All language subtitles for Good.Burger.1997.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,226 --> 00:00:29,494
♪ Nick, Nick, Nick, Nick,
Nick-Nick, Nick ♪
2
00:00:29,494 --> 00:00:32,830
♪ Nickelodeon. ♪
3
00:00:35,034 --> 00:00:39,171
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
4
00:00:44,710 --> 00:00:51,116
♪ Oh... oh... oh ♪
5
00:00:51,116 --> 00:00:54,585
♪ Mm-mm ♪
6
00:00:56,854 --> 00:01:04,129
♪ Oh... oh... oh. ♪
7
00:01:04,129 --> 00:01:07,665
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
8
00:01:07,666 --> 00:01:08,767
Can I take your order?
9
00:01:08,767 --> 00:01:10,302
Huh.
10
00:01:10,302 --> 00:01:13,305
Just a Good Burger, please,
and I'd like that to go.
11
00:01:13,305 --> 00:01:15,240
One Good Burger!
12
00:01:15,240 --> 00:01:18,110
Ah!
13
00:01:22,714 --> 00:01:25,350
Ed...
14
00:01:25,350 --> 00:01:27,886
I see you.
15
00:01:27,886 --> 00:01:30,755
I see you.
16
00:01:32,324 --> 00:01:34,861
Don't sell me,
Ed, please.
17
00:01:34,860 --> 00:01:37,796
I wanna stay here with you!
18
00:01:37,797 --> 00:01:39,331
We love you, Ed.
19
00:01:39,330 --> 00:01:40,365
Ah...
20
00:01:40,365 --> 00:01:41,666
Come with us, Ed.
21
00:01:41,666 --> 00:01:43,668
Fly, Ed, fly!
22
00:01:44,669 --> 00:01:45,770
Ah... ah...
23
00:01:45,770 --> 00:01:48,906
I'm flying with fast food!
24
00:01:48,907 --> 00:01:50,610
Wow! Wow.
25
00:01:50,609 --> 00:01:54,645
Whoo! Whee!
Whoa, flying with hamburgers!
26
00:02:01,619 --> 00:02:03,821
Ah! Welcome to Good Burger,
27
00:02:03,821 --> 00:02:04,922
home of the Good Burger.
28
00:02:04,922 --> 00:02:06,924
Can I take...?
29
00:02:10,563 --> 00:02:12,831
Oh! A clock!
30
00:02:12,831 --> 00:02:15,268
Oh!
31
00:02:17,736 --> 00:02:20,606
♪ Oh... oh... ♪
32
00:02:20,605 --> 00:02:23,808
♪ Yeah, yeah. ♪
33
00:02:20,605 --> 00:02:23,808
Ah! Ah... ah!
34
00:02:23,808 --> 00:02:28,113
♪ I'm a dude, he's a dude,
she's a dude ♪
35
00:02:28,113 --> 00:02:29,814
♪ 'Cause we're all a dudes ♪
36
00:02:29,814 --> 00:02:33,686
♪ Hey, I'm a dude, he's a dude,
she's a dude ♪
37
00:02:33,686 --> 00:02:35,354
♪ 'Cause we're all a dude... ♪
38
00:02:35,354 --> 00:02:38,891
♪ Whoa... aha! ♪
39
00:02:38,891 --> 00:02:40,959
Hey, hey, Alfalfa!
40
00:02:40,958 --> 00:02:42,360
Would you please take
my order?
41
00:02:42,361 --> 00:02:43,362
Ooh, sorry,
42
00:02:43,361 --> 00:02:44,296
no can do.
43
00:02:44,296 --> 00:02:45,630
I'm the drive-thru guy.
44
00:02:45,630 --> 00:02:46,898
You need the counter guy.
45
00:02:46,898 --> 00:02:48,533
Hey, where's Ed?
46
00:02:48,533 --> 00:02:50,868
Whoa-whoa-whoa,
wait-wait-wait-wait.
47
00:02:55,172 --> 00:02:56,541
♪ Oh-oh ♪
48
00:02:56,541 --> 00:02:58,476
♪ Oh-oh ♪
49
00:02:58,476 --> 00:02:59,110
Yeah!
50
00:02:59,111 --> 00:03:01,414
♪ Uh-huh. ♪
51
00:03:03,248 --> 00:03:06,285
Morning, girls. Huh.
52
00:03:16,761 --> 00:03:18,195
I-I'm sorry!
Hang on.
53
00:03:18,195 --> 00:03:20,498
I-I'm going to
get you loose.
54
00:03:22,767 --> 00:03:25,103
Um, um, s-sorry!
55
00:03:25,103 --> 00:03:28,373
My bad, uh... uh... uh...
56
00:03:32,844 --> 00:03:34,812
Miss? Miss?
57
00:03:34,813 --> 00:03:37,550
Could I please order
some food?
58
00:03:37,550 --> 00:03:39,118
Oh, no problem!
59
00:03:39,117 --> 00:03:40,851
Okay, uh, let me get some...
60
00:03:40,851 --> 00:03:42,787
Ed!
61
00:03:42,787 --> 00:03:44,724
Ed!
62
00:03:47,359 --> 00:03:48,961
Oh, watch out, lady!
63
00:03:48,961 --> 00:03:50,629
No! Watch out!
64
00:03:50,629 --> 00:03:51,997
Watch out!
65
00:03:53,297 --> 00:03:57,201
Ah... ah... ah!
66
00:03:57,201 --> 00:03:59,070
Hey.
67
00:03:59,070 --> 00:04:00,338
Hey, baby.
68
00:04:00,338 --> 00:04:01,272
My baby!
69
00:04:07,511 --> 00:04:09,581
Oh! Watch out!
Baby coming through!
70
00:04:09,581 --> 00:04:11,516
Oh! Oh! Oh!
71
00:04:19,390 --> 00:04:20,992
Put it up, man,
put it up!
72
00:04:23,928 --> 00:04:24,729
Huh?!
73
00:04:26,431 --> 00:04:27,765
That's it!
That's it!
74
00:04:27,765 --> 00:04:30,135
Five more seconds,
I'm calling the manager!
75
00:04:30,135 --> 00:04:31,736
You think I'm kidding?!
76
00:04:31,736 --> 00:04:32,904
Five...
77
00:04:32,904 --> 00:04:35,573
four...
78
00:04:35,573 --> 00:04:36,574
three...
79
00:04:37,842 --> 00:04:38,843
...two...
80
00:04:38,844 --> 00:04:40,512
Oh!
81
00:04:42,214 --> 00:04:45,116
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
82
00:04:45,116 --> 00:04:46,252
Can I take your order?
83
00:04:46,251 --> 00:04:47,552
Well, it's about time.
84
00:04:47,553 --> 00:04:49,387
Can I get two Good Burgers?
85
00:04:49,387 --> 00:04:51,423
Oh, sorry, dude,
I have to go get 'em.
86
00:04:51,423 --> 00:04:53,225
Customers aren't
allowed in back.
87
00:04:53,224 --> 00:04:55,027
Just give me
two Good Burgers!
88
00:04:55,027 --> 00:04:57,529
Dude, I just can't give you
two Good Burgers.
89
00:04:57,529 --> 00:04:58,897
You have to pay for 'em.
90
00:04:58,897 --> 00:05:00,498
Forget it!
Forget it!
91
00:05:00,498 --> 00:05:02,433
I've had it up to here
with Good Burger!
92
00:05:02,433 --> 00:05:06,337
I can't wait for Mondo Burger
to open.
93
00:05:07,573 --> 00:05:08,440
Mondo Burger?
94
00:05:08,440 --> 00:05:11,377
What's Mondo Burger?
95
00:05:13,645 --> 00:05:15,948
Ed, you see that
giant building there
96
00:05:15,948 --> 00:05:17,515
across the street?
97
00:05:17,515 --> 00:05:20,351
The one that they've been
building for ten months?
98
00:05:21,852 --> 00:05:25,122
Oh, I see it. Huh.
99
00:05:25,123 --> 00:05:27,125
That's Mondo Burger, Ed.
100
00:05:27,125 --> 00:05:29,861
Yeah, they open
in, like, three days.
101
00:05:29,861 --> 00:05:31,997
Cool! Huh.
102
00:05:31,996 --> 00:05:34,098
It's not cool, Ed.
103
00:05:34,099 --> 00:05:35,734
They're competition.
104
00:05:35,734 --> 00:05:37,868
Big competition.
105
00:05:37,868 --> 00:05:38,970
Yep.
106
00:05:38,971 --> 00:05:40,973
They could put us
out of business.
107
00:05:40,972 --> 00:05:42,006
That's right.
108
00:05:42,007 --> 00:05:43,241
What are we going
to do then?
109
00:05:43,241 --> 00:05:44,642
All right, now, come on!
110
00:05:44,642 --> 00:05:46,544
Good Burger has been here
for over 40 years.
111
00:05:46,544 --> 00:05:47,345
Yeah...
112
00:05:47,346 --> 00:05:49,681
People love us.
113
00:05:49,681 --> 00:05:50,882
Most of us.
114
00:05:50,882 --> 00:05:52,251
Huh.
115
00:05:52,250 --> 00:05:54,686
And nobody is putting
Good Burger out of business!
116
00:05:54,686 --> 00:05:55,686
Yeah! Yeah!
117
00:05:55,686 --> 00:05:56,554
Nobody.
118
00:05:55,686 --> 00:05:56,554
Nobody!
119
00:05:56,554 --> 00:05:58,556
Yeah!
120
00:05:56,554 --> 00:05:58,556
Yeah! Huh. Huh.
121
00:06:01,926 --> 00:06:03,294
All right, people.
122
00:06:03,294 --> 00:06:04,795
Two more minutes
before the end of the test.
123
00:06:04,796 --> 00:06:06,365
I know what you're thinking,
my brother--
124
00:06:06,364 --> 00:06:07,731
"Why? Why would this man
125
00:06:07,731 --> 00:06:09,933
"give us a test on
the last day of school
126
00:06:09,933 --> 00:06:11,068
before summer starts?"
127
00:06:11,068 --> 00:06:12,303
Well I'm going to tell you why.
128
00:06:12,303 --> 00:06:13,470
Because...
129
00:06:13,471 --> 00:06:15,474
the mind never sleeps.
130
00:06:15,474 --> 00:06:17,575
Can I get
a witness?
131
00:06:17,575 --> 00:06:19,445
Hallelujah.
132
00:06:24,549 --> 00:06:25,650
Out of here.
133
00:06:25,650 --> 00:06:28,020
♪ Summer vacation,
bow-chicka-bow ♪
134
00:06:28,020 --> 00:06:29,354
♪ Summer vacation... ♪
135
00:06:29,354 --> 00:06:30,822
What's your hurry, my brother?
136
00:06:30,822 --> 00:06:32,024
Huh, my hurry
137
00:06:32,024 --> 00:06:35,226
is that it's now
officially summer vacation
138
00:06:35,226 --> 00:06:37,529
and yet,
I'm still looking at you.
139
00:06:37,529 --> 00:06:39,464
You're an amazing student.
I mean, you sit there,
140
00:06:39,464 --> 00:06:40,832
you get your
test done first
141
00:06:40,832 --> 00:06:42,467
and you were
concentrating so hard,
142
00:06:42,467 --> 00:06:43,635
I thought you were asleep.
143
00:06:43,635 --> 00:06:45,570
Next time make it
more challenging.
144
00:06:45,570 --> 00:06:46,872
That's what I want
to talk to you about.
145
00:06:46,871 --> 00:06:49,373
Challenges, potential,
using your mind,
146
00:06:49,373 --> 00:06:50,609
'cause I'm worried about you.
147
00:06:50,609 --> 00:06:52,510
I'm worried about you, too.
148
00:06:52,510 --> 00:06:54,647
Have you seen yourself lately?
149
00:06:54,647 --> 00:06:59,418
The 'fro, the boots,
and this jacket...
150
00:06:59,417 --> 00:07:02,086
You have
a nice summer, Shaft.
151
00:07:14,933 --> 00:07:16,368
Yo, Dex, wait up.
152
00:07:16,368 --> 00:07:19,671
So, uh, how you think
you did on your exam?
153
00:07:19,671 --> 00:07:23,909
Sorry, summer vacation
started 48 seconds ago.
154
00:07:23,909 --> 00:07:26,844
That means that school,
work or anything of that nature
155
00:07:26,844 --> 00:07:30,849
is now officially off limits
for the next three months.
156
00:07:30,849 --> 00:07:32,418
Whoo!
157
00:07:33,919 --> 00:07:34,986
Nice car.
158
00:07:34,986 --> 00:07:36,154
This yours?
159
00:07:36,154 --> 00:07:37,556
No, it's my mom's,
160
00:07:37,556 --> 00:07:39,825
but she's away on
business in New York.
161
00:07:42,560 --> 00:07:44,863
And she lets you drive this
while she's out of town?
162
00:07:46,030 --> 00:07:47,665
No.
163
00:07:52,871 --> 00:07:53,871
Ed!
164
00:07:53,871 --> 00:07:56,708
Ed... Spatch,
will you move?
165
00:07:56,709 --> 00:07:59,311
Ed... Ed!
166
00:08:00,212 --> 00:08:01,580
Ed, we have a delivery.
167
00:08:01,580 --> 00:08:03,448
But I don't do deliveries.
168
00:08:03,448 --> 00:08:05,150
You do for the time being.
I fired O'Malley.
169
00:08:05,150 --> 00:08:06,250
How come?
170
00:08:06,250 --> 00:08:07,484
Because the boy showed up
171
00:08:07,484 --> 00:08:08,886
to work without his pants.
172
00:08:08,887 --> 00:08:09,722
Oh.
173
00:08:09,722 --> 00:08:11,190
Now, please, make this delivery.
174
00:08:11,190 --> 00:08:12,356
The address is on the back.
175
00:08:12,356 --> 00:08:13,491
Oh.
176
00:08:13,491 --> 00:08:16,461
It shall be delivered.
177
00:08:16,460 --> 00:08:17,996
So what's your plan
for the summer?
178
00:08:17,996 --> 00:08:19,464
Ha! Let me tell you, boy,
179
00:08:19,464 --> 00:08:22,334
I plan to wake up every
day at around noon,
180
00:08:22,334 --> 00:08:24,402
then I'm going to
lay out by the pool,
181
00:08:24,402 --> 00:08:26,837
order some Chinese food,
182
00:08:26,837 --> 00:08:29,174
maybe invite some fine
females over to share
183
00:08:29,174 --> 00:08:30,741
an egg roll
or two.
184
00:08:30,741 --> 00:08:32,610
Then I'm going to
wake up the next day,
185
00:08:32,610 --> 00:08:34,079
do it all over again.
186
00:08:34,078 --> 00:08:35,079
Ha, ha!
187
00:08:35,079 --> 00:08:36,314
Know what I'm saying?
188
00:08:36,314 --> 00:08:37,748
Say, man, you're lucky.
189
00:08:37,749 --> 00:08:40,218
My folks is making me
get a summer job.
190
00:08:40,217 --> 00:08:41,652
See, that's it right there.
191
00:08:41,653 --> 00:08:44,222
You got to explain things
to parents.
192
00:08:44,222 --> 00:08:45,557
Like summer vacation.
193
00:08:45,557 --> 00:08:49,494
The key word there
is "va-ca-tion."
194
00:08:49,494 --> 00:08:51,330
See what I'm saying?
195
00:08:59,170 --> 00:09:01,171
♪ She's a dude,
'cause we're all dudes ♪
196
00:09:01,172 --> 00:09:03,308
♪ Hey, I'm a dude,
he's a dude... ♪
197
00:09:06,178 --> 00:09:08,413
♪ She's a dude, whoa,
'cause we're all dudes ♪
198
00:09:08,413 --> 00:09:10,315
♪ Hey, I'm a dude... ♪
199
00:09:10,314 --> 00:09:12,183
Look out!
200
00:09:12,183 --> 00:09:13,519
Whoa!
201
00:09:17,521 --> 00:09:18,489
Just get off the...
202
00:09:29,067 --> 00:09:30,201
My afro.
203
00:09:30,201 --> 00:09:31,770
My afro!
204
00:09:34,805 --> 00:09:36,039
Why?!
205
00:09:36,039 --> 00:09:40,945
Oh, brother Reed,
you have messed up my afro.
206
00:09:41,947 --> 00:09:44,049
All right, don't worry, bro.
207
00:09:44,049 --> 00:09:46,952
Just be cool
and let me handle this.
208
00:09:46,952 --> 00:09:48,754
All right, Jake?
209
00:09:48,754 --> 00:09:50,255
Jake?
210
00:09:50,255 --> 00:09:52,756
Jake!
211
00:09:52,756 --> 00:09:54,157
Oh, no.
212
00:09:54,158 --> 00:09:56,695
Oh, baby.
Oh!
213
00:09:56,694 --> 00:09:58,029
Oh, no.
214
00:09:58,029 --> 00:10:00,665
Oh! Oh, my grill.
215
00:10:00,665 --> 00:10:03,000
Oh, Black Beauty, oh.
Oh!
216
00:10:03,000 --> 00:10:04,336
Oh!
217
00:10:04,336 --> 00:10:05,903
See, when I left
school today
218
00:10:05,903 --> 00:10:07,839
I didn't think I was going
to run into you this summer.
219
00:10:07,838 --> 00:10:09,640
Or I didn't think you
was going to run into me.
220
00:10:09,640 --> 00:10:11,075
I mean, just run
into me like this.
221
00:10:11,076 --> 00:10:12,777
You're in trouble
with me, young man.
222
00:10:12,776 --> 00:10:13,844
You're in trouble
with me!
223
00:10:13,845 --> 00:10:15,213
No, listen, Mr. Wheat,
listen.
224
00:10:15,212 --> 00:10:16,347
It wasn't my fault.
225
00:10:16,347 --> 00:10:17,915
See, this nut
on some roller blades,
226
00:10:17,915 --> 00:10:20,118
he skated into my vision sight,
and I couldn't
227
00:10:20,119 --> 00:10:21,351
see nothing,
so I swerved...
228
00:10:21,351 --> 00:10:22,587
Roller blades?
Roller blades?!
229
00:10:22,587 --> 00:10:23,588
And we was spinning
around like that...
230
00:10:23,588 --> 00:10:24,823
I don't want
to hear it!
231
00:10:24,823 --> 00:10:26,390
...and then
I couldn't control it...
232
00:10:26,390 --> 00:10:27,592
I don't want to hear it.
233
00:10:27,592 --> 00:10:29,327
Know how much
that car cost me?
234
00:10:29,327 --> 00:10:30,327
No.
235
00:10:30,327 --> 00:10:31,462
Do you know?
236
00:10:30,327 --> 00:10:31,462
No.
237
00:10:31,462 --> 00:10:32,863
That's a $22,000 car.
238
00:10:32,864 --> 00:10:33,999
$22,000!
239
00:10:33,999 --> 00:10:35,500
And that's just
the base price!
240
00:10:35,500 --> 00:10:36,702
Check out
the chrome, see?
241
00:10:36,702 --> 00:10:38,135
I waited four weeks
for the chrome!
242
00:10:38,135 --> 00:10:40,038
You can't get chrome
wheels at base price!
243
00:10:40,038 --> 00:10:41,306
See that leather?
244
00:10:41,305 --> 00:10:43,707
That's Detroit leather.
That's Detroit leather.
245
00:10:43,707 --> 00:10:46,410
You got to order Detroit
leather from Detroit!
246
00:10:46,410 --> 00:10:47,744
Huh? What's that tell you?
247
00:10:47,745 --> 00:10:51,582
They always get you
with them extras.
248
00:10:53,617 --> 00:10:55,186
Give me your
driver's license.
249
00:10:55,187 --> 00:10:56,421
Um...
250
00:10:56,420 --> 00:10:57,955
Give me your
driver's license.
251
00:10:57,956 --> 00:10:59,890
Um, regarding my
driver's license,
252
00:10:59,890 --> 00:11:02,861
I'd give it to you, but
you're going to have to wait.
253
00:11:02,861 --> 00:11:03,962
For what?
254
00:11:03,962 --> 00:11:05,295
Oh, about a year.
255
00:11:05,295 --> 00:11:06,363
Oh, no.
256
00:11:06,364 --> 00:11:08,066
That-that's when
I get one.
257
00:11:08,066 --> 00:11:09,201
No, no...
258
00:11:09,201 --> 00:11:10,702
When they
put it in my hand.
259
00:11:10,702 --> 00:11:12,169
You don't have
a driver's license?
260
00:11:10,702 --> 00:11:12,169
No.
261
00:11:12,169 --> 00:11:13,572
I know you don't have
no insurance, do you?
262
00:11:13,572 --> 00:11:14,739
I guess...
263
00:11:14,739 --> 00:11:16,007
I hate to do this,
young man.
264
00:11:16,006 --> 00:11:17,641
I hate to put a
black man in jail,
265
00:11:17,641 --> 00:11:18,542
but I'm going to have
to call the police.
266
00:11:18,543 --> 00:11:19,878
Black man in jail?
267
00:11:19,877 --> 00:11:20,944
You ain't got the...
I'm just a kid.
268
00:11:20,944 --> 00:11:22,146
No, no, no,
not the police.
269
00:11:22,146 --> 00:11:23,414
Don't call the police.
270
00:11:23,414 --> 00:11:24,750
No, please, don't call them.
Don't call them.
271
00:11:24,750 --> 00:11:26,017
Please, don't call
the police!
272
00:11:26,016 --> 00:11:27,351
They can't find out
I was driving
273
00:11:27,351 --> 00:11:28,720
without a license, sir,
please.
274
00:11:28,720 --> 00:11:29,821
No, please,
let me fix it.
275
00:11:29,821 --> 00:11:31,123
Just let me,
let me fix it, please.
276
00:11:31,122 --> 00:11:32,522
You shouldn't
have been driving.
277
00:11:32,523 --> 00:11:34,893
No, let me fix it.
Let me fix it!
278
00:11:36,093 --> 00:11:37,128
All right.
279
00:11:37,129 --> 00:11:38,129
All right?
280
00:11:38,129 --> 00:11:39,697
Yeah, all right.
Yeah.
281
00:11:39,697 --> 00:11:41,466
Yeah, I'll let you
fix the car.
282
00:11:41,466 --> 00:11:45,537
So, uh, how much you think
it's going to cost to fix?
