All language subtitles for Estación.Rocafort.2024.REPACK.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-PMI_track6_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,700 --> 00:01:02,070
LAST STOP: ROCAFORT ST.
2
00:01:43,030 --> 00:01:44,570
- Relax.
- Don't worry...
3
00:01:44,650 --> 00:01:46,280
Shut up!
4
00:01:46,360 --> 00:01:50,070
Come on! Don't stop! Keep going!
5
00:01:55,110 --> 00:01:58,110
- He must be here somewhere.
- Román, let's wait for backup.
6
00:01:58,200 --> 00:02:00,820
No, Andrés, this time I'm not risking it.
7
00:02:07,070 --> 00:02:09,400
Come! Quick! Don't stop!
8
00:02:14,820 --> 00:02:15,820
Wait.
9
00:02:22,280 --> 00:02:23,360
Come on, keep going!
10
00:02:26,820 --> 00:02:27,820
On your knees!
11
00:02:28,820 --> 00:02:30,030
On your knees!
12
00:02:33,150 --> 00:02:35,860
They're coming for me.
They're coming for me!
13
00:02:37,740 --> 00:02:38,820
Aren't you going to help me?
14
00:02:38,900 --> 00:02:40,400
I did my part!
15
00:02:40,490 --> 00:02:44,150
I did everything you asked!
I brought them.
16
00:02:44,240 --> 00:02:45,780
Show yourself!
17
00:02:45,860 --> 00:02:47,200
Help me!
18
00:03:16,400 --> 00:03:17,950
He has to be close.
19
00:03:21,490 --> 00:03:23,530
No, no, no, please.
20
00:03:23,610 --> 00:03:24,860
No!
21
00:03:32,030 --> 00:03:33,450
He's killing the hostages.
22
00:03:33,530 --> 00:03:36,240
We have to do something! Now!
I'm going!
23
00:03:36,320 --> 00:03:38,070
We need backup! Román!
24
00:03:59,070 --> 00:04:00,070
No!
25
00:04:05,400 --> 00:04:06,320
No!
26
00:04:10,030 --> 00:04:12,610
- Hurry up! Come on!
- Come on!
27
00:04:17,030 --> 00:04:18,030
Stop!
28
00:04:21,570 --> 00:04:22,740
Who the fuck did you shoot?
29
00:05:28,360 --> 00:05:30,900
- Hi, Laura!
- Hi, auntie.
30
00:05:30,990 --> 00:05:32,990
Are you working tonight?
31
00:05:33,070 --> 00:05:35,650
- Let me make you something to eat.
- No.
32
00:05:35,740 --> 00:05:38,900
Don't worry,
I don't have much time, but...
33
00:05:38,990 --> 00:05:40,360
I brought you this.
34
00:05:41,360 --> 00:05:43,320
Thank you.
35
00:05:43,400 --> 00:05:47,280
May God bless you for sending money home.
36
00:05:47,360 --> 00:05:49,950
How is your new job?
Any new friends?
37
00:05:51,450 --> 00:05:52,450
Thank you, auntie.
38
00:05:52,530 --> 00:05:55,740
Laura, you look more
like your mother every day.
39
00:05:57,200 --> 00:05:59,400
May she rest in peace.
40
00:07:41,530 --> 00:07:42,900
My favorite Mexican girl.
41
00:07:42,990 --> 00:07:44,740
Let me give you a ride!
42
00:07:52,990 --> 00:07:54,360
How is it going in Rocafort?
43
00:07:55,360 --> 00:07:56,360
Boring.
44
00:07:56,450 --> 00:08:00,110
Good. Don't let them drive you crazy
with all that stuff about ghosts.
45
00:08:00,200 --> 00:08:03,950
You know all that nonsense
people say about the cursed station.
46
00:08:04,030 --> 00:08:06,240
No, I don't know anything.
47
00:08:09,280 --> 00:08:11,860
Well, if I told you,
you'd quit your job tomorrow!
48
00:08:13,610 --> 00:08:16,240
They're just ghost stories for kids.
