All language subtitles for Estación.Rocafort.2024.REPACK.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-PMI_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,700 --> 00:01:02,070 LAST STOP: ROCAFORT ST. 2 00:01:43,030 --> 00:01:44,570 - Relax. - Don't worry... 3 00:01:44,650 --> 00:01:46,280 Shut up! 4 00:01:46,360 --> 00:01:50,070 Come on! Don't stop! Keep going! 5 00:01:55,110 --> 00:01:58,110 - He must be here somewhere. - Román, let's wait for backup. 6 00:01:58,200 --> 00:02:00,820 No, Andrés, this time I'm not risking it. 7 00:02:07,070 --> 00:02:09,400 Come! Quick! Don't stop! 8 00:02:14,820 --> 00:02:15,820 Wait. 9 00:02:22,280 --> 00:02:23,360 Come on, keep going! 10 00:02:26,820 --> 00:02:27,820 On your knees! 11 00:02:28,820 --> 00:02:30,030 On your knees! 12 00:02:33,150 --> 00:02:35,860 They're coming for me. They're coming for me! 13 00:02:37,740 --> 00:02:38,820 Aren't you going to help me? 14 00:02:38,900 --> 00:02:40,400 I did my part! 15 00:02:40,490 --> 00:02:44,150 I did everything you asked! I brought them. 16 00:02:44,240 --> 00:02:45,780 Show yourself! 17 00:02:45,860 --> 00:02:47,200 Help me! 18 00:03:16,400 --> 00:03:17,950 He has to be close. 19 00:03:21,490 --> 00:03:23,530 No, no, no, please. 20 00:03:23,610 --> 00:03:24,860 No! 21 00:03:32,030 --> 00:03:33,450 He's killing the hostages. 22 00:03:33,530 --> 00:03:36,240 We have to do something! Now! I'm going! 23 00:03:36,320 --> 00:03:38,070 We need backup! Román! 24 00:03:59,070 --> 00:04:00,070 No! 25 00:04:05,400 --> 00:04:06,320 No! 26 00:04:10,030 --> 00:04:12,610 - Hurry up! Come on! - Come on! 27 00:04:17,030 --> 00:04:18,030 Stop! 28 00:04:21,570 --> 00:04:22,740 Who the fuck did you shoot? 29 00:05:28,360 --> 00:05:30,900 - Hi, Laura! - Hi, auntie. 30 00:05:30,990 --> 00:05:32,990 Are you working tonight? 31 00:05:33,070 --> 00:05:35,650 - Let me make you something to eat. - No. 32 00:05:35,740 --> 00:05:38,900 Don't worry, I don't have much time, but... 33 00:05:38,990 --> 00:05:40,360 I brought you this. 34 00:05:41,360 --> 00:05:43,320 Thank you. 35 00:05:43,400 --> 00:05:47,280 May God bless you for sending money home. 36 00:05:47,360 --> 00:05:49,950 How is your new job? Any new friends? 37 00:05:51,450 --> 00:05:52,450 Thank you, auntie. 38 00:05:52,530 --> 00:05:55,740 Laura, you look more like your mother every day. 39 00:05:57,200 --> 00:05:59,400 May she rest in peace. 40 00:07:41,530 --> 00:07:42,900 My favorite Mexican girl. 41 00:07:42,990 --> 00:07:44,740 Let me give you a ride! 42 00:07:52,990 --> 00:07:54,360 How is it going in Rocafort? 43 00:07:55,360 --> 00:07:56,360 Boring. 44 00:07:56,450 --> 00:08:00,110 Good. Don't let them drive you crazy with all that stuff about ghosts. 45 00:08:00,200 --> 00:08:03,950 You know all that nonsense people say about the cursed station. 46 00:08:04,030 --> 00:08:06,240 No, I don't know anything. 47 00:08:09,280 --> 00:08:11,860 Well, if I told you, you'd quit your job tomorrow! 48 00:08:13,610 --> 00:08:16,240 They're just ghost stories for kids. 49 00:10:17,700 --> 00:10:18,990 Hello? 50 00:10:29,740 --> 00:10:30,950 Hello. 51 00:10:33,150 --> 00:10:34,150 Going home? 52 00:10:35,490 --> 00:10:36,490 And you? 53 00:10:36,570 --> 00:10:38,700 I'm going to Bernie's with the others. 54 00:10:38,780 --> 00:10:39,860 Are you coming? 55 00:12:00,240 --> 00:12:01,570 Accident in Rocafort. 56 00:12:01,650 --> 00:12:05,490 A 70-year-old woman died after being hit by a subway train 57 00:12:05,570 --> 00:12:06,990 at Rocafort Station. 58 00:12:07,070 --> 00:12:10,030 The cause of the accident early this morning is unknown. 59 00:12:10,110 --> 00:12:12,490 For the moment, authorities have only confirmed 60 00:12:12,570 --> 00:12:15,150 that the incident is unrelated to Transportation... 61 00:12:38,780 --> 00:12:43,070 ASSHOLE PARTNER ANDRÉS 62 00:13:00,030 --> 00:13:02,240 What a surprise. 63 00:13:03,240 --> 00:13:04,740 Don't tell me you're still working. 64 00:13:04,820 --> 00:13:08,570 I wouldn't mind this being my job when I retire. 65 00:13:08,650 --> 00:13:12,150 Look, my article for this week. It's for the subway newspaper. 66 00:13:12,240 --> 00:13:14,780 I want to write about the Montjuic amusement park. 67 00:13:14,860 --> 00:13:17,240 I didn't know there was an amusement park there. 68 00:13:17,320 --> 00:13:22,740 They closed it in 1998 and now all the rides are in a subway depot. 69 00:13:25,280 --> 00:13:27,110 I'll get us some beers. 70 00:13:41,400 --> 00:13:45,400 Do you know anything about Rocafort? 71 00:13:46,400 --> 00:13:48,820 Albert really scared me. 72 00:13:51,700 --> 00:13:53,740 It's a hot spot for suicides, 73 00:13:53,820 --> 00:13:55,320 where many people take their lives. 74 00:13:55,400 --> 00:13:59,400 I'd say four out of every five suicides happened in Rocafort. 75 00:14:02,610 --> 00:14:04,030 It's a curse. 76 00:14:06,900 --> 00:14:09,280 I don't believe in ghosts, so... 77 00:14:16,110 --> 00:14:17,110 Thanks. 78 00:14:26,610 --> 00:14:29,150 Murders, strange phenomena and suicides. 79 00:14:29,240 --> 00:14:30,820 The Yellow Line Killer 80 00:14:30,900 --> 00:14:34,530 turned Rocafort Station into something more than an urban legend. 