283
00:11:48,505 --> 00:11:50,241
$1,900?!
284
00:11:50,241 --> 00:11:52,309
I don't have $1,900.
285
00:11:52,309 --> 00:11:53,444
That's all right.
286
00:11:53,444 --> 00:11:54,979
Maybe your parents
will help you out.
287
00:11:54,980 --> 00:11:56,348
I'll just give them a call...
288
00:11:56,347 --> 00:11:58,150
Ooh, oh, um, wait.
I'll get the money.
289
00:11:58,150 --> 00:11:59,318
You can't get the money.
290
00:11:59,318 --> 00:12:01,619
I know you got a summer,
you just want to be free.
291
00:12:01,619 --> 00:12:02,621
We'll just call...
292
00:12:02,621 --> 00:12:04,155
No, wait, wait, wait, wait.
293
00:12:04,155 --> 00:12:06,525
I will... I'll...
294
00:12:06,525 --> 00:12:07,659
I'll...
295
00:12:07,659 --> 00:12:10,160
I'll... I'll...
296
00:12:10,160 --> 00:12:11,962
I'll...
297
00:12:11,962 --> 00:12:16,702
I'll get a summer job.
298
00:12:19,103 --> 00:12:24,241
Bun, patty,
topping, sauce, assemble.
299
00:12:24,241 --> 00:12:28,980
Bun, patty, topping, sauce,
assemble.
300
00:12:28,980 --> 00:12:34,686
Bun, patty, topping,
sauce, assemble.
301
00:12:36,888 --> 00:12:38,356
Come here, little bun.
302
00:12:38,356 --> 00:12:39,957
Oh, beef patty.
303
00:12:47,164 --> 00:12:48,599
Okay, yeah.
Ooh, that's nasty.
304
00:12:48,600 --> 00:12:49,901
All right.
305
00:12:49,900 --> 00:12:51,468
Yo, my man,
can I borrow some lettuce?
306
00:12:51,468 --> 00:12:52,470
Can I borrow some...
307
00:12:53,505 --> 00:12:55,373
You.
308
00:12:53,505 --> 00:12:55,373
Who?
309
00:12:55,372 --> 00:12:57,141
You! Look at this mess.
310
00:12:57,141 --> 00:12:58,443
I, I can explain.
311
00:12:58,443 --> 00:13:01,078
See, I was trying to put
the big old beef patty...
312
00:13:01,078 --> 00:13:03,314
oh, on the bottom half
of the bun, you know,
313
00:13:03,314 --> 00:13:05,215
before the tomato
gets all slippery
314
00:13:05,216 --> 00:13:07,751
with the... ooh,
that's slippery.
315
00:13:07,751 --> 00:13:09,319
Oh, I'm sorry.
And then, you know,
316
00:13:09,319 --> 00:13:11,755
the pickle bits was
making me do the wrong...
317
00:13:11,755 --> 00:13:13,524
because they're,
they're flexible,
318
00:13:13,524 --> 00:13:14,592
they're not crunchy.
319
00:13:14,592 --> 00:13:15,760
And...
320
00:13:15,760 --> 00:13:17,261
Yo, man, back me up on this.
321
00:13:17,261 --> 00:13:19,863
Oh, again with
the whistle.
322
00:13:19,864 --> 00:13:21,633
Shut up. Just be quiet.
323
00:13:21,632 --> 00:13:23,067
It'd be a lot more quiet
324
00:13:23,068 --> 00:13:25,236
if you stopped
blowing the whistle.
325
00:13:25,236 --> 00:13:26,203
Watch your mouth,
326
00:13:26,203 --> 00:13:27,805
you pestiferous
little maggot.
327
00:13:27,805 --> 00:13:30,674
Now, I'm familiar
with the term "maggot"
328
00:13:30,674 --> 00:13:32,142
but... pestiferous?
329
00:13:32,143 --> 00:13:35,914
Burn this into the front row
of your brain, chuckles.
330
00:13:35,914 --> 00:13:38,250
If there's one thing
Kurt cannot stand
331
00:13:38,250 --> 00:13:40,784
it is an incompetent,
bumbling, sloppy,
332
00:13:40,784 --> 00:13:43,322
fast food employee.
333
00:13:47,357 --> 00:13:48,559
Yum.
334
00:13:48,559 --> 00:13:49,560
Yeah.
335
00:13:49,560 --> 00:13:51,061
Ed!
336
00:13:51,062 --> 00:13:53,831
What are you doing inside
the milk shake machine?
337
00:13:53,831 --> 00:13:56,534
Oh, trying to fix it.
338
00:13:56,534 --> 00:13:58,569
Did you turn on the switch?
339
00:13:58,569 --> 00:14:00,270
No.
340
00:14:02,640 --> 00:14:04,643
Ah.
341
00:14:04,643 --> 00:14:06,644
Whoo!
342
00:14:06,644 --> 00:14:07,678
Whoa...
343
00:14:07,678 --> 00:14:09,246
Yeah...
344
00:14:09,246 --> 00:14:11,649
Strawberry Jacuzzi.
345
00:14:11,649 --> 00:14:14,318
Oh! Oy-yoi-yoi-yoi-yoi-yoi...
346
00:14:14,318 --> 00:14:16,887
Oh-ho, oy-yoi!
347
00:14:16,888 --> 00:14:18,623
People, I'm fully stoked
348
00:14:18,622 --> 00:14:22,493
about being in charge
of every single one of you.
349
00:14:22,494 --> 00:14:26,831
Within two years,
Mondo Burger's going to be
350
00:14:26,831 --> 00:14:30,601
the biggest burger chain
on this planet.
351
00:14:30,601 --> 00:14:32,337
Oh, yeah.
352
00:14:32,337 --> 00:14:33,571
First we got to beat out
353
00:14:33,571 --> 00:14:36,606
our big competition across
the street, Good Burger.
354
00:14:40,345 --> 00:14:42,714
From now on,
355
00:14:42,713 --> 00:14:46,150
your life is
Mondo Burger.
356
00:14:46,150 --> 00:14:48,819
You can forget
about your friends,
357
00:14:48,819 --> 00:14:51,254
you can forget
about your family,
358
00:14:51,255 --> 00:14:57,129
because Kurt... is now both
your mother and your father.
359
00:14:58,129 --> 00:15:00,630
Kurt must look
awfully strange naked.
360
00:15:02,167 --> 00:15:03,868
Who said that?
361
00:15:03,867 --> 00:15:05,669
Who talked while Kurt
was talking?
362
00:15:05,669 --> 00:15:06,871
It was him.
363
00:15:06,871 --> 00:15:08,273
He uttered something.
364
00:15:10,342 --> 00:15:11,943
Why, I should've known.
365
00:15:11,943 --> 00:15:13,877
Uh, I'm sorry I uttered.
366
00:15:13,877 --> 00:15:16,813
You think you're funny,
don't you, bro?
367
00:15:16,813 --> 00:15:18,149
You know what?
368
00:15:18,149 --> 00:15:21,019
At Mondo Burger,
there are no comedians.
369
00:15:21,019 --> 00:15:24,087
You mess with Kurt and
you go into the grinder.
370
00:15:24,087 --> 00:15:26,356
Okay, now this grinder
of yours,
371
00:15:26,356 --> 00:15:27,625
is it a real grinder
372
00:15:27,625 --> 00:15:29,626
or is it some kind of
a metaphor?
373
00:15:29,626 --> 00:15:31,029
That's it, you're gone!
374
00:15:31,029 --> 00:15:33,231
Adios, TKO, historical.
375
00:15:33,231 --> 00:15:34,164
Wait, wait, wait.
376
00:15:34,164 --> 00:15:35,632
I-I won't be funny
no more. See?
377
00:15:35,632 --> 00:15:36,800
Security!
378
00:15:36,800 --> 00:15:38,069
You ain't got to bring
379
00:15:38,069 --> 00:15:39,669
the man down here.
Wait, one second.
380
00:15:39,669 --> 00:15:41,505
Kurt, come on, please,
I need this job.
381
00:15:41,505 --> 00:15:42,640
Take out the trash.
382
00:15:42,640 --> 00:15:43,641
"Trash"?
383
00:15:43,641 --> 00:15:44,975
Oh, now, look'ee here, p...
384
00:15:44,976 --> 00:15:46,277
Get this loser
out of my face!
385
00:15:46,276 --> 00:15:47,578
"Loser"?
386
00:15:47,578 --> 00:15:49,246
Oh, now, you about to push me
a little too far.
387
00:15:49,246 --> 00:15:50,082
You want a piece
388
00:15:50,082 --> 00:15:50,915
of me?
389
00:15:50,915 --> 00:15:52,883
Yeah, extra crispy, please.
390
00:15:52,884 --> 00:15:54,752
Oh, see, you
lucky you brought
391
00:15:54,751 --> 00:15:55,919
your friends down here.
392
00:15:55,919 --> 00:15:57,621
Hey, man, is this really
necessary?
393
00:15:57,621 --> 00:15:59,055
Kurt, please!
I need this job!
394
00:15:59,055 --> 00:16:01,424
Please, I need this job. Please.
395
00:16:01,424 --> 00:16:02,794
Excuse me.
396
00:16:02,794 --> 00:16:05,831
Look, I ordered one Good Burger
with nothing on it.
397
00:16:05,831 --> 00:16:07,664
That's what I gave you.
398
00:16:07,664 --> 00:16:09,366
No, you gave me
a bun.
399
00:16:09,366 --> 00:16:10,601
Just a bun.
400
00:16:10,601 --> 00:16:12,504
Look, there's no meat in here.
401
00:16:12,504 --> 00:16:14,473
But you said you
wanted nothing on it.
402
00:16:14,472 --> 00:16:16,942
Yes, well, I expected
a meat patty!
403
00:16:16,942 --> 00:16:19,476
Dude, a meat patty is something.
404
00:16:19,476 --> 00:16:20,711
You said nothing.
405
00:16:20,711 --> 00:16:22,080
Fizz, is a meat patty
406
00:16:22,079 --> 00:16:23,881
something,
or nothing?
407
00:16:23,881 --> 00:16:25,449
Uh... something?
408
00:16:25,449 --> 00:16:26,516
I win!
409
00:16:26,516 --> 00:16:27,818
All right, that rips it.
410
00:16:27,818 --> 00:16:30,087
I am reporting your name
to the manager!
411
00:16:30,087 --> 00:16:32,089
The manager already
knows my name.
412
00:16:32,090 --> 00:16:34,525
Oh, I'll see you in hell!
413
00:16:34,525 --> 00:16:36,895
Okay. See you there.
414
00:16:40,832 --> 00:16:42,366
Such a nice guy;
I don't know why
415
00:16:42,366 --> 00:16:44,534
he had to throw the
bread everywhere.
416
00:16:44,534 --> 00:16:46,703
I mean, jeez.
417
00:16:46,703 --> 00:16:47,972
One more Good Shake.
418
00:16:47,972 --> 00:16:49,573
Good, good,
keep them coming.
419
00:16:49,573 --> 00:16:51,842
Um, dude, don't you think
you've had enough?
420
00:16:51,842 --> 00:16:52,909
Hey...
421
00:16:52,909 --> 00:16:54,312
Hey, you look familiar.
422
00:16:54,312 --> 00:16:56,614
Don't I know you from somewhere?
423
00:16:56,614 --> 00:16:58,382
Ever been to Australia?
424
00:16:58,381 --> 00:16:58,983
No.
425
00:16:58,983 --> 00:17:00,818
Me neither.
426
00:17:02,185 --> 00:17:04,321
I could've sworn I seen
you someplace before.
427
00:17:04,322 --> 00:17:05,656
Hey, I know.
428
00:17:05,656 --> 00:17:07,092
Maybe I'm someone famous.
429
00:17:07,092 --> 00:17:08,825
You know,
like a baseball player,
430
00:17:08,825 --> 00:17:10,327
or a pretty nurse. Huh.
431
00:17:10,328 --> 00:17:12,997
What? Man, what in the world
are you talking about?
432
00:17:12,996 --> 00:17:14,231
Okay, okay, I give up.
433
00:17:14,232 --> 00:17:15,633
Who am I?
434
00:17:15,632 --> 00:17:18,969
I don't know who you are,
or where I know you from,
435
00:17:18,969 --> 00:17:21,539
or why you think
you're an attractive nurse.
436
00:17:21,540 --> 00:17:23,541
But I am sure I don't
want to know you
437
00:17:23,541 --> 00:17:24,609
any longer.
438
00:17:24,609 --> 00:17:25,743
Now please, go away.
439
00:17:25,743 --> 00:17:27,078
I've had a very bad day.
440
00:17:27,078 --> 00:17:28,146
What's wrong?
441
00:17:28,146 --> 00:17:29,848
Were you bitten by a sheep?
442
00:17:29,848 --> 00:17:31,149
What?!
443
00:17:31,149 --> 00:17:33,184
Did you lose
your trousers?
444
00:17:33,184 --> 00:17:34,386
No!
445
00:17:34,386 --> 00:17:36,588
Look, you're an unusually
bad guesser,
446
00:17:36,588 --> 00:17:39,623
so I'm going to go ahead
and tell you why I'm upset.
447
00:17:39,622 --> 00:17:42,893
I got to come up with $1,900
to fix some jerk's car,
448
00:17:42,893 --> 00:17:44,894
another $800
to fix my mother's car
449
00:17:44,894 --> 00:17:46,997
and I just got fired.
450
00:17:48,166 --> 00:17:49,833
Man.
451
00:17:49,833 --> 00:17:53,270
I can't believe Kurt fired me
from Mondo Burger.
452
00:17:53,271 --> 00:17:56,441
I mean, he yelled at me,
then he insulted me.
453
00:17:57,842 --> 00:18:00,911
He made fun of me.
454
00:18:00,911 --> 00:18:04,216
Boy, you must really suck.
455
00:18:05,416 --> 00:18:07,986
See, right about now,
I'd slap you
456
00:18:07,986 --> 00:18:08,986
in your head,
457
00:18:08,986 --> 00:18:10,487
but I'm not quite sure
458
00:18:10,487 --> 00:18:12,523
that your brain would understand
the concept of pain.
459
00:18:12,523 --> 00:18:13,592
Hey!
460
00:18:13,592 --> 00:18:14,892
Want to see my belly button?
461
00:18:17,061 --> 00:18:19,697
Well, it was
very unusual
462
00:18:19,697 --> 00:18:21,465
to meet you... Ed.
463
00:18:21,465 --> 00:18:23,935
I'm going to go now
and try to beg someone
464
00:18:23,935 --> 00:18:25,971
for a summer
job, man. Bye.
465
00:18:27,037 --> 00:18:29,807
Wait. You could work
here at Good Burger.
466
00:18:29,807 --> 00:18:31,208
Here?
467
00:18:31,208 --> 00:18:33,911
Yeah. Hey, Mr. Baily,
this guy needs a job.
468
00:18:33,911 --> 00:18:35,545
Could he have one?
469
00:18:35,545 --> 00:18:36,546
No!
470
00:18:36,546 --> 00:18:37,649
See ya.
471
00:18:37,649 --> 00:18:38,683
Wait, wait, wait.
472
00:18:38,682 --> 00:18:39,784
Come on, Mr. Baily.
473
00:18:39,784 --> 00:18:41,052
He really needs one.
474
00:18:41,052 --> 00:18:42,520
He can do fries.
475
00:18:42,519 --> 00:18:43,653
Otis does fries.
476
00:18:43,653 --> 00:18:45,122
Yeah,
but look at him.
477
00:18:45,122 --> 00:18:48,092
How much longer
could he possibly live?
478
00:18:50,361 --> 00:18:51,562
Yeah.
479
00:18:51,562 --> 00:18:53,598
Well...
480
00:18:53,598 --> 00:18:56,234
Have you ever worked in
fast food before, uh...
481
00:18:56,234 --> 00:18:57,535
Uh, Dexter. Dexter Reed.
482
00:18:57,535 --> 00:18:59,803
And yes, I have worked
in fast food.
483
00:18:59,803 --> 00:19:00,871
Yeah? How long?
484
00:19:00,871 --> 00:19:02,073
Nearly two days.
485
00:19:02,073 --> 00:19:03,408
Oh, well...
486
00:19:03,408 --> 00:19:05,476
Do you know how to drive
a motor vehicle?
487
00:19:05,476 --> 00:19:06,276
Yes.
488
00:19:06,276 --> 00:19:08,379
I'm an excellent driver.
489
00:19:08,379 --> 00:19:10,214
Any accidents on your record?
490
00:19:10,214 --> 00:19:12,250
Not to your knowledge.
491
00:19:14,552 --> 00:19:15,419
All right, Dexter.
492
00:19:15,419 --> 00:19:17,287
I'm going to
give you a shot.
493
00:19:17,287 --> 00:19:19,156
You're on deliveries.
494
00:19:19,157 --> 00:19:20,291
And you may have
to pitch in
495
00:19:20,291 --> 00:19:21,525
and do some
counter work.
496
00:19:21,525 --> 00:19:22,560
Okay.
497
00:19:22,560 --> 00:19:24,762
Cool! I'll teach him
everything I know!
498
00:19:24,762 --> 00:19:26,764
Oh... God help me.
499
00:19:26,764 --> 00:19:29,333
I won't let you down.
500
00:19:29,333 --> 00:19:30,401
Hey, Fizz.
501
00:19:31,468 --> 00:19:32,736
This is Dexter.
502
00:19:32,736 --> 00:19:34,671
Fizz works drive-thru.
503
00:19:34,671 --> 00:19:35,672
Well, hi-de-ho, Dex.
504
00:19:35,672 --> 00:19:37,608
Uh, hi-de-ho, Fi.
505
00:19:37,609 --> 00:19:38,842
"Fi"?
506
00:19:38,842 --> 00:19:41,912
Wow, nobody's ever abbreviated
my name before.
507
00:19:41,912 --> 00:19:43,580
I love that.
508
00:19:43,581 --> 00:19:44,782
Huh!
509
00:19:44,782 --> 00:19:46,751
Hey, and that's Otis. Huh.
510
00:19:46,751 --> 00:19:48,086
He's 77 years old
511
00:19:48,085 --> 00:19:50,755
and still works
in fast food. Huh.
512
00:19:50,755 --> 00:19:53,358
I should've died years ago.
513
00:19:53,358 --> 00:19:54,225
Tough break.
514
00:19:54,225 --> 00:19:56,294
And there's Deedee.
515
00:19:56,294 --> 00:19:58,396
She's a
veterinarian.
516
00:19:58,396 --> 00:19:59,397
Vegetarian.
517
00:19:59,397 --> 00:20:00,331
Oh.
518
00:20:00,331 --> 00:20:02,266
That means she
doesn't eat fur.
519
00:20:02,266 --> 00:20:03,634
I won't wear fur.
520
00:20:03,634 --> 00:20:04,468
I don't eat meat.
521
00:20:07,905 --> 00:20:10,208
Hey, uh, Ed,
wh-what is that?
522
00:20:10,207 --> 00:20:12,142
Oh, that's
just Spatch.
523
00:20:12,142 --> 00:20:14,144
Let me show you.
Come here. Huh.
524
00:20:14,144 --> 00:20:15,345
Hey, Spatch.
525
00:20:18,349 --> 00:20:21,986
Uh, Spatch isn't much of
a "people person." Huh.
526
00:20:24,421 --> 00:20:25,689
Aah!
527
00:20:32,831 --> 00:20:34,665
Mmm.
528
00:20:34,665 --> 00:20:36,101
Mmm.
529
00:20:37,001 --> 00:20:38,936
Mmm.
530
00:20:38,936 --> 00:20:40,572
You want to rinse that off?
531
00:20:43,841 --> 00:20:44,842
Uh...
532
00:20:44,842 --> 00:20:45,842
Well, hello.
533
00:20:45,842 --> 00:20:47,244
My name is Dexter.
534
00:20:47,244 --> 00:20:48,879
I'm your new coworker.
535
00:20:48,879 --> 00:20:50,247
Monique.
536
00:20:50,247 --> 00:20:52,883
Well, that's a nice outfit
you got on there.
537
00:20:52,883 --> 00:20:54,150
And those stripes
really bring out
538
00:20:54,150 --> 00:20:55,285
the color of your eyes.
539
00:20:55,285 --> 00:20:56,387
Yes.
540
00:20:56,387 --> 00:20:58,121
You can imagine how
embarrassed I was
541
00:20:58,121 --> 00:20:59,457
when I came to work
542
00:20:59,457 --> 00:21:01,792
and saw everyone
wearing the same thing.
543
00:21:03,428 --> 00:21:04,495
Oh, okay.
544
00:21:04,495 --> 00:21:07,097
Oh, I-I guess
I'll see you later then.
545
00:21:07,096 --> 00:21:09,366
Guess you will.
546
00:21:12,369 --> 00:21:15,240
Yo, man, who was that?
547
00:21:15,239 --> 00:21:17,574
She is all that.
548
00:21:17,574 --> 00:21:18,976
All what?
549
00:21:18,976 --> 00:21:20,244
N-Never mind.
550
00:21:20,244 --> 00:21:21,512
So, tell me,
what am I going
551
00:21:21,512 --> 00:21:23,113
to be making my
deliveries in?
552
00:21:23,112 --> 00:21:24,814
A van, a truck?
553
00:21:24,814 --> 00:21:29,652
♪ Feel my desire. ♪
554
00:21:29,652 --> 00:21:33,256
There she is--
the Burger Mobile. Huh.
555
00:21:33,256 --> 00:21:35,258
Think you can handle her?
556
00:21:35,258 --> 00:21:36,392
I don't know.
557
00:21:36,392 --> 00:21:38,129
I never driven
a sandwich before.
558
00:21:38,129 --> 00:21:39,663
Ha. Huh.
559
00:21:39,662 --> 00:21:42,967
Come on, I'll take
you for a spin.
560
00:21:42,967 --> 00:21:43,967
A'ight.
561
00:21:43,967 --> 00:21:45,102
Huh.
562
00:21:46,003 --> 00:21:48,306
Now, uh,
you can drive, right?
563
00:21:48,305 --> 00:21:52,142
I mean, you can read
all the signs and stuff?
564
00:21:55,746 --> 00:21:59,550
Yeah! Now this is what
I call fast food! Huh!
565
00:21:59,550 --> 00:22:01,351
Whoa, whoa!
Hey, look out for..!
