00:02:40,959
Hey, hey, Alfalfa!
40
00:02:40,958 --> 00:02:42,360
Would you please take
my order?
41
00:02:42,361 --> 00:02:43,362
Ooh, sorry,
42
00:02:43,361 --> 00:02:44,296
no can do.
43
00:02:44,296 --> 00:02:45,630
I'm the drive-thru guy.
44
00:02:45,630 --> 00:02:46,898
You need the counter guy.
45
00:02:46,898 --> 00:02:48,533
Hey, where's Ed?
46
00:02:48,533 --> 00:02:50,868
Whoa-whoa-whoa,
wait-wait-wait-wait.
47
00:02:55,172 --> 00:02:56,541
♪ Oh-oh ♪
48
00:02:56,541 --> 00:02:58,476
♪ Oh-oh ♪
49
00:02:58,476 --> 00:02:59,110
Yeah!
50
00:02:59,111 --> 00:03:01,414
♪ Uh-huh. ♪
51
00:03:03,248 --> 00:03:06,285
Morning, girls. Huh.
52
00:03:16,761 --> 00:03:18,195
I-I'm sorry!
Hang on.
53
00:03:18,195 --> 00:03:20,498
I-I'm going to
get you loose.
54
00:03:22,767 --> 00:03:25,103
Um, um, s-sorry!
55
00:03:25,103 --> 00:03:28,373
My bad, uh... uh... uh...
56
00:03:32,844 --> 00:03:34,812
Miss? Miss?
57
00:03:34,813 --> 00:03:37,550
Could I please order
some food?
58
00:03:37,550 --> 00:03:39,118
Oh, no problem!
59
00:03:39,117 --> 00:03:40,851
Okay, uh, let me get some...
60
00:03:40,851 --> 00:03:42,787
Ed!
61
00:03:42,787 --> 00:03:44,724
Ed!
62
00:03:47,359 --> 00:03:48,961
Oh, watch out, lady!
63
00:03:48,961 --> 00:03:50,629
No! Watch out!
64
00:03:50,629 --> 00:03:51,997
Watch out!
65
00:03:53,297 --> 00:03:57,201
Ah... ah... ah!
66
00:03:57,201 --> 00:03:59,070
Hey.
67
00:03:59,070 --> 00:04:00,338
Hey, baby.
68
00:04:00,338 --> 00:04:01,272
My baby!
69
00:04:07,511 --> 00:04:09,581
Oh! Watch out!
Baby coming through!
70
00:04:09,581 --> 00:04:11,516
Oh! Oh! Oh!
71
00:04:19,390 --> 00:04:20,992
Put it up, man,
put it up!
72
00:04:23,928 --> 00:04:24,729
Huh?!
73
00:04:26,431 --> 00:04:27,765
That's it!
That's it!
74
00:04:27,765 --> 00:04:30,135
Five more seconds,
I'm calling the manager!
75
00:04:30,135 --> 00:04:31,736
You think I'm kidding?!
76
00:04:31,736 --> 00:04:32,904
Five...
77
00:04:32,904 --> 00:04:35,573
four...
78
00:04:35,573 --> 00:04:36,574
three...
79
00:04:37,842 --> 00:04:38,843
...two...
80
00:04:38,844 --> 00:04:40,512
Oh!
81
00:04:42,214 --> 00:04:45,116
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
82
00:04:45,116 --> 00:04:46,252
Can I take your order?
83
00:04:46,251 --> 00:04:47,552
Well, it's about time.
84
00:04:47,553 --> 00:04:49,387
Can I get two Good Burgers?
85
00:04:49,387 --> 00:04:51,423
Oh, sorry, dude,
I have to go get 'em.
86
00:04:51,423 --> 00:04:53,225
Customers aren't
allowed in back.
87
00:04:53,224 --> 00:04:55,027
Just give me
two Good Burgers!
88
00:04:55,027 --> 00:04:57,529
Dude, I just can't give you
two Good Burgers.
89
00:04:57,529 --> 00:04:58,897
You have to pay for 'em.
90
00:04:58,897 --> 00:05:00,498
Forget it!
Forget it!
91
00:05:00,498 --> 00:05:02,433
I've had it up to here
with Good Burger!
92
00:05:02,433 --> 00:05:06,337
I can't wait for Mondo Burger
to open.
93
00:05:07,573 --> 00:05:08,440
Mondo Burger?
94
00:05:08,440 --> 00:05:11,377
What's Mondo Burger?
95
00:05:13,645 --> 00:05:15,948
Ed, you see that
giant building there
96
00:05:15,948 --> 00:05:17,515
across the street?
97
00:05:17,515 --> 00:05:20,351
The one that they've been
building for ten months?
98
00:05:21,852 --> 00:05:25,122
Oh, I see it. Huh.
99
00:05:25,123 --> 00:05:27,125
That's Mondo Burger, Ed.
100
00:05:27,125 --> 00:05:29,861
Yeah, they open
in, like, three days.
101
00:05:29,861 --> 00:05:31,997
Cool! Huh.
102
00:05:31,996 --> 00:05:34,098
It's not cool, Ed.
103
00:05:34,099 --> 00:05:35,734
They're competition.
104
00:05:35,734 --> 00:05:37,868
Big competition.
105
00:05:37,868 --> 00:05:38,970
Yep.
106
00:05:38,971 --> 00:05:40,973
They could put us
out of business.
107
00:05:40,972 --> 00:05:42,006
That's right.
108
00:05:42,007 --> 00:05:43,241
What are we going
to do then?
109
00:05:43,241 --> 00:05:44,642
All right, now, come on!
110
00:05:44,642 --> 00:05:46,544
Good Burger has been here
for over 40 years.
111
00:05:46,544 --> 00:05:47,345
Yeah...
112
00:05:47,346 --> 00:05:49,681
People love us.
113
00:05:49,681 --> 00:05:50,882
Most of us.
114
00:05:50,882 --> 00:05:52,251
Huh.
115
00:05:52,250 --> 00:05:54,686
And nobody is putting
Good Burger out of business!
116
00:05:54,686 --> 00:05:55,686
Yeah! Yeah!
117
00:05:55,686 --> 00:05:56,554
Nobody.
118
00:05:55,686 --> 00:05:56,554
Nobody!
119
00:05:56,554 --> 00:05:58,556
Yeah!
120
00:05:56,554 --> 00:05:58,556
Yeah! Huh. Huh.
121
00:06:01,926 --> 00:06:03,294
All right, people.
122
00:06:03,294 --> 00:06:04,795
Two more minutes
before the end of the test.
123
00:06:04,796 --> 00:06:06,365
I know what you're thinking,
my brother--
124
00:06:06,364 --> 00:06:07,731
"Why? Why would this man
125
00:06:07,731 --> 00:06:09,933
"give us a test on
the last day of school
126
00:06:09,933 --> 00:06:11,068
before summer starts?"
127
00:06:11,068 --> 00:06:12,303
Well I'm going to tell you why.
128
00:06:12,303 --> 00:06:13,470
Because...
129
00:06:13,471 --> 00:06:15,474
the mind never sleeps.
130
00:06:15,474 --> 00:06:17,575
Can I get
a witness?
131
00:06:17,575 --> 00:06:19,445
Hallelujah.
132
00:06:24,549 --> 00:06:25,650
Out of here.
133
00:06:25,650 --> 00:06:28,020
♪ Summer vacation,
bow-chicka-bow ♪
134
00:06:28,020 --> 00:06:29,354
♪ Summer vacation... ♪
135
00:06:29,354 --> 00:06:30,822
What's your hurry, my brother?
136
00:06:30,822 --> 00:06:32,024
Huh, my hurry
137
00:06:32,024 --> 00:06:35,226
is that it's now
officially summer vacation
138
00:06:35,226 --> 00:06:37,529
and yet,
I'm still looking at you.
139
00:06:37,529 --> 00:06:39,464
You're an amazing student.
I mean, you sit there,
140
00:06:39,464 --> 00:06:40,832
you get your
test done first
141
00:06:40,832 --> 00:06:42,467
and you were
concentrating so hard,
142
00:06:42,467 --> 00:06:43,635
I thought you were asleep.
143
00:06:43,635 --> 00:06:45,570
Next time make it
more challenging.
144
00:06:45,570 --> 00:06:46,872
That's what I want
to talk to you about.
145
00:06:46,871 --> 00:06:49,373
Challenges, potential,
using your mind,
146
00:06:49,373 --> 00:06:50,609
'cause I'm worried about you.
147
00:06:50,609 --> 00:06:52,510
I'm worried about you, too.
148
00:06:52,510 --> 00:06:54,647
Have you seen yourself lately?
149
00:06:54,647 --> 00:06:59,418
The 'fro, the boots,
and this jacket...
150
00:06:59,417 --> 00:07:02,086
You have
a nice summer, Shaft.
151
00:07:14,933 --> 00:07:16,368
Yo, Dex, wait up.
152
00:07:16,368 --> 00:07:19,671
So, uh, how you think
you did on your exam?
153
00:07:19,671 --> 00:07:23,909
Sorry, summer vacation
started 48 seconds ago.
154
00:07:23,909 --> 00:07:26,844
That means that school,
work or anything of that nature
155
00:07:26,844 --> 00:07:30,849
is now officially off limits
for the next three months.
156
00:07:30,849 --> 00:07:32,418
Whoo!
157
00:07:33,919 --> 00:07:34,986
Nice car.
158
00:07:34,986 --> 00:07:36,154
This yours?
159
00:07:36,154 --> 00:07:37,556
No, it's my mom's,
160
00:07:37,556 --> 00:07:39,825
but she's away on
business in New York.
161
00:07:42,560 --> 00:07:44,863
And she lets you drive this
while she's out of town?
162
00:07:46,030 --> 00:07:47,665
No.
163
00:07:52,871 --> 00:07:53,871
Ed!
164
00:07:53,871 --> 00:07:56,708
Ed... Spatch,
will you move?
165
00:07:56,709 --> 00:07:59,311
Ed... Ed!
166
00:08:00,212 --> 00:08:01,580
Ed, we have a delivery.
167
00:08:01,580 --> 00:08:03,448
But I don't do deliveries.
168
00:08:03,448 --> 00:08:05,150
You do for the time being.
I fired O'Malley.
169
00:08:05,150 --> 00:08:06,250
How come?
170
00:08:06,250 --> 00:08:07,484
Because the boy showed up
171
00:08:07,484 --> 00:08:08,886
to work without his pants.
172
00:08:08,887 --> 00:08:09,722
Oh.
173
00:08:09,722 --> 00:08:11,190
Now, please, make this delivery.
174
00:08:11,190 --> 00:08:12,356
The address is on the back.
175
00:08:12,356 --> 00:08:13,491
Oh.
176
00:08:13,491 --> 00:08:16,461
It shall be delivered.
177
00:08:16,460 --> 00:08:17,996
So what's your plan
for the summer?
178
00:08:17,996 --> 00:08:19,464
Ha! Let me tell you, boy,
179
00:08:19,464 --> 00:08:22,334
I plan to wake up every
day at around noon,
180
00:08:22,334 --> 00:08:24,402
then I'm going to
lay out by the pool,
181
00:08:24,402 --> 00:08:26,837
order some Chinese food,
182
00:08:26,837 --> 00:08:29,174
maybe invite some fine
females over to share
183
00:08:29,174 --> 00:08:30,741
an egg roll
or two.
184
00:08:30,741 --> 00:08:32,610
Then I'm going to
wake up the next day,
185
00:08:32,610 --> 00:08:34,079
do it all over again.
186
00:08:34,078 --> 00:08:35,079
Ha, ha!
187
00:08:35,079 --> 00:08:36,314
Know what I'm saying?
188
00:08:36,314 --> 00:08:37,748
Say, man, you're lucky.
189
00:08:37,749 --> 00:08:40,218
My folks is making me
get a summer job.
190
00:08:40,217 --> 00:08:41,652
See, that's it right there.
191
00:08:41,653 --> 00:08:44,222
You got to explain things
to parents.
192
00:08:44,222 --> 00:08:45,557
Like summer vacation.
193
00:08:45,557 --> 00:08:49,494
The key word there
is "va-ca-tion."
194
00:08:49,494 --> 00:08:51,330
See what I'm saying?
195
00:08:59,170 --> 00:09:01,171
♪ She's a dude,
'cause we're all dudes ♪
196
00:09:01,172 --> 00:09:03,308
♪ Hey, I'm a dude,
he's a dude... ♪
197
00:09:06,178 --> 00:09:08,413
♪ She's a dude, whoa,
'cause we're all dudes ♪
198
00:09:08,413 --> 00:09:10,315
♪ Hey, I'm a dude... ♪
199
00:09:10,314 --> 00:09:12,183
Look out!
200
00:09:12,183 --> 00:09:13,519
Whoa!
201
00:09:17,521 --> 00:09:18,489
Just get off the...
202
00:09:29,067 --> 00:09:30,201
My afro.
203
00:09:30,201 --> 00:09:31,770
My afro!
204
00:09:34,805 --> 00:09:36,039
Why?!
205
00:09:36,039 --> 00:09:40,945
Oh, brother Reed,
you have messed up my afro.
206
00:09:41,947 --> 00:09:44,049
All right, don't worry, bro.
207
00:09:44,049 --> 00:09:46,952
Just be cool
and let me handle this.
208
00:09:46,952 --> 00:09:48,754
All right, Jake?
209
00:09:48,754 --> 00:09:50,255
Jake?
210
00:09:50,255 --> 00:09:52,756
Jake!
211
00:09:52,756 --> 00:09:54,157
Oh, no.
212
00:09:54,158 --> 00:09:56,695
Oh, baby.
Oh!
213
00:09:56,694 --> 00:09:58,029
Oh, no.
214
00:09:58,029 --> 00:10:00,665
Oh! Oh, my grill.
215
00:10:00,665 --> 00:10:03,000
Oh, Black Beauty, oh.
Oh!
216
00:10:03,000 --> 00:10:04,336
Oh!
217
00:10:04,336 --> 00:10:05,903
See, when I left
school today
218
00:10:05,903 --> 00:10:07,839
I didn't think I was going
to run into you this summer.
219
00:10:07,838 --> 00:10:09,640
Or I didn't think you
was going to run into me.
220
00:10:09,640 --> 00:10:11,075
I mean, just run
into me like this.
221
00:10:11,076 --> 00:10:12,777
You're in trouble
with me, young man.
222
00:10:12,776 --> 00:10:13,844
You're in trouble
with me!
223
00:10:13,845 --> 00:10:15,213
No, listen, Mr. Wheat,
listen.
224
00:10:15,212 --> 00:10:16,347
It wasn't my fault.
225
00:10:16,347 --> 00:10:17,915
See, this nut
on some roller blades,
226
00:10:17,915 --> 00:10:20,118
he skated into my vision sight,
and I couldn't
227
00:10:20,119 --> 00:10:21,351
see nothing,
so I swerved...
228
00:10:21,351 --> 00:10:22,587
Roller blades?
Roller blades?!
229
00:10:22,587 --> 00:10:23,588
And we was spinning
around like that...
230
00:10:23,588 --> 00:10:24,823
I don't want
to hear it!
231
00:10:24,823 --> 00:10:26,390
...and then
I couldn't control it...
232
00:10:26,390 --> 00:10:27,592
I don't want to hear it.
233
00:10:27,592 --> 00:10:29,327
Know how much
that car cost me?
234
00:10:29,327 --> 00:10:30,327
No.
235
00:10:30,327 --> 00:10:31,462
Do you know?
236
00:10:30,327 --> 00:10:31,462
No.
237
00:10:31,462 --> 00:10:32,863
That's a $22,000 car.
238
00:10:32,864 --> 00:10:33,999
$22,000!
239
00:10:33,999 --> 00:10:35,500
And that's just
the base price!
240
00:10:35,500 --> 00:10:36,702
Check out
the chrome, see?
241
00:10:36,702 --> 00:10:38,135
I waited four weeks
for the chrome!
242
00:10:38,135 --> 00:10:40,038
You can't get chrome
wheels at base price!
243
00:10:40,038 --> 00:10:41,306
See that leather?
244
00:10:41,305 --> 00:10:43,707
That's Detroit leather.
That's Detroit leather.
245
00:10:43,707 --> 00:10:46,410
You got to order Detroit
leather from Detroit!
246
00:10:46,410 --> 00:10:47,744
Huh? What's that tell you?
247
00:10:47,745 --> 00:10:51,582
They always get you
with them extras.
248
00:10:53,617 --> 00:10:55,186
Give me your
driver's license.
249
00:10:55,187 --> 00:10:56,421
Um...
250
00:10:56,420 --> 00:10:57,955
Give me your
driver's license.
251
00:10:57,956 --> 00:10:59,890
Um, regarding my
driver's license,
252
00:10:59,890 --> 00:11:02,861
I'd give it to you, but
you're going to have to wait.
253
00:11:02,861 --> 00:11:03,962
For what?
254
00:11:03,962 --> 00:11:05,295
Oh, about a year.
255
00:11:05,295 --> 00:11:06,363
Oh, no.
256
00:11:06,364 --> 00:11:08,066
That-that's when
I get one.
257
00:11:08,066 --> 00:11:09,201
No, no...
258
00:11:09,201 --> 00:11:10,702
When they
put it in my hand.
259
00:11:10,702 --> 00:11:12,169
You don't have
a driver's license?
260
00:11:10,702 --> 00:11:12,169
No.
261
00:11:12,169 --> 00:11:13,572
I know you don't have
no insurance, do you?
262
00:11:13,572 --> 00:11:14,739
I guess...
263
00:11:14,739 --> 00:11:16,007
I hate to do this,
young man.
264
00:11:16,006 --> 00:11:17,641
I hate to put a
black man in jail,
265
00:11:17,641 --> 00:11:18,542
but I'm going to have
to call the police.
266
00:11:18,543 --> 00:11:19,878
Black man in jail?
267
00:11:19,877 --> 00:11:20,944
You ain't got the...
I'm just a kid.
268
00:11:20,944 --> 00:11:22,146
No, no, no,
not the police.
269
00:11:22,146 --> 00:11:23,414
Don't call the police.
270
00:11:23,414 --> 00:11:24,750
No, please, don't call them.
Don't call them.
271
00:11:24,750 --> 00:11:26,017
Please, don't call
the police!
272
00:11:26,016 --> 00:11:27,351
They can't find out
I was driving
273
00:11:27,351 --> 00:11:28,720
without a license, sir,
please.
274
00:11:28,720 --> 00:11:29,821
No, please,
let me fix it.
275
00:11:29,821 --> 00:11:31,123
Just let me,
let me fix it, please.
276
00:11:31,122 --> 00:11:32,522
You shouldn't
have been driving.
277
00:11:32,523 --> 00:11:34,893
No, let me fix it.
Let me fix it!
278
00:11:36,093 --> 00:11:37,128
All right.
279
00:11:37,129 --> 00:11:38,129
All right?
280
00:11:38,129 --> 00:11:39,697
Yeah, all right.
Yeah.
281
00:11:39,697 --> 00:11:41,466
Yeah, I'll let you
fix the car.
282
00:11:41,466 --> 00:11:45,537
So, uh, how much you think
it's going to cost to fix?
283
00:11:48,505 --> 00:11:50,241
$1,900?!
284
00:11:50,241 --> 00:11:52,309
I don't have $1,900.
285
00:11:52,309 --> 00:11:53,444
That's all right.
286
00:11:53,444 --> 00:11:54,979
Maybe your parents
will help you out.
287
00:11:54,980 --> 00:11:56,348
I'll just give them a call...
288
00:11:56,347 --> 00:11:58,150
Ooh, oh, um, wait.
I'll get the money.
289
00:11:58,150 --> 00:11:59,318
You can't get the money.
290
00:11:59,318 --> 00:12:01,619
I know you got a summer,
you just want to be free.
291
00:12:01,619 --> 00:12:02,621
We'll just call...
292
00:12:02,621 --> 00:12:04,155
No, wait, wait, wait, wait.
293
00:12:04,155 --> 00:12:06,525
I will... I'll...
294
00:12:06,525 --> 00:12:07,659
I'll...
295
00:12:07,659 --> 00:12:10,160
I'll... I'll...
296
00:12:10,160 --> 00:12:11,962
I'll...
297
00:12:11,962 --> 00:12:16,702
I'll get a summer job.
298
00:12:19,103 --> 00:12:24,241
Bun, patty,
topping, sauce, assemble.
299
00:12:24,241 --> 00:12:28,980
Bun, patty, topping, sauce,
assemble.
300
00:12:28,980 --> 00:12:34,686
Bun, patty, topping,
sauce, assemble.
301
00:12:36,888 --> 00:12:38,356
Come here, little bun.
302
00:12:38,356 --> 00:12:39,957
Oh, beef patty.
303
00:12:47,164 --> 00:12:48,599
Okay, yeah.
Ooh, that's nasty.
304
00:12:48,600 --> 00:12:49,901
All right.
305
00:12:49,900 --> 00:12:51,468
Yo, my man,
can I borrow some lettuce?
306
00:12:51,468 --> 00:12:52,470
Can I borrow some...
307
00:12:53,505 --> 00:12:55,373
You.
308
00:12:53,505 --> 00:12:55,373
Who?
309
00:12:55,372 --> 00:12:57,141
You! Look at this mess.
310
00:12:57,141 --> 00:12:58,443
I, I can explain.
311
00:12:58,443 --> 00:13:01,078
See, I was trying to put
the big old beef patty...
312
00:13:01,078 --> 00:13:03,314
oh, on the bottom half
of the bun, you know,
313
00:13:03,314 --> 00:13:05,215
before the tomato
gets all slippery
314
00:13:05,216 --> 00:13:07,751
with the... ooh,
that's slippery.
315
00:13:07,751 --> 00:13:09,319
Oh, I'm sorry.
And then, you know,
316
00:13:09,319 --> 00:13:11,755
the pickle bits was
making me do the wrong...