49
00:10:17,700 --> 00:10:18,990
Hello?
50
00:10:29,740 --> 00:10:30,950
Hello.
51
00:10:33,150 --> 00:10:34,150
Going home?
52
00:10:35,490 --> 00:10:36,490
And you?
53
00:10:36,570 --> 00:10:38,700
I'm going to Bernie's with the others.
54
00:10:38,780 --> 00:10:39,860
Are you coming?
55
00:12:00,240 --> 00:12:01,570
Accident in Rocafort.
56
00:12:01,650 --> 00:12:05,490
A 70-year-old woman died
after being hit by a subway train
57
00:12:05,570 --> 00:12:06,990
at Rocafort Station.
58
00:12:07,070 --> 00:12:10,030
The cause of the accident
early this morning is unknown.
59
00:12:10,110 --> 00:12:12,490
For the moment, authorities
have only confirmed
60
00:12:12,570 --> 00:12:15,150
that the incident is
unrelated to Transportation...
61
00:12:38,780 --> 00:12:43,070
ASSHOLE PARTNER ANDRÉS
62
00:13:00,030 --> 00:13:02,240
What a surprise.
63
00:13:03,240 --> 00:13:04,740
Don't tell me you're still working.
64
00:13:04,820 --> 00:13:08,570
I wouldn't mind this
being my job when I retire.
65
00:13:08,650 --> 00:13:12,150
Look, my article for this week.
It's for the subway newspaper.
66
00:13:12,240 --> 00:13:14,780
I want to write about
the Montjuic amusement park.
67
00:13:14,860 --> 00:13:17,240
I didn't know there was
an amusement park there.
68
00:13:17,320 --> 00:13:22,740
They closed it in 1998 and now
all the rides are in a subway depot.
69
00:13:25,280 --> 00:13:27,110
I'll get us some beers.
70
00:13:41,400 --> 00:13:45,400
Do you know anything about Rocafort?
71
00:13:46,400 --> 00:13:48,820
Albert really scared me.
72
00:13:51,700 --> 00:13:53,740
It's a hot spot for suicides,
73
00:13:53,820 --> 00:13:55,320
where many people take their lives.
74
00:13:55,400 --> 00:13:59,400
I'd say four out of every five suicides
happened in Rocafort.
75
00:14:02,610 --> 00:14:04,030
It's a curse.
76
00:14:06,900 --> 00:14:09,280
I don't believe in ghosts, so...
77
00:14:16,110 --> 00:14:17,110
Thanks.
78
00:14:26,610 --> 00:14:29,150
Murders, strange phenomena and suicides.
79
00:14:29,240 --> 00:14:30,820
The Yellow Line Killer
80
00:14:30,900 --> 00:14:34,530
turned Rocafort Station into
something more than an urban legend.
81
00:14:34,610 --> 00:14:37,030
Five years ago, our
correspondent in Barcelona
82
00:14:37,110 --> 00:14:38,650
conducted this interview.
83
00:14:38,740 --> 00:14:43,450
We are with the police officer who
wrote a book about the serial killer case.
84
00:14:43,530 --> 00:14:44,950
Good morning, Mr. Azpuru.
85
00:15:47,240 --> 00:15:48,360
What's going on?
86
00:15:56,030 --> 00:15:57,450
It's not possible, Laura.
87
00:15:57,530 --> 00:15:59,490
I'm sorry, but Rocafort is your station.
88
00:15:59,570 --> 00:16:01,150
But you know Rocafort is cursed.
89
00:16:01,240 --> 00:16:04,280
- There's no difference between stations.
- But this one...
90
00:16:04,360 --> 00:16:06,900
I'm not moving people for a kid's tale.
91
00:16:06,990 --> 00:16:10,280
But if it were a kid's tale,
others wouldn't mind being here.
92
00:16:10,360 --> 00:16:12,070
But since I'm the new one...
93
00:16:12,150 --> 00:16:14,780
We agree on that.
You're the new one.