566
00:22:02,820 --> 00:22:04,621
That was a stop sign!
567
00:22:04,621 --> 00:22:06,390
Uh... no.
568
00:22:06,390 --> 00:22:08,626
Oh, man.
569
00:22:23,040 --> 00:22:24,676
Watch out for the...!
570
00:22:26,710 --> 00:22:27,277
Whoa!
571
00:22:31,548 --> 00:22:32,849
Hey! Hey!
572
00:22:32,850 --> 00:22:34,651
Get back here!
573
00:22:39,223 --> 00:22:42,327
Closing time at last.
574
00:22:42,326 --> 00:22:44,861
All right, let me see.
575
00:22:44,861 --> 00:22:48,998
$5 an hour, six hours a day,
five days a week.
576
00:22:48,998 --> 00:22:53,269
I should be able to pay off
the car in, uh...
577
00:22:53,269 --> 00:22:56,206
Oh, another lifetime!
578
00:22:59,110 --> 00:23:01,279
Man! This place
579
00:23:01,278 --> 00:23:02,479
is the most nauseating,
580
00:23:02,479 --> 00:23:04,149
pathetic hole I
have ever seen.
581
00:23:04,149 --> 00:23:06,117
I mean, what kind
of diseased maggot
582
00:23:06,117 --> 00:23:07,718
would even consider eating here?
583
00:23:07,717 --> 00:23:10,621
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
584
00:23:10,621 --> 00:23:12,256
Can I take your order? Huh.
585
00:23:12,256 --> 00:23:14,092
Check it, boys.
586
00:23:14,092 --> 00:23:15,759
Right back there.
587
00:23:15,759 --> 00:23:17,160
It's the reject.
588
00:23:18,329 --> 00:23:20,230
Hey, check it, Ed.
589
00:23:20,229 --> 00:23:22,365
It's the Mondo idiot!
590
00:23:22,365 --> 00:23:24,367
Oh, well, nice to meet you,
Mondo Idiot.
591
00:23:24,368 --> 00:23:25,770
I'm Ed. Huh.
592
00:23:25,769 --> 00:23:29,239
Well, Ed, you better watch
your butt, man.
593
00:23:30,108 --> 00:23:31,509
Okay.
594
00:23:36,380 --> 00:23:39,217
Look, you got a purpose
for being here?
595
00:23:39,217 --> 00:23:40,485
Yeah, I do.
596
00:23:40,485 --> 00:23:42,086
I just thought you
Good Burger losers
597
00:23:42,085 --> 00:23:43,519
should be aware
598
00:23:43,519 --> 00:23:46,757
that tonight is the grand
opening of Mondo Burger.
599
00:23:47,758 --> 00:23:48,926
The second we open
600
00:23:48,927 --> 00:23:52,963
our doors, Good Burger
goes in the grinder.
601
00:23:52,963 --> 00:23:54,265
Again with this grinder.
602
00:23:54,265 --> 00:23:56,301
Look, man,
you either order something,
603
00:23:56,301 --> 00:23:57,935
or you can get out of here.
604
00:23:57,935 --> 00:24:00,137
Yeah. Sure.
605
00:24:00,137 --> 00:24:01,940
You can take
my order.
606
00:24:01,939 --> 00:24:07,578
I'll have the very last
Good Burger to go.
607
00:24:13,417 --> 00:24:14,885
Oh, I give up.
608
00:24:14,884 --> 00:24:20,257
There is no way a guy can
watch his own butt. Oh!
609
00:24:41,178 --> 00:24:42,412
Yeah!
610
00:24:42,412 --> 00:24:44,881
Is everybody liking my party?!
611
00:24:49,320 --> 00:24:50,655
And now...
612
00:24:51,988 --> 00:24:55,025
I'm psyched to present
to you people,
613
00:24:55,025 --> 00:24:58,094
Mondo Burger!
614
00:25:06,637 --> 00:25:09,640
And now, people,
welcome to Mondo Burger.
615
00:25:36,265 --> 00:25:38,235
Um, Mr. Baily.
616
00:25:38,235 --> 00:25:42,140
Since we don't have any
customers, or electricity...
617
00:25:42,140 --> 00:25:43,541
Yeah, yeah.
618
00:25:43,541 --> 00:25:47,645
I suppose we should all just,
uh, go on home.
619
00:25:54,083 --> 00:25:57,187
Looks like Good Burger
closed early tonight.
620
00:25:57,187 --> 00:26:01,292
Yep. And it think pretty soon,
they'll be closed for good.
621
00:26:03,393 --> 00:26:04,894
♪ Man! ♪
622
00:26:04,894 --> 00:26:08,798
♪ Crush a killer
with a thigh bone ♪
623
00:26:08,798 --> 00:26:10,032
♪ Man! ♪
624
00:26:10,033 --> 00:26:13,971
♪ You call the cable,
make a cozy home ♪
625
00:26:13,970 --> 00:26:15,105
♪ Man! ♪
626
00:26:15,105 --> 00:26:18,842
♪ You need
a rock and roll singer ♪
627
00:26:18,842 --> 00:26:20,945
♪ Man! ♪
628
00:26:20,945 --> 00:26:23,481
♪ You got a thumb and a finger ♪
629
00:26:23,480 --> 00:26:25,515
♪ You got opposable thumb ♪
630
00:26:25,515 --> 00:26:28,017
♪ Opposable thumb,
opposable thumb ♪
631
00:26:28,017 --> 00:26:29,821
♪ I got one! ♪
632
00:26:29,821 --> 00:26:31,388
♪ Opposable thumb,
opposable thumb ♪
633
00:26:31,388 --> 00:26:32,523
♪ Opposable thumb ♪
634
00:26:32,523 --> 00:26:34,926
♪ Check it out, I got one! ♪
635
00:26:38,929 --> 00:26:43,566
♪ I've got one...
opposable thumb. ♪
636
00:26:43,566 --> 00:26:44,668
Everybody, I got one.
637
00:26:44,668 --> 00:26:46,337
Got one, what?
638
00:26:44,668 --> 00:26:46,337
What? What?
639
00:26:46,336 --> 00:26:47,571
A Mondo Burger.
640
00:26:48,805 --> 00:26:50,607
All right,
all right, everybody.
641
00:26:50,608 --> 00:26:52,309
Now, don't get
all excitable.
642
00:26:55,845 --> 00:26:57,146
Holy Mackerel.
643
00:26:58,314 --> 00:27:00,316
It's huge.
644
00:27:02,453 --> 00:27:04,389
Look at that.
645
00:27:16,199 --> 00:27:19,436
And I don't know how they do it,
but they charge the same amount
646
00:27:19,436 --> 00:27:21,005
as we do
for a Good Burger.
647
00:27:21,005 --> 00:27:21,938
Whoa.
648
00:27:24,140 --> 00:27:25,575
How do they do it?
649
00:27:25,575 --> 00:27:28,144
They just
use more meat.
650
00:27:28,144 --> 00:27:30,213
Oh, poor cows.
651
00:27:30,214 --> 00:27:31,415
Hey, Spatch.
652
00:27:32,682 --> 00:27:34,117
Hand me a Good Burger.
653
00:27:38,021 --> 00:27:39,023
Huh.
654
00:27:39,023 --> 00:27:40,957
They sound similar.
655
00:27:43,427 --> 00:27:45,295
Come on,
what was our take today?
656
00:27:45,295 --> 00:27:47,899
$43.09.
657
00:27:47,899 --> 00:27:49,433
That's it?!
658
00:27:49,432 --> 00:27:50,833
Oh...
659
00:27:50,833 --> 00:27:53,571
I suppose I can always feed
my mother cat food.
660
00:27:54,705 --> 00:27:56,439
Now probably wouldn't
be the best time
661
00:27:56,439 --> 00:27:57,807
to ask for a raise?
662
00:27:57,807 --> 00:27:58,775
No!
663
00:28:00,110 --> 00:28:02,713
I'm going home.
664
00:28:02,713 --> 00:28:04,380
Good night, people.
665
00:28:04,380 --> 00:28:06,050
Good night,
Mr. Baily.
666
00:28:06,050 --> 00:28:08,652
So, Monique, what are you
going to do tonight
667
00:28:08,651 --> 00:28:10,254
after you lock up?
668
00:28:10,254 --> 00:28:12,590
I thought I'd go home.
669
00:28:12,590 --> 00:28:14,425
Home? Why?
670
00:28:14,425 --> 00:28:17,895
Well, that's where my stuff is.
671
00:28:19,796 --> 00:28:22,431
Stuff. Ha, ha, ha.
672
00:28:22,431 --> 00:28:24,333
Hey, Dex.
673
00:28:24,333 --> 00:28:25,503
Want to hang out tonight?
674
00:28:25,503 --> 00:28:26,736
I don't know, but--
675
00:28:26,736 --> 00:28:28,973
Hey Ed, you better be careful.
676
00:28:38,148 --> 00:28:39,082
You!
677
00:28:39,082 --> 00:28:40,516
Me?
678
00:28:40,516 --> 00:28:42,186
Now I know
where I saw you before.
679
00:28:42,186 --> 00:28:45,389
You're the roller-blading nut
that caused my accident.
680
00:28:45,389 --> 00:28:47,024
Uh... no?
681
00:28:47,024 --> 00:28:49,126
You're the reason
why I owe 1,900 bucks.
682
00:28:49,126 --> 00:28:51,262
You're the reason
my mom found out
683
00:28:51,262 --> 00:28:52,897
I was driving without a license.
684
00:28:52,897 --> 00:28:54,564
Man, you cost me a fortune.
685
00:28:54,564 --> 00:28:56,299
You wrecked my
summer, man.
686
00:28:56,300 --> 00:28:57,702
You ruined my life.
687
00:28:57,701 --> 00:29:00,537
So, you don't want
to hang out tonight?
688
00:29:00,537 --> 00:29:02,839
No. I don't want to
hang out with you...
689
00:29:02,840 --> 00:29:03,841
ever.
690
00:29:06,743 --> 00:29:10,179
Do you think
you can get me to a hospital?
691
00:29:10,179 --> 00:29:12,048
I think I broke my ass.
692
00:29:12,048 --> 00:29:13,182
Come on, Otis.
693
00:29:13,182 --> 00:29:15,152
Get out of the way.
694
00:29:23,360 --> 00:29:25,161
Oh, man.
695
00:29:25,161 --> 00:29:26,296
Ah, Mr. Reed.
696
00:29:26,296 --> 00:29:28,297
Hard at work as usual.
697
00:29:28,297 --> 00:29:29,865
I'm having my lunch.
698
00:29:29,865 --> 00:29:31,901
Well, I just got my car back
from the body shop,
699
00:29:31,901 --> 00:29:33,402
and I got to admit,
good as new.
700
00:29:33,402 --> 00:29:34,738
Here's the receipt.
701
00:29:38,074 --> 00:29:40,209
$2,500?
702
00:29:40,209 --> 00:29:41,277
No!
703
00:29:41,277 --> 00:29:43,514
The estimate was only
for $1,900.
704
00:29:43,514 --> 00:29:46,751
Well, that my young brother,
is why they call it an estimate.
705
00:29:46,751 --> 00:29:48,019
Close to, kind of, could be.
706
00:29:48,018 --> 00:29:49,352
And I estimate
it'll take you
707
00:29:49,352 --> 00:29:51,354
about two and half months
to get me my money.
708
00:29:51,354 --> 00:29:52,856
Now, you have a good day
at work.
709
00:29:52,857 --> 00:29:54,858
I'm going to have lunch
at Mondo Burger.
710
00:29:54,858 --> 00:29:56,126
Home of the Big Booty Burger.
711
00:29:56,126 --> 00:29:58,296
Home of the Big
Booty Burger.
712
00:30:00,363 --> 00:30:02,299
Oh, man.
713
00:30:03,365 --> 00:30:04,767
Mind if I sit here?
714
00:30:04,767 --> 00:30:06,002
Yes, I do mind.
715
00:30:06,003 --> 00:30:06,970
Uh, thanks.
716
00:30:06,969 --> 00:30:09,172
What-what-what
are you doing?
717
00:30:09,172 --> 00:30:10,173
Eating my lunch.
718
00:30:10,173 --> 00:30:12,775
I told you not
to sit here.
719
00:30:12,775 --> 00:30:14,111
I don't like you.
720
00:30:14,111 --> 00:30:15,646
Can't you get that
through your head?
721
00:30:15,646 --> 00:30:17,782
I can try.
722
00:30:18,849 --> 00:30:19,917
Hmm.
723
00:30:23,553 --> 00:30:24,821
Nope.
724
00:30:24,821 --> 00:30:26,089
All right,
I see, I'm going
725
00:30:26,089 --> 00:30:27,491
to have to spell
this out for you.
726
00:30:27,490 --> 00:30:28,791
I don't want to sit by you.
727
00:30:28,792 --> 00:30:29,959
I don't want to see you.
728
00:30:29,959 --> 00:30:31,261
I don't want to smell you.
729
00:30:31,262 --> 00:30:33,063
I don't want
to hang out with you.
730
00:30:33,063 --> 00:30:35,733
I don't even want to use words
with the letter "U."
731
00:30:35,733 --> 00:30:38,802
Look, I'm Grape Nose Boy.
732
00:30:38,802 --> 00:30:41,005
♪ Bluebity, Bluebity
Bluebity, Bluebity... ♪
733
00:30:41,005 --> 00:30:43,107
Stop that.
734
00:30:41,005 --> 00:30:43,107
♪Bluebity, Bluebity
Bluebity... ♪
735
00:30:43,107 --> 00:30:44,575
Would you stop?
736
00:30:44,574 --> 00:30:46,509
♪Bluebity, Bluebity... ♪
737
00:30:46,509 --> 00:30:47,943
Uh, that ain't funny.
738
00:30:47,944 --> 00:30:49,713
♪ Bluebity, Bluebity
Bluebity, Blue... ♪
739
00:30:49,713 --> 00:30:50,747
All right.
740
00:30:49,713 --> 00:30:50,747
♪Bluebity... ♪
741
00:30:50,746 --> 00:30:52,248
Ha! Made you laugh.
742
00:30:52,248 --> 00:30:52,915
Ha.
743
00:30:52,916 --> 00:30:55,186
So... Oh, I give up.
744
00:30:58,088 --> 00:30:59,255
Grape?
745
00:30:59,255 --> 00:31:00,689
Uh, no, I'll pass.
746
00:31:02,726 --> 00:31:04,128
Now, I should
have figured
747
00:31:04,128 --> 00:31:06,295
that lunch with you
would be... different.
748
00:31:06,295 --> 00:31:08,532
Ah. Huh.
749
00:31:08,532 --> 00:31:09,933
Hey, what's that goo?
750
00:31:09,932 --> 00:31:11,667
Oh, that's my sauce.
751
00:31:11,668 --> 00:31:13,169
I make it myself.
752
00:31:13,169 --> 00:31:14,036
Huh.
753
00:31:14,036 --> 00:31:15,271
You carry your
own sauce?
754
00:31:15,272 --> 00:31:17,375
Doesn't everybody?
755
00:31:18,909 --> 00:31:20,578
Hey, hey, would
you watch it?
756
00:31:20,578 --> 00:31:21,846
Sorry.
757
00:31:24,782 --> 00:31:26,650
Hey, that is
kind of good.
758
00:31:26,650 --> 00:31:29,018
You sure you made
this by yourself?
759
00:31:29,018 --> 00:31:31,454
Yeah. It's my very own recipe.
760
00:31:31,455 --> 00:31:34,291
Nobody knows about this, right?
761
00:31:34,291 --> 00:31:35,292
Nope.
762
00:31:36,759 --> 00:31:38,127
Hey, Fizz,
763
00:31:38,128 --> 00:31:40,364
come here.
764
00:31:40,363 --> 00:31:41,597
Hi, you guys.
765
00:31:41,598 --> 00:31:42,732
What can I...?
766
00:31:42,732 --> 00:31:45,068
Hey, what did you do?
767
00:31:45,067 --> 00:31:46,269
Mmm.
768
00:31:46,269 --> 00:31:47,103
This is really good.
769
00:31:47,103 --> 00:31:48,771
What did you guys put on this?
770
00:31:48,772 --> 00:31:52,442
Deedee, Otis,
Monique, come here.
771
00:31:53,610 --> 00:31:55,978
Hey, hey, hey, hey.
Hey, hey!
772
00:31:57,480 --> 00:31:59,682
Mom, I got to call you back.
773
00:31:59,682 --> 00:32:02,685
This is
so good.
774
00:32:02,686 --> 00:32:03,987
Hey, hey, hey.
775
00:32:03,987 --> 00:32:06,090
What in the name of
ground beef is going on?
776
00:32:06,090 --> 00:32:07,491
Mr. Baily,
try this.
777
00:32:07,490 --> 00:32:09,492
Dexter, I don't have time...
778
00:32:09,493 --> 00:32:11,428
It's good.
779
00:32:09,493 --> 00:32:11,428
Terrific.
780
00:32:11,428 --> 00:32:12,629
Mm-hmm.
781
00:32:12,629 --> 00:32:13,897
This is marvelous.
What is it?
782
00:32:13,897 --> 00:32:15,198
A French fry.
783
00:32:15,198 --> 00:32:16,166
I know that, Ed.
784
00:32:16,166 --> 00:32:17,734
I'm talking about the sauce.
785
00:32:17,734 --> 00:32:18,768
What's in the sauce?
786
00:32:18,767 --> 00:32:19,870
Ed's ingredients.
787
00:32:19,870 --> 00:32:21,271
He made it himself.
788
00:32:21,271 --> 00:32:22,239
Ed?
789
00:32:21,271 --> 00:32:22,239
Excellent.
790
00:32:22,238 --> 00:32:23,606
It's awesome.
791
00:32:23,607 --> 00:32:25,008
It makes me glad
I'm not dead.
792
00:32:25,007 --> 00:32:26,175
Ed!
793
00:32:26,176 --> 00:32:28,412
If we put that sauce
on all the Good Burgers,
794
00:32:28,411 --> 00:32:30,013
then everyone will
want to eat here.
795
00:32:30,013 --> 00:32:32,382
We'll knock Mondo Burger
right off the map.
796
00:32:32,382 --> 00:32:33,582
Whee! That's great.
797
00:32:33,582 --> 00:32:34,517
Yeah!
798
00:32:34,517 --> 00:32:35,919
It's true.
799
00:32:35,919 --> 00:32:38,354
Ed, get in that kitchen
and start making sauce.
800
00:32:38,354 --> 00:32:40,056
Yippee skippy!
801
00:32:41,525 --> 00:32:42,758
It shall be done.
802
00:32:43,761 --> 00:32:44,928
Don't let us down.
803
00:32:44,928 --> 00:32:47,130
Get me another
French fry.
804
00:32:47,130 --> 00:32:49,667
Good Burger's back in business.
805
00:32:49,667 --> 00:32:51,936
Yeah!
806
00:32:59,208 --> 00:33:01,477
♪ It's time
to put hard times behind ♪
807
00:33:01,477 --> 00:33:04,715
♪ Get all the bad things
off your mind ♪
808
00:33:04,715 --> 00:33:07,350
♪ He's feeling good,
she's feeling good ♪
809
00:33:07,350 --> 00:33:08,517
♪ We're feeling good, yeah ♪
810
00:33:08,517 --> 00:33:09,685
♪ Just hanging out ♪
811
00:33:09,686 --> 00:33:10,754
♪ Just having fun ♪
812
00:33:10,754 --> 00:33:12,223
♪ We're number one ♪
813
00:33:12,223 --> 00:33:15,192
♪ Just hanging out,
just having fun ♪
814
00:33:15,191 --> 00:33:16,125
♪ I'm a dude ♪
815
00:33:16,126 --> 00:33:17,628
♪ He's a dude ♪
816
00:33:17,628 --> 00:33:19,362
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
817
00:33:19,362 --> 00:33:21,163
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
818
00:33:21,163 --> 00:33:22,999
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
819
00:33:22,999 --> 00:33:24,500
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
820
00:33:24,501 --> 00:33:26,336
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
821
00:33:26,335 --> 00:33:28,037
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
822
00:33:28,037 --> 00:33:30,140
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey. ♪
823
00:33:30,140 --> 00:33:31,240
Ed...
824
00:33:31,240 --> 00:33:33,142
I've never seen
so many customers.
825
00:33:33,142 --> 00:33:34,911
Good Burger's back
in business.
826
00:33:34,911 --> 00:33:36,078
Oh, back in business.
827
00:33:36,079 --> 00:33:37,481
Move over,
Mondo Burger.
828
00:33:37,480 --> 00:33:38,648
Move over.
829
00:33:39,650 --> 00:33:40,816
And Ed?
830
00:33:39,650 --> 00:33:40,816
What?
831
00:33:40,816 --> 00:33:42,419
For every Good
Burger we sell,
832
00:33:42,419 --> 00:33:44,487
I'm going to give
you ten cents
for every one!
833
00:33:45,621 --> 00:33:46,756
Oh, man.
834
00:33:46,756 --> 00:33:47,823
A little help here.
835
00:33:47,823 --> 00:33:49,159
Oh, okay,
be right there.
836
00:33:49,159 --> 00:33:50,627
No, no, no, no.
I'll help Deedee.
837
00:33:50,627 --> 00:33:52,262
You get in that kitchen
and keep making sauce.
838
00:33:58,601 --> 00:34:01,004
Well, Ed, how's
that sauce-making
839
00:34:01,004 --> 00:34:02,540
coming along?
840
00:34:03,540 --> 00:34:04,975
Oh, pretty good.
841
00:34:04,975 --> 00:34:07,044
Mr. Baily says
it's going to save Good Burger.
842
00:34:07,044 --> 00:34:08,378
That's great.
843
00:34:08,378 --> 00:34:10,514
Now, you do remember
that it was my idea
844
00:34:10,514 --> 00:34:13,749
to put the sauce on Good Burgers
in the first place, right?
845
00:34:13,749 --> 00:34:16,085
Yeah, you should get some
of the money I receive.
846
00:34:16,086 --> 00:34:18,555
I'm glad to hear you say that.
847
00:34:18,555 --> 00:34:20,256
In fact, since
we're going to be
848
00:34:20,256 --> 00:34:22,059
in business together,
I thought that maybe
849
00:34:22,059 --> 00:34:23,392
we should sign
a little contract.