81 00:14:34,610 --> 00:14:37,030 Five years ago, our correspondent in Barcelona 82 00:14:37,110 --> 00:14:38,650 conducted this interview. 83 00:14:38,740 --> 00:14:43,450 We are with the police officer who wrote a book about the serial killer case. 84 00:14:43,530 --> 00:14:44,950 Good morning, Mr. Azpuru. 85 00:15:47,240 --> 00:15:48,360 What's going on? 86 00:15:56,030 --> 00:15:57,450 It's not possible, Laura. 87 00:15:57,530 --> 00:15:59,490 I'm sorry, but Rocafort is your station. 88 00:15:59,570 --> 00:16:01,150 But you know Rocafort is cursed. 89 00:16:01,240 --> 00:16:04,280 - There's no difference between stations. - But this one... 90 00:16:04,360 --> 00:16:06,900 I'm not moving people for a kid's tale. 91 00:16:06,990 --> 00:16:10,280 But if it were a kid's tale, others wouldn't mind being here. 92 00:16:10,360 --> 00:16:12,070 But since I'm the new one... 93 00:16:12,150 --> 00:16:14,780 We agree on that. You're the new one. 94 00:16:14,860 --> 00:16:17,860 - And... - And I'm your boss. 95 00:16:17,950 --> 00:16:20,700 - You need this job, right? - Yes, very much so. 96 00:16:20,780 --> 00:16:22,070 That's all there's to it. 97 00:16:23,900 --> 00:16:25,030 You... 98 00:16:30,700 --> 00:16:34,360 ROCAFORT: CURSED STATION OR URBAN LEGEND? 99 00:18:27,900 --> 00:18:28,900 Hello? 100 00:18:33,400 --> 00:18:34,610 Excuse me? 101 00:18:35,820 --> 00:18:36,820 Are you all right? 102 00:18:38,200 --> 00:18:39,570 Don't look! 103 00:18:39,650 --> 00:18:40,900 For heaven's sake! 104 00:18:40,990 --> 00:18:42,990 Don't believe what you see! 105 00:18:51,150 --> 00:18:53,570 He was one of our drivers, without a doubt. 106 00:18:53,650 --> 00:18:56,150 Do you know if he was under psychiatric treatment? 107 00:18:56,240 --> 00:18:58,400 He didn't want to, but we all insisted. 108 00:18:58,490 --> 00:19:01,490 He saw four suicides in nine years. 109 00:19:01,570 --> 00:19:03,030 The last one, just yesterday. 110 00:19:04,030 --> 00:19:05,950 That woman in Rocafort? 111 00:19:06,030 --> 00:19:08,650 All of them were in Rocafort. 112 00:19:24,820 --> 00:19:26,820 He told me not to look at him. 113 00:19:29,030 --> 00:19:31,240 He told me not to believe. 114 00:19:31,320 --> 00:19:35,400 Laura, it's all right. It's over. 115 00:19:35,490 --> 00:19:37,900 - I can't take it anymore, Cris. - Of course you can. 116 00:19:39,820 --> 00:19:40,820 No. 117 00:19:43,200 --> 00:19:45,200 Don't be silly. 118 00:19:46,320 --> 00:19:48,490 We all have bad times. 119 00:19:49,490 --> 00:19:52,490 The key is to let those who love us help us. 120 00:19:57,240 --> 00:19:58,860 But I'm alone. 121 00:20:00,650 --> 00:20:02,070 You have me. 122 00:21:10,070 --> 00:21:11,860 Laura... 123 00:21:25,030 --> 00:21:26,030 No! 124 00:22:22,650 --> 00:22:23,950 Laura! 125 00:22:24,030 --> 00:22:26,820 Shit, Laura, what are you doing? Marga, open the window! 126 00:22:26,900 --> 00:22:29,030 - I will. - Fuck! 127 00:22:29,110 --> 00:22:30,110 Shit! 128 00:22:31,450 --> 00:22:32,990 What the fuck were you doing? 129 00:23:09,650 --> 00:23:11,150 56-year-old European man 130 00:23:24,740 --> 00:23:26,200 YELLOW LINE KILLER'S ARREST ENDS IN TRAGEDY 131 00:23:29,070 --> 00:23:29,950 No! 132 00:24:23,320 --> 00:24:26,610 ESOTERISM 133 00:24:30,240 --> 00:24:32,240 THE YELLOW LINE KILLER 134 00:24:38,900 --> 00:24:42,150 Crime scene photograph 135 00:24:52,490 --> 00:24:54,280 You shouldn't be here. 136 00:24:54,360 --> 00:24:55,610 Yes, I know... 137 00:24:55,700 --> 00:24:57,070 I had to see you alone. 138 00:24:57,150 --> 00:25:00,740 I don't know why I convinced Marga of not kicking you out. 139 00:25:01,820 --> 00:25:04,070 - I'm really sorry, Toni. - What were you thinking? 140 00:25:04,150 --> 00:25:05,200 I don't know. 141 00:25:05,280 --> 00:25:08,070 Weird things are happening to me ever since I saw that suicide. 142 00:25:08,150 --> 00:25:11,650 So get help, but don't kill us all, damn it. 143 00:25:11,740 --> 00:25:15,490 Look, you have a month to leave. Not a day more. 144 00:25:15,570 --> 00:25:17,990 Do you hear me? One month. 145 00:25:23,610 --> 00:25:24,860 "One month." 146 00:25:26,400 --> 00:25:27,400 What are you reading? 147 00:25:28,450 --> 00:25:31,070 The Yellow Line Killer. 148 00:25:31,150 --> 00:25:35,200 Come, let's go before someone else bursts a blood vessel. 149 00:25:36,990 --> 00:25:38,360 Would you do me a favor? 150 00:25:38,450 --> 00:25:41,450 Kill Toni? I'll think about it and tell you tomorrow. 151 00:25:43,030 --> 00:25:45,030 No, I'm serious. 152 00:25:45,110 --> 00:25:47,110 Would you come with me to talk to this guy? 153 00:25:47,200 --> 00:25:50,070 I want to ask him some questions. 154 00:25:50,150 --> 00:25:52,700 Albert told me he has his address. 155 00:25:52,780 --> 00:25:55,780 - Albert? - Yes, that's what he said. 156 00:25:57,200 --> 00:25:59,200 So what are we waiting for? 157 00:26:02,570 --> 00:26:04,570 Thank you for being there. 158 00:26:06,400 --> 00:26:08,820 Thank you for letting me take care of you. 159 00:26:34,070 --> 00:26:35,070 Román Azpuru? 160 00:27:03,900 --> 00:27:05,110 What the fuck? 161 00:27:06,110 --> 00:27:07,610 How nasty. 