317
00:13:11,755 --> 00:13:13,524
because they're,
they're flexible,
318
00:13:13,524 --> 00:13:14,592
they're not crunchy.
319
00:13:14,592 --> 00:13:15,760
And...
320
00:13:15,760 --> 00:13:17,261
Yo, man, back me up on this.
321
00:13:17,261 --> 00:13:19,863
Oh, again with
the whistle.
322
00:13:19,864 --> 00:13:21,633
Shut up. Just be quiet.
323
00:13:21,632 --> 00:13:23,067
It'd be a lot more quiet
324
00:13:23,068 --> 00:13:25,236
if you stopped
blowing the whistle.
325
00:13:25,236 --> 00:13:26,203
Watch your mouth,
326
00:13:26,203 --> 00:13:27,805
you pestiferous
little maggot.
327
00:13:27,805 --> 00:13:30,674
Now, I'm familiar
with the term "maggot"
328
00:13:30,674 --> 00:13:32,142
but... pestiferous?
329
00:13:32,143 --> 00:13:35,914
Burn this into the front row
of your brain, chuckles.
330
00:13:35,914 --> 00:13:38,250
If there's one thing
Kurt cannot stand
331
00:13:38,250 --> 00:13:40,784
it is an incompetent,
bumbling, sloppy,
332
00:13:40,784 --> 00:13:43,322
fast food employee.
333
00:13:47,357 --> 00:13:48,559
Yum.
334
00:13:48,559 --> 00:13:49,560
Yeah.
335
00:13:49,560 --> 00:13:51,061
Ed!
336
00:13:51,062 --> 00:13:53,831
What are you doing inside
the milk shake machine?
337
00:13:53,831 --> 00:13:56,534
Oh, trying to fix it.
338
00:13:56,534 --> 00:13:58,569
Did you turn on the switch?
339
00:13:58,569 --> 00:14:00,270
No.
340
00:14:02,640 --> 00:14:04,643
Ah.
341
00:14:04,643 --> 00:14:06,644
Whoo!
342
00:14:06,644 --> 00:14:07,678
Whoa...
343
00:14:07,678 --> 00:14:09,246
Yeah...
344
00:14:09,246 --> 00:14:11,649
Strawberry Jacuzzi.
345
00:14:11,649 --> 00:14:14,318
Oh! Oy-yoi-yoi-yoi-yoi-yoi...
346
00:14:14,318 --> 00:14:16,887
Oh-ho, oy-yoi!
347
00:14:16,888 --> 00:14:18,623
People, I'm fully stoked
348
00:14:18,622 --> 00:14:22,493
about being in charge
of every single one of you.
349
00:14:22,494 --> 00:14:26,831
Within two years,
Mondo Burger's going to be
350
00:14:26,831 --> 00:14:30,601
the biggest burger chain
on this planet.
351
00:14:30,601 --> 00:14:32,337
Oh, yeah.
352
00:14:32,337 --> 00:14:33,571
First we got to beat out
353
00:14:33,571 --> 00:14:36,606
our big competition across
the street, Good Burger.
354
00:14:40,345 --> 00:14:42,714
From now on,
355
00:14:42,713 --> 00:14:46,150
your life is
Mondo Burger.
356
00:14:46,150 --> 00:14:48,819
You can forget
about your friends,
357
00:14:48,819 --> 00:14:51,254
you can forget
about your family,
358
00:14:51,255 --> 00:14:57,129
because Kurt... is now both
your mother and your father.
359
00:14:58,129 --> 00:15:00,630
Kurt must look
awfully strange naked.
360
00:15:02,167 --> 00:15:03,868
Who said that?
361
00:15:03,867 --> 00:15:05,669
Who talked while Kurt
was talking?
362
00:15:05,669 --> 00:15:06,871
It was him.
363
00:15:06,871 --> 00:15:08,273
He uttered something.
364
00:15:10,342 --> 00:15:11,943
Why, I should've known.
365
00:15:11,943 --> 00:15:13,877
Uh, I'm sorry I uttered.
366
00:15:13,877 --> 00:15:16,813
You think you're funny,
don't you, bro?
367
00:15:16,813 --> 00:15:18,149
You know what?
368
00:15:18,149 --> 00:15:21,019
At Mondo Burger,
there are no comedians.
369
00:15:21,019 --> 00:15:24,087
You mess with Kurt and
you go into the grinder.
370
00:15:24,087 --> 00:15:26,356
Okay, now this grinder
of yours,
371
00:15:26,356 --> 00:15:27,625
is it a real grinder
372
00:15:27,625 --> 00:15:29,626
or is it some kind of
a metaphor?
373
00:15:29,626 --> 00:15:31,029
That's it, you're gone!
374
00:15:31,029 --> 00:15:33,231
Adios, TKO, historical.
375
00:15:33,231 --> 00:15:34,164
Wait, wait, wait.
376
00:15:34,164 --> 00:15:35,632
I-I won't be funny
no more. See?
377
00:15:35,632 --> 00:15:36,800
Security!
378
00:15:36,800 --> 00:15:38,069
You ain't got to bring
379
00:15:38,069 --> 00:15:39,669
the man down here.
Wait, one second.
380
00:15:39,669 --> 00:15:41,505
Kurt, come on, please,
I need this job.
381
00:15:41,505 --> 00:15:42,640
Take out the trash.
382
00:15:42,640 --> 00:15:43,641
"Trash"?
383
00:15:43,641 --> 00:15:44,975
Oh, now, look'ee here, p...
384
00:15:44,976 --> 00:15:46,277
Get this loser
out of my face!
385
00:15:46,276 --> 00:15:47,578
"Loser"?
386
00:15:47,578 --> 00:15:49,246
Oh, now, you about to push me
a little too far.
387
00:15:49,246 --> 00:15:50,082
You want a piece
388
00:15:50,082 --> 00:15:50,915
of me?
389
00:15:50,915 --> 00:15:52,883
Yeah, extra crispy, please.
390
00:15:52,884 --> 00:15:54,752
Oh, see, you
lucky you brought
391
00:15:54,751 --> 00:15:55,919
your friends down here.
392
00:15:55,919 --> 00:15:57,621
Hey, man, is this really
necessary?
393
00:15:57,621 --> 00:15:59,055
Kurt, please!
I need this job!
394
00:15:59,055 --> 00:16:01,424
Please, I need this job. Please.
395
00:16:01,424 --> 00:16:02,794
Excuse me.
396
00:16:02,794 --> 00:16:05,831
Look, I ordered one Good Burger
with nothing on it.
397
00:16:05,831 --> 00:16:07,664
That's what I gave you.
398
00:16:07,664 --> 00:16:09,366
No, you gave me
a bun.
399
00:16:09,366 --> 00:16:10,601
Just a bun.
400
00:16:10,601 --> 00:16:12,504
Look, there's no meat in here.
401
00:16:12,504 --> 00:16:14,473
But you said you
wanted nothing on it.
402
00:16:14,472 --> 00:16:16,942
Yes, well, I expected
a meat patty!
403
00:16:16,942 --> 00:16:19,476
Dude, a meat patty is something.
404
00:16:19,476 --> 00:16:20,711
You said nothing.
405
00:16:20,711 --> 00:16:22,080
Fizz, is a meat patty
406
00:16:22,079 --> 00:16:23,881
something,
or nothing?
407
00:16:23,881 --> 00:16:25,449
Uh... something?
408
00:16:25,449 --> 00:16:26,516
I win!
409
00:16:26,516 --> 00:16:27,818
All right, that rips it.
410
00:16:27,818 --> 00:16:30,087
I am reporting your name
to the manager!
411
00:16:30,087 --> 00:16:32,089
The manager already
knows my name.
412
00:16:32,090 --> 00:16:34,525
Oh, I'll see you in hell!
413
00:16:34,525 --> 00:16:36,895
Okay. See you there.
414
00:16:40,832 --> 00:16:42,366
Such a nice guy;
I don't know why
415
00:16:42,366 --> 00:16:44,534
he had to throw the
bread everywhere.
416
00:16:44,534 --> 00:16:46,703
I mean, jeez.
417
00:16:46,703 --> 00:16:47,972
One more Good Shake.
418
00:16:47,972 --> 00:16:49,573
Good, good,
keep them coming.
419
00:16:49,573 --> 00:16:51,842
Um, dude, don't you think
you've had enough?
420
00:16:51,842 --> 00:16:52,909
Hey...
421
00:16:52,909 --> 00:16:54,312
Hey, you look familiar.
422
00:16:54,312 --> 00:16:56,614
Don't I know you from somewhere?
423
00:16:56,614 --> 00:16:58,382
Ever been to Australia?
424
00:16:58,381 --> 00:16:58,983
No.
425
00:16:58,983 --> 00:17:00,818
Me neither.
426
00:17:02,185 --> 00:17:04,321
I could've sworn I seen
you someplace before.
427
00:17:04,322 --> 00:17:05,656
Hey, I know.
428
00:17:05,656 --> 00:17:07,092
Maybe I'm someone famous.
429
00:17:07,092 --> 00:17:08,825
You know,
like a baseball player,
430
00:17:08,825 --> 00:17:10,327
or a pretty nurse. Huh.
431
00:17:10,328 --> 00:17:12,997
What? Man, what in the world
are you talking about?
432
00:17:12,996 --> 00:17:14,231
Okay, okay, I give up.
433
00:17:14,232 --> 00:17:15,633
Who am I?
434
00:17:15,632 --> 00:17:18,969
I don't know who you are,
or where I know you from,
435
00:17:18,969 --> 00:17:21,539
or why you think
you're an attractive nurse.
436
00:17:21,540 --> 00:17:23,541
But I am sure I don't
want to know you
437
00:17:23,541 --> 00:17:24,609
any longer.
438
00:17:24,609 --> 00:17:25,743
Now please, go away.
439
00:17:25,743 --> 00:17:27,078
I've had a very bad day.
440
00:17:27,078 --> 00:17:28,146
What's wrong?
441
00:17:28,146 --> 00:17:29,848
Were you bitten by a sheep?
442
00:17:29,848 --> 00:17:31,149
What?!
443
00:17:31,149 --> 00:17:33,184
Did you lose
your trousers?
444
00:17:33,184 --> 00:17:34,386
No!
445
00:17:34,386 --> 00:17:36,588
Look, you're an unusually
bad guesser,
446
00:17:36,588 --> 00:17:39,623
so I'm going to go ahead
and tell you why I'm upset.
447
00:17:39,622 --> 00:17:42,893
I got to come up with $1,900
to fix some jerk's car,
448
00:17:42,893 --> 00:17:44,894
another $800
to fix my mother's car
449
00:17:44,894 --> 00:17:46,997
and I just got fired.
450
00:17:48,166 --> 00:17:49,833
Man.
451
00:17:49,833 --> 00:17:53,270
I can't believe Kurt fired me
from Mondo Burger.
452
00:17:53,271 --> 00:17:56,441
I mean, he yelled at me,
then he insulted me.
453
00:17:57,842 --> 00:18:00,911
He made fun of me.
454
00:18:00,911 --> 00:18:04,216
Boy, you must really suck.
455
00:18:05,416 --> 00:18:07,986
See, right about now,
I'd slap you
456
00:18:07,986 --> 00:18:08,986
in your head,
457
00:18:08,986 --> 00:18:10,487
but I'm not quite sure
458
00:18:10,487 --> 00:18:12,523
that your brain would understand
the concept of pain.
459
00:18:12,523 --> 00:18:13,592
Hey!
460
00:18:13,592 --> 00:18:14,892
Want to see my belly button?
461
00:18:17,061 --> 00:18:19,697
Well, it was
very unusual
462
00:18:19,697 --> 00:18:21,465
to meet you... Ed.
463
00:18:21,465 --> 00:18:23,935
I'm going to go now
and try to beg someone
464
00:18:23,935 --> 00:18:25,971
for a summer
job, man. Bye.
465
00:18:27,037 --> 00:18:29,807
Wait. You could work
here at Good Burger.
466
00:18:29,807 --> 00:18:31,208
Here?
467
00:18:31,208 --> 00:18:33,911
Yeah. Hey, Mr. Baily,
this guy needs a job.
468
00:18:33,911 --> 00:18:35,545
Could he have one?
469
00:18:35,545 --> 00:18:36,546
No!
470
00:18:36,546 --> 00:18:37,649
See ya.
471
00:18:37,649 --> 00:18:38,683
Wait, wait, wait.
472
00:18:38,682 --> 00:18:39,784
Come on, Mr. Baily.
473
00:18:39,784 --> 00:18:41,052
He really needs one.
474
00:18:41,052 --> 00:18:42,520
He can do fries.
475
00:18:42,519 --> 00:18:43,653
Otis does fries.
476
00:18:43,653 --> 00:18:45,122
Yeah,
but look at him.
477
00:18:45,122 --> 00:18:48,092
How much longer
could he possibly live?
478
00:18:50,361 --> 00:18:51,562
Yeah.
479
00:18:51,562 --> 00:18:53,598
Well...
480
00:18:53,598 --> 00:18:56,234
Have you ever worked in
fast food before, uh...
481
00:18:56,234 --> 00:18:57,535
Uh, Dexter. Dexter Reed.
482
00:18:57,535 --> 00:18:59,803
And yes, I have worked
in fast food.
483
00:18:59,803 --> 00:19:00,871
Yeah? How long?
484
00:19:00,871 --> 00:19:02,073
Nearly two days.
485
00:19:02,073 --> 00:19:03,408
Oh, well...
486
00:19:03,408 --> 00:19:05,476
Do you know how to drive
a motor vehicle?
487
00:19:05,476 --> 00:19:06,276
Yes.
488
00:19:06,276 --> 00:19:08,379
I'm an excellent driver.
489
00:19:08,379 --> 00:19:10,214
Any accidents on your record?
490
00:19:10,214 --> 00:19:12,250
Not to your knowledge.
491
00:19:14,552 --> 00:19:15,419
All right, Dexter.
492
00:19:15,419 --> 00:19:17,287
I'm going to
give you a shot.
493
00:19:17,287 --> 00:19:19,156
You're on deliveries.
494
00:19:19,157 --> 00:19:20,291
And you may have
to pitch in
495
00:19:20,291 --> 00:19:21,525
and do some
counter work.
496
00:19:21,525 --> 00:19:22,560
Okay.
497
00:19:22,560 --> 00:19:24,762
Cool! I'll teach him
everything I know!
498
00:19:24,762 --> 00:19:26,764
Oh... God help me.
499
00:19:26,764 --> 00:19:29,333
I won't let you down.
500
00:19:29,333 --> 00:19:30,401
Hey, Fizz.
501
00:19:31,468 --> 00:19:32,736
This is Dexter.
502
00:19:32,736 --> 00:19:34,671
Fizz works drive-thru.
503
00:19:34,671 --> 00:19:35,672
Well, hi-de-ho, Dex.
504
00:19:35,672 --> 00:19:37,608
Uh, hi-de-ho, Fi.
505
00:19:37,609 --> 00:19:38,842
"Fi"?
506
00:19:38,842 --> 00:19:41,912
Wow, nobody's ever abbreviated
my name before.
507
00:19:41,912 --> 00:19:43,580
I love that.
508
00:19:43,581 --> 00:19:44,782
Huh!
509
00:19:44,782 --> 00:19:46,751
Hey, and that's Otis. Huh.
510
00:19:46,751 --> 00:19:48,086
He's 77 years old
511
00:19:48,085 --> 00:19:50,755
and still works
in fast food. Huh.
512
00:19:50,755 --> 00:19:53,358
I should've died years ago.
513
00:19:53,358 --> 00:19:54,225
Tough break.
514
00:19:54,225 --> 00:19:56,294
And there's Deedee.
515
00:19:56,294 --> 00:19:58,396
She's a
veterinarian.
516
00:19:58,396 --> 00:19:59,397
Vegetarian.
517
00:19:59,397 --> 00:20:00,331
Oh.
518
00:20:00,331 --> 00:20:02,266
That means she
doesn't eat fur.
519
00:20:02,266 --> 00:20:03,634
I won't wear fur.
520
00:20:03,634 --> 00:20:04,468
I don't eat meat.
521
00:20:07,905 --> 00:20:10,208
Hey, uh, Ed,
wh-what is that?
522
00:20:10,207 --> 00:20:12,142
Oh, that's
just Spatch.
523
00:20:12,142 --> 00:20:14,144
Let me show you.
Come here. Huh.
524
00:20:14,144 --> 00:20:15,345
Hey, Spatch.
525
00:20:18,349 --> 00:20:21,986
Uh, Spatch isn't much of
a "people person." Huh.
526
00:20:24,421 --> 00:20:25,689
Aah!
527
00:20:32,831 --> 00:20:34,665
Mmm.
528
00:20:34,665 --> 00:20:36,101
Mmm.
529
00:20:37,001 --> 00:20:38,936
Mmm.
530
00:20:38,936 --> 00:20:40,572
You want to rinse that off?
531
00:20:43,841 --> 00:20:44,842
Uh...
532
00:20:44,842 --> 00:20:45,842
Well, hello.
533
00:20:45,842 --> 00:20:47,244
My name is Dexter.
534
00:20:47,244 --> 00:20:48,879
I'm your new coworker.
535
00:20:48,879 --> 00:20:50,247
Monique.
536
00:20:50,247 --> 00:20:52,883
Well, that's a nice outfit
you got on there.
537
00:20:52,883 --> 00:20:54,150
And those stripes
really bring out
538
00:20:54,150 --> 00:20:55,285
the color of your eyes.
539
00:20:55,285 --> 00:20:56,387
Yes.
540
00:20:56,387 --> 00:20:58,121
You can imagine how
embarrassed I was
541
00:20:58,121 --> 00:20:59,457
when I came to work
542
00:20:59,457 --> 00:21:01,792
and saw everyone
wearing the same thing.
543
00:21:03,428 --> 00:21:04,495
Oh, okay.
544
00:21:04,495 --> 00:21:07,097
Oh, I-I guess
I'll see you later then.
545
00:21:07,096 --> 00:21:09,366
Guess you will.
546
00:21:12,369 --> 00:21:15,240
Yo, man, who was that?
547
00:21:15,239 --> 00:21:17,574
She is all that.
548
00:21:17,574 --> 00:21:18,976
All what?
549
00:21:18,976 --> 00:21:20,244
N-Never mind.
550
00:21:20,244 --> 00:21:21,512
So, tell me,
what am I going
551
00:21:21,512 --> 00:21:23,113
to be making my
deliveries in?
552
00:21:23,112 --> 00:21:24,814
A van, a truck?
553
00:21:24,814 --> 00:21:29,652
♪ Feel my desire. ♪
554
00:21:29,652 --> 00:21:33,256
There she is--
the Burger Mobile. Huh.
555
00:21:33,256 --> 00:21:35,258
Think you can handle her?
556
00:21:35,258 --> 00:21:36,392
I don't know.
557
00:21:36,392 --> 00:21:38,129
I never driven
a sandwich before.
558
00:21:38,129 --> 00:21:39,663
Ha. Huh.
559
00:21:39,662 --> 00:21:42,967
Come on, I'll take
you for a spin.
560
00:21:42,967 --> 00:21:43,967
A'ight.
561
00:21:43,967 --> 00:21:45,102
Huh.
562
00:21:46,003 --> 00:21:48,306
Now, uh,
you can drive, right?
563
00:21:48,305 --> 00:21:52,142
I mean, you can read
all the signs and stuff?
564
00:21:55,746 --> 00:21:59,550
Yeah! Now this is what
I call fast food! Huh!
565
00:21:59,550 --> 00:22:01,351
Whoa, whoa!
Hey, look out for..!
566
00:22:02,820 --> 00:22:04,621
That was a stop sign!
567
00:22:04,621 --> 00:22:06,390
Uh... no.
568
00:22:06,390 --> 00:22:08,626
Oh, man.
569
00:22:23,040 --> 00:22:24,676
Watch out for the...!
570
00:22:26,710 --> 00:22:27,277
Whoa!
571
00:22:31,548 --> 00:22:32,849
Hey! Hey!
572
00:22:32,850 --> 00:22:34,651
Get back here!
573
00:22:39,223 --> 00:22:42,327
Closing time at last.
574
00:22:42,326 --> 00:22:44,861
All right, let me see.
575
00:22:44,861 --> 00:22:48,998
$5 an hour, six hours a day,
five days a week.
576
00:22:48,998 --> 00:22:53,269
I should be able to pay off
the car in, uh...
577
00:22:53,269 --> 00:22:56,206
Oh, another lifetime!
578
00:22:59,110 --> 00:23:01,279
Man! This place
579
00:23:01,278 --> 00:23:02,479
is the most nauseating,
580
00:23:02,479 --> 00:23:04,149
pathetic hole I
have ever seen.
581
00:23:04,149 --> 00:23:06,117
I mean, what kind
of diseased maggot
582
00:23:06,117 --> 00:23:07,718
would even consider eating here?
583
00:23:07,717 --> 00:23:10,621
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
584
00:23:10,621 --> 00:23:12,256
Can I take your order? Huh.
585
00:23:12,256 --> 00:23:14,092
Check it, boys.
586
00:23:14,092 --> 00:23:15,759
Right back there.
587
00:23:15,759 --> 00:23:17,160
It's the reject.
588
00:23:18,329 --> 00:23:20,230
Hey, check it, Ed.
589
00:23:20,229 --> 00:23:22,365
It's the Mondo idiot!
590
00:23:22,365 --> 00:23:24,367
Oh, well, nice to meet you,
Mondo Idiot.
591
00:23:24,368 --> 00:23:25,770
I'm Ed. Huh.
592
00:23:25,769 --> 00:23:29,239
Well, Ed, you better watch
your butt, man.
593
00:23:30,108 --> 00:23:31,509
Okay.
594
00:23:36,380 --> 00:23:39,217
Look, you got a purpose
for being here?
595
00:23:39,217 --> 00:23:40,485
Yeah, I do.