850
00:34:23,392 --> 00:34:26,630
Just to make our
partnership official.
851
00:34:26,630 --> 00:34:28,164
Yeah, okay.
852
00:34:29,733 --> 00:34:31,200
Hmm.
853
00:34:31,200 --> 00:34:32,535
Mm-hmm.
854
00:34:32,535 --> 00:34:33,903
Mm... hmm.
855
00:34:33,903 --> 00:34:35,037
Oh, oh, yeah.
856
00:34:35,037 --> 00:34:36,840
Mmm, mmm.
857
00:34:36,840 --> 00:34:38,309
Mmm.
858
00:34:38,309 --> 00:34:40,610
I know some of these words.
859
00:34:40,610 --> 00:34:42,144
Ah.
860
00:34:42,144 --> 00:34:43,646
So, what does it all mean,
Dexter?
861
00:34:43,646 --> 00:34:45,782
Well, it's-it's quite simple,
really.
862
00:34:45,782 --> 00:34:47,016
Of all the money
863
00:34:47,017 --> 00:34:49,119
that Good Burger makes
off your sauce,
864
00:34:49,119 --> 00:34:50,454
you get to keep 20%.
865
00:34:50,454 --> 00:34:51,522
Cool? Okay.
866
00:34:51,521 --> 00:34:53,023
And then I'll
keep the other
867
00:34:53,023 --> 00:34:56,593
80%, so it works out cool
for both of us.
868
00:34:56,593 --> 00:34:59,595
Okay.
869
00:34:59,595 --> 00:35:00,997
There you go.
870
00:35:00,997 --> 00:35:02,932
Cool. All right.
871
00:35:02,932 --> 00:35:04,300
Ed?
872
00:35:04,300 --> 00:35:06,269
There must be 50
customers out there.
873
00:35:06,269 --> 00:35:07,436
It's unbelievable.
874
00:35:07,436 --> 00:35:09,205
What do you put
in that sauce?
875
00:35:09,206 --> 00:35:10,207
Well, you start off
876
00:35:10,206 --> 00:35:11,474
with a little lemon juice
877
00:35:11,474 --> 00:35:13,009
and some ketchup.
878
00:35:14,977 --> 00:35:16,345
Um, look, Dexter,
879
00:35:16,345 --> 00:35:19,081
I like you as a friend and all,
but it might...
880
00:35:19,081 --> 00:35:20,349
No. Listen to
me carefully.
881
00:35:20,349 --> 00:35:21,550
Okay.
882
00:35:21,550 --> 00:35:23,253
Do not tell anyone the
recipe to your sauce.
883
00:35:23,253 --> 00:35:25,555
Oh. Well, first you start off
with a little lemon juice...
884
00:35:25,555 --> 00:35:26,556
Stop it!
885
00:35:26,555 --> 00:35:27,624
Stop talking.
886
00:35:27,624 --> 00:35:28,559
Oh.
887
00:35:28,559 --> 00:35:29,959
Never tell anyone
888
00:35:29,959 --> 00:35:32,562
the ingredients
of your sauce.
889
00:35:32,561 --> 00:35:33,764
Why?
890
00:35:33,764 --> 00:35:35,899
You want to save Good
Burger, don't you?
891
00:35:35,898 --> 00:35:37,566
Oh, yeah.
Good Burger's my life.
892
00:35:37,566 --> 00:35:41,070
Well, then, you got to keep
your sauce recipe a secret.
893
00:35:41,070 --> 00:35:42,271
All right?
894
00:35:41,070 --> 00:35:42,271
Okay.
895
00:35:42,271 --> 00:35:43,706
All right.
896
00:35:42,271 --> 00:35:43,706
Um, Dexter?
897
00:35:43,706 --> 00:35:44,807
Hmm?
898
00:35:44,807 --> 00:35:46,175
You're squishing my pancreas.
899
00:35:47,711 --> 00:35:48,912
Sorry.
900
00:35:48,912 --> 00:35:50,247
Thanks.
901
00:35:58,722 --> 00:36:00,157
Unbelievable.
902
00:36:00,157 --> 00:36:02,992
Two days ago,
we had Good Burger crushed.
903
00:36:02,992 --> 00:36:04,159
Now look at 'em.
904
00:36:04,160 --> 00:36:05,996
I think
it's the sauce, boss.
905
00:36:05,996 --> 00:36:08,298
Oh.
906
00:36:10,566 --> 00:36:12,369
Duh. I know that.
907
00:36:12,369 --> 00:36:15,171
You think Kurt's stupid?
908
00:36:15,171 --> 00:36:17,274
Mmm... Uh-uh, uh-uh.
909
00:36:20,142 --> 00:36:22,345
I want Good Burger
out of business.
910
00:36:22,345 --> 00:36:24,447
Go find out
what's in that sauce.
911
00:36:24,447 --> 00:36:26,549
I'll go get some
and have it checked out.
912
00:36:33,423 --> 00:36:36,392
Ed, here's your
take for the day.
913
00:36:36,392 --> 00:36:38,394
$67.00.
914
00:36:38,394 --> 00:36:39,696
Yay!
915
00:36:39,695 --> 00:36:40,697
Yay!
916
00:36:41,831 --> 00:36:43,132
Thanks for the
sauce, kid.
917
00:36:43,133 --> 00:36:44,501
Mmm!
918
00:36:44,501 --> 00:36:45,635
Love ya!
919
00:36:48,271 --> 00:36:50,840
Well, here you go, Ed.
920
00:36:50,840 --> 00:36:53,043
You get to keep $13.
921
00:36:53,043 --> 00:36:55,778
Whoa. That's almost $14.
922
00:36:55,778 --> 00:36:57,447
Yeah, well, see you tomorrow.
923
00:36:57,447 --> 00:36:59,448
Uh, hey-hey, Dex,
uh, what you doing?
924
00:36:59,448 --> 00:37:01,318
You want to hang
out or something?
925
00:37:01,318 --> 00:37:02,852
Gee, I don't know.
926
00:37:02,852 --> 00:37:04,988
I got to go clean my room.
927
00:37:04,988 --> 00:37:06,389
I-I got to...
928
00:37:06,389 --> 00:37:07,591
Please?
929
00:37:09,758 --> 00:37:10,927
Sure. Let-Let's hang out.
930
00:37:10,927 --> 00:37:12,128
Cool!
931
00:37:12,128 --> 00:37:14,463
Want to see
my secret place?
932
00:37:14,463 --> 00:37:17,333
That's not what I had in mind.
933
00:37:17,334 --> 00:37:18,135
Come on!
934
00:37:18,135 --> 00:37:19,135
All-All right...
935
00:37:19,135 --> 00:37:20,337
I get you.
936
00:37:22,673 --> 00:37:25,609
This is my place.
937
00:37:25,608 --> 00:37:27,877
This is where I
come and think.
938
00:37:27,878 --> 00:37:29,880
Well, I think.
939
00:37:29,880 --> 00:37:31,814
That's funny,
940
00:37:31,814 --> 00:37:34,150
'cause I never took you
for much of a thinker.
941
00:37:34,150 --> 00:37:35,485
Oh, yeah, sure.
942
00:37:35,485 --> 00:37:37,687
I think about all
kind of things:
943
00:37:37,686 --> 00:37:39,822
Good Burger...
944
00:37:39,822 --> 00:37:41,824
squirrels...
945
00:37:41,825 --> 00:37:43,227
cardboard boxes...
946
00:37:43,227 --> 00:37:45,095
things that
are sticky...
947
00:37:45,095 --> 00:37:47,497
I'll bet
you don't have one real problem.
948
00:37:47,497 --> 00:37:50,133
Um, I got six toes
on my left foot.
949
00:37:50,133 --> 00:37:52,503
What kind of problems
do you have?
950
00:37:52,503 --> 00:37:55,338
Other than the ones
you cause? Lots.
951
00:37:55,338 --> 00:37:58,707
Most of them started
when I was a little kid.
952
00:37:58,707 --> 00:38:01,677
That's when my dad left me
and my mom.
953
00:38:01,677 --> 00:38:05,113
I must have lived in 15 places
since then.
954
00:38:05,113 --> 00:38:08,351
I remember the last time
I saw my Dad.
955
00:38:08,351 --> 00:38:09,751
I was seven years old,
956
00:38:09,751 --> 00:38:13,122
and for no reason at all,
he bought me this yo-yo.
957
00:38:13,122 --> 00:38:15,258
It was so cool.
958
00:38:15,258 --> 00:38:17,860
I mean, it wasn't
just an ordinary yo-yo.
959
00:38:17,860 --> 00:38:20,930
It had lights that lit up
when you yo-yoed it.
960
00:38:20,930 --> 00:38:24,568
Red lights on one side,
and blue lights on the other.
961
00:38:24,568 --> 00:38:27,803
And it made this funky,
whistling noise, too.
962
00:38:27,803 --> 00:38:29,006
Wow.
963
00:38:29,006 --> 00:38:30,940
That sounds
like quite a yo-yo.
964
00:38:30,939 --> 00:38:32,409
You-you still got it?
965
00:38:32,409 --> 00:38:34,209
No.
966
00:38:34,209 --> 00:38:36,546
After awhile,
it stopped lighting up.
967
00:38:36,546 --> 00:38:39,682
Then it quit making that funky
whistling noise.
968
00:38:39,682 --> 00:38:43,253
Then I guess
my mom just threw it away.
969
00:38:46,155 --> 00:38:48,390
You know...
970
00:38:48,390 --> 00:38:51,427
I don't even remember
what my dad looks like.
971
00:38:51,427 --> 00:38:55,597
I don't remember
what my dad looks like, either.
972
00:38:55,597 --> 00:38:59,335
But at least
I get to see him every day.
973
00:39:01,671 --> 00:39:03,372
I give up.
974
00:39:03,372 --> 00:39:05,575
I'm going home.
975
00:39:10,713 --> 00:39:12,782
Oh, h-hey, Dex.
976
00:39:12,782 --> 00:39:15,986
Uh, thanks for hanging out
with me.
977
00:39:15,985 --> 00:39:18,053
It's no problem.
978
00:39:18,053 --> 00:39:20,323
See you tomorrow, buddy.
979
00:39:22,892 --> 00:39:24,660
You-You mean it?
980
00:39:24,660 --> 00:39:27,197
Mean what?
981
00:39:27,197 --> 00:39:28,664
Well, I'm your buddy.
982
00:39:28,664 --> 00:39:31,000
You-You called me your buddy.
983
00:39:31,001 --> 00:39:33,203
Yeah, sure.
984
00:39:33,202 --> 00:39:34,438
I guess so.
985
00:39:34,438 --> 00:39:36,573
See you tomorrow.
986
00:39:41,276 --> 00:39:43,947
Dexter, you got
a delivery.
987
00:39:43,947 --> 00:39:46,115
You are going
to freak.
988
00:39:46,115 --> 00:39:47,650
Ooh!
989
00:39:47,651 --> 00:39:49,319
Hey, Monique,
um, check it.
990
00:39:49,318 --> 00:39:50,954
I got a delivery
to make.
991
00:39:50,954 --> 00:39:52,389
You want to ride
with me?
992
00:39:52,389 --> 00:39:54,557
Oh, I want to go,
I want to go.
993
00:39:54,557 --> 00:39:55,925
Oh, yeah.
994
00:39:55,925 --> 00:39:58,061
You can go, Ed.
995
00:39:58,061 --> 00:39:59,928
Yay!
996
00:39:59,928 --> 00:40:02,398
Oh, man.
997
00:40:05,834 --> 00:40:07,637
Ed.
998
00:40:07,637 --> 00:40:10,039
Ed, man, you got to park
the burger. Slow down.
999
00:40:12,242 --> 00:40:14,077
Watch it, Steve!
1000
00:40:14,077 --> 00:40:15,178
Hey, hey!
1001
00:40:19,249 --> 00:40:21,385
Oh, hey, man.
1002
00:40:26,622 --> 00:40:27,923
Whoa!
1003
00:40:27,923 --> 00:40:30,126
Come on, man,
the locker room's this way.
1004
00:40:30,126 --> 00:40:33,930
So, after scoring that amazing,
last-minute, game-winning shot,
1005
00:40:33,930 --> 00:40:35,565
and bringing your team
all the way
1006
00:40:35,564 --> 00:40:37,733
to the NBA Championship,
how do you feel?
1007
00:40:37,733 --> 00:40:39,268
I feel hungry.
1008
00:40:42,137 --> 00:40:44,239
Delivery.
1009
00:40:44,240 --> 00:40:45,375
Shaq...!
1010
00:41:10,265 --> 00:41:13,135
Oh, oh, oh!
1011
00:41:14,137 --> 00:41:15,939
Oh, oh, huh.
1012
00:41:15,939 --> 00:41:19,709
Here's your
Good Burger. Huh.
1013
00:41:19,709 --> 00:41:20,810
Little man,
1014
00:41:20,809 --> 00:41:22,545
I ordered tomatoes
on this Good Burger.
1015
00:41:22,546 --> 00:41:23,580
I don't see no tomatoes.
1016
00:41:23,579 --> 00:41:26,315
Well, hang on. Uh.
1017
00:41:26,316 --> 00:41:28,352
Huh!
1018
00:41:28,352 --> 00:41:29,553
Consider yourself tomatoed.
1019
00:41:30,854 --> 00:41:33,323
You're not like other people,
are you?
1020
00:41:33,322 --> 00:41:34,590
No.
1021
00:41:34,590 --> 00:41:36,058
Um, go-go on
ahead, Shaq.
1022
00:41:36,059 --> 00:41:37,593
Take a bite
of the Good Burger,
1023
00:41:37,593 --> 00:41:39,762
and tell us how
you like the good sauce.
1024
00:41:42,231 --> 00:41:43,566
Tastes good, tastes good.
1025
00:41:43,566 --> 00:41:45,068
You heard it
here, folks.
1026
00:41:45,068 --> 00:41:48,071
Shaquille O'Neal,
a man who enjoys good food.
1027
00:41:48,070 --> 00:41:49,204
Huh! Huh!
1028
00:41:49,204 --> 00:41:51,474
Look, Dex, we're on live TV!
1029
00:41:51,474 --> 00:41:53,442
Oh, welcome to Good Burger,
1030
00:41:53,443 --> 00:41:54,977
home of the Good Burger.
1031
00:41:54,977 --> 00:41:56,245
Can I take your order?
1032
00:41:56,244 --> 00:41:57,413
Huh. Whoa.
1033
00:41:57,414 --> 00:41:59,148
I've never been on TV before.
1034
00:41:59,148 --> 00:42:00,149
Whoa. Hey.
1035
00:42:00,148 --> 00:42:01,182
♪ I'm a dude ♪
1036
00:42:01,182 --> 00:42:02,284
♪ He's a dude ♪
1037
00:42:02,285 --> 00:42:03,453
♪ She's a dude ♪
1038
00:42:03,452 --> 00:42:04,653
♪ And we're all dudes, hey! ♪
1039
00:42:04,653 --> 00:42:06,688
I'm sick of these pukes.
Shut up!
1040
00:42:09,358 --> 00:42:10,593
You're not so fast
1041
00:42:10,593 --> 00:42:12,361
with the trash talk now,
are you, huh?
1042
00:42:12,361 --> 00:42:13,762
You got him that time, bro.
1043
00:42:13,762 --> 00:42:15,598
Yeah, but if you
hadn't noticed,
1044
00:42:15,599 --> 00:42:17,533
Good Burger is
still in business.
1045
00:42:17,532 --> 00:42:19,768
Well, what are we supposed
to do about it?
1046
00:42:19,769 --> 00:42:22,539
Our burgers are already twice
the size of theirs.
1047
00:42:25,407 --> 00:42:27,409
Kitchen.
1048
00:42:27,410 --> 00:42:28,945
Y-yes, sir.
1049
00:42:28,945 --> 00:42:30,513
Make our burgers bigger.
1050
00:42:30,512 --> 00:42:31,947
Bigger? But they're already...
1051
00:42:31,947 --> 00:42:34,517
Bigger! Bigger!
1052
00:42:35,651 --> 00:42:37,353
Now, let's see Good Burger
1053
00:42:37,352 --> 00:42:40,956
go against burgers three times
the size of their own.
1054
00:42:40,956 --> 00:42:42,525
Great.
1055
00:42:42,525 --> 00:42:43,927
But what about
the Ed Sauce?
1056
00:42:46,496 --> 00:42:47,729
♪ Hey, I'm a dude ♪
1057
00:42:47,729 --> 00:42:49,398
♪ He's a dude ♪
1058
00:42:49,398 --> 00:42:51,934
♪ She's a dude,
'cause we're all dudes... ♪
1059
00:42:55,305 --> 00:42:56,639
Welcome to Good Burger.
1060
00:42:56,639 --> 00:42:58,173
Home of the Good Burger.
1061
00:42:58,173 --> 00:42:59,474
Can I take your order?
1062
00:42:59,474 --> 00:43:00,876
You all right, bro?
1063
00:43:00,876 --> 00:43:04,113
Hey, hey, hey.
1064
00:43:04,113 --> 00:43:05,481
I know you.
1065
00:43:05,481 --> 00:43:07,249
You're the dude
from Mondo Burger.
1066
00:43:07,249 --> 00:43:08,617
Correct-a-mundo.
1067
00:43:08,617 --> 00:43:10,018
Kurt Bozwell.
1068
00:43:10,019 --> 00:43:11,121
No, no, no.
1069
00:43:11,121 --> 00:43:12,287
I'm Ed.
1070
00:43:12,287 --> 00:43:14,423
Can I give you a lift, Ed?
1071
00:43:14,423 --> 00:43:15,592
Oh, I don't know, dude.
1072
00:43:15,592 --> 00:43:17,093
I weigh about 150.
1073
00:43:17,093 --> 00:43:18,795
Just get in the car, huh?
1074
00:43:18,794 --> 00:43:20,030
Oh, car?
1075
00:43:20,030 --> 00:43:21,031
Yeah.
1076
00:43:23,032 --> 00:43:24,166
Uh-oh.
1077
00:43:24,166 --> 00:43:25,668
Uh-oh. Uh...!
1078
00:43:28,637 --> 00:43:30,406
Ed, I'm going to cut
right to the chase.
1079
00:43:30,407 --> 00:43:32,175
You have been working
at Good Burger now
1080
00:43:32,175 --> 00:43:33,309
for like, what,
three years?
1081
00:43:33,309 --> 00:43:34,744
And your manager
still only pays you
1082
00:43:34,744 --> 00:43:36,946
five bucks an hour, man.
1083
00:43:36,945 --> 00:43:38,081
Really? Cool!
1084
00:43:38,081 --> 00:43:39,115
Huh.
1085
00:43:39,115 --> 00:43:41,517
Well, five bucks
an hour's cool...
1086
00:43:41,517 --> 00:43:43,418
How does... ten bucks sound?
1087
00:43:43,418 --> 00:43:44,920
Ten bucks.
1088
00:43:44,921 --> 00:43:46,656
I don't know.
1089
00:43:47,823 --> 00:43:50,325
It sounds sort of like...
1090
00:43:53,896 --> 00:43:57,900
I want you to bail
on Good Burger, and I want you
1091
00:43:57,901 --> 00:44:00,270
to come and work for me
at Mondo Burger.
1092
00:44:00,269 --> 00:44:02,371
You make your sauce for Kurt.
1093
00:44:02,372 --> 00:44:04,107
Who's Kurt?
1094
00:44:04,106 --> 00:44:05,108
I'm Kurt.
1095
00:44:05,108 --> 00:44:05,909
I'm Ed.
1096
00:44:05,909 --> 00:44:06,575
I'm aware!
1097
00:44:06,575 --> 00:44:07,943
You said you were Kurt.
1098
00:44:14,818 --> 00:44:16,819
Well, uh, thanks
for the ride.
1099
00:44:16,818 --> 00:44:19,421
Whenever you're ready
to come and work for me,
1100
00:44:19,421 --> 00:44:20,423
you say the word.
1101
00:44:20,423 --> 00:44:22,691
Okay.
1102
00:44:20,423 --> 00:44:22,691
Mm.
1103
00:44:28,497 --> 00:44:30,499
What were you doing
in Kurt's car?
1104
00:44:30,499 --> 00:44:34,402
Oh, you know, just pushing
buttons and hanging out. Huh.
1105
00:44:34,403 --> 00:44:35,638
What'd he say
to you?
1106
00:44:35,637 --> 00:44:38,273
Something about working
at Mondo Burger.
1107
00:44:38,273 --> 00:44:39,875
I think he likes me.
1108
00:44:39,876 --> 00:44:43,146
Ed! That diphthong
doesn't like you!
1109
00:44:43,146 --> 00:44:44,914
He just wants
to use you.
1110
00:44:44,914 --> 00:44:47,717
Oh, well, that's not...
"natural."
1111
00:44:47,717 --> 00:44:48,517
No.
1112
00:44:48,517 --> 00:44:50,052
He wants your sauce.
1113
00:44:50,052 --> 00:44:52,622
Look, don't tell him
the sauce recipe, all right?
1114
00:44:52,622 --> 00:44:56,059
Because if you do, Good Burger's
going to be in big trouble.
1115
00:44:56,059 --> 00:44:57,026
Okay.
1116
00:44:57,026 --> 00:44:58,128
All right.
1117
00:44:57,026 --> 00:44:58,128
Cool.
1118
00:44:58,128 --> 00:45:00,863
Now, let's
get to work.
1119
00:44:58,128 --> 00:45:00,863
All right.
1120
00:45:00,863 --> 00:45:01,831
Um, Dex...
1121
00:45:01,831 --> 00:45:04,099
Um, I got you something.
1122
00:45:04,099 --> 00:45:05,267
Here.
1123
00:45:05,267 --> 00:45:08,170
What, what is this?
1124
00:45:08,171 --> 00:45:09,506
It's a yo-yo.
1125
00:45:09,506 --> 00:45:12,008
I bought it
with the $13 you gave me.
1126
00:45:12,008 --> 00:45:14,010
It lights up and
flickers and everything.
1127
00:45:14,010 --> 00:45:16,278
Just like the one
your dad gave you.
1128
00:45:16,278 --> 00:45:18,947
Why'd you get this for me?
1129
00:45:18,947 --> 00:45:22,117
'Cause we're buds. Huh.
1130
00:45:22,117 --> 00:45:23,119
Huh. Yeah.