162 00:27:11,860 --> 00:27:13,530 We just want to talk. 163 00:27:13,610 --> 00:27:15,900 Lady, play something else, for God's sake! 164 00:27:17,780 --> 00:27:20,110 Fucking Chinese woman. 165 00:27:24,700 --> 00:27:26,400 I need to talk to you. 166 00:27:30,530 --> 00:27:32,400 Please. 167 00:27:32,490 --> 00:27:34,030 It's important. 168 00:27:40,030 --> 00:27:41,400 All right. 169 00:27:43,400 --> 00:27:45,400 Welcome to my office. Have a seat. 170 00:27:50,450 --> 00:27:51,860 I need a refill. 171 00:27:56,240 --> 00:27:57,450 Let's hear it. 172 00:28:01,030 --> 00:28:03,240 I saw a suicide in Rocafort. 173 00:28:06,320 --> 00:28:07,700 And? 174 00:28:07,780 --> 00:28:09,990 I have visions and nightmares. 175 00:28:10,990 --> 00:28:13,110 Congratulations. 176 00:28:13,200 --> 00:28:15,360 The shrink's in the bar across the street. 177 00:28:15,450 --> 00:28:17,240 If you hurry, you might catch him. 178 00:28:17,320 --> 00:28:19,820 Or better yet. My friend here has a sister... 179 00:28:21,650 --> 00:28:23,740 who does acupuncture and then... 180 00:28:24,990 --> 00:28:26,900 Help us, please. 181 00:28:27,900 --> 00:28:29,860 Tell me about your book. 182 00:28:32,700 --> 00:28:34,280 No offense, but... 183 00:28:35,570 --> 00:28:40,280 it's just that dumbasses keep on bugging me about that book. 184 00:28:40,360 --> 00:28:42,360 I'm not what you're looking for. 185 00:28:42,450 --> 00:28:46,450 I'm sorry you saw a suicide, but there's nothing I can do. 186 00:28:54,780 --> 00:28:56,490 Don't be shy, woman. 187 00:29:00,360 --> 00:29:02,030 This conversation's over. 188 00:29:03,030 --> 00:29:05,150 How much do you want? 189 00:29:05,240 --> 00:29:08,070 Yes. How much do you want to help us? 190 00:29:15,280 --> 00:29:16,450 Six hundred euros. 191 00:29:17,780 --> 00:29:18,900 One hundred. 192 00:29:21,240 --> 00:29:22,240 Deal. 193 00:29:29,530 --> 00:29:34,030 To solve this case, we need to know more about that driver. 194 00:29:36,740 --> 00:29:38,900 The first thing... 195 00:29:38,990 --> 00:29:41,950 would be to find out why what's-his-name committed suicide. 196 00:29:42,030 --> 00:29:43,320 - Luis. - Luis. 197 00:29:43,400 --> 00:29:45,200 Why did Luis commit suicide? 198 00:29:45,280 --> 00:29:51,030 Was it because he was forced by a curse? 199 00:29:52,740 --> 00:29:57,700 Or was it because his wife was cheating on him constantly? 200 00:29:58,700 --> 00:30:02,110 He wasn't married. Apparently, he lived alone. 201 00:30:04,150 --> 00:30:06,700 Well, that makes it harder to find out more about him. 202 00:30:11,280 --> 00:30:13,490 Earning that money's going to be tough. 203 00:30:16,240 --> 00:30:18,030 Is there anyone... 204 00:30:19,030 --> 00:30:21,150 he might have trusted? 205 00:30:21,240 --> 00:30:25,070 Someone who knew about his life? 206 00:30:26,200 --> 00:30:29,320 He must have fucked someone, right? 207 00:30:29,400 --> 00:30:31,360 Maybe we should go to his house? 208 00:30:31,450 --> 00:30:32,740 To his house? 209 00:30:32,820 --> 00:30:34,990 I once picked up his doctor's note for a leave. 210 00:30:35,070 --> 00:30:36,950 He lived in La Florida. 211 00:30:37,030 --> 00:30:39,820 We could talk to the neighbors, yeah. 212 00:30:40,820 --> 00:30:42,610 We could start there. 213 00:30:45,700 --> 00:30:46,950 All right. 214 00:30:53,820 --> 00:30:56,320 So I'll see you tomorrow... 215 00:30:56,400 --> 00:30:58,820 at ten at the Florida subway? 216 00:31:04,110 --> 00:31:07,280 - No, that was normal. - No way. 217 00:31:07,360 --> 00:31:08,570 "How much do you want? 218 00:31:08,650 --> 00:31:11,610 Tell us your price so we can stop beating around the bush." 219 00:31:11,700 --> 00:31:14,320 - It just came out, without thinking. - I know. 220 00:31:14,400 --> 00:31:15,360 Thank God. 221 00:31:15,450 --> 00:31:18,900 But I can't believe that he just wanted money. 222 00:31:18,990 --> 00:31:22,400 The important thing is that he'll help us, right? 223 00:31:22,490 --> 00:31:25,900 Yes, if he really does. I'm not so sure. 224 00:33:56,360 --> 00:33:57,360 Hello. 225 00:33:59,150 --> 00:34:02,030 Did you find a place to live? 226 00:34:02,110 --> 00:34:03,450 Not yet. 227 00:34:06,320 --> 00:34:10,990 A friend of mine stayed over. I hope you don't mind. 228 00:34:11,070 --> 00:34:14,610 I don't care anymore, Laura. All I care about is you leaving. 229 00:34:18,110 --> 00:34:21,320 What I would like is that if someone stays in my house, 230 00:34:21,400 --> 00:34:22,740 you let me know first. 231 00:34:22,820 --> 00:34:24,490 Sorry, I didn't... 232 00:34:48,280 --> 00:34:50,240 I told you. 233 00:34:50,320 --> 00:34:52,320 I shouldn't have trusted that guy. 234 00:34:53,450 --> 00:34:54,860 Do you want to leave? 235 00:35:00,150 --> 00:35:02,150 I wanted to tell you something. 236 00:35:03,740 --> 00:35:05,860 I've given it a lot of thought and I think 237 00:35:05,950 --> 00:35:08,450 I'm going to use my leave to look for another job. 238 00:35:10,780 --> 00:35:13,110 This has been too much for me. 239 00:35:15,570 --> 00:35:17,650 Besides, 240 00:35:17,740 --> 00:35:21,490 working somewhere else will help me move on from Toni. 241 00:35:23,570 --> 00:35:25,860 Sounds like a good idea. 242 00:35:25,950 --> 00:35:27,610 I'll help you find something. 