596
00:23:40,485 --> 00:23:42,086
I just thought you
Good Burger losers
597
00:23:42,085 --> 00:23:43,519
should be aware
598
00:23:43,519 --> 00:23:46,757
that tonight is the grand
opening of Mondo Burger.
599
00:23:47,758 --> 00:23:48,926
The second we open
600
00:23:48,927 --> 00:23:52,963
our doors, Good Burger
goes in the grinder.
601
00:23:52,963 --> 00:23:54,265
Again with this grinder.
602
00:23:54,265 --> 00:23:56,301
Look, man,
you either order something,
603
00:23:56,301 --> 00:23:57,935
or you can get out of here.
604
00:23:57,935 --> 00:24:00,137
Yeah. Sure.
605
00:24:00,137 --> 00:24:01,940
You can take
my order.
606
00:24:01,939 --> 00:24:07,578
I'll have the very last
Good Burger to go.
607
00:24:13,417 --> 00:24:14,885
Oh, I give up.
608
00:24:14,884 --> 00:24:20,257
There is no way a guy can
watch his own butt. Oh!
609
00:24:41,178 --> 00:24:42,412
Yeah!
610
00:24:42,412 --> 00:24:44,881
Is everybody liking my party?!
611
00:24:49,320 --> 00:24:50,655
And now...
612
00:24:51,988 --> 00:24:55,025
I'm psyched to present
to you people,
613
00:24:55,025 --> 00:24:58,094
Mondo Burger!
614
00:25:06,637 --> 00:25:09,640
And now, people,
welcome to Mondo Burger.
615
00:25:36,265 --> 00:25:38,235
Um, Mr. Baily.
616
00:25:38,235 --> 00:25:42,140
Since we don't have any
customers, or electricity...
617
00:25:42,140 --> 00:25:43,541
Yeah, yeah.
618
00:25:43,541 --> 00:25:47,645
I suppose we should all just,
uh, go on home.
619
00:25:54,083 --> 00:25:57,187
Looks like Good Burger
closed early tonight.
620
00:25:57,187 --> 00:26:01,292
Yep. And it think pretty soon,
they'll be closed for good.
621
00:26:03,393 --> 00:26:04,894
♪ Man! ♪
622
00:26:04,894 --> 00:26:08,798
♪ Crush a killer
with a thigh bone ♪
623
00:26:08,798 --> 00:26:10,032
♪ Man! ♪
624
00:26:10,033 --> 00:26:13,971
♪ You call the cable,
make a cozy home ♪
625
00:26:13,970 --> 00:26:15,105
♪ Man! ♪
626
00:26:15,105 --> 00:26:18,842
♪ You need
a rock and roll singer ♪
627
00:26:18,842 --> 00:26:20,945
♪ Man! ♪
628
00:26:20,945 --> 00:26:23,481
♪ You got a thumb and a finger ♪
629
00:26:23,480 --> 00:26:25,515
♪ You got opposable thumb ♪
630
00:26:25,515 --> 00:26:28,017
♪ Opposable thumb,
opposable thumb ♪
631
00:26:28,017 --> 00:26:29,821
♪ I got one! ♪
632
00:26:29,821 --> 00:26:31,388
♪ Opposable thumb,
opposable thumb ♪
633
00:26:31,388 --> 00:26:32,523
♪ Opposable thumb ♪
634
00:26:32,523 --> 00:26:34,926
♪ Check it out, I got one! ♪
635
00:26:38,929 --> 00:26:43,566
♪ I've got one...
opposable thumb. ♪
636
00:26:43,566 --> 00:26:44,668
Everybody, I got one.
637
00:26:44,668 --> 00:26:46,337
Got one, what?
638
00:26:44,668 --> 00:26:46,337
What? What?
639
00:26:46,336 --> 00:26:47,571
A Mondo Burger.
640
00:26:48,805 --> 00:26:50,607
All right,
all right, everybody.
641
00:26:50,608 --> 00:26:52,309
Now, don't get
all excitable.
642
00:26:55,845 --> 00:26:57,146
Holy Mackerel.
643
00:26:58,314 --> 00:27:00,316
It's huge.
644
00:27:02,453 --> 00:27:04,389
Look at that.
645
00:27:16,199 --> 00:27:19,436
And I don't know how they do it,
but they charge the same amount
646
00:27:19,436 --> 00:27:21,005
as we do
for a Good Burger.
647
00:27:21,005 --> 00:27:21,938
Whoa.
648
00:27:24,140 --> 00:27:25,575
How do they do it?
649
00:27:25,575 --> 00:27:28,144
They just
use more meat.
650
00:27:28,144 --> 00:27:30,213
Oh, poor cows.
651
00:27:30,214 --> 00:27:31,415
Hey, Spatch.
652
00:27:32,682 --> 00:27:34,117
Hand me a Good Burger.
653
00:27:38,021 --> 00:27:39,023
Huh.
654
00:27:39,023 --> 00:27:40,957
They sound similar.
655
00:27:43,427 --> 00:27:45,295
Come on,
what was our take today?
656
00:27:45,295 --> 00:27:47,899
$43.09.
657
00:27:47,899 --> 00:27:49,433
That's it?!
658
00:27:49,432 --> 00:27:50,833
Oh...
659
00:27:50,833 --> 00:27:53,571
I suppose I can always feed
my mother cat food.
660
00:27:54,705 --> 00:27:56,439
Now probably wouldn't
be the best time
661
00:27:56,439 --> 00:27:57,807
to ask for a raise?
662
00:27:57,807 --> 00:27:58,775
No!
663
00:28:00,110 --> 00:28:02,713
I'm going home.
664
00:28:02,713 --> 00:28:04,380
Good night, people.
665
00:28:04,380 --> 00:28:06,050
Good night,
Mr. Baily.
666
00:28:06,050 --> 00:28:08,652
So, Monique, what are you
going to do tonight
667
00:28:08,651 --> 00:28:10,254
after you lock up?
668
00:28:10,254 --> 00:28:12,590
I thought I'd go home.
669
00:28:12,590 --> 00:28:14,425
Home? Why?
670
00:28:14,425 --> 00:28:17,895
Well, that's where my stuff is.
671
00:28:19,796 --> 00:28:22,431
Stuff. Ha, ha, ha.
672
00:28:22,431 --> 00:28:24,333
Hey, Dex.
673
00:28:24,333 --> 00:28:25,503
Want to hang out tonight?
674
00:28:25,503 --> 00:28:26,736
I don't know, but--
675
00:28:26,736 --> 00:28:28,973
Hey Ed, you better be careful.
676
00:28:38,148 --> 00:28:39,082
You!
677
00:28:39,082 --> 00:28:40,516
Me?
678
00:28:40,516 --> 00:28:42,186
Now I know
where I saw you before.
679
00:28:42,186 --> 00:28:45,389
You're the roller-blading nut
that caused my accident.
680
00:28:45,389 --> 00:28:47,024
Uh... no?
681
00:28:47,024 --> 00:28:49,126
You're the reason
why I owe 1,900 bucks.
682
00:28:49,126 --> 00:28:51,262
You're the reason
my mom found out
683
00:28:51,262 --> 00:28:52,897
I was driving without a license.
684
00:28:52,897 --> 00:28:54,564
Man, you cost me a fortune.
685
00:28:54,564 --> 00:28:56,299
You wrecked my
summer, man.
686
00:28:56,300 --> 00:28:57,702
You ruined my life.
687
00:28:57,701 --> 00:29:00,537
So, you don't want
to hang out tonight?
688
00:29:00,537 --> 00:29:02,839
No. I don't want to
hang out with you...
689
00:29:02,840 --> 00:29:03,841
ever.
690
00:29:06,743 --> 00:29:10,179
Do you think
you can get me to a hospital?
691
00:29:10,179 --> 00:29:12,048
I think I broke my ass.
692
00:29:12,048 --> 00:29:13,182
Come on, Otis.
693
00:29:13,182 --> 00:29:15,152
Get out of the way.
694
00:29:23,360 --> 00:29:25,161
Oh, man.
695
00:29:25,161 --> 00:29:26,296
Ah, Mr. Reed.
696
00:29:26,296 --> 00:29:28,297
Hard at work as usual.
697
00:29:28,297 --> 00:29:29,865
I'm having my lunch.
698
00:29:29,865 --> 00:29:31,901
Well, I just got my car back
from the body shop,
699
00:29:31,901 --> 00:29:33,402
and I got to admit,
good as new.
700
00:29:33,402 --> 00:29:34,738
Here's the receipt.
701
00:29:38,074 --> 00:29:40,209
$2,500?
702
00:29:40,209 --> 00:29:41,277
No!
703
00:29:41,277 --> 00:29:43,514
The estimate was only
for $1,900.
704
00:29:43,514 --> 00:29:46,751
Well, that my young brother,
is why they call it an estimate.
705
00:29:46,751 --> 00:29:48,019
Close to, kind of, could be.
706
00:29:48,018 --> 00:29:49,352
And I estimate
it'll take you
707
00:29:49,352 --> 00:29:51,354
about two and half months
to get me my money.
708
00:29:51,354 --> 00:29:52,856
Now, you have a good day
at work.
709
00:29:52,857 --> 00:29:54,858
I'm going to have lunch
at Mondo Burger.
710
00:29:54,858 --> 00:29:56,126
Home of the Big Booty Burger.
711
00:29:56,126 --> 00:29:58,296
Home of the Big
Booty Burger.
712
00:30:00,363 --> 00:30:02,299
Oh, man.
713
00:30:03,365 --> 00:30:04,767
Mind if I sit here?
714
00:30:04,767 --> 00:30:06,002
Yes, I do mind.
715
00:30:06,003 --> 00:30:06,970
Uh, thanks.
716
00:30:06,969 --> 00:30:09,172
What-what-what
are you doing?
717
00:30:09,172 --> 00:30:10,173
Eating my lunch.
718
00:30:10,173 --> 00:30:12,775
I told you not
to sit here.
719
00:30:12,775 --> 00:30:14,111
I don't like you.
720
00:30:14,111 --> 00:30:15,646
Can't you get that
through your head?
721
00:30:15,646 --> 00:30:17,782
I can try.
722
00:30:18,849 --> 00:30:19,917
Hmm.
723
00:30:23,553 --> 00:30:24,821
Nope.
724
00:30:24,821 --> 00:30:26,089
All right,
I see, I'm going
725
00:30:26,089 --> 00:30:27,491
to have to spell
this out for you.
726
00:30:27,490 --> 00:30:28,791
I don't want to sit by you.
727
00:30:28,792 --> 00:30:29,959
I don't want to see you.
728
00:30:29,959 --> 00:30:31,261
I don't want to smell you.
729
00:30:31,262 --> 00:30:33,063
I don't want
to hang out with you.
730
00:30:33,063 --> 00:30:35,733
I don't even want to use words
with the letter "U."
731
00:30:35,733 --> 00:30:38,802
Look, I'm Grape Nose Boy.
732
00:30:38,802 --> 00:30:41,005
♪ Bluebity, Bluebity
Bluebity, Bluebity... ♪
733
00:30:41,005 --> 00:30:43,107
Stop that.
734
00:30:41,005 --> 00:30:43,107
♪Bluebity, Bluebity
Bluebity... ♪
735
00:30:43,107 --> 00:30:44,575
Would you stop?
736
00:30:44,574 --> 00:30:46,509
♪Bluebity, Bluebity... ♪
737
00:30:46,509 --> 00:30:47,943
Uh, that ain't funny.
738
00:30:47,944 --> 00:30:49,713
♪ Bluebity, Bluebity
Bluebity, Blue... ♪
739
00:30:49,713 --> 00:30:50,747
All right.
740
00:30:49,713 --> 00:30:50,747
♪Bluebity... ♪
741
00:30:50,746 --> 00:30:52,248
Ha! Made you laugh.
742
00:30:52,248 --> 00:30:52,915
Ha.
743
00:30:52,916 --> 00:30:55,186
So... Oh, I give up.
744
00:30:58,088 --> 00:30:59,255
Grape?
745
00:30:59,255 --> 00:31:00,689
Uh, no, I'll pass.
746
00:31:02,726 --> 00:31:04,128
Now, I should
have figured
747
00:31:04,128 --> 00:31:06,295
that lunch with you
would be... different.
748
00:31:06,295 --> 00:31:08,532
Ah. Huh.
749
00:31:08,532 --> 00:31:09,933
Hey, what's that goo?
750
00:31:09,932 --> 00:31:11,667
Oh, that's my sauce.
751
00:31:11,668 --> 00:31:13,169
I make it myself.
752
00:31:13,169 --> 00:31:14,036
Huh.
753
00:31:14,036 --> 00:31:15,271
You carry your
own sauce?
754
00:31:15,272 --> 00:31:17,375
Doesn't everybody?
755
00:31:18,909 --> 00:31:20,578
Hey, hey, would
you watch it?
756
00:31:20,578 --> 00:31:21,846
Sorry.
757
00:31:24,782 --> 00:31:26,650
Hey, that is
kind of good.
758
00:31:26,650 --> 00:31:29,018
You sure you made
this by yourself?
759
00:31:29,018 --> 00:31:31,454
Yeah. It's my very own recipe.
760
00:31:31,455 --> 00:31:34,291
Nobody knows about this, right?
761
00:31:34,291 --> 00:31:35,292
Nope.
762
00:31:36,759 --> 00:31:38,127
Hey, Fizz,
763
00:31:38,128 --> 00:31:40,364
come here.
764
00:31:40,363 --> 00:31:41,597
Hi, you guys.
765
00:31:41,598 --> 00:31:42,732
What can I...?
766
00:31:42,732 --> 00:31:45,068
Hey, what did you do?
767
00:31:45,067 --> 00:31:46,269
Mmm.
768
00:31:46,269 --> 00:31:47,103
This is really good.
769
00:31:47,103 --> 00:31:48,771
What did you guys put on this?
770
00:31:48,772 --> 00:31:52,442
Deedee, Otis,
Monique, come here.
771
00:31:53,610 --> 00:31:55,978
Hey, hey, hey, hey.
Hey, hey!
772
00:31:57,480 --> 00:31:59,682
Mom, I got to call you back.
773
00:31:59,682 --> 00:32:02,685
This is
so good.
774
00:32:02,686 --> 00:32:03,987
Hey, hey, hey.
775
00:32:03,987 --> 00:32:06,090
What in the name of
ground beef is going on?
776
00:32:06,090 --> 00:32:07,491
Mr. Baily,
try this.
777
00:32:07,490 --> 00:32:09,492
Dexter, I don't have time...
778
00:32:09,493 --> 00:32:11,428
It's good.
779
00:32:09,493 --> 00:32:11,428
Terrific.
780
00:32:11,428 --> 00:32:12,629
Mm-hmm.
781
00:32:12,629 --> 00:32:13,897
This is marvelous.
What is it?
782
00:32:13,897 --> 00:32:15,198
A French fry.
783
00:32:15,198 --> 00:32:16,166
I know that, Ed.
784
00:32:16,166 --> 00:32:17,734
I'm talking about the sauce.
785
00:32:17,734 --> 00:32:18,768
What's in the sauce?
786
00:32:18,767 --> 00:32:19,870
Ed's ingredients.
787
00:32:19,870 --> 00:32:21,271
He made it himself.
788
00:32:21,271 --> 00:32:22,239
Ed?
789
00:32:21,271 --> 00:32:22,239
Excellent.
790
00:32:22,238 --> 00:32:23,606
It's awesome.
791
00:32:23,607 --> 00:32:25,008
It makes me glad
I'm not dead.
792
00:32:25,007 --> 00:32:26,175
Ed!
793
00:32:26,176 --> 00:32:28,412
If we put that sauce
on all the Good Burgers,
794
00:32:28,411 --> 00:32:30,013
then everyone will
want to eat here.
795
00:32:30,013 --> 00:32:32,382
We'll knock Mondo Burger
right off the map.
796
00:32:32,382 --> 00:32:33,582
Whee! That's great.
797
00:32:33,582 --> 00:32:34,517
Yeah!
798
00:32:34,517 --> 00:32:35,919
It's true.
799
00:32:35,919 --> 00:32:38,354
Ed, get in that kitchen
and start making sauce.
800
00:32:38,354 --> 00:32:40,056
Yippee skippy!
801
00:32:41,525 --> 00:32:42,758
It shall be done.
802
00:32:43,761 --> 00:32:44,928
Don't let us down.
803
00:32:44,928 --> 00:32:47,130
Get me another
French fry.
804
00:32:47,130 --> 00:32:49,667
Good Burger's back in business.
805
00:32:49,667 --> 00:32:51,936
Yeah!
806
00:32:59,208 --> 00:33:01,477
♪ It's time
to put hard times behind ♪
807
00:33:01,477 --> 00:33:04,715
♪ Get all the bad things
off your mind ♪
808
00:33:04,715 --> 00:33:07,350
♪ He's feeling good,
she's feeling good ♪
809
00:33:07,350 --> 00:33:08,517
♪ We're feeling good, yeah ♪
810
00:33:08,517 --> 00:33:09,685
♪ Just hanging out ♪
811
00:33:09,686 --> 00:33:10,754
♪ Just having fun ♪
812
00:33:10,754 --> 00:33:12,223
♪ We're number one ♪
813
00:33:12,223 --> 00:33:15,192
♪ Just hanging out,
just having fun ♪
814
00:33:15,191 --> 00:33:16,125
♪ I'm a dude ♪
815
00:33:16,126 --> 00:33:17,628
♪ He's a dude ♪
816
00:33:17,628 --> 00:33:19,362
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
817
00:33:19,362 --> 00:33:21,163
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
818
00:33:21,163 --> 00:33:22,999
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
819
00:33:22,999 --> 00:33:24,500
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
820
00:33:24,501 --> 00:33:26,336
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
821
00:33:26,335 --> 00:33:28,037
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
822
00:33:28,037 --> 00:33:30,140
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey. ♪
823
00:33:30,140 --> 00:33:31,240
Ed...
824
00:33:31,240 --> 00:33:33,142
I've never seen
so many customers.
825
00:33:33,142 --> 00:33:34,911
Good Burger's back
in business.
826
00:33:34,911 --> 00:33:36,078
Oh, back in business.
827
00:33:36,079 --> 00:33:37,481
Move over,
Mondo Burger.
828
00:33:37,480 --> 00:33:38,648
Move over.
829
00:33:39,650 --> 00:33:40,816
And Ed?
830
00:33:39,650 --> 00:33:40,816
What?
831
00:33:40,816 --> 00:33:42,419
For every Good
Burger we sell,
832
00:33:42,419 --> 00:33:44,487
I'm going to give
you ten cents
for every one!
833
00:33:45,621 --> 00:33:46,756
Oh, man.
834
00:33:46,756 --> 00:33:47,823
A little help here.
835
00:33:47,823 --> 00:33:49,159
Oh, okay,
be right there.
836
00:33:49,159 --> 00:33:50,627
No, no, no, no.
I'll help Deedee.
837
00:33:50,627 --> 00:33:52,262
You get in that kitchen
and keep making sauce.
838
00:33:58,601 --> 00:34:01,004
Well, Ed, how's
that sauce-making
839
00:34:01,004 --> 00:34:02,540
coming along?
840
00:34:03,540 --> 00:34:04,975
Oh, pretty good.
841
00:34:04,975 --> 00:34:07,044
Mr. Baily says
it's going to save Good Burger.
842
00:34:07,044 --> 00:34:08,378
That's great.
843
00:34:08,378 --> 00:34:10,514
Now, you do remember
that it was my idea
844
00:34:10,514 --> 00:34:13,749
to put the sauce on Good Burgers
in the first place, right?
845
00:34:13,749 --> 00:34:16,085
Yeah, you should get some
of the money I receive.
846
00:34:16,086 --> 00:34:18,555
I'm glad to hear you say that.
847
00:34:18,555 --> 00:34:20,256
In fact, since
we're going to be
848
00:34:20,256 --> 00:34:22,059
in business together,
I thought that maybe
849
00:34:22,059 --> 00:34:23,392
we should sign
a little contract.
850
00:34:23,392 --> 00:34:26,630
Just to make our
partnership official.
851
00:34:26,630 --> 00:34:28,164
Yeah, okay.
852
00:34:29,733 --> 00:34:31,200
Hmm.
853
00:34:31,200 --> 00:34:32,535
Mm-hmm.
854
00:34:32,535 --> 00:34:33,903
Mm... hmm.
855
00:34:33,903 --> 00:34:35,037
Oh, oh, yeah.
856
00:34:35,037 --> 00:34:36,840
Mmm, mmm.
857
00:34:36,840 --> 00:34:38,309
Mmm.
858
00:34:38,309 --> 00:34:40,610
I know some of these words.
859
00:34:40,610 --> 00:34:42,144
Ah.
860
00:34:42,144 --> 00:34:43,646
So, what does it all mean,
Dexter?
861
00:34:43,646 --> 00:34:45,782
Well, it's-it's quite simple,
really.
862
00:34:45,782 --> 00:34:47,016
Of all the money
863
00:34:47,017 --> 00:34:49,119
that Good Burger makes
off your sauce,
864
00:34:49,119 --> 00:34:50,454
you get to keep 20%.
865
00:34:50,454 --> 00:34:51,522
Cool? Okay.
866
00:34:51,521 --> 00:34:53,023
And then I'll
keep the other
867
00:34:53,023 --> 00:34:56,593
80%, so it works out cool
for both of us.
868
00:34:56,593 --> 00:34:59,595
Okay.
869
00:34:59,595 --> 00:35:00,997
There you go.
870
00:35:00,997 --> 00:35:02,932
Cool. All right.
871
00:35:02,932 --> 00:35:04,300
Ed?
872
00:35:04,300 --> 00:35:06,269
There must be 50
customers out there.
873
00:35:06,269 --> 00:35:07,436
It's unbelievable.
874
00:35:07,436 --> 00:35:09,205
What do you put
in that sauce?