1131
00:45:23,119 --> 00:45:25,755
Huh. Huh.
1132
00:45:33,697 --> 00:45:36,099
What's with this dude?
1133
00:45:36,099 --> 00:45:37,934
He doesn't want to work
at Mondo Burger.
1134
00:45:37,934 --> 00:45:39,334
If you ask me,
1135
00:45:39,334 --> 00:45:41,204
the guy's a few tacos short
of a combination plate.
1136
00:45:41,204 --> 00:45:42,472
I don't care.
1137
00:45:42,472 --> 00:45:44,107
Now, Kurt's going to get
his sauce.
1138
00:45:44,106 --> 00:45:45,840
I didn't come this far to let
1139
00:45:45,840 --> 00:45:49,111
some tired crap shack like
Good Burger get in my way.
1140
00:45:49,111 --> 00:45:51,081
Bring in Roxanne.
1141
00:45:52,548 --> 00:45:58,622
If anyone can get the sauce
out of Ed... she can.
1142
00:46:00,789 --> 00:46:01,957
♪ Roxanne ♪
1143
00:46:01,957 --> 00:46:03,492
♪ Roxanne ♪
1144
00:46:03,492 --> 00:46:06,494
♪ You don't have to put
on the red light ♪
1145
00:46:06,494 --> 00:46:08,530
♪ No, no, no ♪
1146
00:46:08,530 --> 00:46:10,799
♪ Those days are over ♪
1147
00:46:10,800 --> 00:46:13,903
♪ You don't care if it's wrong
or if it's right ♪
1148
00:46:13,903 --> 00:46:15,671
♪ If it's right ♪
1149
00:46:15,671 --> 00:46:18,173
♪ Roxanne ♪
1150
00:46:18,173 --> 00:46:21,410
♪ You don't have to put
on a red light ♪
1151
00:46:21,410 --> 00:46:22,711
♪ Put on a red light ♪
1152
00:46:22,711 --> 00:46:24,746
♪ Roxanne ♪
1153
00:46:22,711 --> 00:46:24,746
Excuse me.
1154
00:46:24,747 --> 00:46:27,450
♪ You don't have... ♪
1155
00:46:24,747 --> 00:46:27,450
Hello?
1156
00:46:27,450 --> 00:46:30,654
Um, welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
1157
00:46:30,653 --> 00:46:32,322
Can I take your order? Huh.
1158
00:46:32,322 --> 00:46:33,956
No, thanks.
1159
00:46:33,956 --> 00:46:36,660
I just came here
to see you, Ed.
1160
00:46:36,660 --> 00:46:38,928
I'm Roxanne.
1161
00:46:38,927 --> 00:46:40,130
Oh!
1162
00:46:41,396 --> 00:46:43,832
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
1163
00:46:43,832 --> 00:46:45,267
Can I take your order? Huh.
1164
00:46:45,267 --> 00:46:47,970
You are so hot.
1165
00:46:47,970 --> 00:46:51,573
Oh, well, I often sweat
at work. Huh.
1166
00:46:51,573 --> 00:46:53,209
So, you hungry?
1167
00:46:53,209 --> 00:46:55,144
Yes, I am hungry...
1168
00:46:55,144 --> 00:46:57,446
but not for food.
1169
00:46:57,445 --> 00:46:58,680
I'm hungry for you.
1170
00:46:58,680 --> 00:47:01,583
Oh, well...
well, I'm not edible.
1171
00:47:01,584 --> 00:47:02,952
Huh... Huh.
1172
00:47:02,952 --> 00:47:05,956
How would you like
to go on date tomorrow night?
1173
00:47:05,956 --> 00:47:07,122
With who?
1174
00:47:07,122 --> 00:47:08,890
Me, silly.
1175
00:47:08,890 --> 00:47:11,360
Huh. Me silly, too.
1176
00:47:12,394 --> 00:47:13,729
No.
1177
00:47:13,729 --> 00:47:16,699
I meant that you
and I should go out together
1178
00:47:16,700 --> 00:47:18,267
tomorrow night.
1179
00:47:18,267 --> 00:47:20,336
Want to?
1180
00:47:20,336 --> 00:47:22,171
Oh, okay. Cool. Huh.
1181
00:47:22,171 --> 00:47:23,439
Awesome.
1182
00:47:23,439 --> 00:47:24,807
Here's my address.
1183
00:47:24,807 --> 00:47:26,676
I'll see you at 8:00.
1184
00:47:32,148 --> 00:47:35,017
I don't believe
what I just saw.
1185
00:47:35,017 --> 00:47:36,151
Who? Elvis?
1186
00:47:36,151 --> 00:47:38,354
No, a beautiful girl
just strode in here
1187
00:47:38,354 --> 00:47:39,722
and asked you on a date.
1188
00:47:39,722 --> 00:47:41,191
Oh, I know.
Hey, want to come?
1189
00:47:41,191 --> 00:47:42,825
Oh, no. Three's
a crowd, man.
1190
00:47:42,825 --> 00:47:44,961
Oh, well,
just bring a date.
1191
00:47:44,961 --> 00:47:47,430
Hey, why don't
you ask Monique.
1192
00:47:47,430 --> 00:47:49,566
I... I don't think so.
1193
00:47:49,566 --> 00:47:50,967
Now, you know you
like her-- huh.
1194
00:47:50,967 --> 00:47:52,269
How can I not like her?
1195
00:47:52,269 --> 00:47:54,736
I mean, she's smart,
funny, beautiful...
1196
00:47:54,736 --> 00:47:55,805
and cuddly.
1197
00:47:57,072 --> 00:47:59,173
Oh, then just ask her out.
1198
00:47:59,173 --> 00:48:00,242
No.
1199
00:48:00,242 --> 00:48:01,811
Aw, what, you chicken?
1200
00:48:01,811 --> 00:48:02,946
I'm not a chicken.
1201
00:48:02,945 --> 00:48:04,447
Are too.
1202
00:48:04,447 --> 00:48:06,182
Dexter's a chicken!
1203
00:48:06,182 --> 00:48:07,917
Chicken! Moo!
1204
00:48:07,916 --> 00:48:09,318
Moo!
1205
00:48:09,318 --> 00:48:10,986
I'm not a chicken.
1206
00:48:10,986 --> 00:48:13,055
It's just that I don't think
she wants to waste her time
1207
00:48:13,055 --> 00:48:14,423
going out with me, that's all.
1208
00:48:14,423 --> 00:48:15,925
Moo!
1209
00:48:17,360 --> 00:48:18,461
Chickens...!
1210
00:48:18,461 --> 00:48:21,064
Chickens don't moo, man.
1211
00:48:21,064 --> 00:48:22,865
They cluck.
1212
00:48:25,501 --> 00:48:26,769
Hey, Monique,
1213
00:48:26,769 --> 00:48:28,138
we're all going out
tomorrow night.
1214
00:48:28,137 --> 00:48:29,639
You want to be Dexter's date?
1215
00:48:29,639 --> 00:48:30,740
Look, man,
I told you...
1216
00:48:30,740 --> 00:48:32,575
I'd love to.
1217
00:48:32,575 --> 00:48:36,446
I, I knew she'd say yes.
1218
00:48:37,947 --> 00:48:39,881
Moo!
1219
00:48:39,881 --> 00:48:42,584
♪ All I want ♪
1220
00:48:42,584 --> 00:48:44,387
♪ Is someone I can talk to ♪
1221
00:48:44,387 --> 00:48:49,859
♪ Someone who will listen
to what I have to say ♪
1222
00:48:49,858 --> 00:48:52,561
♪ All I need ♪
1223
00:48:52,561 --> 00:48:54,296
♪ Is some special attention ♪
1224
00:48:54,296 --> 00:48:55,764
♪ Someone who will mention... ♪
1225
00:48:55,764 --> 00:48:58,767
Yeah, corn dogs!
1226
00:49:00,369 --> 00:49:01,403
Your chair, Madame.
1227
00:49:01,403 --> 00:49:04,639
Why, thank you, Dexter.
1228
00:49:04,639 --> 00:49:07,009
Your chair. Huh!
1229
00:49:08,912 --> 00:49:11,047
Um, is your butt okay?
1230
00:49:11,046 --> 00:49:13,215
It's fine. Thank you.
1231
00:49:16,751 --> 00:49:20,422
It's okay, people!
1232
00:49:20,423 --> 00:49:22,792
Her butt is fine!
1233
00:49:25,461 --> 00:49:27,229
Huh.
1234
00:49:31,733 --> 00:49:33,735
Mmm! That's a great corn dog.
1235
00:49:33,735 --> 00:49:34,802
Mm-hmm.
1236
00:49:34,802 --> 00:49:36,671
I wonder how they
get the weenie
1237
00:49:36,671 --> 00:49:38,206
into the corny
exterior? Yeah.
1238
00:49:38,206 --> 00:49:41,443
A question that's plagued
mankind for centuries.
1239
00:49:41,443 --> 00:49:44,380
You know what'd go great
on these corn dogs?
1240
00:49:44,380 --> 00:49:46,682
Um... a turtleneck?
1241
00:49:47,816 --> 00:49:49,784
No, silly.
Some of your sauce.
1242
00:49:50,852 --> 00:49:52,688
I just love your sauce.
1243
00:49:52,688 --> 00:49:54,090
How do you make it?
1244
00:49:54,090 --> 00:49:56,225
I'm dying to know.
1245
00:49:56,224 --> 00:49:58,660
Well, first you
start off with some
1246
00:49:58,660 --> 00:50:00,762
ketchup and some
lemon juice...
1247
00:50:00,762 --> 00:50:02,264
Ow!
1248
00:50:03,131 --> 00:50:04,200
Oops.
1249
00:50:04,200 --> 00:50:06,769
Oh, what's the matter?
Is it your butt?
1250
00:50:06,769 --> 00:50:07,770
No.
1251
00:50:07,769 --> 00:50:08,972
Uh, oh.
1252
00:50:08,972 --> 00:50:10,139
Um...
1253
00:50:10,139 --> 00:50:12,407
Wha-What do you say
we start putting?
1254
00:50:12,407 --> 00:50:13,642
Ooh. I get to go first.
1255
00:50:13,642 --> 00:50:14,910
All right. Word.
1256
00:50:14,910 --> 00:50:16,912
Come on, Roxanne.
1257
00:50:16,912 --> 00:50:20,650
Ed... can't we just go
somewhere and be alone?
1258
00:50:20,650 --> 00:50:22,584
What for?
1259
00:50:22,584 --> 00:50:26,055
Well, maybe we could talk.
1260
00:50:26,055 --> 00:50:29,359
Or maybe get to know
each other a little better.
1261
00:50:29,358 --> 00:50:31,726
Now doesn't that
sound like more fun
1262
00:50:31,727 --> 00:50:33,062
than miniature golf?
1263
00:50:36,432 --> 00:50:38,167
No!
1264
00:50:38,166 --> 00:50:39,802
Come on.
1265
00:50:45,407 --> 00:50:47,075
♪ That's the way,
that's the way ♪
1266
00:50:47,075 --> 00:50:49,177
♪ That's the way... ♪
1267
00:50:49,177 --> 00:50:49,911
Oh...
1268
00:50:49,912 --> 00:50:51,114
So close yet so far.
1269
00:50:51,113 --> 00:50:53,615
My turn. Excuse me.
Thank you very much.
1270
00:50:53,615 --> 00:50:56,184
All righty.
1271
00:50:56,184 --> 00:50:57,186
Oh...
1272
00:50:57,186 --> 00:50:57,954
Huh.
1273
00:50:59,021 --> 00:51:00,890
Okay, yeah.
1274
00:51:02,057 --> 00:51:04,159
All right.
You're all right.
1275
00:51:05,561 --> 00:51:07,063
Oh, oh...
1276
00:51:07,063 --> 00:51:08,896
Mm-mm.
1277
00:51:08,896 --> 00:51:11,099
So, uh, is this
your first time?
1278
00:51:11,099 --> 00:51:12,735
Uh-huh, keep talking.
1279
00:51:12,735 --> 00:51:13,736
Mm-hmm.
1280
00:51:14,869 --> 00:51:16,905
Huh. Okay, my turn.
1281
00:51:16,905 --> 00:51:17,907
Huh, huh.
1282
00:51:19,642 --> 00:51:22,111
Huh...
1283
00:51:23,313 --> 00:51:24,280
Fore!
1284
00:51:33,456 --> 00:51:34,858
Your turn.
1285
00:51:37,059 --> 00:51:38,994
Then when I was six,
I said my first words.
1286
00:51:38,994 --> 00:51:40,229
My mom thinks it was
"trousers,"
1287
00:51:40,229 --> 00:51:41,631
but I think it
was "tweezers."
1288
00:51:41,631 --> 00:51:44,267
And then I went to camp
and fell down a sand dune...
1289
00:51:44,267 --> 00:51:46,069
Ed... Ed!
1290
00:51:46,068 --> 00:51:48,503
She's still
unconscious, bro.
1291
00:51:48,503 --> 00:51:49,837
Oh...
1292
00:51:49,838 --> 00:51:51,874
♪ But please, baby,
please, baby, be my girl ♪
1293
00:51:51,874 --> 00:51:55,477
♪ I know I'm not the greatest
rapper in this land ♪
1294
00:51:55,477 --> 00:51:59,081
♪ But I'll do anything
if you'll hold my hand... ♪
1295
00:52:05,086 --> 00:52:07,090
What happened?
1296
00:52:07,090 --> 00:52:08,724
Your head hit my golf ball.
1297
00:52:08,724 --> 00:52:10,092
Then you went sleepy-bye.
1298
00:52:10,092 --> 00:52:14,363
Um... Monique,
you want to take a walk?
1299
00:52:14,363 --> 00:52:15,164
Sure.
1300
00:52:15,164 --> 00:52:16,232
Wait, wait, wait.
1301
00:52:16,231 --> 00:52:18,300
What am I supposed to do?
1302
00:52:18,300 --> 00:52:19,568
Hello!
1303
00:52:19,568 --> 00:52:20,369
Hello.
1304
00:52:20,369 --> 00:52:22,671
What am I
supposed to do?
1305
00:52:22,671 --> 00:52:27,810
Ed... I think Roxanne can, uh,
help you figure something out.
1306
00:52:40,622 --> 00:52:41,624
So, Ed...
1307
00:52:41,624 --> 00:52:43,392
what do you want to do?
1308
00:52:43,392 --> 00:52:45,928
Well, I always wanted
to shave a Martian.
1309
00:52:47,595 --> 00:52:48,798
Got a Martian. Huh!
1310
00:52:48,798 --> 00:52:50,466
Here you go.
1311
00:52:50,465 --> 00:52:53,001
Thank you.
1312
00:52:53,001 --> 00:52:55,505
So, uh, you like me?
1313
00:52:55,505 --> 00:52:57,140
Of course.
1314
00:52:57,139 --> 00:52:59,007
So, uh... you like me?
1315
00:52:59,008 --> 00:53:00,242
Are you kidding?
1316
00:53:00,242 --> 00:53:02,611
I liked you from the
first time I saw you--
1317
00:53:02,610 --> 00:53:03,712
right off the bat.
1318
00:53:03,713 --> 00:53:06,481
But I guess it was the
same for you, too, huh?
1319
00:53:06,481 --> 00:53:10,218
No, actually, I thought you were
self-centered and obnoxious.
1320
00:53:10,218 --> 00:53:14,322
Well, so much for
my self-esteem.
1321
00:53:14,322 --> 00:53:16,758
I changed my mind,
didn't I?
1322
00:53:16,758 --> 00:53:18,760
Yes, you did. How come?
1323
00:53:18,760 --> 00:53:20,796
Ed.
1324
00:53:20,796 --> 00:53:22,597
Excuse me.
1325
00:53:22,597 --> 00:53:25,133
Ed thinks you're
a really great guy.
1326
00:53:25,133 --> 00:53:26,501
He's always talking about
1327
00:53:26,501 --> 00:53:28,570
what a good friend
you are to him...
1328
00:53:28,570 --> 00:53:31,706
and what a nice and caring
person you are.
1329
00:53:31,706 --> 00:53:32,775
Really?
1330
00:53:32,775 --> 00:53:34,510
Ed said all that?
1331
00:53:34,510 --> 00:53:35,644
Mm-hmm.
1332
00:53:35,644 --> 00:53:38,180
Ed is the sweetest,
1333
00:53:38,180 --> 00:53:40,883
most genuine person
I've ever met.
1334
00:53:40,883 --> 00:53:45,655
And, uh, anybody
he likes that much...
1335
00:53:45,655 --> 00:53:46,823
can't be all bad.
1336
00:53:48,256 --> 00:53:53,963
♪ After all that
we've been through ♪
1337
00:53:53,963 --> 00:53:58,700
♪ I'll be there for you... ♪
1338
00:53:59,468 --> 00:54:01,836
Look at me, Ed.
1339
00:54:01,836 --> 00:54:03,139
I'm looking.
1340
00:54:03,139 --> 00:54:05,240
What do you see?
1341
00:54:05,240 --> 00:54:07,209
That big red lump
on your forehead
1342
00:54:07,209 --> 00:54:08,977
where the golf ball hit you.
1343
00:54:08,977 --> 00:54:10,079
Huh!
1344
00:54:10,079 --> 00:54:11,914
Look into my eyes, Ed.
1345
00:54:11,914 --> 00:54:14,116
♪ Feel my desire... ♪
1346
00:54:14,115 --> 00:54:15,418
Ed?
1347
00:54:15,418 --> 00:54:18,053
Tell me how you make
your sauce...
1348
00:54:18,053 --> 00:54:20,956
and I'll give you
anything you want.
1349
00:54:20,956 --> 00:54:23,692
Uh, whatcha got?
1350
00:54:23,693 --> 00:54:25,895
For starters...
1351
00:54:25,894 --> 00:54:28,163
how about this.
1352
00:54:28,164 --> 00:54:29,564
♪ Feel my desire... ♪
1353
00:54:28,164 --> 00:54:29,564
Oh, no!
1354
00:54:31,465 --> 00:54:33,135
Ooh!
1355
00:54:33,135 --> 00:54:34,135
Sorry.
1356
00:54:34,135 --> 00:54:35,871
You surprised me.
1357
00:54:35,871 --> 00:54:38,840
Can-can you breathe?
1358
00:54:43,012 --> 00:54:45,881
I quit!
1359
00:54:50,818 --> 00:54:54,655
I'm guessing she didn't get
the sauce recipe.
1360
00:54:54,655 --> 00:54:57,425
I'm aware.
1361
00:54:57,425 --> 00:54:58,960
Hello. My name is
Connie Mondune.
1362
00:54:58,961 --> 00:55:02,131
I'm hosting a family reunion,
and my oven has run amok!
1363
00:55:02,131 --> 00:55:04,133
Huh.
1364
00:55:02,131 --> 00:55:04,133
I think it's
the heat actuator.
1365
00:55:04,133 --> 00:55:05,668
Anywho, I'd like to order, uh
1366
00:55:05,668 --> 00:55:08,070
three Good Meals,
four Junior Good Meals,
1367
00:55:08,070 --> 00:55:09,303
and 17 orders
of your Good Chunks.
1368
00:55:09,303 --> 00:55:10,773
Um, okay, on two
of the Junior Good Meals,
1369
00:55:10,773 --> 00:55:12,707
I need to substitute
the Good Cookies for Good Pies.
1370
00:55:12,707 --> 00:55:14,142
Now don't fret
if that's extra.
1371
00:55:14,142 --> 00:55:15,443
I'll pony up the overage.
1372
00:55:15,443 --> 00:55:17,045
And, uh, oh,
on the Regular Good Meals,
1373
00:55:17,046 --> 00:55:18,681
I need two of the Good Burgers
1374
00:55:18,680 --> 00:55:20,249
to have ketchup, mayo, mustard,
lettuce, tomato, but no onion.
1375
00:55:20,249 --> 00:55:21,951
I've got an interview
this afternoon.
1376
00:55:21,950 --> 00:55:24,387
Let's see, that takes care
of everyone but Uncle Leslie,
1377
00:55:24,387 --> 00:55:26,823
who doesn't eat meat, but,
of course, he does eat dairy,
so I don't get it.
1378
00:55:26,822 --> 00:55:28,756
Let's get Leslie a Good Chick
with some Good Fries and
a Good Root Beer.
1379
00:55:28,756 --> 00:55:30,992
All to go. But I would like to
have my beverage while I wait.
1380
00:55:30,992 --> 00:55:32,561
Now, total me up!
1381
00:55:41,503 --> 00:55:42,804
Guess who.
1382
00:55:44,173 --> 00:55:45,307
Hi, Dexter.
1383
00:55:45,307 --> 00:55:47,810
Hey. What you doing?
1384
00:55:47,809 --> 00:55:49,044
Getting ready for work.
1385
00:55:49,044 --> 00:55:50,445
Oh, cool, cool.
1386
00:55:50,445 --> 00:55:54,650
Um, listen, since we had
such a nice time last night,
1387
00:55:54,650 --> 00:55:59,153
uh, I thought that maybe
we could do it again tonight.
1388
00:55:59,153 --> 00:56:00,789
I don't think so.
1389
00:56:02,191 --> 00:56:05,127
Okay. Tomorrow night, then?
1390
00:56:05,126 --> 00:56:06,394
No.
1391
00:56:06,394 --> 00:56:08,630
Well, maybe this weekend?
1392
00:56:08,630 --> 00:56:10,867
Maybe not.
1393
00:56:10,867 --> 00:56:12,401
Okay.
1394
00:56:12,401 --> 00:56:15,137
Who are you and what have done
with the real Monique?
1395
00:56:15,137 --> 00:56:16,738
Oh, she's right here.
1396
00:56:16,738 --> 00:56:20,775
It's just that now,
she knows the real Dexter.
1397
00:56:20,776 --> 00:56:23,212
Come again?
1398
00:56:23,211 --> 00:56:24,947
You forgot your jacket
last night.
1399
00:56:24,947 --> 00:56:26,213
Oh. Thank you.
1400
00:56:26,213 --> 00:56:28,316
And this fell
out of the pocket.
1401
00:56:33,055 --> 00:56:34,623
Oh, um... this?
1402
00:56:34,622 --> 00:56:37,325
This is just,
all it is...
1403
00:56:37,325 --> 00:56:38,860
All-All it is...