243 00:35:53,860 --> 00:35:55,030 Yes? 244 00:35:55,110 --> 00:35:57,110 This is Román Azpuru. 245 00:35:57,200 --> 00:36:00,200 We waited for you this morning. 246 00:36:00,280 --> 00:36:03,280 I'm sorry, something came up. 247 00:36:03,360 --> 00:36:07,650 -I'm hanging up, don't call me again. -Hold on. 248 00:36:07,740 --> 00:36:09,450 I just want to help you. 249 00:36:09,530 --> 00:36:10,950 Why? 250 00:36:11,030 --> 00:36:12,780 Have you had any more hallucinations? 251 00:36:17,740 --> 00:36:19,740 If you're still there, you have. 252 00:36:22,820 --> 00:36:23,950 Look... 253 00:36:24,030 --> 00:36:26,110 We're going to his house, right? 254 00:36:26,200 --> 00:36:28,240 Isn't that what we agreed? 255 00:36:28,320 --> 00:36:30,950 Shall we meet in half an hour? 256 00:36:31,990 --> 00:36:34,530 I don't know if I can get the address. 257 00:36:34,610 --> 00:36:36,990 My friend has it, not me. 258 00:36:37,070 --> 00:36:38,950 Doesn't matter, I'll get it. 259 00:36:39,030 --> 00:36:40,780 How? 260 00:36:40,860 --> 00:36:42,450 I used to be a cop. 261 00:36:44,150 --> 00:36:46,320 So, do we meet in La Florida in half an hour? 262 00:36:53,110 --> 00:36:55,530 - Do you know Mr. Ruiz? - Me? 263 00:36:55,610 --> 00:36:58,860 I don't know him, nor do I know who he was. 264 00:36:59,860 --> 00:37:01,900 Thank you very much, ma'am. 265 00:37:01,990 --> 00:37:04,900 - People are so... - Next time I'll ask. 266 00:37:04,990 --> 00:37:07,570 - Your breath reeks of alcohol. - Mine? 267 00:37:07,650 --> 00:37:10,860 Next time, a less boring guy should commit suicide. 268 00:37:18,650 --> 00:37:20,280 Do you know how to pray? 269 00:37:29,950 --> 00:37:31,700 Bingo. 270 00:37:31,780 --> 00:37:33,530 I don't know what you prayed, but it worked. 271 00:37:48,320 --> 00:37:49,950 After you. 272 00:38:30,490 --> 00:38:32,490 Just bills and junk mail. 273 00:38:33,530 --> 00:38:34,780 SCHOOL OF Luis Ruiz - Student 274 00:39:21,990 --> 00:39:23,200 Laura? 275 00:39:25,570 --> 00:39:26,700 What happened? 276 00:39:28,900 --> 00:39:30,700 It's just a dead bird. 277 00:39:30,780 --> 00:39:33,400 Hey, hey! Are you all right? 278 00:39:33,490 --> 00:39:36,700 Sit down. Come on, sit down. 279 00:39:38,200 --> 00:39:39,610 I'll get you some water. 280 00:40:00,570 --> 00:40:01,990 Great. 281 00:41:15,150 --> 00:41:17,400 BODY OF RICARD, BOY MISSING IN THE SUBWAY, FOUND 282 00:41:20,650 --> 00:41:22,610 A NEW SUICIDE ATTEMPT EVERY THREE WEEKS 283 00:41:31,400 --> 00:41:32,990 NEW MURDER AT THE STATION 284 00:41:35,860 --> 00:41:37,450 THE YELLOW LINE KILLER 285 00:41:45,240 --> 00:41:47,900 YELLOW LINE KILLER ARRESTED AFTER MURDERING A TARRAGONA FAMILY 286 00:41:55,530 --> 00:41:57,150 Come on, fucking move. 287 00:42:01,990 --> 00:42:03,240 You're a fucking... 288 00:42:03,320 --> 00:42:04,320 Román! 289 00:42:04,400 --> 00:42:05,700 Shit! 290 00:42:09,570 --> 00:42:11,280 Román? 291 00:42:11,360 --> 00:42:12,400 Román? 292 00:42:22,320 --> 00:42:25,530 - What's all this? - I have no idea. 293 00:42:35,400 --> 00:42:36,860 We're leaving. 294 00:42:36,950 --> 00:42:39,240 - What's wrong? - I have to see someone. 295 00:42:39,320 --> 00:42:40,740 Let's go. 296 00:44:13,030 --> 00:44:14,360 Laura! 297 00:44:16,280 --> 00:44:17,780 Laura. 298 00:44:17,860 --> 00:44:19,320 What's wrong? 299 00:44:19,400 --> 00:44:21,820 Are you okay? Laura! 300 00:44:21,900 --> 00:44:22,900 Come. 301 00:44:23,900 --> 00:44:25,110 Feeling better? 302 00:44:30,650 --> 00:44:32,610 You're on sick leave. 303 00:44:34,650 --> 00:44:36,320 What the hell are you doing here? 304 00:44:39,570 --> 00:44:42,400 Albert, I wanted to ask you something. 305 00:44:42,490 --> 00:44:43,740 Tell me. 306 00:44:43,820 --> 00:44:45,820 That story about Rocafort... 307 00:44:45,900 --> 00:44:48,990 They're urban legends, don't listen to them. 308 00:44:49,070 --> 00:44:52,030 If I believed that nonsense, I wouldn't be here, would I? 309 00:44:53,070 --> 00:44:57,530 They make a great article for the subway newspaper. 310 00:44:59,400 --> 00:45:01,400 Are you still living at Toni's? 311 00:45:04,360 --> 00:45:06,240 Can I give you some advice? 312 00:45:06,320 --> 00:45:09,150 You need to get out of there as soon as possible. 313 00:45:09,240 --> 00:45:11,240 You can't go on living with your ex. 314 00:45:13,740 --> 00:45:15,860 It's for your own good. 315 00:45:16,860 --> 00:45:18,150 It's just that... 316 00:45:19,150 --> 00:45:22,900 Ever since I saw the accident, I see strange things. 317 00:45:25,070 --> 00:45:27,780 You have to rest, that's all. 318 00:45:35,400 --> 00:45:38,030 Here, catch. 319 00:45:56,860 --> 00:45:58,150 Román! 320 00:46:01,240 --> 00:46:04,150 - I haven't seen you since... - Since when? 321 00:46:06,610 --> 00:46:08,360 Since you testified against me? 322 00:46:08,450 --> 00:46:10,570 Since I saved your ass, more like. 323 00:46:10,650 --> 00:46:12,650 Oh, you saved my ass? 324 00:46:14,240 --> 00:46:15,700 Andrés, you son of a bitch. 325 00:46:15,780 --> 00:46:17,200 You got kicked me off the force. 326 00:46:19,900 --> 00:46:22,820 But don't worry, I don't want an apology. 327 00:46:23,900 --> 00:46:27,200 All right. I see you haven't changed. 