94
00:16:14,860 --> 00:16:17,860
- And...
- And I'm your boss.
95
00:16:17,950 --> 00:16:20,700
- You need this job, right?
- Yes, very much so.
96
00:16:20,780 --> 00:16:22,070
That's all there's to it.
97
00:16:23,900 --> 00:16:25,030
You...
98
00:16:30,700 --> 00:16:34,360
ROCAFORT: CURSED STATION
OR URBAN LEGEND?
99
00:18:27,900 --> 00:18:28,900
Hello?
100
00:18:33,400 --> 00:18:34,610
Excuse me?
101
00:18:35,820 --> 00:18:36,820
Are you all right?
102
00:18:38,200 --> 00:18:39,570
Don't look!
103
00:18:39,650 --> 00:18:40,900
For heaven's sake!
104
00:18:40,990 --> 00:18:42,990
Don't believe what you see!
105
00:18:51,150 --> 00:18:53,570
He was one of our drivers,
without a doubt.
106
00:18:53,650 --> 00:18:56,150
Do you know if he was
under psychiatric treatment?
107
00:18:56,240 --> 00:18:58,400
He didn't want to, but we all insisted.
108
00:18:58,490 --> 00:19:01,490
He saw four suicides in nine years.
109
00:19:01,570 --> 00:19:03,030
The last one, just yesterday.
110
00:19:04,030 --> 00:19:05,950
That woman in Rocafort?
111
00:19:06,030 --> 00:19:08,650
All of them were in Rocafort.
112
00:19:24,820 --> 00:19:26,820
He told me not to look at him.
113
00:19:29,030 --> 00:19:31,240
He told me not to believe.
114
00:19:31,320 --> 00:19:35,400
Laura, it's all right. It's over.
115
00:19:35,490 --> 00:19:37,900
- I can't take it anymore, Cris.
- Of course you can.
116
00:19:39,820 --> 00:19:40,820
No.
117
00:19:43,200 --> 00:19:45,200
Don't be silly.
118
00:19:46,320 --> 00:19:48,490
We all have bad times.
119
00:19:49,490 --> 00:19:52,490
The key is to let
those who love us help us.
120
00:19:57,240 --> 00:19:58,860
But I'm alone.
121
00:20:00,650 --> 00:20:02,070
You have me.
122
00:21:10,070 --> 00:21:11,860
Laura...
123
00:21:25,030 --> 00:21:26,030
No!
124
00:22:22,650 --> 00:22:23,950
Laura!
125
00:22:24,030 --> 00:22:26,820
Shit, Laura, what are you doing?
Marga, open the window!
126
00:22:26,900 --> 00:22:29,030
- I will.
- Fuck!
127
00:22:29,110 --> 00:22:30,110
Shit!
128
00:22:31,450 --> 00:22:32,990
What the fuck were you doing?
129
00:23:09,650 --> 00:23:11,150
56-year-old European man
130
00:23:24,740 --> 00:23:26,200
YELLOW LINE KILLER'S ARREST
ENDS IN TRAGEDY
131
00:23:29,070 --> 00:23:29,950
No!
132
00:24:23,320 --> 00:24:26,610
ESOTERISM
133
00:24:30,240 --> 00:24:32,240
THE YELLOW LINE KILLER
134
00:24:38,900 --> 00:24:42,150
Crime scene photograph
135
00:24:52,490 --> 00:24:54,280
You shouldn't be here.
136
00:24:54,360 --> 00:24:55,610
Yes, I know...
137
00:24:55,700 --> 00:24:57,070
I had to see you alone.
138
00:24:57,150 --> 00:25:00,740
I don't know why I convinced
Marga of not kicking you out.
139
00:25:01,820 --> 00:25:04,070
- I'm really sorry, Toni.
- What were you thinking?
140
00:25:04,150 --> 00:25:05,200
I don't know.
141
00:25:05,280 --> 00:25:08,070
Weird things are happening to me
ever since I saw that suicide.
142
00:25:08,150 --> 00:25:11,650
So get help,
but don't kill us all, damn it.