1404
00:56:38,860 --> 00:56:40,695
Right, it's just the
contract you had Ed sign.
1405
00:56:40,695 --> 00:56:43,331
You know, the one where, uh,
you take most of his money.
1406
00:56:43,331 --> 00:56:46,067
The money he's supposed
to get for his sauce.
1407
00:56:46,068 --> 00:56:47,102
No... yeah.
1408
00:56:47,102 --> 00:56:48,437
But, look,
I was just trying...
1409
00:56:48,436 --> 00:56:49,603
You know,
I can't believe
1410
00:56:49,604 --> 00:56:51,206
that you would do
something like that
1411
00:56:51,206 --> 00:56:52,775
to someone who trusts you.
1412
00:56:52,775 --> 00:56:55,311
How can you take advantage
of a sweet person like Ed?!
1413
00:56:55,311 --> 00:56:56,644
And after
he got you a job?!
1414
00:56:56,644 --> 00:56:58,079
It ain't even like that.
1415
00:56:58,079 --> 00:56:59,081
I only wanted...
1416
00:56:59,081 --> 00:57:00,983
Oh, I know what you wanted.
1417
00:57:00,983 --> 00:57:02,450
You're not Ed's friend.
1418
00:57:02,450 --> 00:57:04,019
You're just using him
1419
00:57:04,019 --> 00:57:05,954
to scam a little
cash on the side.
1420
00:57:05,954 --> 00:57:07,890
It must feel really good.
1421
00:57:10,425 --> 00:57:11,994
Babe...
1422
00:57:10,425 --> 00:57:11,994
Oh, but don't worry.
1423
00:57:11,994 --> 00:57:15,530
I'm not going to tell Ed
that you're cheating him.
1424
00:57:15,530 --> 00:57:16,898
Why not?
1425
00:57:16,898 --> 00:57:20,969
Because it would hurt him
too much.
1426
00:57:31,113 --> 00:57:33,249
Punk.
1427
00:57:34,816 --> 00:57:35,952
Mmm!
1428
00:57:45,528 --> 00:57:47,296
There you are, Ed.
1429
00:57:47,296 --> 00:57:49,164
Um, can I sit here?
1430
00:57:49,164 --> 00:57:50,732
On my lap?
1431
00:57:50,731 --> 00:57:51,867
No, man.
1432
00:57:51,867 --> 00:57:53,970
I'll just sit down
right next to you.
1433
00:57:55,269 --> 00:57:57,204
All right, look, Ed,
1434
00:57:57,204 --> 00:57:59,007
I don't know
how to say this.
1435
00:57:59,008 --> 00:58:01,043
Oh, you just go:
1436
00:58:01,043 --> 00:58:04,646
"This."
1437
00:58:04,646 --> 00:58:07,381
No, um, I-I'm talking
about this contract.
1438
00:58:09,385 --> 00:58:11,854
What is it, boy?
1439
00:58:11,854 --> 00:58:13,356
Oh, wha...? What?
1440
00:58:14,256 --> 00:58:15,591
Four clowns?!
1441
00:58:15,590 --> 00:58:18,459
Their car's broken down?
1442
00:58:18,459 --> 00:58:19,861
They're in trouble?
1443
00:58:19,861 --> 00:58:21,930
Man, that dog is
not talking to you.
1444
00:58:21,930 --> 00:58:22,932
W-w-wait, hang on.
1445
00:58:22,932 --> 00:58:24,066
He's trying to tell us
1446
00:58:24,066 --> 00:58:26,067
that there's four clowns
stuck somewhere
1447
00:58:26,066 --> 00:58:27,335
and their car broke down.
1448
00:58:27,336 --> 00:58:29,171
Where, boy, where?
1449
00:58:29,171 --> 00:58:31,406
Ed, there
are no clowns.
1450
00:58:31,405 --> 00:58:34,275
Man, that dog
is just hungry.
1451
00:58:34,276 --> 00:58:37,747
Oh, well, maybe
we should feed him.
1452
00:58:40,448 --> 00:58:42,918
Here, have
a Mondo Burger.
1453
00:58:45,086 --> 00:58:47,289
Huh.
1454
00:58:47,289 --> 00:58:49,557
He's not
eating it.
1455
00:58:49,557 --> 00:58:51,025
Well, what's wrong?
1456
00:58:51,026 --> 00:58:52,428
I don't know.
1457
00:58:52,427 --> 00:58:54,729
He definitely looks hungry,
though.
1458
00:58:54,729 --> 00:58:55,831
Yeah.
1459
00:58:55,831 --> 00:58:58,834
Well, here.
1460
00:58:58,834 --> 00:59:00,703
Try a Good Burger.
1461
00:59:04,171 --> 00:59:05,807
Would you
look at that?
1462
00:59:05,807 --> 00:59:06,876
See, I told you
1463
00:59:06,876 --> 00:59:09,544
there was something wrong
with Mondo Burger.
1464
00:59:09,544 --> 00:59:12,847
He knows it,
don't you, boy?
1465
00:59:12,847 --> 00:59:14,782
He definitely
senses something
1466
00:59:14,782 --> 00:59:16,517
that he doesn't like.
1467
00:59:16,517 --> 00:59:18,553
What do you think
it could be?
1468
00:59:18,553 --> 00:59:20,655
I don't know.
1469
00:59:20,655 --> 00:59:23,358
Let's find out.
1470
00:59:24,559 --> 00:59:27,929
Where is that dang dog?
1471
00:59:33,802 --> 00:59:36,805
Excuse me, ladies,
may I help you?
1472
00:59:36,805 --> 00:59:39,274
Could you kindly point us
in the direction
1473
00:59:39,273 --> 00:59:40,407
of the little girls' room?
1474
00:59:40,407 --> 00:59:41,843
Yes, ma'am.
The ladies room
1475
00:59:41,843 --> 00:59:44,345
is just on the other side
of the restaurant.
1476
00:59:44,345 --> 00:59:45,414
I'll show you.
1477
00:59:45,414 --> 00:59:46,581
Oh, get your hands
1478
00:59:46,581 --> 00:59:48,316
Ma'am!
1479
00:59:46,581 --> 00:59:48,316
off of me!
1480
00:59:48,316 --> 00:59:49,718
I'm mighty mad...
1481
00:59:49,718 --> 00:59:51,553
Ma'am, I'm just trying to help.
1482
00:59:51,552 --> 00:59:53,755
I don't need your... oh!
1483
00:59:53,755 --> 00:59:54,689
Oh! Oh!
1484
00:59:55,956 --> 00:59:57,458
Water! Water!
1485
00:59:57,459 --> 00:59:59,195
I need water!
1486
00:59:59,195 --> 01:00:02,264
Whoo! Water! Oh!
1487
01:00:02,264 --> 01:00:03,465
Water! Ooh!
1488
01:00:03,465 --> 01:00:05,667
Water! Oh! Water! Oh!
1489
01:00:05,666 --> 01:00:07,501
Okay, I'll be right back.
1490
01:00:07,501 --> 01:00:10,171
Water!
Water, water, water!
1491
01:00:10,171 --> 01:00:12,039
Whoo! Oh, oh.
1492
01:00:12,039 --> 01:00:13,407
All right, let's go.
1493
01:00:13,407 --> 01:00:15,309
Hey, what about
your water?
1494
01:00:15,309 --> 01:00:17,112
Would you just come on?!
1495
01:00:43,171 --> 01:00:44,805
H-hey, what's that stuff
1496
01:00:44,805 --> 01:00:46,441
they're dropping
in the burgers?
1497
01:00:46,441 --> 01:00:48,043
I don't know,
but I bet
1498
01:00:48,043 --> 01:00:51,113
that's what's making
those burgers grow so big.
1499
01:00:51,113 --> 01:00:53,948
We should get some of
that stuff for Good Burger.
1500
01:00:53,948 --> 01:00:56,584
No, man, stuff like
that's got to be illegal.
1501
01:00:56,584 --> 01:00:58,586
It is illegal.
1502
01:00:58,586 --> 01:01:00,523
Whoo! Oh...!
1503
01:01:04,093 --> 01:01:05,827
Triambythal
1504
01:01:05,827 --> 01:01:08,630
is way illegal.
1505
01:01:08,630 --> 01:01:10,599
But I tell you what.
1506
01:01:10,599 --> 01:01:14,169
It sure makes burgers
nice and "enormo."
1507
01:01:14,169 --> 01:01:16,305
Oh, yeah, that's all
well and good, but
1508
01:01:16,305 --> 01:01:17,372
what happens
to all those
1509
01:01:17,372 --> 01:01:18,640
nice, innocent people
1510
01:01:18,640 --> 01:01:20,776
when they eat your
"enormo" burgers?
1511
01:01:20,776 --> 01:01:24,013
Uh-oh.
Don't care, ladies.
1512
01:01:26,247 --> 01:01:28,684
Ooh! Uh...
1513
01:01:33,789 --> 01:01:35,491
Yeah, yeah, laugh it up.
1514
01:01:35,490 --> 01:01:36,858
Uh-huh.
1515
01:01:36,858 --> 01:01:38,425
But when those people find out
1516
01:01:38,425 --> 01:01:40,061
that you're putting
illegal stuff in their meat
1517
01:01:40,061 --> 01:01:42,063
you're going to find
yourself in jail.
1518
01:01:42,063 --> 01:01:45,532
That is why
nobody outside this kitchen
1519
01:01:45,532 --> 01:01:47,201
is going to find out.
1520
01:01:47,202 --> 01:01:50,338
What do you expect us to do,
keep our mouths shut?
1521
01:01:50,338 --> 01:01:53,073
No. I'll keep your mouths shut.
1522
01:01:53,073 --> 01:01:56,177
Ed, run!
1523
01:02:02,684 --> 01:02:04,052
Okay, hot pants,
1524
01:02:04,052 --> 01:02:06,921
now, I'm tired
of playing games.
1525
01:02:06,921 --> 01:02:09,423
I want to know
what's in your sauce.
1526
01:02:09,423 --> 01:02:10,726
Well, you can forget it.
1527
01:02:10,726 --> 01:02:12,561
You're not going
to get Ed's sauce.
1528
01:02:14,496 --> 01:02:18,300
I want to know
what's in your sauce.
1529
01:02:18,300 --> 01:02:21,035
Dude, you need a Tic Tac.
1530
01:02:21,035 --> 01:02:22,436
Ha-ha!
1531
01:02:22,436 --> 01:02:23,604
That coils it.
1532
01:02:23,604 --> 01:02:24,974
You guys are grass.
1533
01:02:24,974 --> 01:02:27,508
What are we going
to do with them?
1534
01:02:27,508 --> 01:02:30,711
Get our pal Wade on the phone.
1535
01:02:30,711 --> 01:02:32,847
Demented Hills?
1536
01:02:34,115 --> 01:02:35,651
Hmm.
1537
01:02:53,735 --> 01:02:56,003
Hey, all right,
yeah, hey, easy, man, easy.
1538
01:02:56,003 --> 01:02:58,606
Yeah, all right,
uh-huh, see, you'd like to...
1539
01:02:58,606 --> 01:03:00,809
You'll never be
half the man your mama was.
1540
01:03:02,010 --> 01:03:04,312
Hey, man,
you better let me go!
1541
01:03:05,479 --> 01:03:07,648
Hey, man, open the door!
1542
01:03:07,648 --> 01:03:10,418
I'm not going to tell you again!
1543
01:03:10,418 --> 01:03:13,621
All right, maybe I'll tell you
one more time.
1544
01:03:13,622 --> 01:03:15,757
Open this door, please?! Oh...!
1545
01:03:15,756 --> 01:03:17,626
Look, Dex, the
walls are padded!
1546
01:03:17,626 --> 01:03:18,827
Look what I can do!
1547
01:03:31,439 --> 01:03:32,574
I don't get it.
1548
01:03:32,573 --> 01:03:33,807
I-I just don't get it.
1549
01:03:33,807 --> 01:03:35,043
Where could they be?
1550
01:03:35,043 --> 01:03:36,945
I'm really worried,
you guys.
1551
01:03:39,447 --> 01:03:41,448
♪ Hey! I'm a dude ♪
1552
01:03:41,448 --> 01:03:43,517
♪ He's a dude ♪
1553
01:03:43,517 --> 01:03:44,785
♪ She's a dude ♪
1554
01:03:44,785 --> 01:03:46,488
♪ We're all dudes ♪
1555
01:03:46,488 --> 01:03:47,622
♪ Hey! I'm a dude... ♪
1556
01:03:47,622 --> 01:03:49,257
Hi.
1557
01:03:49,256 --> 01:03:50,959
Uh, huh... hi.
1558
01:03:50,959 --> 01:03:52,694
I'm a psychopath.
1559
01:03:52,693 --> 01:03:54,428
I'm Ed.
1560
01:03:54,428 --> 01:03:57,331
Have small space aliens
ever landed in your brain
1561
01:03:57,331 --> 01:03:59,566
and told you
to break into the zoo
1562
01:03:59,566 --> 01:04:01,536
and free
the kangaroos?
1563
01:04:01,537 --> 01:04:03,105
Not that I recall.
1564
01:04:03,104 --> 01:04:04,439
Do you think I'm cute?
1565
01:04:04,439 --> 01:04:06,474
Sure. Huh.
1566
01:04:06,474 --> 01:04:08,242
What's cute about me?
1567
01:04:08,242 --> 01:04:11,079
Um... your head.
1568
01:04:12,713 --> 01:04:14,648
You have a cute head, too.
1569
01:04:16,050 --> 01:04:18,619
Well, I try to keep it nice.
1570
01:04:18,619 --> 01:04:20,322
So, what you in for?
1571
01:04:20,322 --> 01:04:22,890
I got in trouble
for breaking into the zoo
1572
01:04:22,890 --> 01:04:24,959
and freeing all the kangaroos.
1573
01:04:24,959 --> 01:04:26,996
Oh.
1574
01:04:28,595 --> 01:04:30,197
My name is Heather.
1575
01:04:30,197 --> 01:04:33,334
Really? My mom's
name is Heather.
1576
01:04:33,334 --> 01:04:34,769
Really?
1577
01:04:36,137 --> 01:04:37,205
No.
1578
01:04:38,706 --> 01:04:40,140
I like you, Ed.
1579
01:04:40,140 --> 01:04:41,943
Oh.
1580
01:04:43,610 --> 01:04:46,914
Uh... go fish.
1581
01:04:49,684 --> 01:04:51,452
Would you stop
eating the cards?
1582
01:04:51,452 --> 01:04:52,754
And quit poking me.
1583
01:04:52,753 --> 01:04:53,988
Are you crazy?
1584
01:04:57,592 --> 01:04:59,193
Man...!
1585
01:04:59,193 --> 01:05:02,863
I got to play cards
with these folk?!
1586
01:05:02,863 --> 01:05:04,532
Would you quit it?!
1587
01:05:04,532 --> 01:05:06,235
You're nasty!
1588
01:05:07,535 --> 01:05:09,838
Ah, hey, dude.
1589
01:05:12,173 --> 01:05:14,876
Hey, they gave me a jacket
just like that.
1590
01:05:16,378 --> 01:05:17,812
Need some help?
1591
01:05:19,715 --> 01:05:20,916
Huh! Okay.
1592
01:05:30,392 --> 01:05:32,027
- He's loose!
- Look out!
1593
01:05:34,229 --> 01:05:37,765
Oh! Goodness gracious,
he's killing Sidney!
1594
01:05:48,276 --> 01:05:50,212
Open it.
1595
01:06:04,793 --> 01:06:05,994
There's the fridge.
1596
01:06:05,994 --> 01:06:07,729
Go get the
sauce, dudes.
1597
01:06:10,599 --> 01:06:12,167
Got it.
1598
01:06:31,552 --> 01:06:34,321
What's going on
in here?
1599
01:06:34,322 --> 01:06:37,693
Stop waving
that dang light in my face.
1600
01:06:37,693 --> 01:06:38,793
Who are you?
1601
01:06:38,793 --> 01:06:40,294
Your mama.
Who are you?
1602
01:06:40,294 --> 01:06:41,262
Relax.
1603
01:06:41,262 --> 01:06:42,597
It's the old guy
that works here.
1604
01:06:42,597 --> 01:06:44,299
Well, what are you doing here
this late?
1605
01:06:44,298 --> 01:06:45,967
Sleeping,
till you woke my butt up.
1606
01:06:45,968 --> 01:06:47,970
What's that junk
you're pouring into our sauce?
1607
01:06:47,970 --> 01:06:49,437
Shut up, old man.
1608
01:06:49,436 --> 01:06:52,173
Don't be rude
to the elderly.
1609
01:06:52,173 --> 01:06:54,842
The old man asked
us a question.
1610
01:06:54,843 --> 01:06:57,279
Now, it's called
shark poison,
1611
01:06:57,278 --> 01:06:59,481
and it's going
to make all
1612
01:06:59,481 --> 01:07:03,852
your little Good Burger
customers very, very sick.
1613
01:07:03,852 --> 01:07:05,086
So sick that
I doubt anybody
1614
01:07:05,086 --> 01:07:06,587
will ever want to
eat here again.
1615
01:07:06,586 --> 01:07:07,822
I'm calling the cops.
1616
01:07:10,691 --> 01:07:13,461
You're not
calling anyone.
1617
01:07:14,595 --> 01:07:15,697
In you go.
1618
01:07:15,697 --> 01:07:16,965
Join your buddies.
1619
01:07:18,131 --> 01:07:19,233
Otis?
1620
01:07:19,233 --> 01:07:21,002
Otis, you came to visit, huh?
1621
01:07:23,104 --> 01:07:25,006
Oh, I'm fine, and you?
1622
01:07:25,006 --> 01:07:27,476
Help me get him
out of this!
1623
01:07:29,878 --> 01:07:32,747
Do I look like
I came to visit?!
1624
01:07:32,747 --> 01:07:33,782
Where am I?
1625
01:07:33,782 --> 01:07:34,849
What's going on?
1626
01:07:34,849 --> 01:07:35,950
They kidnapped us.
1627
01:07:35,950 --> 01:07:37,418
Why'd they bring
you here?
1628
01:07:37,418 --> 01:07:39,987
'Cause I caught those
little Mondo brats
1629
01:07:39,988 --> 01:07:41,856
dumping shark
poison in our sauce.
1630
01:07:41,856 --> 01:07:43,424
Shark poison?!
1631
01:07:43,423 --> 01:07:46,394
Wow, why do they want to harm
those innocent sharks?
1632
01:07:46,394 --> 01:07:48,295
Will you forget
about the sharks?
1633
01:07:48,296 --> 01:07:50,832
That stuff's going
to harm innocent people.
1634
01:07:50,831 --> 01:07:51,967
Can you get
to a phone?
1635
01:07:51,967 --> 01:07:53,300
There's no chance.
1636
01:07:53,300 --> 01:07:54,869
We got to get out
of this place.
1637
01:07:54,869 --> 01:07:55,903
What time is it?
1638
01:07:55,903 --> 01:07:57,104
I'll tell you.
1639
01:07:57,104 --> 01:07:58,573
It's 6:00 a.m.
1640
01:07:58,573 --> 01:08:00,008
Good Burger opens at 10:00.
1641
01:08:00,008 --> 01:08:02,477
That means we only got
four hours to warn them.
1642
01:08:02,477 --> 01:08:04,912
But how are we going
to get out of here?
1643
01:08:04,912 --> 01:08:06,948
You just let me handle
that part.
1644
01:08:14,456 --> 01:08:17,058
Good morning, patients.
1645
01:08:17,058 --> 01:08:19,594
It's medication time.
1646
01:08:19,594 --> 01:08:25,067
I'll be back in ten minutes
with your various prescriptions.
1647
01:08:34,108 --> 01:08:36,477
Ooh, that music sucks.
1648
01:08:36,478 --> 01:08:37,479
Yeah, it does.
1649
01:08:37,478 --> 01:08:39,447
Well, hang on. Huh.
1650
01:08:39,447 --> 01:08:42,483
Hey, dude,
I'll be right back.
1651
01:08:42,483 --> 01:08:43,918
Where you going?
1652
01:08:43,918 --> 01:08:45,086
Ed? Ed?
1653
01:08:48,755 --> 01:08:50,057
Um, Ed?
1654
01:08:50,058 --> 01:08:52,460
Hey, I don't think
you should be touching
1655
01:08:52,460 --> 01:08:53,295
the knob on the...
1656
01:08:54,495 --> 01:08:55,763
...on the radio dial.
1657
01:08:55,763 --> 01:08:57,731
Heh, heh.
1658
01:08:57,732 --> 01:08:58,967
Um...
1659
01:08:58,967 --> 01:09:04,138
Huh, huh, huh, huh-huh...
1660
01:09:04,138 --> 01:09:06,740
Come on,
dance with me.
1661
01:09:06,741 --> 01:09:09,111
Come on, huh.
Feel it?
1662
01:09:09,111 --> 01:09:10,211
Come on,
everybody.
1663
01:09:10,210 --> 01:09:12,747
Yeah, let's have some fun! Yeah!
1664
01:09:12,747 --> 01:09:13,948
Get on up! Yeah!
1665
01:09:13,948 --> 01:09:15,717
Yeah, cool!
1666
01:09:15,717 --> 01:09:17,251
Hey, check
out the kooks.
1667
01:09:17,251 --> 01:09:18,753
Aren't they something?