328 00:46:28,400 --> 00:46:32,070 See you in another 20 years. Freud, come! 329 00:46:32,150 --> 00:46:34,200 Wait, Andrés, damn it! 330 00:46:34,280 --> 00:46:36,900 I need your help. It's about Elías Soro! 331 00:46:41,610 --> 00:46:43,360 FATAL INCIDENT IN ROCAFORT 332 00:46:54,400 --> 00:46:58,820 What does Soro have to do with this? Some of this was long after his arrest. 333 00:47:00,400 --> 00:47:03,200 I don't know, I thought you might know... 334 00:47:03,280 --> 00:47:04,490 something. 335 00:47:21,450 --> 00:47:23,650 I see you're still tearing yourself apart. 336 00:47:25,240 --> 00:47:27,450 Are you a doctor now? No. 337 00:47:27,530 --> 00:47:28,610 Not a priest either. 338 00:47:28,700 --> 00:47:32,650 Stop fucking around and tell me something I don't know about Soro. 339 00:47:32,740 --> 00:47:34,570 Andrés... 340 00:47:37,030 --> 00:47:41,570 During questioning, that bastard said things very similar to what you said. 341 00:47:41,650 --> 00:47:43,280 What? 342 00:47:43,360 --> 00:47:45,490 I didn't want to feed your paranoia then. 343 00:47:45,570 --> 00:47:47,530 You were already on sick leave. 344 00:47:47,610 --> 00:47:49,610 You were in bad shape, heavily medicated. 345 00:47:53,110 --> 00:47:55,610 You're a sack of shit, Andrés, you know? 346 00:47:58,950 --> 00:48:01,280 I'd blow your head off right now, you son of a bitch. 347 00:48:03,150 --> 00:48:05,150 I don't give a fuck if you have a badge. 348 00:48:11,200 --> 00:48:12,610 The tapes... 349 00:48:13,780 --> 00:48:16,450 The fucking interrogation tapes? 350 00:48:16,530 --> 00:48:18,280 Tell me you still have them. 351 00:48:21,900 --> 00:48:25,030 Yes, auntie. I promise it'll only be a few days. 352 00:48:25,110 --> 00:48:27,900 This is your home and you know it, my girl. 353 00:48:27,990 --> 00:48:30,950 -You can come here whenever you want. -I won't cause you any expense. 354 00:48:31,030 --> 00:48:33,450 -You know it's no bother. - Goodbye. 355 00:48:33,530 --> 00:48:35,950 -We'll be expecting you, dear. - Thank you. 356 00:48:39,030 --> 00:48:40,320 Better? 357 00:48:46,700 --> 00:48:49,110 I need to talk to that man again. 358 00:48:50,780 --> 00:48:52,450 With the cop? 359 00:48:55,070 --> 00:48:57,360 I need to know what's happening to me. 360 00:49:23,610 --> 00:49:25,070 Three days. 361 00:49:25,150 --> 00:49:27,150 I want them back in perfect condition. 362 00:49:31,700 --> 00:49:33,030 INTERROGATION ELà 363 00:49:48,280 --> 00:49:51,360 LUCà 364 00:50:10,200 --> 00:50:13,110 This is a conversation with Elías Soro, 365 00:50:13,200 --> 00:50:17,030 arrested on November 5th., 1999. 366 00:50:18,110 --> 00:50:20,150 It was a war... 367 00:50:20,240 --> 00:50:22,820 a war against their gods. 368 00:50:22,900 --> 00:50:24,780 To us they were beasts, 369 00:50:24,860 --> 00:50:26,320 to them, they were gods. 370 00:50:28,530 --> 00:50:29,950 What the fuck are you doing? 371 00:50:30,030 --> 00:50:32,400 I need to know what's going on. 372 00:50:32,490 --> 00:50:35,610 I really appreciate you putting me on the right track, 373 00:50:35,700 --> 00:50:37,740 but it's time to let the grown-ups play. 374 00:50:45,200 --> 00:50:46,200 Sit down. 375 00:50:51,990 --> 00:50:53,780 you can't distinguish the truth. 376 00:50:53,860 --> 00:50:57,900 After a while, you lose your mind and just want to die. 377 00:50:57,990 --> 00:51:00,240 And once you see the dog, 378 00:51:00,320 --> 00:51:03,110 it's you who becomes the next victim. 379 00:51:03,200 --> 00:51:04,610 You start having nightmares, 380 00:51:04,700 --> 00:51:07,490 and after a while you no longer distinguish them from reality. 381 00:51:07,570 --> 00:51:09,780 That's why I say it works like an infect... 382 00:51:12,820 --> 00:51:13,820 That's him. 383 00:51:15,110 --> 00:51:17,200 The Yellow Line Killer. 384 00:51:19,030 --> 00:51:22,200 Also known as the son of a bitch who ruined my life. 385 00:51:28,990 --> 00:51:31,990 He killed many people before his arrest. 386 00:51:32,070 --> 00:51:34,360 We never knew his motives. 387 00:51:34,450 --> 00:51:36,700 I'm the one who put him in prison. 388 00:51:36,780 --> 00:51:39,320 You read the book I wrote, right? 389 00:51:40,320 --> 00:51:43,150 I did it to try to find an explanation. 390 00:51:46,900 --> 00:51:49,110 But all I found was contempt. 391 00:51:56,530 --> 00:51:57,530 It's a university ID. 392 00:51:57,610 --> 00:51:59,400 SCHOOL OF ANTHROPOLOGY Luis Ruiz - Student 393 00:51:59,490 --> 00:52:01,490 Stop poking your nose in. 394 00:52:01,570 --> 00:52:03,610 If I find anything, I'll call you. 395 00:52:03,700 --> 00:52:06,570 They won't let you on any college campus. 396 00:52:06,650 --> 00:52:07,610 Really? 397 00:52:07,700 --> 00:52:09,990 But I can just walk in and out like everyone else. 398 00:52:10,070 --> 00:52:12,950 I can even get my father to come with me. 399 00:52:15,110 --> 00:52:18,030 He signed up for a course, but it hasn't started yet. 400 00:52:18,110 --> 00:52:19,650 Odd, isn't it? 401 00:52:19,740 --> 00:52:23,400 A subway driver that age signing up for a course at the university. 