143
00:25:11,740 --> 00:25:15,490
Look, you have a month to leave.
Not a day more.
144
00:25:15,570 --> 00:25:17,990
Do you hear me? One month.
145
00:25:23,610 --> 00:25:24,860
"One month."
146
00:25:26,400 --> 00:25:27,400
What are you reading?
147
00:25:28,450 --> 00:25:31,070
The Yellow Line Killer.
148
00:25:31,150 --> 00:25:35,200
Come, let's go before someone else
bursts a blood vessel.
149
00:25:36,990 --> 00:25:38,360
Would you do me a favor?
150
00:25:38,450 --> 00:25:41,450
Kill Toni?
I'll think about it and tell you tomorrow.
151
00:25:43,030 --> 00:25:45,030
No, I'm serious.
152
00:25:45,110 --> 00:25:47,110
Would you come with me
to talk to this guy?
153
00:25:47,200 --> 00:25:50,070
I want to ask him some questions.
154
00:25:50,150 --> 00:25:52,700
Albert told me he has his address.
155
00:25:52,780 --> 00:25:55,780
- Albert?
- Yes, that's what he said.
156
00:25:57,200 --> 00:25:59,200
So what are we waiting for?
157
00:26:02,570 --> 00:26:04,570
Thank you for being there.
158
00:26:06,400 --> 00:26:08,820
Thank you for letting me take care of you.
159
00:26:34,070 --> 00:26:35,070
Román Azpuru?
160
00:27:03,900 --> 00:27:05,110
What the fuck?
161
00:27:06,110 --> 00:27:07,610
How nasty.
162
00:27:11,860 --> 00:27:13,530
We just want to talk.
163
00:27:13,610 --> 00:27:15,900
Lady, play something else, for God's sake!
164
00:27:17,780 --> 00:27:20,110
Fucking Chinese woman.
165
00:27:24,700 --> 00:27:26,400
I need to talk to you.
166
00:27:30,530 --> 00:27:32,400
Please.
167
00:27:32,490 --> 00:27:34,030
It's important.
168
00:27:40,030 --> 00:27:41,400
All right.
169
00:27:43,400 --> 00:27:45,400
Welcome to my office. Have a seat.
170
00:27:50,450 --> 00:27:51,860
I need a refill.
171
00:27:56,240 --> 00:27:57,450
Let's hear it.
172
00:28:01,030 --> 00:28:03,240
I saw a suicide in Rocafort.
173
00:28:06,320 --> 00:28:07,700
And?
174
00:28:07,780 --> 00:28:09,990
I have visions and nightmares.
175
00:28:10,990 --> 00:28:13,110
Congratulations.
176
00:28:13,200 --> 00:28:15,360
The shrink's in the bar across the street.
177
00:28:15,450 --> 00:28:17,240
If you hurry, you might catch him.
178
00:28:17,320 --> 00:28:19,820
Or better yet.
My friend here has a sister...
179
00:28:21,650 --> 00:28:23,740
who does acupuncture and then...
180
00:28:24,990 --> 00:28:26,900
Help us, please.
181
00:28:27,900 --> 00:28:29,860
Tell me about your book.
182
00:28:32,700 --> 00:28:34,280
No offense, but...
183
00:28:35,570 --> 00:28:40,280
it's just that dumbasses keep on
bugging me about that book.
184
00:28:40,360 --> 00:28:42,360
I'm not what you're looking for.
185
00:28:42,450 --> 00:28:46,450
I'm sorry you saw a suicide,
but there's nothing I can do.
186
00:28:54,780 --> 00:28:56,490
Don't be shy, woman.
187
00:29:00,360 --> 00:29:02,030
This conversation's over.
188
00:29:03,030 --> 00:29:05,150
How much do you want?
189
00:29:05,240 --> 00:29:08,070
Yes. How much do you want to help us?
190
00:29:15,280 --> 00:29:16,450
Six hundred euros.
191
00:29:17,780 --> 00:29:18,900
One hundred.