1668
01:09:18,753 --> 01:09:24,393
♪ Whoa-oh, oh, oh, oh,
oh-oh, oh-oh-oh ♪
1669
01:09:26,428 --> 01:09:32,934
♪ Whoa-oh, oh, oh, oh,
hey, ho-ow ♪
1670
01:09:35,803 --> 01:09:37,439
♪ Something about her ♪
1671
01:09:37,438 --> 01:09:39,273
♪ She always make me dance ♪
1672
01:09:39,273 --> 01:09:41,442
♪ Something about her ♪
1673
01:09:41,442 --> 01:09:43,610
♪ She always make me dance ♪
1674
01:09:43,611 --> 01:09:51,753
♪ She turns me on
and on and all about ♪
1675
01:09:51,753 --> 01:09:53,955
♪ She was a freak ♪
1676
01:09:53,955 --> 01:09:55,790
♪ Never missing a beat, yeah ♪
1677
01:09:55,790 --> 01:09:57,158
♪ She was a freak ♪
1678
01:09:57,157 --> 01:09:58,825
♪ Boy, was it neat ♪
1679
01:09:58,826 --> 01:10:00,328
♪ Yeah ♪
1680
01:10:00,327 --> 01:10:02,030
♪ Not just knee deep,
she was totally deep ♪
1681
01:10:02,030 --> 01:10:03,365
♪ When she did the freak
with me ♪
1682
01:10:03,365 --> 01:10:04,933
♪ She did the freak ♪
1683
01:10:04,933 --> 01:10:08,903
♪ Never missing a beat, yeah ♪
1684
01:10:08,903 --> 01:10:10,437
♪ She did the freak ♪
1685
01:10:10,437 --> 01:10:12,206
♪ Boy, was it neat, yeah ♪
1686
01:10:12,206 --> 01:10:13,273
♪ She did the freak ♪
1687
01:10:13,273 --> 01:10:14,709
♪ The girl's a freak ♪
1688
01:10:14,709 --> 01:10:16,544
♪ The girl never misses a beat,
yeah, yeah ♪
1689
01:10:16,544 --> 01:10:18,412
♪ Not just knee deep,
she was totally deep ♪
1690
01:10:18,412 --> 01:10:19,946
♪ When she did the freak
with me ♪
1691
01:10:19,946 --> 01:10:21,615
♪ She did the jerk... ♪
1692
01:10:21,616 --> 01:10:22,517
How y'all doing?
1693
01:10:22,517 --> 01:10:24,119
♪ It didn't work, no ♪
1694
01:10:24,119 --> 01:10:26,387
♪ She did the monkey ♪
1695
01:10:26,387 --> 01:10:29,590
♪ It wasn't funky no more ♪
1696
01:10:29,589 --> 01:10:34,461
♪ ♪
1697
01:10:34,461 --> 01:10:36,999
I bet y'all got some moves, huh?
1698
01:10:36,999 --> 01:10:39,467
No, I-I really
couldn't do that.
1699
01:10:39,467 --> 01:10:42,137
Yeah, I'm not
very good at that.
1700
01:10:42,137 --> 01:10:43,537
Oh, come on, now.
1701
01:10:43,537 --> 01:10:44,438
You know you...
1702
01:10:44,438 --> 01:10:46,073
It's against
regulations.
1703
01:10:46,073 --> 01:10:49,911
♪ And when she dance,
it set the world on fire... ♪
1704
01:10:49,911 --> 01:10:53,548
See? Bobbin' your head.
1705
01:10:53,548 --> 01:10:55,617
♪ The little girl
is the freak of the week ♪
1706
01:10:55,616 --> 01:10:59,620
♪ When she dance,
she give me happy feet ♪
1707
01:10:59,620 --> 01:11:02,923
♪ Ooh, she's the freak
of my desire ♪
1708
01:11:02,924 --> 01:11:06,494
Hey, ho, hey, ho...
1709
01:11:06,494 --> 01:11:09,197
Come on, y'all, let's party.
1710
01:11:13,168 --> 01:11:14,869
♪ Yeah, she's the freak
of the week ♪
1711
01:11:14,869 --> 01:11:15,803
♪ She did the freak... ♪
1712
01:11:16,937 --> 01:11:18,539
♪ Never missing a beat, yeah ♪
1713
01:11:18,540 --> 01:11:20,441
♪ She was a freak... ♪
1714
01:11:20,441 --> 01:11:23,443
♪ Boy, was it neat, yeah ♪
1715
01:11:23,443 --> 01:11:25,213
♪ Not just knee deep,
she was totally deep ♪
1716
01:11:25,213 --> 01:11:27,180
♪ When she did the freak
with me ♪
1717
01:11:27,180 --> 01:11:28,316
♪ She did the jerk ♪
1718
01:11:28,316 --> 01:11:30,852
♪ It didn't work, no ♪
1719
01:11:30,852 --> 01:11:32,153
♪ I did the moose ♪
1720
01:11:32,152 --> 01:11:34,054
♪ Oh, no, not the moose ♪
1721
01:11:34,054 --> 01:11:37,058
♪ Monkey wasn't funkin' ♪
1722
01:11:37,058 --> 01:11:40,695
♪ Chicken wasn't pickin'... ♪
1723
01:11:40,695 --> 01:11:43,264
Go, go, go, out!
1724
01:11:50,138 --> 01:11:51,807
Oh...
1725
01:11:51,807 --> 01:11:54,509
Easy.
1726
01:11:59,112 --> 01:12:01,549
In here.
1727
01:12:04,952 --> 01:12:06,187
Phew!
1728
01:12:12,294 --> 01:12:14,128
I think I picked
a bad room.
1729
01:12:14,128 --> 01:12:16,197
Just don't make
any sudden moves.
1730
01:12:16,196 --> 01:12:17,731
What's up, dude?
1731
01:12:17,732 --> 01:12:19,534
Huh! Give me five!
1732
01:12:19,534 --> 01:12:23,403
On the black-hand side--
Huh, yeah! Hey, cool!
1733
01:12:25,706 --> 01:12:27,207
Leave it to you
to make friends
1734
01:12:27,207 --> 01:12:28,777
with a vicious
psychopath.
1735
01:12:28,777 --> 01:12:30,845
Attention! Seal all exit doors.
1736
01:12:30,844 --> 01:12:34,348
There is an escape attempt
in progress.
1737
01:12:34,348 --> 01:12:35,882
Seal all exit doors.
1738
01:12:37,117 --> 01:12:38,619
Can we open
any of these windows?
1739
01:12:38,619 --> 01:12:40,588
Uh-uh, you can't--
they're hermetically sealed,
1740
01:12:40,588 --> 01:12:42,456
made of triple-thick,
bulletproof glass.
1741
01:12:43,424 --> 01:12:44,793
Mister huge scary man,
1742
01:12:44,793 --> 01:12:46,460
can you help me open
one of these windows?
1743
01:12:48,696 --> 01:12:51,131
Cool. Go ahead,
man, do your thing.
1744
01:12:51,131 --> 01:12:52,834
Hey, man, what you think
you doing?
1745
01:12:52,834 --> 01:12:53,701
Oh, mercy, now...
1746
01:12:53,701 --> 01:12:55,836
Try to open the window!
Oh, man!
1747
01:13:01,075 --> 01:13:02,108
Thank you!
1748
01:13:02,108 --> 01:13:03,343
Hey! Try this one!
1749
01:13:03,344 --> 01:13:05,212
They're coming.
You two better hurry.
1750
01:13:05,211 --> 01:13:07,482
You don't got to tell me twice.
1751
01:13:11,885 --> 01:13:13,086
Whoa.
1752
01:13:13,086 --> 01:13:15,689
Ed... hurry!
1753
01:13:15,689 --> 01:13:17,258
All right,
1754
01:13:17,258 --> 01:13:19,794
but before I go,
I just want to tell you,
1755
01:13:19,794 --> 01:13:23,430
you're the nicest, prettiest
psychopath I've ever met.
1756
01:13:23,430 --> 01:13:26,433
Oh, you're so sweet.
1757
01:13:44,684 --> 01:13:45,986
Get off of me!
1758
01:13:48,356 --> 01:13:49,557
Would you...
1759
01:13:49,557 --> 01:13:50,992
get up?
1760
01:13:50,991 --> 01:13:52,626
All right.
1761
01:13:52,626 --> 01:13:55,296
That way.
1762
01:13:58,131 --> 01:13:59,534
Come on.
1763
01:14:01,335 --> 01:14:03,970
I'll check my phone!
1764
01:14:03,970 --> 01:14:05,205
This way! This way!
1765
01:14:05,205 --> 01:14:06,673
Harry, you go that way!
1766
01:14:06,674 --> 01:14:08,109
Okay! Follow me, Steve.
1767
01:14:09,576 --> 01:14:11,545
All right, come on this way.
1768
01:14:21,990 --> 01:14:23,692
Oh, oh...
1769
01:14:23,692 --> 01:14:27,862
Here's one for you,
and a vanilla pop for you,
1770
01:14:27,862 --> 01:14:29,497
and an ice cream sandwich,
1771
01:14:29,496 --> 01:14:31,097
and a chocolate pop...
1772
01:14:31,098 --> 01:14:33,134
Hey, what are you doing?!
1773
01:14:33,134 --> 01:14:34,301
Stealing your truck.
1774
01:14:34,300 --> 01:14:35,836
Yeah, we'll
bring it back.
1775
01:14:47,180 --> 01:14:47,982
Come on!
1776
01:14:50,951 --> 01:14:51,885
Huh.
1777
01:14:54,021 --> 01:14:55,023
Oh, ice cream tune!
1778
01:14:55,022 --> 01:14:56,590
♪ Na-na-na-na ♪
1779
01:14:58,660 --> 01:15:01,963
Will you turn that off?
1780
01:15:01,963 --> 01:15:04,465
Ice cream man!
1781
01:15:04,464 --> 01:15:06,601
Oh, sorry. No ice cream
for you today.
1782
01:15:06,601 --> 01:15:09,638
Got to go. Got to get back
to Good Burger.
1783
01:15:09,638 --> 01:15:10,338
Oh, oh...
1784
01:15:43,071 --> 01:15:44,505
Good Burger's about to open,
man.
1785
01:15:44,504 --> 01:15:45,906
We got to get there
1786
01:15:45,906 --> 01:15:47,409
and make sure nobody eats
that poison sauce.
1787
01:15:53,580 --> 01:15:55,648
Man, they're gaining on us!
1788
01:15:55,648 --> 01:15:57,684
- Whoa, ice cream cones!
- Look!
1789
01:15:57,684 --> 01:16:00,388
I got funky pops,
monster-cicles,
1790
01:16:00,388 --> 01:16:01,988
and lemon juice pops! Huh!
1791
01:16:01,988 --> 01:16:05,459
Ed, this is no time
for frozen treats, all right?
1792
01:16:05,460 --> 01:16:06,661
Yeah, but...
1793
01:16:06,661 --> 01:16:08,897
Wait. Wait. Give me one.
1794
01:16:08,897 --> 01:16:09,997
Oh, here you go.
1795
01:16:09,996 --> 01:16:10,932
Thanks.
1796
01:16:12,532 --> 01:16:15,169
What was that?
1797
01:16:15,169 --> 01:16:16,403
I think it's a fudgesicle.
1798
01:16:16,403 --> 01:16:17,839
Give me some more.
1799
01:16:17,839 --> 01:16:19,173
Get out of here!
1800
01:16:20,140 --> 01:16:21,910
Yeah!
1801
01:16:21,910 --> 01:16:22,943
Have some vanilla!
1802
01:16:24,446 --> 01:16:25,680
Take that! Huh!
1803
01:16:25,679 --> 01:16:27,147
And a little bit of that! Huh!
1804
01:16:27,147 --> 01:16:29,550
Have some raspberry sorbet!
1805
01:16:32,152 --> 01:16:34,488
How do you like me now?
1806
01:16:34,488 --> 01:16:37,659
I'm a dude throwing ice cream!
1807
01:16:38,592 --> 01:16:41,027
French vanilla! Yeah!
1808
01:16:41,027 --> 01:16:42,296
Take some chocolate!
1809
01:16:42,296 --> 01:16:44,298
Yeah! Fudge!
1810
01:16:44,298 --> 01:16:45,967
Oh! Yeah, there you go, baby!
1811
01:16:45,967 --> 01:16:47,367
Oh...
1812
01:16:47,367 --> 01:16:49,736
Yeah, they're going to have you
on This Old Homey.
1813
01:16:49,737 --> 01:16:51,873
Nice box, Wheat.
1814
01:16:51,872 --> 01:16:52,840
Yeah?
1815
01:16:56,611 --> 01:16:58,445
I can't see.
1816
01:16:58,445 --> 01:17:00,347
I can't see!
1817
01:17:01,247 --> 01:17:03,183
No! No!
1818
01:17:03,183 --> 01:17:05,219
Watch it, fellas! Stop!
1819
01:17:05,219 --> 01:17:06,454
Whew!
1820
01:17:06,454 --> 01:17:07,956
Look out!
Look out!
1821
01:17:07,955 --> 01:17:08,689
Oh, no! Come on!
1822
01:17:13,494 --> 01:17:16,563
Whoo! Lost 'em.
1823
01:17:19,599 --> 01:17:21,102
Hi. Welcome
to Good Burger,
1824
01:17:21,102 --> 01:17:22,102
home of the Good Burger.
1825
01:17:22,102 --> 01:17:23,604
Can I take your order?
1826
01:17:23,604 --> 01:17:26,540
I'll have a Good Burger...
with extra sauce.
1827
01:17:26,540 --> 01:17:28,641
Oh! That sounds delightful.
1828
01:17:28,642 --> 01:17:30,144
I'll have the same thing.
1829
01:17:32,647 --> 01:17:34,215
Better step on it.
1830
01:17:34,214 --> 01:17:35,616
Whoa!
1831
01:17:37,184 --> 01:17:41,321
Here's your order: two
Good Burgers, extra sauce.
1832
01:17:41,321 --> 01:17:42,756
Thank you.
1833
01:17:50,697 --> 01:17:54,067
Oh, poo. I wanted mustard.
1834
01:17:58,606 --> 01:18:00,140
Ed, hurry!
1835
01:18:00,140 --> 01:18:01,575
Don't let anyone eat
a Good Burger.
1836
01:18:02,977 --> 01:18:03,812
Come on, Otis.
1837
01:18:06,246 --> 01:18:08,782
No!
1838
01:18:18,258 --> 01:18:19,360
Get him off me.
1839
01:18:19,360 --> 01:18:21,496
What's going on?
What the...?
1840
01:18:21,495 --> 01:18:23,964
Ed! Ed! Ed!
What are you doing?
1841
01:18:23,964 --> 01:18:25,131
Ed, get off!
1842
01:18:25,131 --> 01:18:27,168
Ed, off the elderly.
1843
01:18:28,268 --> 01:18:30,771
Ed!
1844
01:18:30,771 --> 01:18:31,938
Ed, Ed, are you okay?
1845
01:18:31,938 --> 01:18:32,906
What happened?
1846
01:18:32,906 --> 01:18:34,474
I just tackled
some old lady.
1847
01:18:34,474 --> 01:18:35,442
Cool.
1848
01:18:34,474 --> 01:18:35,442
All right, Ed!
1849
01:18:35,442 --> 01:18:36,776
Way to go.
1850
01:18:36,777 --> 01:18:39,279
Excuse me, would one of you two
mind telling me
1851
01:18:39,278 --> 01:18:40,747
why this is a good thing?
1852
01:18:40,747 --> 01:18:44,050
This is why-- Mondo Burger
poisoned our sauce.
1853
01:18:44,050 --> 01:18:46,653
How could Mondo Burger
poison our sauce?
1854
01:18:46,653 --> 01:18:48,121
We'll explain it to you later.
1855
01:18:48,121 --> 01:18:50,791
Right now, just keep everyone
from eating that sauce,
1856
01:18:50,791 --> 01:18:52,058
and call the cops.
1857
01:18:52,058 --> 01:18:53,293
Come on, Ed.
1858
01:18:53,293 --> 01:18:54,428
Where are we going?
1859
01:18:54,428 --> 01:18:55,930
To get a can
of triambythal.
1860
01:18:55,929 --> 01:18:56,930
What for?
1861
01:18:56,930 --> 01:18:57,932
Proof.
1862
01:18:57,932 --> 01:18:58,732
Okay.
1863
01:18:58,732 --> 01:19:03,638
I need a hot Jacuzzi.
1864
01:19:18,686 --> 01:19:19,853
Shall I ring?
1865
01:19:19,853 --> 01:19:21,187
No!
1866
01:19:21,187 --> 01:19:23,356
Man, you can't just walk
up there and ring the bell
1867
01:19:23,357 --> 01:19:24,959
and say "Howdy do, neighbor."
1868
01:19:24,959 --> 01:19:27,628
We got to find a way to sneak
into the kitchen somehow.
1869
01:19:27,628 --> 01:19:30,331
I got an idea. Huh.
1870
01:19:30,330 --> 01:19:31,598
Follow me.
1871
01:19:32,799 --> 01:19:34,001
Where are you doing?
1872
01:19:35,236 --> 01:19:36,403
Oh, dear, careful.
1873
01:19:36,402 --> 01:19:37,503
Maybe you should...
1874
01:19:37,504 --> 01:19:38,939
I don't know if...
1875
01:19:38,938 --> 01:19:44,177
Whoo! Shouldn't you have
a harness or some rope?
1876
01:19:44,178 --> 01:19:45,679
Come on, it's easy!
1877
01:19:45,679 --> 01:19:48,683
Yeah, easy for you!
1878
01:19:48,683 --> 01:19:49,884
Dang!
1879
01:19:49,884 --> 01:19:51,452
Climb on a truck?!
1880
01:19:51,451 --> 01:19:54,655
I don't even know the person
that owns this truck.
1881
01:19:54,656 --> 01:19:56,957
And I got
to do my thing...
1882
01:19:56,957 --> 01:19:58,192
Yeah.
1883
01:19:58,192 --> 01:20:00,094
Now... all right,
1884
01:20:00,094 --> 01:20:01,696
now jump on
that pipe thingy.
1885
01:20:01,696 --> 01:20:03,497
I... I'm... I'm...
1886
01:20:05,232 --> 01:20:06,034
Whoo!
1887
01:20:07,468 --> 01:20:08,603
See?
1888
01:20:10,403 --> 01:20:12,473
Oh!
1889
01:20:12,473 --> 01:20:14,042
All right.
1890
01:20:14,041 --> 01:20:15,375
You got it.
1891
01:20:15,375 --> 01:20:19,213
Got what?
I'm swinging from a dang pipe.
1892
01:20:19,213 --> 01:20:22,650
Mama?
1893
01:20:33,161 --> 01:20:36,064
Whew!
1894
01:20:37,130 --> 01:20:38,365
Ed...
1895
01:20:38,365 --> 01:20:40,701
Ed.
1896
01:20:40,701 --> 01:20:41,703
Ed!
1897
01:20:41,702 --> 01:20:42,702
Over here!
1898
01:20:42,702 --> 01:20:44,671
Over here. Come on!
1899
01:20:44,671 --> 01:20:46,139
What are you doing
in the straw?
1900
01:20:46,139 --> 01:20:49,043
It's right over the kitchen.
I can see it!
1901
01:20:49,043 --> 01:20:49,910
Come on!
1902
01:20:49,910 --> 01:20:51,745
How do expect me
to get up there?
1903
01:20:51,745 --> 01:20:53,113
Oh, it's easy.
1904
01:20:53,112 --> 01:20:55,182
You just jump on the burger,
jump on the fry,
1905
01:20:55,183 --> 01:20:58,085
and then you hop on the cup,
and then shimmy up the straw.
1906
01:20:58,085 --> 01:21:01,088
What is this,
American Gladiators?
1907
01:21:01,088 --> 01:21:02,156
Come on!
1908
01:21:02,156 --> 01:21:04,425
All right.
1909
01:21:08,396 --> 01:21:11,698
Can't believe this man
got me...
1910
01:21:11,698 --> 01:21:13,534
climbing on a straw!
1911
01:21:13,534 --> 01:21:18,772
Ooh! Wow, Good Burger looks
so small from up here.
1912
01:21:19,839 --> 01:21:24,477
Ed? Ed, Ed, are you in there?
1913
01:21:24,478 --> 01:21:27,382
Here, take my hand.
1914
01:21:36,490 --> 01:21:39,227
Ed? Ed?!
1915
01:21:39,227 --> 01:21:40,594
Whee!
1916
01:21:40,594 --> 01:21:42,429
Again! Again!
That was cool!
1917
01:21:42,429 --> 01:21:43,797
Shh! Listen, listen.
1918
01:21:43,796 --> 01:21:44,932
I'm gonna go into that kitchen.
1919
01:21:44,932 --> 01:21:46,300
Then I want you to count to ten,
1920
01:21:46,299 --> 01:21:48,034
and come in there and get a can
of that chemical
1921
01:21:48,035 --> 01:21:50,104
and hightail it back
to Good Burger, all right?
1922
01:21:50,103 --> 01:21:52,240
All right, okay.
All right.
1923
01:21:54,375 --> 01:21:55,643
One...
1924
01:21:55,643 --> 01:21:59,414
two... three...
1925
01:22:03,384 --> 01:22:04,985
Hey, everybody!
1926
01:22:04,985 --> 01:22:06,019
What's happening?
1927
01:22:06,019 --> 01:22:07,054
How'd you get here?
1928
01:22:07,054 --> 01:22:09,356
Ooh! Look at this fancy kitchen.
1929
01:22:09,357 --> 01:22:12,093
You know, Mama never had
one of these
1930
01:22:12,093 --> 01:22:13,760
with the electronic numbers.
1931
01:22:13,759 --> 01:22:15,262
We always
had to turn the knobs...
1932
01:22:15,263 --> 01:22:16,097
Let's get him!
1933
01:22:16,097 --> 01:22:18,032
...wait for the little ding...
1934
01:22:19,666 --> 01:22:21,134
If I were you...
1935
01:22:21,134 --> 01:22:23,771
I wouldn't come any closer.
1936
01:22:23,771 --> 01:22:25,305
Get him.
1937
01:22:35,448 --> 01:22:36,284
Get him!
1938
01:22:37,785 --> 01:22:39,787
Come on, guys.
1939
01:22:39,786 --> 01:22:42,089
Let's go! Let's go!
1940
01:22:48,527 --> 01:22:50,464
♪ Oh... ♪
1941
01:22:56,268 --> 01:22:57,204
Ooh!
1942
01:23:03,443 --> 01:23:05,479
♪ Oh, oh. ♪
1943
01:23:05,479 --> 01:23:07,013
Mm-mm.
1944
01:23:26,133 --> 01:23:28,836
Go! Around
the other way!
1945
01:23:38,245 --> 01:23:41,581
All right, punk...
the game is over.
1946
01:23:41,581 --> 01:23:42,849
Yeah. Your game is over,
1947
01:23:42,849 --> 01:23:44,218
because right now,
my man Ed
1948
01:23:44,218 --> 01:23:46,385
is on his way down
to the police station
1949
01:23:46,385 --> 01:23:49,622
with a can
of your illegal triambythal.
1950
01:23:49,622 --> 01:23:50,457
Ha!