875
00:35:09,206 --> 00:35:10,207
Well, you start off
876
00:35:10,206 --> 00:35:11,474
with a little lemon juice
877
00:35:11,474 --> 00:35:13,009
and some ketchup.
878
00:35:14,977 --> 00:35:16,345
Um, look, Dexter,
879
00:35:16,345 --> 00:35:19,081
I like you as a friend and all,
but it might...
880
00:35:19,081 --> 00:35:20,349
No. Listen to
me carefully.
881
00:35:20,349 --> 00:35:21,550
Okay.
882
00:35:21,550 --> 00:35:23,253
Do not tell anyone the
recipe to your sauce.
883
00:35:23,253 --> 00:35:25,555
Oh. Well, first you start off
with a little lemon juice...
884
00:35:25,555 --> 00:35:26,556
Stop it!
885
00:35:26,555 --> 00:35:27,624
Stop talking.
886
00:35:27,624 --> 00:35:28,559
Oh.
887
00:35:28,559 --> 00:35:29,959
Never tell anyone
888
00:35:29,959 --> 00:35:32,562
the ingredients
of your sauce.
889
00:35:32,561 --> 00:35:33,764
Why?
890
00:35:33,764 --> 00:35:35,899
You want to save Good
Burger, don't you?
891
00:35:35,898 --> 00:35:37,566
Oh, yeah.
Good Burger's my life.
892
00:35:37,566 --> 00:35:41,070
Well, then, you got to keep
your sauce recipe a secret.
893
00:35:41,070 --> 00:35:42,271
All right?
894
00:35:41,070 --> 00:35:42,271
Okay.
895
00:35:42,271 --> 00:35:43,706
All right.
896
00:35:42,271 --> 00:35:43,706
Um, Dexter?
897
00:35:43,706 --> 00:35:44,807
Hmm?
898
00:35:44,807 --> 00:35:46,175
You're squishing my pancreas.
899
00:35:47,711 --> 00:35:48,912
Sorry.
900
00:35:48,912 --> 00:35:50,247
Thanks.
901
00:35:58,722 --> 00:36:00,157
Unbelievable.
902
00:36:00,157 --> 00:36:02,992
Two days ago,
we had Good Burger crushed.
903
00:36:02,992 --> 00:36:04,159
Now look at 'em.
904
00:36:04,160 --> 00:36:05,996
I think
it's the sauce, boss.
905
00:36:05,996 --> 00:36:08,298
Oh.
906
00:36:10,566 --> 00:36:12,369
Duh. I know that.
907
00:36:12,369 --> 00:36:15,171
You think Kurt's stupid?
908
00:36:15,171 --> 00:36:17,274
Mmm... Uh-uh, uh-uh.
909
00:36:20,142 --> 00:36:22,345
I want Good Burger
out of business.
910
00:36:22,345 --> 00:36:24,447
Go find out
what's in that sauce.
911
00:36:24,447 --> 00:36:26,549
I'll go get some
and have it checked out.
912
00:36:33,423 --> 00:36:36,392
Ed, here's your
take for the day.
913
00:36:36,392 --> 00:36:38,394
$67.00.
914
00:36:38,394 --> 00:36:39,696
Yay!
915
00:36:39,695 --> 00:36:40,697
Yay!
916
00:36:41,831 --> 00:36:43,132
Thanks for the
sauce, kid.
917
00:36:43,133 --> 00:36:44,501
Mmm!
918
00:36:44,501 --> 00:36:45,635
Love ya!
919
00:36:48,271 --> 00:36:50,840
Well, here you go, Ed.
920
00:36:50,840 --> 00:36:53,043
You get to keep $13.
921
00:36:53,043 --> 00:36:55,778
Whoa. That's almost $14.
922
00:36:55,778 --> 00:36:57,447
Yeah, well, see you tomorrow.
923
00:36:57,447 --> 00:36:59,448
Uh, hey-hey, Dex,
uh, what you doing?
924
00:36:59,448 --> 00:37:01,318
You want to hang
out or something?
925
00:37:01,318 --> 00:37:02,852
Gee, I don't know.
926
00:37:02,852 --> 00:37:04,988
I got to go clean my room.
927
00:37:04,988 --> 00:37:06,389
I-I got to...
928
00:37:06,389 --> 00:37:07,591
Please?
929
00:37:09,758 --> 00:37:10,927
Sure. Let-Let's hang out.
930
00:37:10,927 --> 00:37:12,128
Cool!
931
00:37:12,128 --> 00:37:14,463
Want to see
my secret place?
932
00:37:14,463 --> 00:37:17,333
That's not what I had in mind.
933
00:37:17,334 --> 00:37:18,135
Come on!
934
00:37:18,135 --> 00:37:19,135
All-All right...
935
00:37:19,135 --> 00:37:20,337
I get you.
936
00:37:22,673 --> 00:37:25,609
This is my place.
937
00:37:25,608 --> 00:37:27,877
This is where I
come and think.
938
00:37:27,878 --> 00:37:29,880
Well, I think.
939
00:37:29,880 --> 00:37:31,814
That's funny,
940
00:37:31,814 --> 00:37:34,150
'cause I never took you
for much of a thinker.
941
00:37:34,150 --> 00:37:35,485
Oh, yeah, sure.
942
00:37:35,485 --> 00:37:37,687
I think about all
kind of things:
943
00:37:37,686 --> 00:37:39,822
Good Burger...
944
00:37:39,822 --> 00:37:41,824
squirrels...
945
00:37:41,825 --> 00:37:43,227
cardboard boxes...
946
00:37:43,227 --> 00:37:45,095
things that
are sticky...
947
00:37:45,095 --> 00:37:47,497
I'll bet
you don't have one real problem.
948
00:37:47,497 --> 00:37:50,133
Um, I got six toes
on my left foot.
949
00:37:50,133 --> 00:37:52,503
What kind of problems
do you have?
950
00:37:52,503 --> 00:37:55,338
Other than the ones
you cause? Lots.
951
00:37:55,338 --> 00:37:58,707
Most of them started
when I was a little kid.
952
00:37:58,707 --> 00:38:01,677
That's when my dad left me
and my mom.
953
00:38:01,677 --> 00:38:05,113
I must have lived in 15 places
since then.
954
00:38:05,113 --> 00:38:08,351
I remember the last time
I saw my Dad.
955
00:38:08,351 --> 00:38:09,751
I was seven years old,
956
00:38:09,751 --> 00:38:13,122
and for no reason at all,
he bought me this yo-yo.
957
00:38:13,122 --> 00:38:15,258
It was so cool.
958
00:38:15,258 --> 00:38:17,860
I mean, it wasn't
just an ordinary yo-yo.
959
00:38:17,860 --> 00:38:20,930
It had lights that lit up
when you yo-yoed it.
960
00:38:20,930 --> 00:38:24,568
Red lights on one side,
and blue lights on the other.
961
00:38:24,568 --> 00:38:27,803
And it made this funky,
whistling noise, too.
962
00:38:27,803 --> 00:38:29,006
Wow.
963
00:38:29,006 --> 00:38:30,940
That sounds
like quite a yo-yo.
964
00:38:30,939 --> 00:38:32,409
You-you still got it?
965
00:38:32,409 --> 00:38:34,209
No.
966
00:38:34,209 --> 00:38:36,546
After awhile,
it stopped lighting up.
967
00:38:36,546 --> 00:38:39,682
Then it quit making that funky
whistling noise.
968
00:38:39,682 --> 00:38:43,253
Then I guess
my mom just threw it away.
969
00:38:46,155 --> 00:38:48,390
You know...
970
00:38:48,390 --> 00:38:51,427
I don't even remember
what my dad looks like.
971
00:38:51,427 --> 00:38:55,597
I don't remember
what my dad looks like, either.
972
00:38:55,597 --> 00:38:59,335
But at least
I get to see him every day.
973
00:39:01,671 --> 00:39:03,372
I give up.
974
00:39:03,372 --> 00:39:05,575
I'm going home.
975
00:39:10,713 --> 00:39:12,782
Oh, h-hey, Dex.
976
00:39:12,782 --> 00:39:15,986
Uh, thanks for hanging out
with me.
977
00:39:15,985 --> 00:39:18,053
It's no problem.
978
00:39:18,053 --> 00:39:20,323
See you tomorrow, buddy.
979
00:39:22,892 --> 00:39:24,660
You-You mean it?
980
00:39:24,660 --> 00:39:27,197
Mean what?
981
00:39:27,197 --> 00:39:28,664
Well, I'm your buddy.
982
00:39:28,664 --> 00:39:31,000
You-You called me your buddy.
983
00:39:31,001 --> 00:39:33,203
Yeah, sure.
984
00:39:33,202 --> 00:39:34,438
I guess so.
985
00:39:34,438 --> 00:39:36,573
See you tomorrow.
986
00:39:41,276 --> 00:39:43,947
Dexter, you got
a delivery.
987
00:39:43,947 --> 00:39:46,115
You are going
to freak.
988
00:39:46,115 --> 00:39:47,650
Ooh!
989
00:39:47,651 --> 00:39:49,319
Hey, Monique,
um, check it.
990
00:39:49,318 --> 00:39:50,954
I got a delivery
to make.
991
00:39:50,954 --> 00:39:52,389
You want to ride
with me?
992
00:39:52,389 --> 00:39:54,557
Oh, I want to go,
I want to go.
993
00:39:54,557 --> 00:39:55,925
Oh, yeah.
994
00:39:55,925 --> 00:39:58,061
You can go, Ed.
995
00:39:58,061 --> 00:39:59,928
Yay!
996
00:39:59,928 --> 00:40:02,398
Oh, man.
997
00:40:05,834 --> 00:40:07,637
Ed.
998
00:40:07,637 --> 00:40:10,039
Ed, man, you got to park
the burger. Slow down.
999
00:40:12,242 --> 00:40:14,077
Watch it, Steve!
1000
00:40:14,077 --> 00:40:15,178
Hey, hey!
1001
00:40:19,249 --> 00:40:21,385
Oh, hey, man.
1002
00:40:26,622 --> 00:40:27,923
Whoa!
1003
00:40:27,923 --> 00:40:30,126
Come on, man,
the locker room's this way.
1004
00:40:30,126 --> 00:40:33,930
So, after scoring that amazing,
last-minute, game-winning shot,
1005
00:40:33,930 --> 00:40:35,565
and bringing your team
all the way
1006
00:40:35,564 --> 00:40:37,733
to the NBA Championship,
how do you feel?
1007
00:40:37,733 --> 00:40:39,268
I feel hungry.
1008
00:40:42,137 --> 00:40:44,239
Delivery.
1009
00:40:44,240 --> 00:40:45,375
Shaq...!
1010
00:41:10,265 --> 00:41:13,135
Oh, oh, oh!
1011
00:41:14,137 --> 00:41:15,939
Oh, oh, huh.
1012
00:41:15,939 --> 00:41:19,709
Here's your
Good Burger. Huh.
1013
00:41:19,709 --> 00:41:20,810
Little man,
1014
00:41:20,809 --> 00:41:22,545
I ordered tomatoes
on this Good Burger.
1015
00:41:22,546 --> 00:41:23,580
I don't see no tomatoes.
1016
00:41:23,579 --> 00:41:26,315
Well, hang on. Uh.
1017
00:41:26,316 --> 00:41:28,352
Huh!
1018
00:41:28,352 --> 00:41:29,553
Consider yourself tomatoed.
1019
00:41:30,854 --> 00:41:33,323
You're not like other people,
are you?
1020
00:41:33,322 --> 00:41:34,590
No.
1021
00:41:34,590 --> 00:41:36,058
Um, go-go on
ahead, Shaq.
1022
00:41:36,059 --> 00:41:37,593
Take a bite
of the Good Burger,
1023
00:41:37,593 --> 00:41:39,762
and tell us how
you like the good sauce.
1024
00:41:42,231 --> 00:41:43,566
Tastes good, tastes good.
1025
00:41:43,566 --> 00:41:45,068
You heard it
here, folks.
1026
00:41:45,068 --> 00:41:48,071
Shaquille O'Neal,
a man who enjoys good food.
1027
00:41:48,070 --> 00:41:49,204
Huh! Huh!
1028
00:41:49,204 --> 00:41:51,474
Look, Dex, we're on live TV!
1029
00:41:51,474 --> 00:41:53,442
Oh, welcome to Good Burger,
1030
00:41:53,443 --> 00:41:54,977
home of the Good Burger.
1031
00:41:54,977 --> 00:41:56,245
Can I take your order?
1032
00:41:56,244 --> 00:41:57,413
Huh. Whoa.
1033
00:41:57,414 --> 00:41:59,148
I've never been on TV before.
1034
00:41:59,148 --> 00:42:00,149
Whoa. Hey.
1035
00:42:00,148 --> 00:42:01,182
♪ I'm a dude ♪
1036
00:42:01,182 --> 00:42:02,284
♪ He's a dude ♪
1037
00:42:02,285 --> 00:42:03,453
♪ She's a dude ♪
1038
00:42:03,452 --> 00:42:04,653
♪ And we're all dudes, hey! ♪
1039
00:42:04,653 --> 00:42:06,688
I'm sick of these pukes.
Shut up!
1040
00:42:09,358 --> 00:42:10,593
You're not so fast
1041
00:42:10,593 --> 00:42:12,361
with the trash talk now,
are you, huh?
1042
00:42:12,361 --> 00:42:13,762
You got him that time, bro.
1043
00:42:13,762 --> 00:42:15,598
Yeah, but if you
hadn't noticed,
1044
00:42:15,599 --> 00:42:17,533
Good Burger is
still in business.
1045
00:42:17,532 --> 00:42:19,768
Well, what are we supposed
to do about it?
1046
00:42:19,769 --> 00:42:22,539
Our burgers are already twice
the size of theirs.
1047
00:42:25,407 --> 00:42:27,409
Kitchen.
1048
00:42:27,410 --> 00:42:28,945
Y-yes, sir.
1049
00:42:28,945 --> 00:42:30,513
Make our burgers bigger.
1050
00:42:30,512 --> 00:42:31,947
Bigger? But they're already...
1051
00:42:31,947 --> 00:42:34,517
Bigger! Bigger!
1052
00:42:35,651 --> 00:42:37,353
Now, let's see Good Burger
1053
00:42:37,352 --> 00:42:40,956
go against burgers three times
the size of their own.
1054
00:42:40,956 --> 00:42:42,525
Great.
1055
00:42:42,525 --> 00:42:43,927
But what about
the Ed Sauce?
1056
00:42:46,496 --> 00:42:47,729
♪ Hey, I'm a dude ♪
1057
00:42:47,729 --> 00:42:49,398
♪ He's a dude ♪
1058
00:42:49,398 --> 00:42:51,934
♪ She's a dude,
'cause we're all dudes... ♪
1059
00:42:55,305 --> 00:42:56,639
Welcome to Good Burger.
1060
00:42:56,639 --> 00:42:58,173
Home of the Good Burger.
1061
00:42:58,173 --> 00:42:59,474
Can I take your order?
1062
00:42:59,474 --> 00:43:00,876
You all right, bro?
1063
00:43:00,876 --> 00:43:04,113
Hey, hey, hey.
1064
00:43:04,113 --> 00:43:05,481
I know you.
1065
00:43:05,481 --> 00:43:07,249
You're the dude
from Mondo Burger.
1066
00:43:07,249 --> 00:43:08,617
Correct-a-mundo.
1067
00:43:08,617 --> 00:43:10,018
Kurt Bozwell.
1068
00:43:10,019 --> 00:43:11,121
No, no, no.
1069
00:43:11,121 --> 00:43:12,287
I'm Ed.
1070
00:43:12,287 --> 00:43:14,423
Can I give you a lift, Ed?
1071
00:43:14,423 --> 00:43:15,592
Oh, I don't know, dude.
1072
00:43:15,592 --> 00:43:17,093
I weigh about 150.
1073
00:43:17,093 --> 00:43:18,795
Just get in the car, huh?
1074
00:43:18,794 --> 00:43:20,030
Oh, car?
1075
00:43:20,030 --> 00:43:21,031
Yeah.
1076
00:43:23,032 --> 00:43:24,166
Uh-oh.
1077
00:43:24,166 --> 00:43:25,668
Uh-oh. Uh...!
1078
00:43:28,637 --> 00:43:30,406
Ed, I'm going to cut
right to the chase.
1079
00:43:30,407 --> 00:43:32,175
You have been working
at Good Burger now
1080
00:43:32,175 --> 00:43:33,309
for like, what,
three years?
1081
00:43:33,309 --> 00:43:34,744
And your manager
still only pays you
1082
00:43:34,744 --> 00:43:36,946
five bucks an hour, man.
1083
00:43:36,945 --> 00:43:38,081
Really? Cool!
1084
00:43:38,081 --> 00:43:39,115
Huh.
1085
00:43:39,115 --> 00:43:41,517
Well, five bucks
an hour's cool...
1086
00:43:41,517 --> 00:43:43,418
How does... ten bucks sound?
1087
00:43:43,418 --> 00:43:44,920
Ten bucks.
1088
00:43:44,921 --> 00:43:46,656
I don't know.
1089
00:43:47,823 --> 00:43:50,325
It sounds sort of like...
1090
00:43:53,896 --> 00:43:57,900
I want you to bail
on Good Burger, and I want you
1091
00:43:57,901 --> 00:44:00,270
to come and work for me
at Mondo Burger.
1092
00:44:00,269 --> 00:44:02,371
You make your sauce for Kurt.
1093
00:44:02,372 --> 00:44:04,107
Who's Kurt?
1094
00:44:04,106 --> 00:44:05,108
I'm Kurt.
1095
00:44:05,108 --> 00:44:05,909
I'm Ed.
1096
00:44:05,909 --> 00:44:06,575
I'm aware!
1097
00:44:06,575 --> 00:44:07,943
You said you were Kurt.
1098
00:44:14,818 --> 00:44:16,819
Well, uh, thanks
for the ride.
1099
00:44:16,818 --> 00:44:19,421
Whenever you're ready
to come and work for me,
1100
00:44:19,421 --> 00:44:20,423
you say the word.
1101
00:44:20,423 --> 00:44:22,691
Okay.
1102
00:44:20,423 --> 00:44:22,691
Mm.
1103
00:44:28,497 --> 00:44:30,499
What were you doing
in Kurt's car?
1104
00:44:30,499 --> 00:44:34,402
Oh, you know, just pushing
buttons and hanging out. Huh.
1105
00:44:34,403 --> 00:44:35,638
What'd he say
to you?
1106
00:44:35,637 --> 00:44:38,273
Something about working
at Mondo Burger.
1107
00:44:38,273 --> 00:44:39,875
I think he likes me.
1108
00:44:39,876 --> 00:44:43,146
Ed! That diphthong
doesn't like you!
1109
00:44:43,146 --> 00:44:44,914
He just wants
to use you.
1110
00:44:44,914 --> 00:44:47,717
Oh, well, that's not...
"natural."
1111
00:44:47,717 --> 00:44:48,517
No.
1112
00:44:48,517 --> 00:44:50,052
He wants your sauce.
1113
00:44:50,052 --> 00:44:52,622
Look, don't tell him
the sauce recipe, all right?
1114
00:44:52,622 --> 00:44:56,059
Because if you do, Good Burger's
going to be in big trouble.
1115
00:44:56,059 --> 00:44:57,026
Okay.
1116
00:44:57,026 --> 00:44:58,128
All right.
1117
00:44:57,026 --> 00:44:58,128
Cool.
1118
00:44:58,128 --> 00:45:00,863
Now, let's
get to work.
1119
00:44:58,128 --> 00:45:00,863
All right.
1120
00:45:00,863 --> 00:45:01,831
Um, Dex...
1121
00:45:01,831 --> 00:45:04,099
Um, I got you something.
1122
00:45:04,099 --> 00:45:05,267
Here.
1123
00:45:05,267 --> 00:45:08,170
What, what is this?
1124
00:45:08,171 --> 00:45:09,506
It's a yo-yo.
1125
00:45:09,506 --> 00:45:12,008
I bought it
with the $13 you gave me.
1126
00:45:12,008 --> 00:45:14,010
It lights up and
flickers and everything.
1127
00:45:14,010 --> 00:45:16,278
Just like the one
your dad gave you.
1128
00:45:16,278 --> 00:45:18,947
Why'd you get this for me?
1129
00:45:18,947 --> 00:45:22,117
'Cause we're buds. Huh.
1130
00:45:22,117 --> 00:45:23,119
Huh. Yeah.
1131
00:45:23,119 --> 00:45:25,755
Huh. Huh.
1132
00:45:33,697 --> 00:45:36,099
What's with this dude?
1133
00:45:36,099 --> 00:45:37,934
He doesn't want to work
at Mondo Burger.
1134
00:45:37,934 --> 00:45:39,334
If you ask me,
1135
00:45:39,334 --> 00:45:41,204
the guy's a few tacos short
of a combination plate.
1136
00:45:41,204 --> 00:45:42,472
I don't care.
1137
00:45:42,472 --> 00:45:44,107
Now, Kurt's going to get
his sauce.
1138
00:45:44,106 --> 00:45:45,840
I didn't come this far to let
1139
00:45:45,840 --> 00:45:49,111
some tired crap shack like
Good Burger get in my way.
1140
00:45:49,111 --> 00:45:51,081
Bring in Roxanne.
1141
00:45:52,548 --> 00:45:58,622
If anyone can get the sauce
out of Ed... she can.
1142
00:46:00,789 --> 00:46:01,957
♪ Roxanne ♪
1143
00:46:01,957 --> 00:46:03,492
♪ Roxanne ♪
1144
00:46:03,492 --> 00:46:06,494
♪ You don't have to put
on the red light ♪
1145
00:46:06,494 --> 00:46:08,530
♪ No, no, no ♪
1146
00:46:08,530 --> 00:46:10,799
♪ Those days are over ♪
1147
00:46:10,800 --> 00:46:13,903
♪ You don't care if it's wrong
or if it's right ♪
1148
00:46:13,903 --> 00:46:15,671
♪ If it's right ♪
1149
00:46:15,671 --> 00:46:18,173
♪ Roxanne ♪
1150
00:46:18,173 --> 00:46:21,410
♪ You don't have to put
on a red light ♪
1151
00:46:21,410 --> 00:46:22,711
♪ Put on a red light ♪
1152
00:46:22,711 --> 00:46:24,746
♪ Roxanne ♪
1153
00:46:22,711 --> 00:46:24,746
Excuse me.