402 00:52:23,490 --> 00:52:24,900 No way. 403 00:52:32,280 --> 00:52:33,530 READING CARD 404 00:52:39,740 --> 00:52:40,860 MY PROFILE - LOANS 405 00:52:46,200 --> 00:52:48,400 He took this book out 11 times in a row. 406 00:52:55,610 --> 00:52:58,820 ONE HUNDRED SOULS FOR XOLOTL BY HÉCTOR Jà 407 00:53:10,030 --> 00:53:12,030 Excuse me, I'm looking for this book. 408 00:53:19,700 --> 00:53:21,280 What you're looking for is over there. 409 00:53:53,990 --> 00:53:54,820 Román! 410 00:53:55,820 --> 00:53:57,490 Román! 411 00:53:57,570 --> 00:53:58,570 I got it. 412 00:54:15,530 --> 00:54:16,450 Román! 413 00:54:52,070 --> 00:54:54,200 Laura! Calm down. 414 00:54:54,280 --> 00:54:56,280 Calm down. Relax. 415 00:55:10,110 --> 00:55:11,860 "During the conquest of the New World, 416 00:55:11,950 --> 00:55:16,400 the conquerors used ferocious dogs with spiked collars 417 00:55:16,490 --> 00:55:18,450 to attack the natives. 418 00:55:18,530 --> 00:55:21,530 It was an almost demonic form of terror." 419 00:55:27,110 --> 00:55:29,570 This has nothing to do with Elías Soro. 420 00:55:54,700 --> 00:55:56,360 They were numbers. 421 00:55:56,450 --> 00:55:57,860 What were? 422 00:55:59,450 --> 00:56:02,780 What that son of a bitch Soro painted on that family were numbers. 423 00:56:04,150 --> 00:56:06,150 Aztec numbers, see? 424 00:56:08,490 --> 00:56:11,070 It's been under my fucking nose half my life 425 00:56:11,150 --> 00:56:12,570 and I didn't realize it until now. 426 00:56:14,070 --> 00:56:16,740 That motherfucker was counting his victims, 427 00:56:16,820 --> 00:56:18,610 but I don't understand why. 428 00:56:18,700 --> 00:56:19,990 Excuse me. 429 00:56:20,070 --> 00:56:22,780 If you want information about Xolotl, 430 00:56:22,860 --> 00:56:24,950 audiovisuals has an interview with Héctor Jáuregui. 431 00:56:25,030 --> 00:56:25,860 Thank you. 432 00:56:31,360 --> 00:56:36,400 It is a dog-shaped urn in honor of Xolotl, 433 00:56:36,490 --> 00:56:38,070 the god of the sunset. 434 00:56:38,150 --> 00:56:40,320 That was in my hallucinations. 435 00:56:40,400 --> 00:56:41,950 In Aztec mythology, 436 00:56:42,030 --> 00:56:46,030 Xolotl accompanies the Sun on Earth 437 00:56:46,110 --> 00:56:48,070 and protects it from death every night. 438 00:56:48,150 --> 00:56:50,570 In different Mesoamerican cultures, 439 00:56:50,650 --> 00:56:55,400 the dog is in charge of transporting the souls of the dead 440 00:56:55,490 --> 00:56:58,030 between one world and the next. 441 00:56:58,110 --> 00:57:01,200 Surely you are familiar 442 00:57:01,280 --> 00:57:05,610 with the relationship between this idea and Cerberus, 443 00:57:05,700 --> 00:57:07,950 the guardian of the Greek underworld. 444 00:57:08,030 --> 00:57:13,030 Or rather, of the flank where death and life meet. 445 00:57:14,030 --> 00:57:17,320 Elías Soro was a missionary in South America before all of this. 446 00:57:17,400 --> 00:57:19,240 But that does us no good, does it? 447 00:57:19,320 --> 00:57:21,110 He had to know the funeral rites. 448 00:57:21,200 --> 00:57:23,820 What does it matter? He took his secret to the grave. 449 00:57:25,860 --> 00:57:27,400 Elías Soro isn't dead. 450 00:57:35,030 --> 00:57:36,200 Oh, man! 451 00:57:44,200 --> 00:57:46,490 - I need to see him. - Shh! Cut it out! 452 00:57:47,900 --> 00:57:49,110 How do we do it? 453 00:57:49,200 --> 00:57:51,610 - Do you sneak me in or...? - What are you talking about? 454 00:57:55,030 --> 00:57:57,490 - Don't fuck with me, Román. - Just one visit, once. 455 00:57:57,570 --> 00:57:59,240 No, not one, not four, not half. 456 00:57:59,320 --> 00:58:00,740 Andrés, please. Shut up! 457 00:58:00,820 --> 00:58:02,070 Shh! Shut up. 458 00:58:03,280 --> 00:58:04,950 We were friends, right? 459 00:58:05,030 --> 00:58:06,360 Don't give me that, Román. 460 00:58:06,450 --> 00:58:09,240 Andrés, we were good enough friends for you to worry about me. 461 00:58:09,320 --> 00:58:11,400 Not anymore, because I'm not a doctor. 462 00:58:11,490 --> 00:58:13,360 Listen to me, Andrés. 463 00:58:13,450 --> 00:58:14,740 Let's make a deal. 464 00:58:16,700 --> 00:58:20,030 I swear on my soul I'll stop drinking if you let me talk to Soro. 465 00:58:21,110 --> 00:58:22,360 Fucking hell. 466 00:58:22,450 --> 00:58:24,280 Help me out, Andrés. 467 00:58:24,360 --> 00:58:25,570 I'm begging you, please. 468 00:58:44,070 --> 00:58:46,070 EL PINO PSYCHIATRIC CENTER 469 00:58:49,200 --> 00:58:50,200 Hi. 470 00:59:34,780 --> 00:59:36,740 Román Azpuru? 471 00:59:37,820 --> 00:59:39,200 You got old! 472 00:59:40,490 --> 00:59:42,990 You're not exactly a kid yourself. 473 00:59:44,820 --> 00:59:46,900 I know you too. 474 00:59:48,110 --> 00:59:49,780 Did you miss me? 475 00:59:55,110 --> 00:59:57,530 What did you cops call me? 476 00:59:57,610 --> 00:59:59,610 Malicious Elías. 477 01:00:01,320 --> 01:00:03,820 I used to call you much worse things. 478 01:00:04,860 --> 01:00:06,030 Like what? 479 01:00:06,110 --> 01:00:08,110 Cut the crap. 480 01:00:10,200 --> 01:00:13,200 Why did you paint Aztec numbers on that family's face? 481 01:00:13,280 --> 01:00:14,950 Do you know Aztec numbers? 482 01:00:15,030 --> 01:00:17,860 I know whatever the fuck I want to know. Talk. 483 01:00:21,400 --> 01:00:23,030 I painted them... 484 01:00:24,610 --> 01:00:27,200 for the 100 souls Daniela needs. 