192
00:29:21,240 --> 00:29:22,240
Deal.
193
00:29:29,530 --> 00:29:34,030
To solve this case, we need
to know more about that driver.
194
00:29:36,740 --> 00:29:38,900
The first thing...
195
00:29:38,990 --> 00:29:41,950
would be to find out why
what's-his-name committed suicide.
196
00:29:42,030 --> 00:29:43,320
- Luis.
- Luis.
197
00:29:43,400 --> 00:29:45,200
Why did Luis commit suicide?
198
00:29:45,280 --> 00:29:51,030
Was it because he was forced by a curse?
199
00:29:52,740 --> 00:29:57,700
Or was it because his wife
was cheating on him constantly?
200
00:29:58,700 --> 00:30:02,110
He wasn't married.
Apparently, he lived alone.
201
00:30:04,150 --> 00:30:06,700
Well, that makes it harder
to find out more about him.
202
00:30:11,280 --> 00:30:13,490
Earning that money's going to be tough.
203
00:30:16,240 --> 00:30:18,030
Is there anyone...
204
00:30:19,030 --> 00:30:21,150
he might have trusted?
205
00:30:21,240 --> 00:30:25,070
Someone who knew about his life?
206
00:30:26,200 --> 00:30:29,320
He must have fucked someone, right?
207
00:30:29,400 --> 00:30:31,360
Maybe we should go to his house?
208
00:30:31,450 --> 00:30:32,740
To his house?
209
00:30:32,820 --> 00:30:34,990
I once picked up his doctor's note
for a leave.
210
00:30:35,070 --> 00:30:36,950
He lived in La Florida.
211
00:30:37,030 --> 00:30:39,820
We could talk to the neighbors, yeah.
212
00:30:40,820 --> 00:30:42,610
We could start there.
213
00:30:45,700 --> 00:30:46,950
All right.
214
00:30:53,820 --> 00:30:56,320
So I'll see you tomorrow...
215
00:30:56,400 --> 00:30:58,820
at ten at the Florida subway?
216
00:31:04,110 --> 00:31:07,280
- No, that was normal.
- No way.
217
00:31:07,360 --> 00:31:08,570
"How much do you want?
218
00:31:08,650 --> 00:31:11,610
Tell us your price so we can
stop beating around the bush."
219
00:31:11,700 --> 00:31:14,320
- It just came out, without thinking.
- I know.
220
00:31:14,400 --> 00:31:15,360
Thank God.
221
00:31:15,450 --> 00:31:18,900
But I can't believe
that he just wanted money.
222
00:31:18,990 --> 00:31:22,400
The important thing is
that he'll help us, right?
223
00:31:22,490 --> 00:31:25,900
Yes, if he really does.
I'm not so sure.
224
00:33:56,360 --> 00:33:57,360
Hello.
225
00:33:59,150 --> 00:34:02,030
Did you find a place to live?
226
00:34:02,110 --> 00:34:03,450
Not yet.
227
00:34:06,320 --> 00:34:10,990
A friend of mine stayed over.
I hope you don't mind.
228
00:34:11,070 --> 00:34:14,610
I don't care anymore, Laura.
All I care about is you leaving.
229
00:34:18,110 --> 00:34:21,320
What I would like is that
if someone stays in my house,
230
00:34:21,400 --> 00:34:22,740
you let me know first.
231
00:34:22,820 --> 00:34:24,490
Sorry, I didn't...
232
00:34:48,280 --> 00:34:50,240
I told you.
233
00:34:50,320 --> 00:34:52,320
I shouldn't have trusted that guy.
234
00:34:53,450 --> 00:34:54,860
Do you want to leave?
235
00:35:00,150 --> 00:35:02,150
I wanted to tell you something.
236
00:35:03,740 --> 00:35:05,860
I've given it a lot of thought and I think
237
00:35:05,950 --> 00:35:08,450
I'm going to use my leave
to look for another job.
238
00:35:10,780 --> 00:35:13,110
This has been too much for me.