1154
00:46:24,747 --> 00:46:27,450
♪ You don't have... ♪
1155
00:46:24,747 --> 00:46:27,450
Hello?
1156
00:46:27,450 --> 00:46:30,654
Um, welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
1157
00:46:30,653 --> 00:46:32,322
Can I take your order? Huh.
1158
00:46:32,322 --> 00:46:33,956
No, thanks.
1159
00:46:33,956 --> 00:46:36,660
I just came here
to see you, Ed.
1160
00:46:36,660 --> 00:46:38,928
I'm Roxanne.
1161
00:46:38,927 --> 00:46:40,130
Oh!
1162
00:46:41,396 --> 00:46:43,832
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
1163
00:46:43,832 --> 00:46:45,267
Can I take your order? Huh.
1164
00:46:45,267 --> 00:46:47,970
You are so hot.
1165
00:46:47,970 --> 00:46:51,573
Oh, well, I often sweat
at work. Huh.
1166
00:46:51,573 --> 00:46:53,209
So, you hungry?
1167
00:46:53,209 --> 00:46:55,144
Yes, I am hungry...
1168
00:46:55,144 --> 00:46:57,446
but not for food.
1169
00:46:57,445 --> 00:46:58,680
I'm hungry for you.
1170
00:46:58,680 --> 00:47:01,583
Oh, well...
well, I'm not edible.
1171
00:47:01,584 --> 00:47:02,952
Huh... Huh.
1172
00:47:02,952 --> 00:47:05,956
How would you like
to go on date tomorrow night?
1173
00:47:05,956 --> 00:47:07,122
With who?
1174
00:47:07,122 --> 00:47:08,890
Me, silly.
1175
00:47:08,890 --> 00:47:11,360
Huh. Me silly, too.
1176
00:47:12,394 --> 00:47:13,729
No.
1177
00:47:13,729 --> 00:47:16,699
I meant that you
and I should go out together
1178
00:47:16,700 --> 00:47:18,267
tomorrow night.
1179
00:47:18,267 --> 00:47:20,336
Want to?
1180
00:47:20,336 --> 00:47:22,171
Oh, okay. Cool. Huh.
1181
00:47:22,171 --> 00:47:23,439
Awesome.
1182
00:47:23,439 --> 00:47:24,807
Here's my address.
1183
00:47:24,807 --> 00:47:26,676
I'll see you at 8:00.
1184
00:47:32,148 --> 00:47:35,017
I don't believe
what I just saw.
1185
00:47:35,017 --> 00:47:36,151
Who? Elvis?
1186
00:47:36,151 --> 00:47:38,354
No, a beautiful girl
just strode in here
1187
00:47:38,354 --> 00:47:39,722
and asked you on a date.
1188
00:47:39,722 --> 00:47:41,191
Oh, I know.
Hey, want to come?
1189
00:47:41,191 --> 00:47:42,825
Oh, no. Three's
a crowd, man.
1190
00:47:42,825 --> 00:47:44,961
Oh, well,
just bring a date.
1191
00:47:44,961 --> 00:47:47,430
Hey, why don't
you ask Monique.
1192
00:47:47,430 --> 00:47:49,566
I... I don't think so.
1193
00:47:49,566 --> 00:47:50,967
Now, you know you
like her-- huh.
1194
00:47:50,967 --> 00:47:52,269
How can I not like her?
1195
00:47:52,269 --> 00:47:54,736
I mean, she's smart,
funny, beautiful...
1196
00:47:54,736 --> 00:47:55,805
and cuddly.
1197
00:47:57,072 --> 00:47:59,173
Oh, then just ask her out.
1198
00:47:59,173 --> 00:48:00,242
No.
1199
00:48:00,242 --> 00:48:01,811
Aw, what, you chicken?
1200
00:48:01,811 --> 00:48:02,946
I'm not a chicken.
1201
00:48:02,945 --> 00:48:04,447
Are too.
1202
00:48:04,447 --> 00:48:06,182
Dexter's a chicken!
1203
00:48:06,182 --> 00:48:07,917
Chicken! Moo!
1204
00:48:07,916 --> 00:48:09,318
Moo!
1205
00:48:09,318 --> 00:48:10,986
I'm not a chicken.
1206
00:48:10,986 --> 00:48:13,055
It's just that I don't think
she wants to waste her time
1207
00:48:13,055 --> 00:48:14,423
going out with me, that's all.
1208
00:48:14,423 --> 00:48:15,925
Moo!
1209
00:48:17,360 --> 00:48:18,461
Chickens...!
1210
00:48:18,461 --> 00:48:21,064
Chickens don't moo, man.
1211
00:48:21,064 --> 00:48:22,865
They cluck.
1212
00:48:25,501 --> 00:48:26,769
Hey, Monique,
1213
00:48:26,769 --> 00:48:28,138
we're all going out
tomorrow night.
1214
00:48:28,137 --> 00:48:29,639
You want to be Dexter's date?
1215
00:48:29,639 --> 00:48:30,740
Look, man,
I told you...
1216
00:48:30,740 --> 00:48:32,575
I'd love to.
1217
00:48:32,575 --> 00:48:36,446
I, I knew she'd say yes.
1218
00:48:37,947 --> 00:48:39,881
Moo!
1219
00:48:39,881 --> 00:48:42,584
♪ All I want ♪
1220
00:48:42,584 --> 00:48:44,387
♪ Is someone I can talk to ♪
1221
00:48:44,387 --> 00:48:49,859
♪ Someone who will listen
to what I have to say ♪
1222
00:48:49,858 --> 00:48:52,561
♪ All I need ♪
1223
00:48:52,561 --> 00:48:54,296
♪ Is some special attention ♪
1224
00:48:54,296 --> 00:48:55,764
♪ Someone who will mention... ♪
1225
00:48:55,764 --> 00:48:58,767
Yeah, corn dogs!
1226
00:49:00,369 --> 00:49:01,403
Your chair, Madame.
1227
00:49:01,403 --> 00:49:04,639
Why, thank you, Dexter.
1228
00:49:04,639 --> 00:49:07,009
Your chair. Huh!
1229
00:49:08,912 --> 00:49:11,047
Um, is your butt okay?
1230
00:49:11,046 --> 00:49:13,215
It's fine. Thank you.
1231
00:49:16,751 --> 00:49:20,422
It's okay, people!
1232
00:49:20,423 --> 00:49:22,792
Her butt is fine!
1233
00:49:25,461 --> 00:49:27,229
Huh.
1234
00:49:31,733 --> 00:49:33,735
Mmm! That's a great corn dog.
1235
00:49:33,735 --> 00:49:34,802
Mm-hmm.
1236
00:49:34,802 --> 00:49:36,671
I wonder how they
get the weenie
1237
00:49:36,671 --> 00:49:38,206
into the corny
exterior? Yeah.
1238
00:49:38,206 --> 00:49:41,443
A question that's plagued
mankind for centuries.
1239
00:49:41,443 --> 00:49:44,380
You know what'd go great
on these corn dogs?
1240
00:49:44,380 --> 00:49:46,682
Um... a turtleneck?
1241
00:49:47,816 --> 00:49:49,784
No, silly.
Some of your sauce.
1242
00:49:50,852 --> 00:49:52,688
I just love your sauce.
1243
00:49:52,688 --> 00:49:54,090
How do you make it?
1244
00:49:54,090 --> 00:49:56,225
I'm dying to know.
1245
00:49:56,224 --> 00:49:58,660
Well, first you
start off with some
1246
00:49:58,660 --> 00:50:00,762
ketchup and some
lemon juice...
1247
00:50:00,762 --> 00:50:02,264
Ow!
1248
00:50:03,131 --> 00:50:04,200
Oops.
1249
00:50:04,200 --> 00:50:06,769
Oh, what's the matter?
Is it your butt?
1250
00:50:06,769 --> 00:50:07,770
No.
1251
00:50:07,769 --> 00:50:08,972
Uh, oh.
1252
00:50:08,972 --> 00:50:10,139
Um...
1253
00:50:10,139 --> 00:50:12,407
Wha-What do you say
we start putting?
1254
00:50:12,407 --> 00:50:13,642
Ooh. I get to go first.
1255
00:50:13,642 --> 00:50:14,910
All right. Word.
1256
00:50:14,910 --> 00:50:16,912
Come on, Roxanne.
1257
00:50:16,912 --> 00:50:20,650
Ed... can't we just go
somewhere and be alone?
1258
00:50:20,650 --> 00:50:22,584
What for?
1259
00:50:22,584 --> 00:50:26,055
Well, maybe we could talk.
1260
00:50:26,055 --> 00:50:29,359
Or maybe get to know
each other a little better.
1261
00:50:29,358 --> 00:50:31,726
Now doesn't that
sound like more fun
1262
00:50:31,727 --> 00:50:33,062
than miniature golf?
1263
00:50:36,432 --> 00:50:38,167
No!
1264
00:50:38,166 --> 00:50:39,802
Come on.
1265
00:50:45,407 --> 00:50:47,075
♪ That's the way,
that's the way ♪
1266
00:50:47,075 --> 00:50:49,177
♪ That's the way... ♪
1267
00:50:49,177 --> 00:50:49,911
Oh...
1268
00:50:49,912 --> 00:50:51,114
So close yet so far.
1269
00:50:51,113 --> 00:50:53,615
My turn. Excuse me.
Thank you very much.
1270
00:50:53,615 --> 00:50:56,184
All righty.
1271
00:50:56,184 --> 00:50:57,186
Oh...
1272
00:50:57,186 --> 00:50:57,954
Huh.
1273
00:50:59,021 --> 00:51:00,890
Okay, yeah.
1274
00:51:02,057 --> 00:51:04,159
All right.
You're all right.
1275
00:51:05,561 --> 00:51:07,063
Oh, oh...
1276
00:51:07,063 --> 00:51:08,896
Mm-mm.
1277
00:51:08,896 --> 00:51:11,099
So, uh, is this
your first time?
1278
00:51:11,099 --> 00:51:12,735
Uh-huh, keep talking.
1279
00:51:12,735 --> 00:51:13,736
Mm-hmm.
1280
00:51:14,869 --> 00:51:16,905
Huh. Okay, my turn.
1281
00:51:16,905 --> 00:51:17,907
Huh, huh.
1282
00:51:19,642 --> 00:51:22,111
Huh...
1283
00:51:23,313 --> 00:51:24,280
Fore!
1284
00:51:33,456 --> 00:51:34,858
Your turn.
1285
00:51:37,059 --> 00:51:38,994
Then when I was six,
I said my first words.
1286
00:51:38,994 --> 00:51:40,229
My mom thinks it was
"trousers,"
1287
00:51:40,229 --> 00:51:41,631
but I think it
was "tweezers."
1288
00:51:41,631 --> 00:51:44,267
And then I went to camp
and fell down a sand dune...
1289
00:51:44,267 --> 00:51:46,069
Ed... Ed!
1290
00:51:46,068 --> 00:51:48,503
She's still
unconscious, bro.
1291
00:51:48,503 --> 00:51:49,837
Oh...
1292
00:51:49,838 --> 00:51:51,874
♪ But please, baby,
please, baby, be my girl ♪
1293
00:51:51,874 --> 00:51:55,477
♪ I know I'm not the greatest
rapper in this land ♪
1294
00:51:55,477 --> 00:51:59,081
♪ But I'll do anything
if you'll hold my hand... ♪
1295
00:52:05,086 --> 00:52:07,090
What happened?
1296
00:52:07,090 --> 00:52:08,724
Your head hit my golf ball.
1297
00:52:08,724 --> 00:52:10,092
Then you went sleepy-bye.
1298
00:52:10,092 --> 00:52:14,363
Um... Monique,
you want to take a walk?
1299
00:52:14,363 --> 00:52:15,164
Sure.
1300
00:52:15,164 --> 00:52:16,232
Wait, wait, wait.
1301
00:52:16,231 --> 00:52:18,300
What am I supposed to do?
1302
00:52:18,300 --> 00:52:19,568
Hello!
1303
00:52:19,568 --> 00:52:20,369
Hello.
1304
00:52:20,369 --> 00:52:22,671
What am I
supposed to do?
1305
00:52:22,671 --> 00:52:27,810
Ed... I think Roxanne can, uh,
help you figure something out.
1306
00:52:40,622 --> 00:52:41,624
So, Ed...
1307
00:52:41,624 --> 00:52:43,392
what do you want to do?
1308
00:52:43,392 --> 00:52:45,928
Well, I always wanted
to shave a Martian.
1309
00:52:47,595 --> 00:52:48,798
Got a Martian. Huh!
1310
00:52:48,798 --> 00:52:50,466
Here you go.
1311
00:52:50,465 --> 00:52:53,001
Thank you.
1312
00:52:53,001 --> 00:52:55,505
So, uh, you like me?
1313
00:52:55,505 --> 00:52:57,140
Of course.
1314
00:52:57,139 --> 00:52:59,007
So, uh... you like me?
1315
00:52:59,008 --> 00:53:00,242
Are you kidding?
1316
00:53:00,242 --> 00:53:02,611
I liked you from the
first time I saw you--
1317
00:53:02,610 --> 00:53:03,712
right off the bat.
1318
00:53:03,713 --> 00:53:06,481
But I guess it was the
same for you, too, huh?
1319
00:53:06,481 --> 00:53:10,218
No, actually, I thought you were
self-centered and obnoxious.
1320
00:53:10,218 --> 00:53:14,322
Well, so much for
my self-esteem.
1321
00:53:14,322 --> 00:53:16,758
I changed my mind,
didn't I?
1322
00:53:16,758 --> 00:53:18,760
Yes, you did. How come?
1323
00:53:18,760 --> 00:53:20,796
Ed.
1324
00:53:20,796 --> 00:53:22,597
Excuse me.
1325
00:53:22,597 --> 00:53:25,133
Ed thinks you're
a really great guy.
1326
00:53:25,133 --> 00:53:26,501
He's always talking about
1327
00:53:26,501 --> 00:53:28,570
what a good friend
you are to him...
1328
00:53:28,570 --> 00:53:31,706
and what a nice and caring
person you are.
1329
00:53:31,706 --> 00:53:32,775
Really?
1330
00:53:32,775 --> 00:53:34,510
Ed said all that?
1331
00:53:34,510 --> 00:53:35,644
Mm-hmm.
1332
00:53:35,644 --> 00:53:38,180
Ed is the sweetest,
1333
00:53:38,180 --> 00:53:40,883
most genuine person
I've ever met.
1334
00:53:40,883 --> 00:53:45,655
And, uh, anybody
he likes that much...
1335
00:53:45,655 --> 00:53:46,823
can't be all bad.
1336
00:53:48,256 --> 00:53:53,963
♪ After all that
we've been through ♪
1337
00:53:53,963 --> 00:53:58,700
♪ I'll be there for you... ♪
1338
00:53:59,468 --> 00:54:01,836
Look at me, Ed.
1339
00:54:01,836 --> 00:54:03,139
I'm looking.
1340
00:54:03,139 --> 00:54:05,240
What do you see?
1341
00:54:05,240 --> 00:54:07,209
That big red lump
on your forehead
1342
00:54:07,209 --> 00:54:08,977
where the golf ball hit you.
1343
00:54:08,977 --> 00:54:10,079
Huh!
1344
00:54:10,079 --> 00:54:11,914
Look into my eyes, Ed.
1345
00:54:11,914 --> 00:54:14,116
♪ Feel my desire... ♪
1346
00:54:14,115 --> 00:54:15,418
Ed?
1347
00:54:15,418 --> 00:54:18,053
Tell me how you make
your sauce...
1348
00:54:18,053 --> 00:54:20,956
and I'll give you
anything you want.
1349
00:54:20,956 --> 00:54:23,692
Uh, whatcha got?
1350
00:54:23,693 --> 00:54:25,895
For starters...
1351
00:54:25,894 --> 00:54:28,163
how about this.
1352
00:54:28,164 --> 00:54:29,564
♪ Feel my desire... ♪
1353
00:54:28,164 --> 00:54:29,564
Oh, no!
1354
00:54:31,465 --> 00:54:33,135
Ooh!
1355
00:54:33,135 --> 00:54:34,135
Sorry.
1356
00:54:34,135 --> 00:54:35,871
You surprised me.
1357
00:54:35,871 --> 00:54:38,840
Can-can you breathe?
1358
00:54:43,012 --> 00:54:45,881
I quit!
1359
00:54:50,818 --> 00:54:54,655
I'm guessing she didn't get
the sauce recipe.
1360
00:54:54,655 --> 00:54:57,425
I'm aware.
1361
00:54:57,425 --> 00:54:58,960
Hello. My name is
Connie Mondune.
1362
00:54:58,961 --> 00:55:02,131
I'm hosting a family reunion,
and my oven has run amok!
1363
00:55:02,131 --> 00:55:04,133
Huh.
1364
00:55:02,131 --> 00:55:04,133
I think it's
the heat actuator.
1365
00:55:04,133 --> 00:55:05,668
Anywho, I'd like to order, uh
1366
00:55:05,668 --> 00:55:08,070
three Good Meals,
four Junior Good Meals,
1367
00:55:08,070 --> 00:55:09,303
and 17 orders
of your Good Chunks.
1368
00:55:09,303 --> 00:55:10,773
Um, okay, on two
of the Junior Good Meals,
1369
00:55:10,773 --> 00:55:12,707
I need to substitute
the Good Cookies for Good Pies.
1370
00:55:12,707 --> 00:55:14,142
Now don't fret
if that's extra.
1371
00:55:14,142 --> 00:55:15,443
I'll pony up the overage.
1372
00:55:15,443 --> 00:55:17,045
And, uh, oh,
on the Regular Good Meals,
1373
00:55:17,046 --> 00:55:18,681
I need two of the Good Burgers
1374
00:55:18,680 --> 00:55:20,249
to have ketchup, mayo, mustard,
lettuce, tomato, but no onion.
1375
00:55:20,249 --> 00:55:21,951
I've got an interview
this afternoon.
1376
00:55:21,950 --> 00:55:24,387
Let's see, that takes care
of everyone but Uncle Leslie,
1377
00:55:24,387 --> 00:55:26,823
who doesn't eat meat, but,
of course, he does eat dairy,
so I don't get it.
1378
00:55:26,822 --> 00:55:28,756
Let's get Leslie a Good Chick
with some Good Fries and
a Good Root Beer.
1379
00:55:28,756 --> 00:55:30,992
All to go. But I would like to
have my beverage while I wait.
1380
00:55:30,992 --> 00:55:32,561
Now, total me up!
1381
00:55:41,503 --> 00:55:42,804
Guess who.
1382
00:55:44,173 --> 00:55:45,307
Hi, Dexter.
1383
00:55:45,307 --> 00:55:47,810
Hey. What you doing?
1384
00:55:47,809 --> 00:55:49,044
Getting ready for work.
1385
00:55:49,044 --> 00:55:50,445
Oh, cool, cool.
1386
00:55:50,445 --> 00:55:54,650
Um, listen, since we had
such a nice time last night,
1387
00:55:54,650 --> 00:55:59,153
uh, I thought that maybe
we could do it again tonight.
1388
00:55:59,153 --> 00:56:00,789
I don't think so.
1389
00:56:02,191 --> 00:56:05,127
Okay. Tomorrow night, then?
1390
00:56:05,126 --> 00:56:06,394
No.
1391
00:56:06,394 --> 00:56:08,630
Well, maybe this weekend?
1392
00:56:08,630 --> 00:56:10,867
Maybe not.
1393
00:56:10,867 --> 00:56:12,401
Okay.
1394
00:56:12,401 --> 00:56:15,137
Who are you and what have done
with the real Monique?
1395
00:56:15,137 --> 00:56:16,738
Oh, she's right here.
1396
00:56:16,738 --> 00:56:20,775
It's just that now,
she knows the real Dexter.
1397
00:56:20,776 --> 00:56:23,212
Come again?
1398
00:56:23,211 --> 00:56:24,947
You forgot your jacket
last night.
1399
00:56:24,947 --> 00:56:26,213
Oh. Thank you.
1400
00:56:26,213 --> 00:56:28,316
And this fell
out of the pocket.
1401
00:56:33,055 --> 00:56:34,623
Oh, um... this?
1402
00:56:34,622 --> 00:56:37,325
This is just,
all it is...
1403
00:56:37,325 --> 00:56:38,860
All-All it is...
1404
00:56:38,860 --> 00:56:40,695
Right, it's just the
contract you had Ed sign.
1405
00:56:40,695 --> 00:56:43,331
You know, the one where, uh,
you take most of his money.
1406
00:56:43,331 --> 00:56:46,067
The money he's supposed
to get for his sauce.
1407
00:56:46,068 --> 00:56:47,102
No... yeah.
1408
00:56:47,102 --> 00:56:48,437
But, look,
I was just trying...
1409
00:56:48,436 --> 00:56:49,603
You know,
I can't believe
1410
00:56:49,604 --> 00:56:51,206
that you would do
something like that
1411
00:56:51,206 --> 00:56:52,775
to someone who trusts you.
1412
00:56:52,775 --> 00:56:55,311
How can you take advantage
of a sweet person like Ed?!
1413
00:56:55,311 --> 00:56:56,644
And after
he got you a job?!
1414
00:56:56,644 --> 00:56:58,079
It ain't even like that.
1415
00:56:58,079 --> 00:56:59,081
I only wanted...
1416
00:56:59,081 --> 00:57:00,983
Oh, I know what you wanted.