485 01:00:28,400 --> 01:00:30,900 She used me to get more souls. 486 01:00:30,990 --> 01:00:32,400 She used me! 487 01:00:33,450 --> 01:00:35,990 And when they brought me here... 488 01:00:36,070 --> 01:00:37,740 she... 489 01:00:37,820 --> 01:00:39,320 she abandoned me. 490 01:00:42,450 --> 01:00:43,740 Who's Daniela? 491 01:00:52,900 --> 01:00:55,700 But some nights she visits me. 492 01:00:55,780 --> 01:00:58,780 She tells me things. She doesn't want to kill me. 493 01:00:59,860 --> 01:01:03,450 She likes making me suffer because I failed her. 494 01:01:03,530 --> 01:01:06,570 I'm no longer her protector. 495 01:01:06,650 --> 01:01:09,780 To her, you're either one of her 100 victims 496 01:01:09,860 --> 01:01:12,400 or one of her butchers. 497 01:01:12,490 --> 01:01:14,110 Now she's hunted you! 498 01:01:15,700 --> 01:01:17,900 And she's tightening the rope. 499 01:01:17,990 --> 01:01:20,280 Tightening it! 500 01:01:22,110 --> 01:01:24,150 That's why you came. 501 01:01:24,240 --> 01:01:27,860 Because you know that I can free you from her. 502 01:01:51,360 --> 01:01:55,320 I was called to exorcise a young woman 503 01:01:55,400 --> 01:01:57,400 who had killed her siblings. 504 01:02:11,150 --> 01:02:14,200 If it hadn't been for the village women, 505 01:02:14,280 --> 01:02:18,490 she would also have killed her newborn daughter. 506 01:02:26,780 --> 01:02:29,280 I tried to save Daniela... 507 01:02:30,280 --> 01:02:32,110 but I was too late. 508 01:02:44,700 --> 01:02:47,450 I could only save her soul. 509 01:03:20,400 --> 01:03:23,400 Daniela was holding something in her hands. 510 01:03:23,490 --> 01:03:25,570 As soon as I saw it, 511 01:03:25,650 --> 01:03:27,570 I felt how powerful it was. 512 01:04:07,240 --> 01:04:11,240 When I stole that necklace, I also stole Daniela's soul. 513 01:04:13,450 --> 01:04:15,150 Where's that necklace? 514 01:04:15,240 --> 01:04:18,900 What do you want it for, Román? 515 01:04:18,990 --> 01:04:22,490 Would you like to give it to your girlfriend? 516 01:04:22,570 --> 01:04:24,570 Don't bullshit me. 517 01:04:26,070 --> 01:04:28,200 You're not as crazy as you say. 518 01:04:28,280 --> 01:04:31,280 Here they call it dissociative schizophrenia. 519 01:04:31,360 --> 01:04:33,990 Where the fuck did you hide that necklace? 520 01:04:34,070 --> 01:04:38,070 They also think I killed all those people! 521 01:04:38,150 --> 01:04:41,070 No! That's a lie! 522 01:04:41,150 --> 01:04:43,570 They're not dead. 523 01:04:43,650 --> 01:04:46,070 Where's that fucking necklace? 524 01:04:46,150 --> 01:04:48,320 If I tell you, she'll kill me. 525 01:04:49,320 --> 01:04:50,450 Talk! 526 01:04:53,360 --> 01:04:55,860 I threw it in the Mississippi. 527 01:04:55,950 --> 01:04:58,780 How about that, Daniela? 528 01:05:00,610 --> 01:05:03,610 I think you'd better stop bullshitting me. 529 01:05:03,700 --> 01:05:04,990 Or else? 530 01:05:05,070 --> 01:05:08,570 Or else I'll kill you with my bare hands. 531 01:05:08,650 --> 01:05:10,400 No need for Daniela to do it. 532 01:05:10,490 --> 01:05:12,820 Oh, boy! You'll kill me. 533 01:05:12,900 --> 01:05:14,820 Yes, you'll kill me. 534 01:05:15,820 --> 01:05:17,740 Like I killed that family. 535 01:05:17,820 --> 01:05:19,070 Son of a bitch. 536 01:05:20,280 --> 01:05:22,400 Look at me! Look at me! 537 01:05:22,490 --> 01:05:23,860 Look at me! 538 01:05:23,950 --> 01:05:25,490 - Look at me! - Hold the fuck up! 539 01:05:26,490 --> 01:05:27,900 Son of a bitch! 540 01:05:29,650 --> 01:05:31,530 You don't have much time left. 541 01:05:33,610 --> 01:05:34,990 For fuck's sake. 542 01:05:35,070 --> 01:05:37,530 Call Commissioner Romero, he knows me, I'm one of you. 543 01:05:38,820 --> 01:05:41,450 Understood. Over. Let him go. 544 01:05:41,530 --> 01:05:43,490 - He's an ex-cop. - See? 545 01:05:43,570 --> 01:05:46,280 They give you a badge and you think you're fucking Robocop. 546 01:05:46,360 --> 01:05:47,450 He's got a record. 547 01:05:47,530 --> 01:05:51,030 The Commissioner said to let him go home and deal with everything there. 548 01:05:51,110 --> 01:05:53,110 That's the way I like it. 549 01:05:53,200 --> 01:05:54,860 Go fuck other people. 550 01:06:00,150 --> 01:06:01,820 What do we do now? 551 01:06:01,900 --> 01:06:05,200 We're not doing anything. Didn't you hear that bastard? 552 01:06:05,280 --> 01:06:07,150 We came all the way here just to amuse him. 553 01:06:07,240 --> 01:06:09,240 - But we need to... - We don't need anything! 554 01:06:09,320 --> 01:06:12,530 I had no need to go through this again, you hear me? 555 01:06:14,450 --> 01:06:16,450 No fucking need. 556 01:06:59,700 --> 01:07:03,610 Now I will truly transcend. Right? 557 01:07:05,110 --> 01:07:06,950 This way I'll go with you. 558 01:07:26,780 --> 01:07:28,400 Hey, lady, wait. 559 01:07:28,490 --> 01:07:29,820 Don't close. 560 01:07:29,900 --> 01:07:33,030 - Closed already. - No, I need a drink. 561 01:07:34,530 --> 01:07:36,030 I need a drink. 562 01:07:36,110 --> 01:07:38,240 Already closed, very tired. 563 01:07:38,320 --> 01:07:40,320 Just one. 564 01:07:40,400 --> 01:07:43,490 - Please. - All right. 