1951
01:23:50,457 --> 01:23:52,992
Hey, Dex, got it! Huh.
1952
01:23:52,992 --> 01:23:55,062
Get it!
1953
01:23:52,992 --> 01:23:55,062
Give me that.
1954
01:23:52,992 --> 01:23:55,062
Oh!
1955
01:23:56,863 --> 01:23:59,265
Nice try, dudes,
but you mess with Kurt,
1956
01:23:59,265 --> 01:24:01,001
and you go in the grinder.
1957
01:24:01,001 --> 01:24:02,468
Here you go, boss.
1958
01:24:02,469 --> 01:24:04,405
Thanks, Holmes.
1959
01:24:05,871 --> 01:24:07,573
This can's empty.
1960
01:24:08,709 --> 01:24:10,744
What an idiot.
1961
01:24:10,744 --> 01:24:12,513
Stole an empty can.
1962
01:24:12,513 --> 01:24:15,116
Ed, you stole a empty can?!
1963
01:24:15,116 --> 01:24:18,920
It wasn't empty when
I found it. Huh.
1964
01:24:44,678 --> 01:24:46,514
Oh...
1965
01:24:44,678 --> 01:24:46,514
Hey!
1966
01:24:46,513 --> 01:24:47,781
What's going on?
1967
01:24:47,781 --> 01:24:49,115
I don't know.
1968
01:25:04,965 --> 01:25:06,499
The kitchen! Go!
1969
01:25:06,500 --> 01:25:08,202
Come on!
1970
01:25:08,201 --> 01:25:11,037
Come on.
1971
01:25:11,037 --> 01:25:12,939
Come on, Ed, let's go!
1972
01:25:23,849 --> 01:25:25,885
Grill! We got to
stop the grill!
1973
01:25:25,885 --> 01:25:27,088
Oh...
1974
01:25:28,955 --> 01:25:31,792
Let's get out of here!
1975
01:26:10,196 --> 01:26:12,599
Must be a shift change.
1976
01:26:15,335 --> 01:26:16,970
Huh?
1977
01:26:34,787 --> 01:26:36,223
Why?
1978
01:26:36,223 --> 01:26:38,225
Why?
1979
01:26:38,224 --> 01:26:40,727
What have I done?
1980
01:26:45,031 --> 01:26:47,733
What, are you going
to put cuffs on me, huh?
1981
01:26:47,733 --> 01:26:49,068
Wha...?
1982
01:26:49,068 --> 01:26:50,504
Relax, sir, it's
going to be okay.
1983
01:26:50,504 --> 01:26:52,372
You tell me if these
are too tight, all right?
1984
01:26:52,371 --> 01:26:53,506
You don't understand!
1985
01:26:53,506 --> 01:26:54,974
But none of this
is my fault, okay?
1986
01:26:54,974 --> 01:26:56,108
I mean...
1987
01:26:54,974 --> 01:26:56,108
I don't know.
1988
01:26:56,108 --> 01:26:57,510
Hey, let's go
help him out. Huh.
1989
01:26:57,510 --> 01:26:58,778
Let's.
1990
01:26:58,778 --> 01:27:00,781
Listen, I can
explain everything.
1991
01:27:00,781 --> 01:27:03,015
This is all just a
big misunderstanding.
1992
01:27:04,485 --> 01:27:06,719
I don't understand.
I don't know what happened.
1993
01:27:06,719 --> 01:27:07,753
Oh, sure you do.
1994
01:27:07,754 --> 01:27:08,889
Why don't you go on ahead
1995
01:27:08,888 --> 01:27:10,223
and tell
your little police friend
1996
01:27:10,223 --> 01:27:11,858
that you made
your big Beefy Burgers
1997
01:27:11,858 --> 01:27:13,826
all big and beefy
1998
01:27:13,826 --> 01:27:15,195
by using illegal
food additives.
1999
01:27:15,195 --> 01:27:16,362
Is that true?
2000
01:27:16,362 --> 01:27:17,697
No! He's lying!
You're lying!
2001
01:27:17,697 --> 01:27:18,865
You're full
of crap!
2002
01:27:18,866 --> 01:27:20,901
Yeah? Well, why don't
we just check these out,
2003
01:27:20,901 --> 01:27:22,102
and we'll see who's lying.
2004
01:27:22,102 --> 01:27:23,336
I think you better
come with us.
2005
01:27:23,336 --> 01:27:24,772
Man, you're out
of your minds.
2006
01:27:24,772 --> 01:27:26,240
You're crazy, man!
2007
01:27:26,240 --> 01:27:27,706
You know who I am? Huh?
2008
01:27:27,706 --> 01:27:28,741
Yeah, I know,
I know.
2009
01:27:28,741 --> 01:27:29,875
Bye-bye.
2010
01:27:28,741 --> 01:27:29,875
Hey, hey,
2011
01:27:29,875 --> 01:27:31,210
remember:
2012
01:27:31,210 --> 01:27:32,979
when you mess
with Good Burger...
2013
01:27:32,979 --> 01:27:35,048
you go in the grinder!
2014
01:27:36,081 --> 01:27:37,150
Oh, dog,
2015
01:27:37,150 --> 01:27:38,751
you enjoy prison now.
2016
01:27:38,751 --> 01:27:40,521
♪ Kurt's going to jail,
Kurt's going to jail ♪
2017
01:27:40,521 --> 01:27:42,856
♪ Kurt's going to jail,
jail, jail ♪
2018
01:27:42,856 --> 01:27:44,457
♪ Kurt's going to jail,
Kurt's going to jail... ♪
2019
01:27:44,457 --> 01:27:46,393
♪ Jail, jail, jail ♪
2020
01:27:46,393 --> 01:27:47,795
♪ Kurt's going to jail,
Kurt's going to jail ♪
2021
01:27:47,795 --> 01:27:49,363
♪ Kurt's going to jail,
jail, jail. ♪
2022
01:27:54,201 --> 01:27:56,069
Excuse me for a second.
2023
01:27:56,068 --> 01:27:57,271
Huh.
2024
01:27:59,039 --> 01:28:00,840
Mr. Wheat,
2025
01:28:00,840 --> 01:28:01,842
I can't, I can't...
2026
01:28:01,842 --> 01:28:02,843
I can fix it.
I can fix it.
2027
01:28:02,843 --> 01:28:04,010
...have a couple
words for...
2028
01:28:04,009 --> 01:28:05,178
I can fix it.
I can fix it. Uh!
2029
01:28:05,179 --> 01:28:06,346
Uh, Mr. Wheat?
2030
01:28:06,345 --> 01:28:07,682
I don't have
a lot of time,
2031
01:28:07,682 --> 01:28:09,282
but I do got a
couple words for you.
2032
01:28:09,282 --> 01:28:10,750
Look here.
2033
01:28:10,750 --> 01:28:12,084
Here's about half
of the money
2034
01:28:12,085 --> 01:28:13,420
that I owe you
for your car,
2035
01:28:13,420 --> 01:28:14,988
and I guess I'll
have the other half
2036
01:28:14,987 --> 01:28:16,255
by the end of the summer.
2037
01:28:16,255 --> 01:28:18,023
You enjoy your car!
2038
01:28:18,023 --> 01:28:19,425
Bye-bye, now.
2039
01:28:19,425 --> 01:28:20,727
I'll give you some money.
Help me out!
2040
01:28:20,728 --> 01:28:22,196
Man, just help me
get the burger off.
2041
01:28:22,196 --> 01:28:24,363
Ooh-hoo, come on, Ed.
2042
01:28:24,363 --> 01:28:25,765
Huh.
2043
01:28:25,765 --> 01:28:27,968
So, you poured that stuff
in that meat, didn't you?
2044
01:28:27,968 --> 01:28:28,969
Huh, I had to.
2045
01:28:28,969 --> 01:28:30,237
You had to?
2046
01:28:30,237 --> 01:28:32,006
Sure. See, I knew
if I took the can,
2047
01:28:32,005 --> 01:28:34,540
there was a good chance
I'd get caught. Huh.
2048
01:28:34,540 --> 01:28:36,442
Then I thought,
even if I did take
2049
01:28:36,442 --> 01:28:38,711
the triambythal to
the proper authorities,
2050
01:28:38,711 --> 01:28:41,447
huh, Kurt would hire some
high-powered attorneys
2051
01:28:41,447 --> 01:28:43,116
who would dispute
any charges
2052
01:28:43,116 --> 01:28:45,117
brought against him
or Mondo Burger,
2053
01:28:45,117 --> 01:28:46,786
by manipulating
the legal system.
2054
01:28:46,786 --> 01:28:48,954
And the way that
America's court system
2055
01:28:48,955 --> 01:28:50,524
is congested these days,
2056
01:28:50,523 --> 01:28:53,427
it would have taken months
to convict him of anything.
2057
01:28:53,427 --> 01:28:54,827
So then I thought,
2058
01:28:54,827 --> 01:28:56,729
I'll take matters
into my own hands
2059
01:28:56,729 --> 01:28:58,464
and just pour
the triambythal
2060
01:28:58,464 --> 01:29:00,800
into the meat supply
and let Mondo Burger
2061
01:29:00,800 --> 01:29:02,936
be a victim of
its own foul play.
2062
01:29:02,936 --> 01:29:04,338
Ha! Huh!
2063
01:29:04,338 --> 01:29:05,972
Oh, wait-wait-
wait-wait.
2064
01:29:05,972 --> 01:29:09,076
You thought of all that?
2065
01:29:09,076 --> 01:29:10,811
Yeah, sure.
2066
01:29:10,811 --> 01:29:12,644
I'm not stupid. Huh.
2067
01:29:12,644 --> 01:29:13,714
Huh.
2068
01:29:13,714 --> 01:29:16,984
Well, look, Ed,
about this contract, man,
2069
01:29:16,983 --> 01:29:19,619
what do you say we just...
forget it?
2070
01:29:19,619 --> 01:29:22,523
Wait, y-you don't
want to be partners?
2071
01:29:22,522 --> 01:29:23,656
Well, no.
2072
01:29:23,656 --> 01:29:24,457
See...
2073
01:29:24,457 --> 01:29:25,625
Is it because I'm black?
2074
01:29:26,759 --> 01:29:28,994
No, it's not because
you're...
2075
01:29:28,995 --> 01:29:30,229
'cause I'm...
2076
01:29:30,229 --> 01:29:31,564
All right, look, forget it.
2077
01:29:31,564 --> 01:29:33,099
All right,
we can be partners,
2078
01:29:33,099 --> 01:29:34,834
but the money is yours,
all right?
2079
01:29:34,835 --> 01:29:36,336
All of it.
2080
01:29:36,335 --> 01:29:37,737
So, we're still buddies?
2081
01:29:37,737 --> 01:29:39,872
Oh, you know it.
2082
01:29:39,872 --> 01:29:40,874
Cool. Huh.
2083
01:29:40,874 --> 01:29:41,808
Um, Dexter?
2084
01:29:41,808 --> 01:29:42,676
Huh?
2085
01:29:42,675 --> 01:29:45,111
I-I just want to
say that, well,
2086
01:29:45,112 --> 01:29:47,981
I'm really going
to miss you...
2087
01:29:47,981 --> 01:29:49,416
a lot.
2088
01:29:49,415 --> 01:29:52,619
And, um... I will
always remember you,
2089
01:29:52,620 --> 01:29:55,022
Dexter Reed,
in my thoughts
2090
01:29:55,022 --> 01:29:57,124
and in my heart.
2091
01:29:57,124 --> 01:29:59,260
Good-bye, my friend!
2092
01:30:00,861 --> 01:30:01,961
Uh, Ed?
2093
01:30:01,961 --> 01:30:03,996
Um, Ed?
2094
01:30:03,996 --> 01:30:08,134
I'm not going anywhere, man.
2095
01:30:08,134 --> 01:30:09,402
Oh.
2096
01:30:09,402 --> 01:30:13,072
♪ Oh... oh... oh... ♪
2097
01:30:13,072 --> 01:30:15,308
That's right, baby, yeah!
2098
01:30:15,308 --> 01:30:16,576
Here come the heroes!
2099
01:30:19,412 --> 01:30:20,613
Let's hear it for the man
2100
01:30:20,613 --> 01:30:22,314
who saved Good
Burger, huh? Yeah!
2101
01:30:23,116 --> 01:30:25,285
Go, Ed!
2102
01:30:23,116 --> 01:30:25,285
Oh!
2103
01:30:25,286 --> 01:30:30,290
Ed, Ed, Ed, Ed...
2104
01:30:25,286 --> 01:30:30,290
What? What? What? What? What?
2105
01:30:30,290 --> 01:30:31,992
Come on, what? Come on.
2106
01:30:31,991 --> 01:30:33,025
Come on.
2107
01:30:34,294 --> 01:30:35,329
Aw... aw!
2108
01:30:35,329 --> 01:30:37,097
Speech, speech...
2109
01:30:37,097 --> 01:30:38,298
Yeah, speech!
2110
01:30:38,298 --> 01:30:40,000
Yeah, come on, Ed,
say something.
2111
01:30:40,000 --> 01:30:43,069
Well, I guess there's
only way thing left to say:
2112
01:30:43,068 --> 01:30:44,972
Huh.
2113
01:30:44,972 --> 01:30:48,041
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
2114
01:30:48,040 --> 01:30:49,442
Can I take your order?
2115
01:30:53,312 --> 01:30:57,116
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
2116
01:30:57,116 --> 01:30:59,852
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
2117
01:30:59,853 --> 01:31:01,755
♪ It's time
to put hard times behind ♪
2118
01:31:01,754 --> 01:31:03,556
♪ Get all the bad things
off your mind ♪
2119
01:31:03,557 --> 01:31:05,224
♪ He's feeling good,
she's feeling good ♪
2120
01:31:05,224 --> 01:31:06,692
♪ We're feeling good, yeah ♪
2121
01:31:06,692 --> 01:31:08,695
♪ Just hanging out,
just havin' fun ♪
2122
01:31:08,695 --> 01:31:10,430
♪ We're number one ♪
2123
01:31:10,430 --> 01:31:13,467
♪ Just hanging out,
just havin' fun ♪
2124
01:31:13,467 --> 01:31:15,000
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2125
01:31:15,000 --> 01:31:17,003
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2126
01:31:17,004 --> 01:31:19,005
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2127
01:31:19,004 --> 01:31:20,973
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2128
01:31:20,973 --> 01:31:22,875
♪ There's nothing better
than your friends ♪
2129
01:31:22,875 --> 01:31:24,710
♪ There's no problem
you can't win ♪
2130
01:31:24,710 --> 01:31:26,579
♪ Someone that's always
got your back ♪
2131
01:31:26,579 --> 01:31:28,115
♪ Not caring
about this or that ♪
2132
01:31:28,115 --> 01:31:30,183
♪ Just hanging out,
just havin' fun ♪
2133
01:31:30,183 --> 01:31:31,752
♪ We're number one ♪
2134
01:31:31,751 --> 01:31:34,720
♪ Just hanging out,
just havin' fun ♪
2135
01:31:34,720 --> 01:31:36,790
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2136
01:31:36,790 --> 01:31:38,592
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2137
01:31:38,592 --> 01:31:40,527
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2138
01:31:40,527 --> 01:31:42,129
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2139
01:31:42,129 --> 01:31:43,964
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2140
01:31:43,964 --> 01:31:45,765
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2141
01:31:45,765 --> 01:31:47,334
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2142
01:31:47,334 --> 01:31:49,469
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey... ♪
2143
01:32:04,550 --> 01:32:07,954
♪ It's all about
meeting new faces ♪
2144
01:32:07,954 --> 01:32:11,825
♪ A smile upon your face
and you can't erase it ♪
2145
01:32:11,825 --> 01:32:15,528
♪ Party it on,
it's going on, huh ♪
2146
01:32:15,528 --> 01:32:19,133
♪ Party it on
till the break of dawn, ho ♪
2147
01:32:19,133 --> 01:32:21,068
♪ It's time
to put hard times behind ♪
2148
01:32:21,067 --> 01:32:22,835
♪ Get all the bad things
off your mind ♪
2149
01:32:22,835 --> 01:32:24,670
♪ Just hanging out,
just havin' fun ♪
2150
01:32:24,670 --> 01:32:26,539
♪ We're number one ♪
2151
01:32:26,540 --> 01:32:30,077
♪ Just hanging out,
just havin' fun ♪
2152
01:32:30,076 --> 01:32:31,677
♪ Just hanging out,
just havin' fun ♪
2153
01:32:31,678 --> 01:32:33,080
♪ We're number one, whoa ♪
2154
01:32:33,080 --> 01:32:34,948
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2155
01:32:34,947 --> 01:32:36,950
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2156
01:32:36,950 --> 01:32:38,684
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2157
01:32:38,684 --> 01:32:41,187
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey. ♪
2158
01:32:41,187 --> 01:32:43,055
Whoa, huh, whoa.
2159
01:32:43,055 --> 01:32:44,191
Wh-What are we doing now?
2160
01:32:44,191 --> 01:32:46,326
Oh, huh,
we're breaking it down.
2161
01:32:46,326 --> 01:32:48,461
Huh. Yeah!
2162
01:32:48,460 --> 01:32:52,464
Huh, yeah, huh. Go on!
2163
01:32:52,464 --> 01:32:54,233
Rock on, dude, ha-ha.
2164
01:32:54,233 --> 01:32:55,669
Whoa! Whoa!
2165
01:32:55,669 --> 01:32:57,237
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2166
01:32:57,237 --> 01:32:59,139
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2167
01:32:59,138 --> 01:33:00,973
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2168
01:33:00,973 --> 01:33:02,842
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2169
01:33:02,843 --> 01:33:04,711
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2170
01:33:04,710 --> 01:33:06,612
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey ♪
2171
01:33:06,612 --> 01:33:08,180
♪ I'm a dude,
he's a dude ♪
2172
01:33:08,180 --> 01:33:10,851
♪ She's a dude,
we're all dudes, hey-ey. ♪
2173
01:33:10,851 --> 01:33:13,821
Kel and Less Than Jake, huh.
2174
01:33:13,821 --> 01:33:15,388
Uh, uh, uh, no?
2175
01:33:15,388 --> 01:33:19,526
♪ G and Snoop, homeys from the
jump and the get go, get go ♪
2176
01:33:19,526 --> 01:33:23,964
♪ Devoted and quoted back
in '84, growin' up in the LBC ♪
2177
01:33:23,964 --> 01:33:26,366
♪ Platinum city,
where the big gamers be ♪
2178
01:33:26,366 --> 01:33:28,801
♪ Involved in everythang
from Pop Warner, Pop Warner ♪
2179
01:33:28,800 --> 01:33:31,004
♪ To what's poppin'
on every corner ♪
2180
01:33:31,004 --> 01:33:33,006
♪ Find a skirt if you wanna ♪
2181
01:33:33,005 --> 01:33:34,673
♪ Tryin' to come up
in this world ♪
2182
01:33:34,674 --> 01:33:36,210
♪ Where everything is drama ♪
2183
01:33:36,210 --> 01:33:37,610
♪ Beverly was like my mama ♪
2184
01:33:37,610 --> 01:33:40,112
♪ W-A-double R-E-N ♪
2185
01:33:40,112 --> 01:33:42,881
♪ Tryin' to get in
where I can fit in ♪
2186
01:33:42,881 --> 01:33:45,285
♪ Catchin' a bus
with a homey I can trust ♪
2187
01:33:45,285 --> 01:33:47,787
♪ Three homeys from the hood,
straight kickin' up dust ♪
2188
01:33:47,786 --> 01:33:50,222
♪ Enjoyin' my days
and everythang is fine ♪
2189
01:33:50,223 --> 01:33:52,926
♪ 15 years old Snoop d whoop
on the grind ♪
2190
01:33:52,925 --> 01:33:55,896
♪ Tryin' to find ways
to make it, dice, shake it ♪
2191
01:33:55,896 --> 01:33:57,630
♪ Young, havin' fun, like... ♪
2192
01:33:57,630 --> 01:34:01,367
♪ We be havin' fun ♪
2193
01:34:01,367 --> 01:34:05,838
♪ No one could do the things
that we do ♪
2194
01:34:08,974 --> 01:34:11,812
♪ I remember all the scams
we been through, together ♪
2195
01:34:11,812 --> 01:34:14,381
♪ Nobody does it better
on which you do the weather ♪
2196
01:34:14,380 --> 01:34:17,284
♪ The days we used to call first
year playin' get like me ♪
2197
01:34:17,284 --> 01:34:19,920
♪ Gettin in fo of zines,
I loved 'em, I loved 'em ♪
2198
01:34:19,920 --> 01:34:21,822
♪ Long Beach was the hometown ♪
2199
01:34:21,821 --> 01:34:24,956
♪ And every spot that we rocked,
you know we got down ♪
2200
01:34:24,956 --> 01:34:27,259
♪ Outside at the club
just spittin' raps ♪
2201
01:34:27,259 --> 01:34:29,361
♪ And every busta that ran up
was gettin' cracked ♪
2202
01:34:29,362 --> 01:34:32,799
♪ Underground tapes used to be
the claim to fame ♪
2203
01:34:32,799 --> 01:34:35,301
♪ Long Beach Was A Mutha
was a classic mane ♪
2204
01:34:35,300 --> 01:34:37,571
♪ Tellin' tales about how
we was strugglin', strugglin' ♪
2205
01:34:37,571 --> 01:34:41,008
♪ And surrounded wit tha homeys
that was all clubbin' ♪
2206
01:34:41,008 --> 01:34:43,009
♪ Tryin' to make it
in this music ♪
2207
01:34:43,009 --> 01:34:46,580
♪ Quick fast, quick cash, and
hittin' on the quick dash ♪
2208
01:34:46,580 --> 01:34:49,249
♪ We in this game
to make hits ♪
2209
01:34:49,249 --> 01:34:50,517
♪ And make everybody... ♪
2210
01:34:50,517 --> 01:34:53,286
♪ We be havin' fun ♪
2211
01:34:53,286 --> 01:34:59,492
♪ No one could do the thing
that we do ♪
2212
01:34:59,491 --> 01:35:04,696
♪ We be havin' fun ♪
2213
01:35:04,696 --> 01:35:10,836
♪ No one could do the thing
that we do ♪
2214
01:35:10,836 --> 01:35:13,705
♪ We be havin' fun... ♪
145148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.