1417
00:57:00,983 --> 00:57:02,450
You're not Ed's friend.
1418
00:57:02,450 --> 00:57:04,019
You're just using him
1419
00:57:04,019 --> 00:57:05,954
to scam a little
cash on the side.
1420
00:57:05,954 --> 00:57:07,890
It must feel really good.
1421
00:57:10,425 --> 00:57:11,994
Babe...
1422
00:57:10,425 --> 00:57:11,994
Oh, but don't worry.
1423
00:57:11,994 --> 00:57:15,530
I'm not going to tell Ed
that you're cheating him.
1424
00:57:15,530 --> 00:57:16,898
Why not?
1425
00:57:16,898 --> 00:57:20,969
Because it would hurt him
too much.
1426
00:57:31,113 --> 00:57:33,249
Punk.
1427
00:57:34,816 --> 00:57:35,952
Mmm!
1428
00:57:45,528 --> 00:57:47,296
There you are, Ed.
1429
00:57:47,296 --> 00:57:49,164
Um, can I sit here?
1430
00:57:49,164 --> 00:57:50,732
On my lap?
1431
00:57:50,731 --> 00:57:51,867
No, man.
1432
00:57:51,867 --> 00:57:53,970
I'll just sit down
right next to you.
1433
00:57:55,269 --> 00:57:57,204
All right, look, Ed,
1434
00:57:57,204 --> 00:57:59,007
I don't know
how to say this.
1435
00:57:59,008 --> 00:58:01,043
Oh, you just go:
1436
00:58:01,043 --> 00:58:04,646
"This."
1437
00:58:04,646 --> 00:58:07,381
No, um, I-I'm talking
about this contract.
1438
00:58:09,385 --> 00:58:11,854
What is it, boy?
1439
00:58:11,854 --> 00:58:13,356
Oh, wha...? What?
1440
00:58:14,256 --> 00:58:15,591
Four clowns?!
1441
00:58:15,590 --> 00:58:18,459
Their car's broken down?
1442
00:58:18,459 --> 00:58:19,861
They're in trouble?
1443
00:58:19,861 --> 00:58:21,930
Man, that dog is
not talking to you.
1444
00:58:21,930 --> 00:58:22,932
W-w-wait, hang on.
1445
00:58:22,932 --> 00:58:24,066
He's trying to tell us
1446
00:58:24,066 --> 00:58:26,067
that there's four clowns
stuck somewhere
1447
00:58:26,066 --> 00:58:27,335
and their car broke down.
1448
00:58:27,336 --> 00:58:29,171
Where, boy, where?
1449
00:58:29,171 --> 00:58:31,406
Ed, there
are no clowns.
1450
00:58:31,405 --> 00:58:34,275
Man, that dog
is just hungry.
1451
00:58:34,276 --> 00:58:37,747
Oh, well, maybe
we should feed him.
1452
00:58:40,448 --> 00:58:42,918
Here, have
a Mondo Burger.
1453
00:58:45,086 --> 00:58:47,289
Huh.
1454
00:58:47,289 --> 00:58:49,557
He's not
eating it.
1455
00:58:49,557 --> 00:58:51,025
Well, what's wrong?
1456
00:58:51,026 --> 00:58:52,428
I don't know.
1457
00:58:52,427 --> 00:58:54,729
He definitely looks hungry,
though.
1458
00:58:54,729 --> 00:58:55,831
Yeah.
1459
00:58:55,831 --> 00:58:58,834
Well, here.
1460
00:58:58,834 --> 00:59:00,703
Try a Good Burger.
1461
00:59:04,171 --> 00:59:05,807
Would you
look at that?
1462
00:59:05,807 --> 00:59:06,876
See, I told you
1463
00:59:06,876 --> 00:59:09,544
there was something wrong
with Mondo Burger.
1464
00:59:09,544 --> 00:59:12,847
He knows it,
don't you, boy?
1465
00:59:12,847 --> 00:59:14,782
He definitely
senses something
1466
00:59:14,782 --> 00:59:16,517
that he doesn't like.
1467
00:59:16,517 --> 00:59:18,553
What do you think
it could be?
1468
00:59:18,553 --> 00:59:20,655
I don't know.
1469
00:59:20,655 --> 00:59:23,358
Let's find out.
1470
00:59:24,559 --> 00:59:27,929
Where is that dang dog?
1471
00:59:33,802 --> 00:59:36,805
Excuse me, ladies,
may I help you?
1472
00:59:36,805 --> 00:59:39,274
Could you kindly point us
in the direction
1473
00:59:39,273 --> 00:59:40,407
of the little girls' room?
1474
00:59:40,407 --> 00:59:41,843
Yes, ma'am.
The ladies room
1475
00:59:41,843 --> 00:59:44,345
is just on the other side
of the restaurant.
1476
00:59:44,345 --> 00:59:45,414
I'll show you.
1477
00:59:45,414 --> 00:59:46,581
Oh, get your hands
1478
00:59:46,581 --> 00:59:48,316
Ma'am!
1479
00:59:46,581 --> 00:59:48,316
off of me!
1480
00:59:48,316 --> 00:59:49,718
I'm mighty mad...
1481
00:59:49,718 --> 00:59:51,553
Ma'am, I'm just trying to help.
1482
00:59:51,552 --> 00:59:53,755
I don't need your... oh!
1483
00:59:53,755 --> 00:59:54,689
Oh! Oh!
1484
00:59:55,956 --> 00:59:57,458
Water! Water!
1485
00:59:57,459 --> 00:59:59,195
I need water!
1486
00:59:59,195 --> 01:00:02,264
Whoo! Water! Oh!
1487
01:00:02,264 --> 01:00:03,465
Water! Ooh!
1488
01:00:03,465 --> 01:00:05,667
Water! Oh! Water! Oh!
1489
01:00:05,666 --> 01:00:07,501
Okay, I'll be right back.
1490
01:00:07,501 --> 01:00:10,171
Water!
Water, water, water!
1491
01:00:10,171 --> 01:00:12,039
Whoo! Oh, oh.
1492
01:00:12,039 --> 01:00:13,407
All right, let's go.
1493
01:00:13,407 --> 01:00:15,309
Hey, what about
your water?
1494
01:00:15,309 --> 01:00:17,112
Would you just come on?!
1495
01:00:43,171 --> 01:00:44,805
H-hey, what's that stuff
1496
01:00:44,805 --> 01:00:46,441
they're dropping
in the burgers?
1497
01:00:46,441 --> 01:00:48,043
I don't know,
but I bet
1498
01:00:48,043 --> 01:00:51,113
that's what's making
those burgers grow so big.
1499
01:00:51,113 --> 01:00:53,948
We should get some of
that stuff for Good Burger.
1500
01:00:53,948 --> 01:00:56,584
No, man, stuff like
that's got to be illegal.
1501
01:00:56,584 --> 01:00:58,586
It is illegal.
1502
01:00:58,586 --> 01:01:00,523
Whoo! Oh...!
1503
01:01:04,093 --> 01:01:05,827
Triambythal
1504
01:01:05,827 --> 01:01:08,630
is way illegal.
1505
01:01:08,630 --> 01:01:10,599
But I tell you what.
1506
01:01:10,599 --> 01:01:14,169
It sure makes burgers
nice and "enormo."
1507
01:01:14,169 --> 01:01:16,305
Oh, yeah, that's all
well and good, but
1508
01:01:16,305 --> 01:01:17,372
what happens
to all those
1509
01:01:17,372 --> 01:01:18,640
nice, innocent people
1510
01:01:18,640 --> 01:01:20,776
when they eat your
"enormo" burgers?
1511
01:01:20,776 --> 01:01:24,013
Uh-oh.
Don't care, ladies.
1512
01:01:26,247 --> 01:01:28,684
Ooh! Uh...
1513
01:01:33,789 --> 01:01:35,491
Yeah, yeah, laugh it up.
1514
01:01:35,490 --> 01:01:36,858
Uh-huh.
1515
01:01:36,858 --> 01:01:38,425
But when those people find out
1516
01:01:38,425 --> 01:01:40,061
that you're putting
illegal stuff in their meat
1517
01:01:40,061 --> 01:01:42,063
you're going to find
yourself in jail.
1518
01:01:42,063 --> 01:01:45,532
That is why
nobody outside this kitchen
1519
01:01:45,532 --> 01:01:47,201
is going to find out.
1520
01:01:47,202 --> 01:01:50,338
What do you expect us to do,
keep our mouths shut?
1521
01:01:50,338 --> 01:01:53,073
No. I'll keep your mouths shut.
1522
01:01:53,073 --> 01:01:56,177
Ed, run!
1523
01:02:02,684 --> 01:02:04,052
Okay, hot pants,
1524
01:02:04,052 --> 01:02:06,921
now, I'm tired
of playing games.
1525
01:02:06,921 --> 01:02:09,423
I want to know
what's in your sauce.
1526
01:02:09,423 --> 01:02:10,726
Well, you can forget it.
1527
01:02:10,726 --> 01:02:12,561
You're not going
to get Ed's sauce.
1528
01:02:14,496 --> 01:02:18,300
I want to know
what's in your sauce.
1529
01:02:18,300 --> 01:02:21,035
Dude, you need a Tic Tac.
1530
01:02:21,035 --> 01:02:22,436
Ha-ha!
1531
01:02:22,436 --> 01:02:23,604
That coils it.
1532
01:02:23,604 --> 01:02:24,974
You guys are grass.
1533
01:02:24,974 --> 01:02:27,508
What are we going
to do with them?
1534
01:02:27,508 --> 01:02:30,711
Get our pal Wade on the phone.
1535
01:02:30,711 --> 01:02:32,847
Demented Hills?
1536
01:02:34,115 --> 01:02:35,651
Hmm.
1537
01:02:53,735 --> 01:02:56,003
Hey, all right,
yeah, hey, easy, man, easy.
1538
01:02:56,003 --> 01:02:58,606
Yeah, all right,
uh-huh, see, you'd like to...
1539
01:02:58,606 --> 01:03:00,809
You'll never be
half the man your mama was.
1540
01:03:02,010 --> 01:03:04,312
Hey, man,
you better let me go!
1541
01:03:05,479 --> 01:03:07,648
Hey, man, open the door!
1542
01:03:07,648 --> 01:03:10,418
I'm not going to tell you again!
1543
01:03:10,418 --> 01:03:13,621
All right, maybe I'll tell you
one more time.
1544
01:03:13,622 --> 01:03:15,757
Open this door, please?! Oh...!
1545
01:03:15,756 --> 01:03:17,626
Look, Dex, the
walls are padded!
1546
01:03:17,626 --> 01:03:18,827
Look what I can do!
1547
01:03:31,439 --> 01:03:32,574
I don't get it.
1548
01:03:32,573 --> 01:03:33,807
I-I just don't get it.
1549
01:03:33,807 --> 01:03:35,043
Where could they be?
1550
01:03:35,043 --> 01:03:36,945
I'm really worried,
you guys.
1551
01:03:39,447 --> 01:03:41,448
♪ Hey! I'm a dude ♪
1552
01:03:41,448 --> 01:03:43,517
♪ He's a dude ♪
1553
01:03:43,517 --> 01:03:44,785
♪ She's a dude ♪
1554
01:03:44,785 --> 01:03:46,488
♪ We're all dudes ♪
1555
01:03:46,488 --> 01:03:47,622
♪ Hey! I'm a dude... ♪
1556
01:03:47,622 --> 01:03:49,257
Hi.
1557
01:03:49,256 --> 01:03:50,959
Uh, huh... hi.
1558
01:03:50,959 --> 01:03:52,694
I'm a psychopath.
1559
01:03:52,693 --> 01:03:54,428
I'm Ed.
1560
01:03:54,428 --> 01:03:57,331
Have small space aliens
ever landed in your brain
1561
01:03:57,331 --> 01:03:59,566
and told you
to break into the zoo
1562
01:03:59,566 --> 01:04:01,536
and free
the kangaroos?
1563
01:04:01,537 --> 01:04:03,105
Not that I recall.
1564
01:04:03,104 --> 01:04:04,439
Do you think I'm cute?
1565
01:04:04,439 --> 01:04:06,474
Sure. Huh.
1566
01:04:06,474 --> 01:04:08,242
What's cute about me?
1567
01:04:08,242 --> 01:04:11,079
Um... your head.
1568
01:04:12,713 --> 01:04:14,648
You have a cute head, too.
1569
01:04:16,050 --> 01:04:18,619
Well, I try to keep it nice.
1570
01:04:18,619 --> 01:04:20,322
So, what you in for?
1571
01:04:20,322 --> 01:04:22,890
I got in trouble
for breaking into the zoo
1572
01:04:22,890 --> 01:04:24,959
and freeing all the kangaroos.
1573
01:04:24,959 --> 01:04:26,996
Oh.
1574
01:04:28,595 --> 01:04:30,197
My name is Heather.
1575
01:04:30,197 --> 01:04:33,334
Really? My mom's
name is Heather.
1576
01:04:33,334 --> 01:04:34,769
Really?
1577
01:04:36,137 --> 01:04:37,205
No.
1578
01:04:38,706 --> 01:04:40,140
I like you, Ed.
1579
01:04:40,140 --> 01:04:41,943
Oh.
1580
01:04:43,610 --> 01:04:46,914
Uh... go fish.
1581
01:04:49,684 --> 01:04:51,452
Would you stop
eating the cards?
1582
01:04:51,452 --> 01:04:52,754
And quit poking me.
1583
01:04:52,753 --> 01:04:53,988
Are you crazy?
1584
01:04:57,592 --> 01:04:59,193
Man...!
1585
01:04:59,193 --> 01:05:02,863
I got to play cards
with these folk?!
1586
01:05:02,863 --> 01:05:04,532
Would you quit it?!
1587
01:05:04,532 --> 01:05:06,235
You're nasty!
1588
01:05:07,535 --> 01:05:09,838
Ah, hey, dude.
1589
01:05:12,173 --> 01:05:14,876
Hey, they gave me a jacket
just like that.
1590
01:05:16,378 --> 01:05:17,812
Need some help?
1591
01:05:19,715 --> 01:05:20,916
Huh! Okay.
1592
01:05:30,392 --> 01:05:32,027
- He's loose!
- Look out!
1593
01:05:34,229 --> 01:05:37,765
Oh! Goodness gracious,
he's killing Sidney!
1594
01:05:48,276 --> 01:05:50,212
Open it.
1595
01:06:04,793 --> 01:06:05,994
There's the fridge.
1596
01:06:05,994 --> 01:06:07,729
Go get the
sauce, dudes.
1597
01:06:10,599 --> 01:06:12,167
Got it.
1598
01:06:31,552 --> 01:06:34,321
What's going on
in here?
1599
01:06:34,322 --> 01:06:37,693
Stop waving
that dang light in my face.
1600
01:06:37,693 --> 01:06:38,793
Who are you?
1601
01:06:38,793 --> 01:06:40,294
Your mama.
Who are you?
1602
01:06:40,294 --> 01:06:41,262
Relax.
1603
01:06:41,262 --> 01:06:42,597
It's the old guy
that works here.
1604
01:06:42,597 --> 01:06:44,299
Well, what are you doing here
this late?
1605
01:06:44,298 --> 01:06:45,967
Sleeping,
till you woke my butt up.
1606
01:06:45,968 --> 01:06:47,970
What's that junk
you're pouring into our sauce?
1607
01:06:47,970 --> 01:06:49,437
Shut up, old man.
1608
01:06:49,436 --> 01:06:52,173
Don't be rude
to the elderly.
1609
01:06:52,173 --> 01:06:54,842
The old man asked
us a question.
1610
01:06:54,843 --> 01:06:57,279
Now, it's called
shark poison,
1611
01:06:57,278 --> 01:06:59,481
and it's going
to make all
1612
01:06:59,481 --> 01:07:03,852
your little Good Burger
customers very, very sick.
1613
01:07:03,852 --> 01:07:05,086
So sick that
I doubt anybody
1614
01:07:05,086 --> 01:07:06,587
will ever want to
eat here again.
1615
01:07:06,586 --> 01:07:07,822
I'm calling the cops.
1616
01:07:10,691 --> 01:07:13,461
You're not
calling anyone.
1617
01:07:14,595 --> 01:07:15,697
In you go.
1618
01:07:15,697 --> 01:07:16,965
Join your buddies.
1619
01:07:18,131 --> 01:07:19,233
Otis?
1620
01:07:19,233 --> 01:07:21,002
Otis, you came to visit, huh?
1621
01:07:23,104 --> 01:07:25,006
Oh, I'm fine, and you?
1622
01:07:25,006 --> 01:07:27,476
Help me get him
out of this!
1623
01:07:29,878 --> 01:07:32,747
Do I look like
I came to visit?!
1624
01:07:32,747 --> 01:07:33,782
Where am I?
1625
01:07:33,782 --> 01:07:34,849
What's going on?
1626
01:07:34,849 --> 01:07:35,950
They kidnapped us.
1627
01:07:35,950 --> 01:07:37,418
Why'd they bring
you here?
1628
01:07:37,418 --> 01:07:39,987
'Cause I caught those
little Mondo brats
1629
01:07:39,988 --> 01:07:41,856
dumping shark
poison in our sauce.
1630
01:07:41,856 --> 01:07:43,424
Shark poison?!
1631
01:07:43,423 --> 01:07:46,394
Wow, why do they want to harm
those innocent sharks?
1632
01:07:46,394 --> 01:07:48,295
Will you forget
about the sharks?
1633
01:07:48,296 --> 01:07:50,832
That stuff's going
to harm innocent people.
1634
01:07:50,831 --> 01:07:51,967
Can you get
to a phone?
1635
01:07:51,967 --> 01:07:53,300
There's no chance.
1636
01:07:53,300 --> 01:07:54,869
We got to get out
of this place.
1637
01:07:54,869 --> 01:07:55,903
What time is it?
1638
01:07:55,903 --> 01:07:57,104
I'll tell you.
1639
01:07:57,104 --> 01:07:58,573
It's 6:00 a.m.
1640
01:07:58,573 --> 01:08:00,008
Good Burger opens at 10:00.
1641
01:08:00,008 --> 01:08:02,477
That means we only got
four hours to warn them.
1642
01:08:02,477 --> 01:08:04,912
But how are we going
to get out of here?
1643
01:08:04,912 --> 01:08:06,948
You just let me handle
that part.
1644
01:08:14,456 --> 01:08:17,058
Good morning, patients.
1645
01:08:17,058 --> 01:08:19,594
It's medication time.
1646
01:08:19,594 --> 01:08:25,067
I'll be back in ten minutes
with your various prescriptions.
1647
01:08:34,108 --> 01:08:36,477
Ooh, that music sucks.
1648
01:08:36,478 --> 01:08:37,479
Yeah, it does.
1649
01:08:37,478 --> 01:08:39,447
Well, hang on. Huh.
1650
01:08:39,447 --> 01:08:42,483
Hey, dude,
I'll be right back.
1651
01:08:42,483 --> 01:08:43,918
Where you going?
1652
01:08:43,918 --> 01:08:45,086
Ed? Ed?
1653
01:08:48,755 --> 01:08:50,057
Um, Ed?
1654
01:08:50,058 --> 01:08:52,460
Hey, I don't think
you should be touching
1655
01:08:52,460 --> 01:08:53,295
the knob on the...
1656
01:08:54,495 --> 01:08:55,763
...on the radio dial.
1657
01:08:55,763 --> 01:08:57,731
Heh, heh.
1658
01:08:57,732 --> 01:08:58,967
Um...
1659
01:08:58,967 --> 01:09:04,138
Huh, huh, huh, huh-huh...
1660
01:09:04,138 --> 01:09:06,740
Come on,
dance with me.
1661
01:09:06,741 --> 01:09:09,111
Come on, huh.
Feel it?
1662
01:09:09,111 --> 01:09:10,211
Come on,
everybody.
1663
01:09:10,210 --> 01:09:12,747
Yeah, let's have some fun! Yeah!
1664
01:09:12,747 --> 01:09:13,948
Get on up! Yeah!
1665
01:09:13,948 --> 01:09:15,717
Yeah, cool!
1666
01:09:15,717 --> 01:09:17,251
Hey, check
out the kooks.
1667
01:09:17,251 --> 01:09:18,753
Aren't they something?
1668
01:09:18,753 --> 01:09:24,393
♪ Whoa-oh, oh, oh, oh,
oh-oh, oh-oh-oh ♪
1669
01:09:26,428 --> 01:09:32,934
♪ Whoa-oh, oh, oh, oh,
hey, ho-ow ♪
1670
01:09:35,803 --> 01:09:37,439
♪ Something about her ♪
1671
01:09:37,438 --> 01:09:39,273
♪ She always make me dance ♪
1672
01:09:39,273 --> 01:09:41,442
♪ Something about her ♪
1673
01:09:41,442 --> 01:09:43,610
♪ She always make me dance ♪
1674
01:09:43,611 --> 01:09:51,753
♪ She turns me on
and on and all about ♪
1675
01:09:51,753 --> 01:09:53,955
♪ She was a freak ♪
1676
01:09:53,955 --> 01:09:55,790
♪ Never missing a beat, yeah ♪
1677
01:09:55,790 --> 01:09:57,158
♪ She was a freak ♪
1678
01:09:57,157 --> 01:09:58,825
♪ Boy, was it neat ♪
1679
01:09:58,826 --> 01:10:00,328
♪ Yeah ♪
1680
01:10:00,327 --> 01:10:02,030
♪ Not just knee deep,
she was totally deep ♪
1681
01:10:02,030 --> 01:10:03,365
♪ When she did the freak
with me ♪
1682
01:10:03,365 --> 01:10:04,933
♪ She did the freak ♪
1683
01:10:04,933 --> 01:10:08,903
♪ Never missing a beat, yeah ♪
1684
01:10:08,903 --> 01:10:10,437
♪ She did the freak ♪
1685
01:10:10,437 --> 01:10:12,206
♪ Boy, was it neat, yeah ♪
1686
01:10:12,206 --> 01:10:13,273
♪ She did the freak ♪
1687
01:10:13,273 --> 01:10:14,709
♪ The girl's a freak ♪
1688
01:10:14,709 --> 01:10:16,544
♪ The girl never misses a beat,
yeah, yeah ♪
1689
01:10:16,544 --> 01:10:18,412
♪ Not just knee deep,
she was totally deep ♪
1690
01:10:18,412 --> 01:10:19,946
♪ When she did the freak
with me ♪
1691
01:10:19,946 --> 01:10:21,615
♪ She did the jerk... ♪
1692
01:10:21,616 --> 01:10:22,517
How y'all doing?