565 01:07:43,570 --> 01:07:44,700 Thank you. 566 01:07:47,320 --> 01:07:51,240 Have you read this article about the closure of Montjuic Park? 567 01:07:51,320 --> 01:07:54,200 "The Barcelona subway, in 1998, 568 01:07:54,280 --> 01:07:56,700 became the unexpected home for..." 569 01:07:59,820 --> 01:08:00,740 Look. 570 01:08:03,030 --> 01:08:04,860 What does this have to do with anything? 571 01:08:07,700 --> 01:08:09,820 "At some point, now lost to time, 572 01:08:09,900 --> 01:08:14,490 some of the prized rides of the old Montjuic amusement park were stored, 573 01:08:14,570 --> 01:08:16,150 such as the crazy octopus... 574 01:08:19,200 --> 01:08:21,200 and the Mississippi boat." 575 01:08:32,650 --> 01:08:35,070 My friend, another one. 576 01:08:50,990 --> 01:08:54,610 Román, please listen to me carefully. 577 01:08:54,700 --> 01:08:57,450 I've discovered that somewhere in the Rocafort subway line 578 01:08:57,530 --> 01:09:00,740 there's a warehouse where the rides of Montjuic Park are stored. 579 01:10:25,820 --> 01:10:28,450 Soro killed that family up ahead. 580 01:10:29,570 --> 01:10:30,610 Shit. 581 01:10:32,740 --> 01:10:34,570 If he really hid the necklace, it has to be there. 582 01:10:50,490 --> 01:10:52,490 Do you recognize this place? 583 01:10:57,900 --> 01:11:00,030 I've been stuck in here 20 years. 584 01:11:18,740 --> 01:11:20,150 Could that be it? 585 01:11:22,320 --> 01:11:24,320 Maybe, I wouldn't be surprised. 586 01:11:47,700 --> 01:11:50,070 Is that the warehouse? 587 01:11:50,150 --> 01:11:51,700 It has to be. 588 01:12:21,240 --> 01:12:23,530 Where the fuck is the Mississippi? 589 01:12:25,530 --> 01:12:28,950 Benson! Benson, where are you going? 590 01:12:29,950 --> 01:12:31,110 Wait, Benson. 591 01:12:32,320 --> 01:12:33,490 Benson! 592 01:12:35,860 --> 01:12:37,650 Benson, come here, fuck! 593 01:12:41,110 --> 01:12:42,110 Shit. 594 01:12:44,240 --> 01:12:45,650 Now this doesn't work. 595 01:12:46,650 --> 01:12:48,110 Fucking Elías. 596 01:12:49,280 --> 01:12:51,070 Just another one of his tricks. 597 01:12:57,820 --> 01:12:59,030 Laura? 598 01:13:27,320 --> 01:13:28,320 Cris? 599 01:13:30,700 --> 01:13:31,700 I'm here. 600 01:13:36,490 --> 01:13:38,150 We've lost Román. 601 01:13:39,320 --> 01:13:42,150 - What's going on? - Easy. 602 01:13:43,950 --> 01:13:45,400 Stay close. 603 01:13:50,150 --> 01:13:51,320 What's that? 604 01:13:52,610 --> 01:13:53,700 I don't know. 605 01:14:35,820 --> 01:14:37,450 Look what I found. 606 01:14:54,450 --> 01:14:55,650 Benson! 607 01:15:50,650 --> 01:15:51,650 Laura? 608 01:15:58,360 --> 01:16:00,110 She wanted to bring us here. 609 01:16:02,860 --> 01:16:04,860 She asked me to put it on. 610 01:16:07,740 --> 01:16:08,740 Cris. 611 01:16:10,030 --> 01:16:11,780 Don't you understand? 612 01:16:14,610 --> 01:16:16,200 She wants your soul too. 613 01:16:17,360 --> 01:16:19,110 She wants you too. 614 01:16:20,400 --> 01:16:23,280 We will be one. You and I. 615 01:16:24,700 --> 01:16:26,400 Eternal and together. 616 01:16:27,400 --> 01:16:28,240 No. 617 01:16:59,490 --> 01:17:00,490 Laura? 618 01:17:02,150 --> 01:17:03,070 Shit. 619 01:19:16,240 --> 01:19:18,530 I'm sorry, buddy. 620 01:19:18,610 --> 01:19:19,900 I'm going for help. 621 01:19:22,530 --> 01:19:23,530 Easy. 622 01:19:49,860 --> 01:19:50,990 Román! 623 01:19:56,990 --> 01:19:58,900 - What happened? - Cris! 624 01:20:00,150 --> 01:20:01,400 Cris? 625 01:20:01,490 --> 01:20:02,650 You won't believe it. 626 01:20:02,740 --> 01:20:05,360 She's a little girl who survived Soro's crimes. 627 01:20:05,450 --> 01:20:06,820 Laura... 628 01:20:06,900 --> 01:20:08,320 what are you saying? 629 01:20:08,400 --> 01:20:11,700 She put on the necklace and tried to possess me. 630 01:20:11,780 --> 01:20:13,740 - Laura... - Rocafort has her trapped. 631 01:20:13,820 --> 01:20:14,700 Laura... 632 01:20:16,200 --> 01:20:17,360 who's Cris? 633 01:20:18,490 --> 01:20:20,320 What do you mean, who's Cris? 634 01:20:22,320 --> 01:20:24,150 I don't know who you're talking about. 635 01:20:25,360 --> 01:20:26,900 My friend. 636 01:20:26,990 --> 01:20:28,990 She came with me to the restaurant to see you. 637 01:20:31,400 --> 01:20:33,400 You came to the restaurant alone. 638 01:20:35,070 --> 01:20:36,530 No, I didn't. 639 01:20:40,530 --> 01:20:41,950 Let go of that. 640 01:20:46,860 --> 01:20:48,490 Laura, listen to me. 641 01:20:50,280 --> 01:20:51,400 Who's Cris? 642 01:20:51,490 --> 01:20:52,990 Cris is my friend! 643 01:20:59,740 --> 01:21:01,740 Where did all that blood come from? 644 01:21:04,200 --> 01:21:06,200 Cris found the Mississippi. 645 01:21:32,070 --> 01:21:34,490 Hey, you, what's happening? 646 01:21:36,030 --> 01:21:37,030 Hey! 647 01:21:37,110 --> 01:21:38,240 Stop! 648 01:21:43,400 --> 01:21:45,950 Dispatch? I need immediate assistance. 649 01:22:56,950 --> 01:22:59,240 Laura, honey, come in. 650 01:22:59,320 --> 01:23:01,400 - I'm moving in now. - Let me help you. 651 01:23:01,490 --> 01:23:03,490 No, take this. 652 01:23:22,780 --> 01:23:24,070 Laura, come over here. 653 01:23:24,150 --> 01:23:25,650 Coming. 654 01:23:31,320 --> 01:23:37,280 LAST STOP: ROCAFORT ST. 44978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.