239
00:35:15,570 --> 00:35:17,650
Besides,
240
00:35:17,740 --> 00:35:21,490
working somewhere else
will help me move on from Toni.
241
00:35:23,570 --> 00:35:25,860
Sounds like a good idea.
242
00:35:25,950 --> 00:35:27,610
I'll help you find something.
243
00:35:53,860 --> 00:35:55,030
Yes?
244
00:35:55,110 --> 00:35:57,110
This is Román Azpuru.
245
00:35:57,200 --> 00:36:00,200
We waited for you this morning.
246
00:36:00,280 --> 00:36:03,280
I'm sorry, something came up.
247
00:36:03,360 --> 00:36:07,650
-I'm hanging up, don't call me again.
-Hold on.
248
00:36:07,740 --> 00:36:09,450
I just want to help you.
249
00:36:09,530 --> 00:36:10,950
Why?
250
00:36:11,030 --> 00:36:12,780
Have you had any more hallucinations?
251
00:36:17,740 --> 00:36:19,740
If you're still there, you have.
252
00:36:22,820 --> 00:36:23,950
Look...
253
00:36:24,030 --> 00:36:26,110
We're going to his house, right?
254
00:36:26,200 --> 00:36:28,240
Isn't that what we agreed?
255
00:36:28,320 --> 00:36:30,950
Shall we meet in half an hour?
256
00:36:31,990 --> 00:36:34,530
I don't know if I can get the address.
257
00:36:34,610 --> 00:36:36,990
My friend has it, not me.
258
00:36:37,070 --> 00:36:38,950
Doesn't matter, I'll get it.
259
00:36:39,030 --> 00:36:40,780
How?
260
00:36:40,860 --> 00:36:42,450
I used to be a cop.
261
00:36:44,150 --> 00:36:46,320
So, do we meet
in La Florida in half an hour?
262
00:36:53,110 --> 00:36:55,530
- Do you know Mr. Ruiz?
- Me?
263
00:36:55,610 --> 00:36:58,860
I don't know him,
nor do I know who he was.
264
00:36:59,860 --> 00:37:01,900
Thank you very much, ma'am.
265
00:37:01,990 --> 00:37:04,900
- People are so...
- Next time I'll ask.
266
00:37:04,990 --> 00:37:07,570
- Your breath reeks of alcohol.
- Mine?
267
00:37:07,650 --> 00:37:10,860
Next time, a less boring guy
should commit suicide.
268
00:37:18,650 --> 00:37:20,280
Do you know how to pray?
269
00:37:29,950 --> 00:37:31,700
Bingo.
270
00:37:31,780 --> 00:37:33,530
I don't know what you prayed,
but it worked.
271
00:37:48,320 --> 00:37:49,950
After you.
272
00:38:30,490 --> 00:38:32,490
Just bills and junk mail.
273
00:38:33,530 --> 00:38:34,780
SCHOOL OF Luis Ruiz - Student
274
00:39:21,990 --> 00:39:23,200
Laura?
275
00:39:25,570 --> 00:39:26,700
What happened?
276
00:39:28,900 --> 00:39:30,700
It's just a dead bird.
277
00:39:30,780 --> 00:39:33,400
Hey, hey! Are you all right?
278
00:39:33,490 --> 00:39:36,700
Sit down. Come on, sit down.
279
00:39:38,200 --> 00:39:39,610
I'll get you some water.
280
00:40:00,570 --> 00:40:01,990
Great.
281
00:41:15,150 --> 00:41:17,400
BODY OF RICARD,
BOY MISSING IN THE SUBWAY, FOUND
282
00:41:20,650 --> 00:41:22,610
A NEW SUICIDE ATTEMPT
EVERY THREE WEEKS
283
00:41:31,400 --> 00:41:32,990
NEW MURDER AT THE STATION
284
00:41:35,860 --> 00:41:37,450
THE YELLOW LINE KILLER
285
00:41:45,240 --> 00:41:47,900
YELLOW LINE KILLER ARRESTED
AFTER MURDERING A TARRAGONA FAMILY
286
00:41:55,530 --> 00:41:57,150
Come on, fucking move.