1693
01:10:22,517 --> 01:10:24,119
♪ It didn't work, no ♪
1694
01:10:24,119 --> 01:10:26,387
♪ She did the monkey ♪
1695
01:10:26,387 --> 01:10:29,590
♪ It wasn't funky no more ♪
1696
01:10:29,589 --> 01:10:34,461
♪ ♪
1697
01:10:34,461 --> 01:10:36,999
I bet y'all got some moves, huh?
1698
01:10:36,999 --> 01:10:39,467
No, I-I really
couldn't do that.
1699
01:10:39,467 --> 01:10:42,137
Yeah, I'm not
very good at that.
1700
01:10:42,137 --> 01:10:43,537
Oh, come on, now.
1701
01:10:43,537 --> 01:10:44,438
You know you...
1702
01:10:44,438 --> 01:10:46,073
It's against
regulations.
1703
01:10:46,073 --> 01:10:49,911
♪ And when she dance,
it set the world on fire... ♪
1704
01:10:49,911 --> 01:10:53,548
See? Bobbin' your head.
1705
01:10:53,548 --> 01:10:55,617
♪ The little girl
is the freak of the week ♪
1706
01:10:55,616 --> 01:10:59,620
♪ When she dance,
she give me happy feet ♪
1707
01:10:59,620 --> 01:11:02,923
♪ Ooh, she's the freak
of my desire ♪
1708
01:11:02,924 --> 01:11:06,494
Hey, ho, hey, ho...
1709
01:11:06,494 --> 01:11:09,197
Come on, y'all, let's party.
1710
01:11:13,168 --> 01:11:14,869
♪ Yeah, she's the freak
of the week ♪
1711
01:11:14,869 --> 01:11:15,803
♪ She did the freak... ♪
1712
01:11:16,937 --> 01:11:18,539
♪ Never missing a beat, yeah ♪
1713
01:11:18,540 --> 01:11:20,441
♪ She was a freak... ♪
1714
01:11:20,441 --> 01:11:23,443
♪ Boy, was it neat, yeah ♪
1715
01:11:23,443 --> 01:11:25,213
♪ Not just knee deep,
she was totally deep ♪
1716
01:11:25,213 --> 01:11:27,180
♪ When she did the freak
with me ♪
1717
01:11:27,180 --> 01:11:28,316
♪ She did the jerk ♪
1718
01:11:28,316 --> 01:11:30,852
♪ It didn't work, no ♪
1719
01:11:30,852 --> 01:11:32,153
♪ I did the moose ♪
1720
01:11:32,152 --> 01:11:34,054
♪ Oh, no, not the moose ♪
1721
01:11:34,054 --> 01:11:37,058
♪ Monkey wasn't funkin' ♪
1722
01:11:37,058 --> 01:11:40,695
♪ Chicken wasn't pickin'... ♪
1723
01:11:40,695 --> 01:11:43,264
Go, go, go, out!
1724
01:11:50,138 --> 01:11:51,807
Oh...
1725
01:11:51,807 --> 01:11:54,509
Easy.
1726
01:11:59,112 --> 01:12:01,549
In here.
1727
01:12:04,952 --> 01:12:06,187
Phew!
1728
01:12:12,294 --> 01:12:14,128
I think I picked
a bad room.
1729
01:12:14,128 --> 01:12:16,197
Just don't make
any sudden moves.
1730
01:12:16,196 --> 01:12:17,731
What's up, dude?
1731
01:12:17,732 --> 01:12:19,534
Huh! Give me five!
1732
01:12:19,534 --> 01:12:23,403
On the black-hand side--
Huh, yeah! Hey, cool!
1733
01:12:25,706 --> 01:12:27,207
Leave it to you
to make friends
1734
01:12:27,207 --> 01:12:28,777
with a vicious
psychopath.
1735
01:12:28,777 --> 01:12:30,845
Attention! Seal all exit doors.
1736
01:12:30,844 --> 01:12:34,348
There is an escape attempt
in progress.
1737
01:12:34,348 --> 01:12:35,882
Seal all exit doors.
1738
01:12:37,117 --> 01:12:38,619
Can we open
any of these windows?
1739
01:12:38,619 --> 01:12:40,588
Uh-uh, you can't--
they're hermetically sealed,
1740
01:12:40,588 --> 01:12:42,456
made of triple-thick,
bulletproof glass.
1741
01:12:43,424 --> 01:12:44,793
Mister huge scary man,
1742
01:12:44,793 --> 01:12:46,460
can you help me open
one of these windows?
1743
01:12:48,696 --> 01:12:51,131
Cool. Go ahead,
man, do your thing.
1744
01:12:51,131 --> 01:12:52,834
Hey, man, what you think
you doing?
1745
01:12:52,834 --> 01:12:53,701
Oh, mercy, now...
1746
01:12:53,701 --> 01:12:55,836
Try to open the window!
Oh, man!
1747
01:13:01,075 --> 01:13:02,108
Thank you!
1748
01:13:02,108 --> 01:13:03,343
Hey! Try this one!
1749
01:13:03,344 --> 01:13:05,212
They're coming.
You two better hurry.
1750
01:13:05,211 --> 01:13:07,482
You don't got to tell me twice.
1751
01:13:11,885 --> 01:13:13,086
Whoa.
1752
01:13:13,086 --> 01:13:15,689
Ed... hurry!
1753
01:13:15,689 --> 01:13:17,258
All right,
1754
01:13:17,258 --> 01:13:19,794
but before I go,
I just want to tell you,
1755
01:13:19,794 --> 01:13:23,430
you're the nicest, prettiest
psychopath I've ever met.
1756
01:13:23,430 --> 01:13:26,433
Oh, you're so sweet.
1757
01:13:44,684 --> 01:13:45,986
Get off of me!
1758
01:13:48,356 --> 01:13:49,557
Would you...
1759
01:13:49,557 --> 01:13:50,992
get up?
1760
01:13:50,991 --> 01:13:52,626
All right.
1761
01:13:52,626 --> 01:13:55,296
That way.
1762
01:13:58,131 --> 01:13:59,534
Come on.
1763
01:14:01,335 --> 01:14:03,970
I'll check my phone!
1764
01:14:03,970 --> 01:14:05,205
This way! This way!
1765
01:14:05,205 --> 01:14:06,673
Harry, you go that way!
1766
01:14:06,674 --> 01:14:08,109
Okay! Follow me, Steve.
1767
01:14:09,576 --> 01:14:11,545
All right, come on this way.
1768
01:14:21,990 --> 01:14:23,692
Oh, oh...
1769
01:14:23,692 --> 01:14:27,862
Here's one for you,
and a vanilla pop for you,
1770
01:14:27,862 --> 01:14:29,497
and an ice cream sandwich,
1771
01:14:29,496 --> 01:14:31,097
and a chocolate pop...
1772
01:14:31,098 --> 01:14:33,134
Hey, what are you doing?!
1773
01:14:33,134 --> 01:14:34,301
Stealing your truck.
1774
01:14:34,300 --> 01:14:35,836
Yeah, we'll
bring it back.
1775
01:14:47,180 --> 01:14:47,982
Come on!
1776
01:14:50,951 --> 01:14:51,885
Huh.
1777
01:14:54,021 --> 01:14:55,023
Oh, ice cream tune!
1778
01:14:55,022 --> 01:14:56,590
♪ Na-na-na-na ♪
1779
01:14:58,660 --> 01:15:01,963
Will you turn that off?
1780
01:15:01,963 --> 01:15:04,465
Ice cream man!
1781
01:15:04,464 --> 01:15:06,601
Oh, sorry. No ice cream
for you today.
1782
01:15:06,601 --> 01:15:09,638
Got to go. Got to get back
to Good Burger.
1783
01:15:09,638 --> 01:15:10,338
Oh, oh...
1784
01:15:43,071 --> 01:15:44,505
Good Burger's about to open,
man.
1785
01:15:44,504 --> 01:15:45,906
We got to get there
1786
01:15:45,906 --> 01:15:47,409
and make sure nobody eats
that poison sauce.
1787
01:15:53,580 --> 01:15:55,648
Man, they're gaining on us!
1788
01:15:55,648 --> 01:15:57,684
- Whoa, ice cream cones!
- Look!
1789
01:15:57,684 --> 01:16:00,388
I got funky pops,
monster-cicles,
1790
01:16:00,388 --> 01:16:01,988
and lemon juice pops! Huh!
1791
01:16:01,988 --> 01:16:05,459
Ed, this is no time
for frozen treats, all right?
1792
01:16:05,460 --> 01:16:06,661
Yeah, but...
1793
01:16:06,661 --> 01:16:08,897
Wait. Wait. Give me one.
1794
01:16:08,897 --> 01:16:09,997
Oh, here you go.
1795
01:16:09,996 --> 01:16:10,932
Thanks.
1796
01:16:12,532 --> 01:16:15,169
What was that?
1797
01:16:15,169 --> 01:16:16,403
I think it's a fudgesicle.
1798
01:16:16,403 --> 01:16:17,839
Give me some more.
1799
01:16:17,839 --> 01:16:19,173
Get out of here!
1800
01:16:20,140 --> 01:16:21,910
Yeah!
1801
01:16:21,910 --> 01:16:22,943
Have some vanilla!
1802
01:16:24,446 --> 01:16:25,680
Take that! Huh!
1803
01:16:25,679 --> 01:16:27,147
And a little bit of that! Huh!
1804
01:16:27,147 --> 01:16:29,550
Have some raspberry sorbet!
1805
01:16:32,152 --> 01:16:34,488
How do you like me now?
1806
01:16:34,488 --> 01:16:37,659
I'm a dude throwing ice cream!
1807
01:16:38,592 --> 01:16:41,027
French vanilla! Yeah!
1808
01:16:41,027 --> 01:16:42,296
Take some chocolate!
1809
01:16:42,296 --> 01:16:44,298
Yeah! Fudge!
1810
01:16:44,298 --> 01:16:45,967
Oh! Yeah, there you go, baby!
1811
01:16:45,967 --> 01:16:47,367
Oh...
1812
01:16:47,367 --> 01:16:49,736
Yeah, they're going to have you
on This Old Homey.
1813
01:16:49,737 --> 01:16:51,873
Nice box, Wheat.
1814
01:16:51,872 --> 01:16:52,840
Yeah?
1815
01:16:56,611 --> 01:16:58,445
I can't see.
1816
01:16:58,445 --> 01:17:00,347
I can't see!
1817
01:17:01,247 --> 01:17:03,183
No! No!
1818
01:17:03,183 --> 01:17:05,219
Watch it, fellas! Stop!
1819
01:17:05,219 --> 01:17:06,454
Whew!
1820
01:17:06,454 --> 01:17:07,956
Look out!
Look out!
1821
01:17:07,955 --> 01:17:08,689
Oh, no! Come on!
1822
01:17:13,494 --> 01:17:16,563
Whoo! Lost 'em.
1823
01:17:19,599 --> 01:17:21,102
Hi. Welcome
to Good Burger,
1824
01:17:21,102 --> 01:17:22,102
home of the Good Burger.
1825
01:17:22,102 --> 01:17:23,604
Can I take your order?
1826
01:17:23,604 --> 01:17:26,540
I'll have a Good Burger...
with extra sauce.
1827
01:17:26,540 --> 01:17:28,641
Oh! That sounds delightful.
1828
01:17:28,642 --> 01:17:30,144
I'll have the same thing.
1829
01:17:32,647 --> 01:17:34,215
Better step on it.
1830
01:17:34,214 --> 01:17:35,616
Whoa!
1831
01:17:37,184 --> 01:17:41,321
Here's your order: two
Good Burgers, extra sauce.
1832
01:17:41,321 --> 01:17:42,756
Thank you.
1833
01:17:50,697 --> 01:17:54,067
Oh, poo. I wanted mustard.
1834
01:17:58,606 --> 01:18:00,140
Ed, hurry!
1835
01:18:00,140 --> 01:18:01,575
Don't let anyone eat
a Good Burger.
1836
01:18:02,977 --> 01:18:03,812
Come on, Otis.
1837
01:18:06,246 --> 01:18:08,782
No!
1838
01:18:18,258 --> 01:18:19,360
Get him off me.
1839
01:18:19,360 --> 01:18:21,496
What's going on?
What the...?
1840
01:18:21,495 --> 01:18:23,964
Ed! Ed! Ed!
What are you doing?
1841
01:18:23,964 --> 01:18:25,131
Ed, get off!
1842
01:18:25,131 --> 01:18:27,168
Ed, off the elderly.
1843
01:18:28,268 --> 01:18:30,771
Ed!
1844
01:18:30,771 --> 01:18:31,938
Ed, Ed, are you okay?
1845
01:18:31,938 --> 01:18:32,906
What happened?
1846
01:18:32,906 --> 01:18:34,474
I just tackled
some old lady.
1847
01:18:34,474 --> 01:18:35,442
Cool.
1848
01:18:34,474 --> 01:18:35,442
All right, Ed!
1849
01:18:35,442 --> 01:18:36,776
Way to go.
1850
01:18:36,777 --> 01:18:39,279
Excuse me, would one of you two
mind telling me
1851
01:18:39,278 --> 01:18:40,747
why this is a good thing?
1852
01:18:40,747 --> 01:18:44,050
This is why-- Mondo Burger
poisoned our sauce.
1853
01:18:44,050 --> 01:18:46,653
How could Mondo Burger
poison our sauce?
1854
01:18:46,653 --> 01:18:48,121
We'll explain it to you later.
1855
01:18:48,121 --> 01:18:50,791
Right now, just keep everyone
from eating that sauce,
1856
01:18:50,791 --> 01:18:52,058
and call the cops.
1857
01:18:52,058 --> 01:18:53,293
Come on, Ed.
1858
01:18:53,293 --> 01:18:54,428
Where are we going?
1859
01:18:54,428 --> 01:18:55,930
To get a can
of triambythal.
1860
01:18:55,929 --> 01:18:56,930
What for?
1861
01:18:56,930 --> 01:18:57,932
Proof.
1862
01:18:57,932 --> 01:18:58,732
Okay.
1863
01:18:58,732 --> 01:19:03,638
I need a hot Jacuzzi.
1864
01:19:18,686 --> 01:19:19,853
Shall I ring?
1865
01:19:19,853 --> 01:19:21,187
No!
1866
01:19:21,187 --> 01:19:23,356
Man, you can't just walk
up there and ring the bell
1867
01:19:23,357 --> 01:19:24,959
and say "Howdy do, neighbor."
1868
01:19:24,959 --> 01:19:27,628
We got to find a way to sneak
into the kitchen somehow.
1869
01:19:27,628 --> 01:19:30,331
I got an idea. Huh.
1870
01:19:30,330 --> 01:19:31,598
Follow me.
1871
01:19:32,799 --> 01:19:34,001
Where are you doing?
1872
01:19:35,236 --> 01:19:36,403
Oh, dear, careful.
1873
01:19:36,402 --> 01:19:37,503
Maybe you should...
1874
01:19:37,504 --> 01:19:38,939
I don't know if...
1875
01:19:38,938 --> 01:19:44,177
Whoo! Shouldn't you have
a harness or some rope?
1876
01:19:44,178 --> 01:19:45,679
Come on, it's easy!
1877
01:19:45,679 --> 01:19:48,683
Yeah, easy for you!
1878
01:19:48,683 --> 01:19:49,884
Dang!
1879
01:19:49,884 --> 01:19:51,452
Climb on a truck?!
1880
01:19:51,451 --> 01:19:54,655
I don't even know the person
that owns this truck.
1881
01:19:54,656 --> 01:19:56,957
And I got
to do my thing...
1882
01:19:56,957 --> 01:19:58,192
Yeah.
1883
01:19:58,192 --> 01:20:00,094
Now... all right,
1884
01:20:00,094 --> 01:20:01,696
now jump on
that pipe thingy.
1885
01:20:01,696 --> 01:20:03,497
I... I'm... I'm...
1886
01:20:05,232 --> 01:20:06,034
Whoo!
1887
01:20:07,468 --> 01:20:08,603
See?
1888
01:20:10,403 --> 01:20:12,473
Oh!
1889
01:20:12,473 --> 01:20:14,042
All right.
1890
01:20:14,041 --> 01:20:15,375
You got it.
1891
01:20:15,375 --> 01:20:19,213
Got what?
I'm swinging from a dang pipe.
1892
01:20:19,213 --> 01:20:22,650
Mama?
1893
01:20:33,161 --> 01:20:36,064
Whew!
1894
01:20:37,130 --> 01:20:38,365
Ed...
1895
01:20:38,365 --> 01:20:40,701
Ed.
1896
01:20:40,701 --> 01:20:41,703
Ed!
1897
01:20:41,702 --> 01:20:42,702
Over here!
1898
01:20:42,702 --> 01:20:44,671
Over here. Come on!
1899
01:20:44,671 --> 01:20:46,139
What are you doing
in the straw?
1900
01:20:46,139 --> 01:20:49,043
It's right over the kitchen.
I can see it!
1901
01:20:49,043 --> 01:20:49,910
Come on!
1902
01:20:49,910 --> 01:20:51,745
How do expect me
to get up there?
1903
01:20:51,745 --> 01:20:53,113
Oh, it's easy.
1904
01:20:53,112 --> 01:20:55,182
You just jump on the burger,
jump on the fry,
1905
01:20:55,183 --> 01:20:58,085
and then you hop on the cup,
and then shimmy up the straw.
1906
01:20:58,085 --> 01:21:01,088
What is this,
American Gladiators?
1907
01:21:01,088 --> 01:21:02,156
Come on!
1908
01:21:02,156 --> 01:21:04,425
All right.
1909
01:21:08,396 --> 01:21:11,698
Can't believe this man
got me...
1910
01:21:11,698 --> 01:21:13,534
climbing on a straw!
1911
01:21:13,534 --> 01:21:18,772
Ooh! Wow, Good Burger looks
so small from up here.
1912
01:21:19,839 --> 01:21:24,477
Ed? Ed, Ed, are you in there?
1913
01:21:24,478 --> 01:21:27,382
Here, take my hand.
1914
01:21:36,490 --> 01:21:39,227
Ed? Ed?!
1915
01:21:39,227 --> 01:21:40,594
Whee!
1916
01:21:40,594 --> 01:21:42,429
Again! Again!
That was cool!
1917
01:21:42,429 --> 01:21:43,797
Shh! Listen, listen.
1918
01:21:43,796 --> 01:21:44,932
I'm gonna go into that kitchen.
1919
01:21:44,932 --> 01:21:46,300
Then I want you to count to ten,
1920
01:21:46,299 --> 01:21:48,034
and come in there and get a can
of that chemical
1921
01:21:48,035 --> 01:21:50,104
and hightail it back
to Good Burger, all right?
1922
01:21:50,103 --> 01:21:52,240
All right, okay.
All right.
1923
01:21:54,375 --> 01:21:55,643
One...
1924
01:21:55,643 --> 01:21:59,414
two... three...
1925
01:22:03,384 --> 01:22:04,985
Hey, everybody!
1926
01:22:04,985 --> 01:22:06,019
What's happening?
1927
01:22:06,019 --> 01:22:07,054
How'd you get here?
1928
01:22:07,054 --> 01:22:09,356
Ooh! Look at this fancy kitchen.
1929
01:22:09,357 --> 01:22:12,093
You know, Mama never had
one of these
1930
01:22:12,093 --> 01:22:13,760
with the electronic numbers.
1931
01:22:13,759 --> 01:22:15,262
We always
had to turn the knobs...
1932
01:22:15,263 --> 01:22:16,097
Let's get him!
1933
01:22:16,097 --> 01:22:18,032
...wait for the little ding...
1934
01:22:19,666 --> 01:22:21,134
If I were you...
1935
01:22:21,134 --> 01:22:23,771
I wouldn't come any closer.
1936
01:22:23,771 --> 01:22:25,305
Get him.
1937
01:22:35,448 --> 01:22:36,284
Get him!
1938
01:22:37,785 --> 01:22:39,787
Come on, guys.
1939
01:22:39,786 --> 01:22:42,089
Let's go! Let's go!
1940
01:22:48,527 --> 01:22:50,464
♪ Oh... ♪
1941
01:22:56,268 --> 01:22:57,204
Ooh!
1942
01:23:03,443 --> 01:23:05,479
♪ Oh, oh. ♪
1943
01:23:05,479 --> 01:23:07,013
Mm-mm.
1944
01:23:26,133 --> 01:23:28,836
Go! Around
the other way!
1945
01:23:38,245 --> 01:23:41,581
All right, punk...
the game is over.
1946
01:23:41,581 --> 01:23:42,849
Yeah. Your game is over,
1947
01:23:42,849 --> 01:23:44,218
because right now,
my man Ed
1948
01:23:44,218 --> 01:23:46,385
is on his way down
to the police station
1949
01:23:46,385 --> 01:23:49,622
with a can
of your illegal triambythal.
1950
01:23:49,622 --> 01:23:50,457
Ha!
1951
01:23:50,457 --> 01:23:52,992
Hey, Dex, got it! Huh.
1952
01:23:52,992 --> 01:23:55,062
Get it!
1953
01:23:52,992 --> 01:23:55,062
Give me that.
1954
01:23:52,992 --> 01:23:55,062
Oh!
1955
01:23:56,863 --> 01:23:59,265
Nice try, dudes,
but you mess with Kurt,
1956
01:23:59,265 --> 01:24:01,001
and you go in the grinder.
1957
01:24:01,001 --> 01:24:02,468
Here you go, boss.
1958
01:24:02,469 --> 01:24:04,405
Thanks, Holmes.
1959
01:24:05,871 --> 01:24:07,573
This can's empty.
1960
01:24:08,709 --> 01:24:10,744
What an idiot.
1961
01:24:10,744 --> 01:24:12,513
Stole an empty can.
1962
01:24:12,513 --> 01:24:15,116
Ed, you stole a empty can?!
1963
01:24:15,116 --> 01:24:18,920
It wasn't empty when
I found it. Huh.
1964
01:24:44,678 --> 01:24:46,514
Oh...
1965
01:24:44,678 --> 01:24:46,514
Hey!
1966
01:24:46,513 --> 01:24:47,781
What's going on?
1967
01:24:47,781 --> 01:24:49,115
I don't know.
1968
01:25:04,965 --> 01:25:06,499
The kitchen! Go!
1969
01:25:06,500 --> 01:25:08,202
Come on!
1970
01:25:08,201 --> 01:25:11,037
Come on.
1971
01:25:11,037 --> 01:25:12,939
Come on, Ed, let's go!
1972
01:25:23,849 --> 01:25:25,885
Grill! We got to
stop the grill!
1973
01:25:25,885 --> 01:25:27,088
Oh...
1974
01:25:28,955 --> 01:25:31,792
Let's get out of here!
1975
01:26:10,196 --> 01:26:12,599
Must be a shift change.
1976
01:26:15,335 --> 01:26:16,970
Huh?
1977
01:26:34,787 --> 01:26:36,223
Why?
1978
01:26:36,223 --> 01:26:38,225
Why?
1979
01:26:38,224 --> 01:26:40,727
What have I done?
1980
01:26:45,031 --> 01:26:47,733
What, are you going
to put cuffs on me, huh?
1981
01:26:47,733 --> 01:26:49,068
Wha...?
1982
01:26:49,068 --> 01:26:50,504
Relax, sir, it's
going to be okay.
1983
01:26:50,504 --> 01:26:52,372
You tell me if these
are too tight, all right?
1984
01:26:52,371 --> 01:26:53,506
You don't understand!
1985
01:26:53,506 --> 01:26:54,974
But none of this
is my fault, okay?
1986
01:26:54,974 --> 01:26:56,108
I mean...
1987
01:26:54,974 --> 01:26:56,108
I don't know.
1988
01:26:56,108 --> 01:26:57,510
Hey, let's go
help him out. Huh.
1989
01:26:57,510 --> 01:26:58,778
Let's.
1990
01:26:58,778 --> 01:27:00,781
Listen, I can
explain everything.
1991
01:27:00,781 --> 01:27:03,015
This is all just a
big misunderstanding.
1992
01:27:04,485 --> 01:27:06,719
I don't understand.
I don't know what happened.
1993
01:27:06,719 --> 01:27:07,753
Oh, sure you do.
1994
01:27:07,754 --> 01:27:08,889
Why don't you go on ahead
1995
01:27:08,888 --> 01:27:10,223
and tell
your little police friend
1996
01:27:10,223 --> 01:27:11,858
that you made
your big Beefy Burgers
1997
01:27:11,858 --> 01:27:13,826
all big and beefy
1998
01:27:13,826 --> 01:27:15,195
by using illegal
food additives.
1999
01:27:15,195 --> 01:27:16,362
Is that true?
2000
01:27:16,362 --> 01:27:17,697
No! He's lying!
You're lying!
2001
01:27:17,697 --> 01:27:18,865
You're full
of crap!
2002
01:27:18,866 --> 01:27:20,901
Yeah? Well, why don't
we just check these out,
2003
01:27:20,901 --> 01:27:22,102
and we'll see who's lying.
2004
01:27:22,102 --> 01:27:23,336
I think you better
come with us.
2005
01:27:23,336 --> 01:27:24,772
Man, you're out
of your minds.
2006
01:27:24,772 --> 01:27:26,240
You're crazy, man!
2007
01:27:26,240 --> 01:27:27,706
You know who I am? Huh?
2008
01:27:27,706 --> 01:27:28,741
Yeah, I know,
I know.
2009
01:27:28,741 --> 01:27:29,875
Bye-bye.
2010
01:27:28,741 --> 01:27:29,875
Hey, hey,
2011
01:27:29,875 --> 01:27:31,210
remember:
2012
01:27:31,210 --> 01:27:32,979
when you mess
with Good Burger...
2013
01:27:32,979 --> 01:27:35,048
you go in the grinder!
2014
01:27:36,081 --> 01:27:37,150
Oh, dog,
2015
01:27:37,150 --> 01:27:38,751
you enjoy prison now.
2016
01:27:38,751 --> 01:27:40,521
♪ Kurt's going to jail,
Kurt's going to jail ♪
2017
01:27:40,521 --> 01:27:42,856
♪ Kurt's going to jail,
jail, jail ♪
2018
01:27:42,856 --> 01:27:44,457
♪ Kurt's going to jail,
Kurt's going to jail... ♪
2019
01:27:44,457 --> 01:27:46,393
♪ Jail, jail, jail ♪
2020
01:27:46,393 --> 01:27:47,795
♪ Kurt's going to jail,
Kurt's going to jail ♪
2021
01:27:47,795 --> 01:27:49,363
♪ Kurt's going to jail,
jail, jail. ♪
2022
01:27:54,201 --> 01:27:56,069
Excuse me for a second.
2023
01:27:56,068 --> 01:27:57,271
Huh.
2024
01:27:59,039 --> 01:28:00,840
Mr. Wheat,
2025
01:28:00,840 --> 01:28:01,842
I can't, I can't...
2026
01:28:01,842 --> 01:28:02,843
I can fix it.
I can fix it.
2027
01:28:02,843 --> 01:28:04,010
...have a couple
words for...
2028
01:28:04,009 --> 01:28:05,178
I can fix it.
I can fix it. Uh!
2029
01:28:05,179 --> 01:28:06,346
Uh, Mr. Wheat?
2030
01:28:06,345 --> 01:28:07,682
I don't have
a lot of time,
2031
01:28:07,682 --> 01:28:09,282
but I do got a
couple words for you.
2032
01:28:09,282 --> 01:28:10,750
Look here.
2033
01:28:10,750 --> 01:28:12,084
Here's about half
of the money
2034
01:28:12,085 --> 01:28:13,420
that I owe you
for your car,
2035
01:28:13,420 --> 01:28:14,988
and I guess I'll
have the other half
2036
01:28:14,987 --> 01:28:16,255
by the end of the summer.
2037
01:28:16,255 --> 01:28:18,023
You enjoy your car!
2038
01:28:18,023 --> 01:28:19,425
Bye-bye, now.
2039
01:28:19,425 --> 01:28:20,727
I'll give you some money.
Help me out!
2040
01:28:20,728 --> 01:28:22,196
Man, just help me
get the burger off.
2041
01:28:22,196 --> 01:28:24,363
Ooh-hoo, come on, Ed.
2042
01:28:24,363 --> 01:28:25,765
Huh.
2043
01:28:25,765 --> 01:28:27,968
So, you poured that stuff
in that meat, didn't you?
2044
01:28:27,968 --> 01:28:28,969
Huh, I had to.
2045
01:28:28,969 --> 01:28:30,237
You had to?
2046
01:28:30,237 --> 01:28:32,006
Sure. See, I knew
if I took the can,
2047
01:28:32,005 --> 01:28:34,540
there was a good chance
I'd get caught. Huh.
2048
01:28:34,540 --> 01:28:36,442
Then I thought,
even if I did take
2049
01:28:36,442 --> 01:28:38,711
the triambythal to
the proper authorities,
2050
01:28:38,711 --> 01:28:41,447
huh, Kurt would hire some
high-powered attorneys
2051
01:28:41,447 --> 01:28:43,116
who would dispute
any charges
2052
01:28:43,116 --> 01:28:45,117
brought against him
or Mondo Burger,
2053
01:28:45,117 --> 01:28:46,786
by manipulating
the legal system.
2054
01:28:46,786 --> 01:28:48,954
And the way that
America's court system
2055
01:28:48,955 --> 01:28:50,524
is congested these days,
2056
01:28:50,523 --> 01:28:53,427
it would have taken months
to convict him of anything.
2057
01:28:53,427 --> 01:28:54,827
So then I thought,
2058
01:28:54,827 --> 01:28:56,729
I'll take matters
into my own hands
2059
01:28:56,729 --> 01:28:58,464
and just pour
the triambythal
2060
01:28:58,464 --> 01:29:00,800
into the meat supply
and let Mondo Burger
2061
01:29:00,800 --> 01:29:02,936
be a victim of
its own foul play.
2062
01:29:02,936 --> 01:29:04,338
Ha! Huh!
2063
01:29:04,338 --> 01:29:05,972
Oh, wait-wait-
wait-wait.
2064
01:29:05,972 --> 01:29:09,076
You thought of all that?
2065
01:29:09,076 --> 01:29:10,811
Yeah, sure.
2066
01:29:10,811 --> 01:29:12,644
I'm not stupid. Huh.
2067
01:29:12,644 --> 01:29:13,714
Huh.
2068
01:29:13,714 --> 01:29:16,984
Well, look, Ed,
about this contract, man,
2069
01:29:16,983 --> 01:29:19,619
what do you say we just...
forget it?
2070
01:29:19,619 --> 01:29:22,523
Wait, y-you don't
want to be partners?
2071
01:29:22,522 --> 01:29:23,656
Well, no.
2072
01:29:23,656 --> 01:29:24,457
See...
2073
01:29:24,457 --> 01:29:25,625
Is it because I'm black?
2074
01:29:26,759 --> 01:29:28,994
No, it's not because
you're...
2075
01:29:28,995 --> 01:29:30,229
'cause I'm...
2076
01:29:30,229 --> 01:29:31,564
All right, look, forget it.
2077
01:29:31,564 --> 01:29:33,099
All right,
we can be partners,
2078
01:29:33,099 --> 01:29:34,834
but the money is yours,
all right?
2079
01:29:34,835 --> 01:29:36,336
All of it.
2080
01:29:36,335 --> 01:29:37,737
So, we're still buddies?
2081
01:29:37,737 --> 01:29:39,872
Oh, you know it.
2082
01:29:39,872 --> 01:29:40,874
Cool. Huh.
2083
01:29:40,874 --> 01:29:41,808
Um, Dexter?
2084
01:29:41,808 --> 01:29:42,676
Huh?
2085
01:29:42,675 --> 01:29:45,111
I-I just want to
say that, well,
2086
01:29:45,112 --> 01:29:47,981
I'm really going
to miss you...
2087
01:29:47,981 --> 01:29:49,416
a lot.
2088
01:29:49,415 --> 01:29:52,619
And, um... I will
always remember you,
2089
01:29:52,620 --> 01:29:55,022
Dexter Reed,
in my thoughts
2090
01:29:55,022 --> 01:29:57,124
and in my heart.
2091
01:29:57,124 --> 01:29:59,260
Good-bye, my friend!
2092
01:30:00,861 --> 01:30:01,961
Uh, Ed?
2093
01:30:01,961 --> 01:30:03,996
Um, Ed?
2094
01:30:03,996 --> 01:30:08,134
I'm not going anywhere, man.
2095
01:30:08,134 --> 01:30:09,402
Oh.
2096
01:30:09,402 --> 01:30:13,072
♪ Oh... oh... oh... ♪
2097
01:30:13,072 --> 01:30:15,308
That's right, baby, yeah!
2098
01:30:15,308 --> 01:30:16,576
Here come the heroes!
2099
01:30:19,412 --> 01:30:20,613
Let's hear it for the man
2100
01:30:20,613 --> 01:30:22,314
who saved Good
Burger, huh? Yeah!
2101
01:30:23,116 --> 01:30:25,285
Go, Ed!
2102
01:30:23,116 --> 01:30:25,285
Oh!
2103
01:30:25,286 --> 01:30:30,290
Ed, Ed, Ed, Ed...
2104
01:30:25,286 --> 01:30:30,290
What? What? What? What? What?
2105
01:30:30,290 --> 01:30:31,992
Come on, what? Come on.
2106
01:30:31,991 --> 01:30:33,025
Come on.
2107
01:30:34,294 --> 01:30:35,329
Aw... aw!
2108
01:30:35,329 --> 01:30:37,097
Speech, speech...
2109
01:30:37,097 --> 01:30:38,298
Yeah, speech!
2110
01:30:38,298 --> 01:30:40,000
Yeah, come on, Ed,
say something.
2111
01:30:40,000 --> 01:30:43,069
Well, I guess there's
only way thing left to say:
2112
01:30:43,068 --> 01:30:44,972
Huh.
2113
01:30:44,972 --> 01:30:48,041
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
2114
01:30:48,040 --> 01:30:49,442
Can I take your order?
2115
01:30:53,312 --> 01:30:57,116
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
2116
01:30:57,116 --> 01:30:59,852
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
2117
01:30:59,853 --> 01:31:01,755
♪ It's time
to put hard times behind ♪
2118
01:31:01,754 --> 01:31:03,556
♪ Get all the bad things
off your mind ♪
2119
01:31:03,557 --> 01:31:05,224
♪ He's feeling good,
she's feeling good ♪
2120
01:31:05,224 --> 01:31:06,692
♪ We're feeling good, yeah ♪
2121
01:31:06,692 --> 01:31:08,695
♪ Just hanging out,
just havin' fun ♪
2122
01:31:08,695 --> 01:31:10,430
♪ We're number one ♪
2123
01:31:10,430 --> 01:31:13,467
♪ Just hanging out,
just havin' fun ♪
2124
01:31:13,467 --> 01:31:15,000
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2125
01:31:15,000 --> 01:31:17,003
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2126
01:31:17,004 --> 01:31:19,005
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2127
01:31:19,004 --> 01:31:20,973
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2128
01:31:20,973 --> 01:31:22,875
♪ There's nothing better
than your friends ♪
2129
01:31:22,875 --> 01:31:24,710
♪ There's no problem
you can't win ♪
2130
01:31:24,710 --> 01:31:26,579
♪ Someone that's always
got your back ♪
2131
01:31:26,579 --> 01:31:28,115
♪ Not caring
about this or that ♪
2132
01:31:28,115 --> 01:31:30,183
♪ Just hanging out,
just havin' fun ♪
2133
01:31:30,183 --> 01:31:31,752
♪ We're number one ♪
2134
01:31:31,751 --> 01:31:34,720
♪ Just hanging out,
just havin' fun ♪
2135
01:31:34,720 --> 01:31:36,790
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2136
01:31:36,790 --> 01:31:38,592
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2137
01:31:38,592 --> 01:31:40,527
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2138
01:31:40,527 --> 01:31:42,129
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2139
01:31:42,129 --> 01:31:43,964
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2140
01:31:43,964 --> 01:31:45,765
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2141
01:31:45,765 --> 01:31:47,334
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2142
01:31:47,334 --> 01:31:49,469
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey... ♪
2143
01:32:04,550 --> 01:32:07,954
♪ It's all about
meeting new faces ♪
2144
01:32:07,954 --> 01:32:11,825
♪ A smile upon your face
and you can't erase it ♪
2145
01:32:11,825 --> 01:32:15,528
♪ Party it on,
it's going on, huh ♪
2146
01:32:15,528 --> 01:32:19,133
♪ Party it on
till the break of dawn, ho ♪
2147
01:32:19,133 --> 01:32:21,068
♪ It's time
to put hard times behind ♪
2148
01:32:21,067 --> 01:32:22,835
♪ Get all the bad things
off your mind ♪
2149
01:32:22,835 --> 01:32:24,670
♪ Just hanging out,
just havin' fun ♪
2150
01:32:24,670 --> 01:32:26,539
♪ We're number one ♪
2151
01:32:26,540 --> 01:32:30,077
♪ Just hanging out,
just havin' fun ♪
2152
01:32:30,076 --> 01:32:31,677
♪ Just hanging out,
just havin' fun ♪
2153
01:32:31,678 --> 01:32:33,080
♪ We're number one, whoa ♪
2154
01:32:33,080 --> 01:32:34,948
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2155
01:32:34,947 --> 01:32:36,950
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2156
01:32:36,950 --> 01:32:38,684
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2157
01:32:38,684 --> 01:32:41,187
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey. ♪
2158
01:32:41,187 --> 01:32:43,055
Whoa, huh, whoa.
2159
01:32:43,055 --> 01:32:44,191
Wh-What are we doing now?
2160
01:32:44,191 --> 01:32:46,326
Oh, huh,
we're breaking it down.
2161
01:32:46,326 --> 01:32:48,461
Huh. Yeah!
2162
01:32:48,460 --> 01:32:52,464
Huh, yeah, huh. Go on!
2163
01:32:52,464 --> 01:32:54,233
Rock on, dude, ha-ha.
2164
01:32:54,233 --> 01:32:55,669
Whoa! Whoa!
2165
01:32:55,669 --> 01:32:57,237
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2166
01:32:57,237 --> 01:32:59,139
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2167
01:32:59,138 --> 01:33:00,973
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2168
01:33:00,973 --> 01:33:02,842
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2169
01:33:02,843 --> 01:33:04,711
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2170
01:33:04,710 --> 01:33:06,612
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2171
01:33:06,612 --> 01:33:08,180
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2172
01:33:08,180 --> 01:33:10,851
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey-ey. ♪
2173
01:33:10,851 --> 01:33:13,821
Kel and Less Than Jake, huh.
2174
01:33:13,821 --> 01:33:15,388
Uh, uh, uh, no?
2175
01:33:15,388 --> 01:33:19,526
♪ G and Snoop, homeys from the
jump and the get go, get go ♪
2176
01:33:19,526 --> 01:33:23,964
♪ Devoted and quoted back
in '84, growin' up in the LBC ♪
2177
01:33:23,964 --> 01:33:26,366
♪ Platinum city,
where the big gamers be ♪
2178
01:33:26,366 --> 01:33:28,801
♪ Involved in everythang
from Pop Warner, Pop Warner ♪
2179
01:33:28,800 --> 01:33:31,004
♪ To what's poppin'
on every corner ♪
2180
01:33:31,004 --> 01:33:33,006
♪ Find a skirt if you wanna ♪
2181
01:33:33,005 --> 01:33:34,673
♪ Tryin' to come up
in this world ♪
2182
01:33:34,674 --> 01:33:36,210
♪ Where everything is drama ♪
2183
01:33:36,210 --> 01:33:37,610
♪ Beverly was like my mama ♪
2184
01:33:37,610 --> 01:33:40,112
♪ W-A-double R-E-N ♪
2185
01:33:40,112 --> 01:33:42,881
♪ Tryin' to get in
where I can fit in ♪
2186
01:33:42,881 --> 01:33:45,285
♪ Catchin' a bus
with a homey I can trust ♪
2187
01:33:45,285 --> 01:33:47,787
♪ Three homeys from the hood,
straight kickin' up dust ♪
2188
01:33:47,786 --> 01:33:50,222
♪ Enjoyin' my days
and everythang is fine ♪
2189
01:33:50,223 --> 01:33:52,926
♪ 15 years old Snoop d whoop
on the grind ♪
2190
01:33:52,925 --> 01:33:55,896
♪ Tryin' to find ways
to make it, dice, shake it ♪
2191
01:33:55,896 --> 01:33:57,630
♪ Young, havin' fun, like... ♪
2192
01:33:57,630 --> 01:34:01,367
♪ We be havin' fun ♪
2193
01:34:01,367 --> 01:34:05,838
♪ No one could do the things
that we do ♪
2194
01:34:08,974 --> 01:34:11,812
♪ I remember all the scams
we been through, together ♪
2195
01:34:11,812 --> 01:34:14,381
♪ Nobody does it better
on which you do the weather ♪
2196
01:34:14,380 --> 01:34:17,284
♪ The days we used to call first
year playin' get like me ♪
2197
01:34:17,284 --> 01:34:19,920
♪ Gettin in fo of zines,
I loved 'em, I loved 'em ♪
2198
01:34:19,920 --> 01:34:21,822
♪ Long Beach was the hometown ♪
2199
01:34:21,821 --> 01:34:24,956
♪ And every spot that we rocked,
you know we got down ♪
2200
01:34:24,956 --> 01:34:27,259
♪ Outside at the club
just spittin' raps ♪
2201
01:34:27,259 --> 01:34:29,361
♪ And every busta that ran up
was gettin' cracked ♪
2202
01:34:29,362 --> 01:34:32,799
♪ Underground tapes used to be
the claim to fame ♪
2203
01:34:32,799 --> 01:34:35,301
♪ Long Beach Was A Mutha
was a classic mane ♪
2204
01:34:35,300 --> 01:34:37,571
♪ Tellin' tales about how
we was strugglin', strugglin' ♪
2205
01:34:37,571 --> 01:34:41,008
♪ And surrounded wit tha homeys
that was all clubbin' ♪
2206
01:34:41,008 --> 01:34:43,009
♪ Tryin' to make it
in this music ♪
2207
01:34:43,009 --> 01:34:46,580
♪ Quick fast, quick cash, and
hittin' on the quick dash ♪
2208
01:34:46,580 --> 01:34:49,249
♪ We in this game
to make hits ♪
2209
01:34:49,249 --> 01:34:50,517
♪ And make everybody... ♪
2210
01:34:50,517 --> 01:34:53,286
♪ We be havin' fun ♪
2211
01:34:53,286 --> 01:34:59,492
♪ No one could do the thing
that we do ♪
2212
01:34:59,491 --> 01:35:04,696
♪ We be havin' fun ♪
2213
01:35:04,696 --> 01:35:10,836
♪ No one could do the thing
that we do ♪
2214
01:35:10,836 --> 01:35:13,705
♪ We be havin' fun... ♪
145148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.