287
00:42:01,990 --> 00:42:03,240
You're a fucking...
288
00:42:03,320 --> 00:42:04,320
Román!
289
00:42:04,400 --> 00:42:05,700
Shit!
290
00:42:09,570 --> 00:42:11,280
Román?
291
00:42:11,360 --> 00:42:12,400
Román?
292
00:42:22,320 --> 00:42:25,530
- What's all this?
- I have no idea.
293
00:42:35,400 --> 00:42:36,860
We're leaving.
294
00:42:36,950 --> 00:42:39,240
- What's wrong?
- I have to see someone.
295
00:42:39,320 --> 00:42:40,740
Let's go.
296
00:44:13,030 --> 00:44:14,360
Laura!
297
00:44:16,280 --> 00:44:17,780
Laura.
298
00:44:17,860 --> 00:44:19,320
What's wrong?
299
00:44:19,400 --> 00:44:21,820
Are you okay? Laura!
300
00:44:21,900 --> 00:44:22,900
Come.
301
00:44:23,900 --> 00:44:25,110
Feeling better?
302
00:44:30,650 --> 00:44:32,610
You're on sick leave.
303
00:44:34,650 --> 00:44:36,320
What the hell are you doing here?
304
00:44:39,570 --> 00:44:42,400
Albert, I wanted to ask you something.
305
00:44:42,490 --> 00:44:43,740
Tell me.
306
00:44:43,820 --> 00:44:45,820
That story about Rocafort...
307
00:44:45,900 --> 00:44:48,990
They're urban legends,
don't listen to them.
308
00:44:49,070 --> 00:44:52,030
If I believed that nonsense,
I wouldn't be here, would I?
309
00:44:53,070 --> 00:44:57,530
They make a great article
for the subway newspaper.
310
00:44:59,400 --> 00:45:01,400
Are you still living at Toni's?
311
00:45:04,360 --> 00:45:06,240
Can I give you some advice?
312
00:45:06,320 --> 00:45:09,150
You need to get out
of there as soon as possible.
313
00:45:09,240 --> 00:45:11,240
You can't go on living with your ex.
314
00:45:13,740 --> 00:45:15,860
It's for your own good.
315
00:45:16,860 --> 00:45:18,150
It's just that...
316
00:45:19,150 --> 00:45:22,900
Ever since I saw the accident,
I see strange things.
317
00:45:25,070 --> 00:45:27,780
You have to rest, that's all.
318
00:45:35,400 --> 00:45:38,030
Here, catch.
319
00:45:56,860 --> 00:45:58,150
Román!
320
00:46:01,240 --> 00:46:04,150
- I haven't seen you since...
- Since when?
321
00:46:06,610 --> 00:46:08,360
Since you testified against me?
322
00:46:08,450 --> 00:46:10,570
Since I saved your ass, more like.
323
00:46:10,650 --> 00:46:12,650
Oh, you saved my ass?
324
00:46:14,240 --> 00:46:15,700
Andrés, you son of a bitch.
325
00:46:15,780 --> 00:46:17,200
You got kicked me off the force.
326
00:46:19,900 --> 00:46:22,820
But don't worry, I don't want an apology.
327
00:46:23,900 --> 00:46:27,200
All right. I see you haven't changed.
328
00:46:28,400 --> 00:46:32,070
See you in another 20 years.
Freud, come!
329
00:46:32,150 --> 00:46:34,200
Wait, Andrés, damn it!
330
00:46:34,280 --> 00:46:36,900
I need your help. It's about ElÃas Soro!
331
00:46:41,610 --> 00:46:43,360
FATAL INCIDENT IN ROCAFORT
332
00:46:54,400 --> 00:46:58,820
What does Soro have to do with this?
Some of this was long after his arrest.
333
00:47:00,400 --> 00:47:03,200
I don't know, I thought you might know...
334
00:47:03,280 --> 00:47:04,490
something.
335
00:47:21,450 --> 00:47:23,650
I see you're still tearing yourself apart.
336
00:47:25,240 --> 00:47:27,450
Are you a doctor now? No.
337
00:47:27,530 --> 00:47:28,610
Not a priest either.
338
00:47:28,700 --> 00:47:32,650
Stop fucking around and tell me
something I don't know about Soro.
339
00:47:32,740 --> 00:47:34,570
Andrés...
340
00:47:37,030 --> 00:47:41,570
During questioning, that bastard said
things very similar to what you said.
341
00:47:41,650 --> 00:47:43,280
What?
342
00:47:43,360 --> 00:47:45,490
I didn't want to feed your paranoia then.
343
00:47:45,570 --> 00:47:47,530
You were already on sick leave.
344
00:47:47,610 --> 00:47:49,610
You were in bad shape, heavily medicated.
345
00:47:53,110 --> 00:47:55,610
You're a sack of shit, Andrés, you know?
346
00:47:58,950 --> 00:48:01,280
I'd blow your head off right now,
you son of a bitch.
347
00:48:03,150 --> 00:48:05,150
I don't give a fuck if you have a badge.
348
00:48:11,200 --> 00:48:12,610
The tapes...
349
00:48:13,780 --> 00:48:16,450
The fucking interrogation tapes?
350
00:48:16,530 --> 00:48:18,280
Tell me you still have them.
351
00:48:21,900 --> 00:48:25,030
Yes, auntie.
I promise it'll only be a few days.
352
00:48:25,110 --> 00:48:27,900
This is your home
and you know it, my girl.
353
00:48:27,990 --> 00:48:30,950
-You can come here whenever you want.
-I won't cause you any expense.
354
00:48:31,030 --> 00:48:33,450
-You know it's no bother.
- Goodbye.
355
00:48:33,530 --> 00:48:35,950
-We'll be expecting you, dear.
- Thank you.
356
00:48:39,030 --> 00:48:40,320
Better?
357
00:48:46,700 --> 00:48:49,110
I need to talk to that man again.
358
00:48:50,780 --> 00:48:52,450
With the cop?
359
00:48:55,070 --> 00:48:57,360
I need to know what's happening to me.
360
00:49:23,610 --> 00:49:25,070
Three days.
361
00:49:25,150 --> 00:49:27,150
I want them back in perfect condition.
362
00:49:31,700 --> 00:49:33,030
INTERROGATION ELÃ
363
00:49:48,280 --> 00:49:51,360
LUCÃ
364
00:50:10,200 --> 00:50:13,110
This is a conversation with ElÃas Soro,
365
00:50:13,200 --> 00:50:17,030
arrested on November 5th., 1999.
366
00:50:18,110 --> 00:50:20,150
It was a war...
367
00:50:20,240 --> 00:50:22,820
a war against their gods.
368
00:50:22,900 --> 00:50:24,780
To us they were beasts,
369
00:50:24,860 --> 00:50:26,320
to them, they were gods.
370
00:50:28,530 --> 00:50:29,950
What the fuck are you doing?
371
00:50:30,030 --> 00:50:32,400
I need to know what's going on.
372
00:50:32,490 --> 00:50:35,610
I really appreciate you
putting me on the right track,
373
00:50:35,700 --> 00:50:37,740
but it's time to let the grown-ups play.
374
00:50:45,200 --> 00:50:46,200
Sit down.
375
00:50:51,990 --> 00:50:53,780
you can't distinguish the truth.
376
00:50:53,860 --> 00:50:57,900
After a while, you lose your
mind and just want to die.
377
00:50:57,990 --> 00:51:00,240
And once you see the dog,
378
00:51:00,320 --> 00:51:03,110
it's you who becomes the next victim.
379
00:51:03,200 --> 00:51:04,610
You start having nightmares,
380
00:51:04,700 --> 00:51:07,490
and after a while you no longer
distinguish them from reality.
381
00:51:07,570 --> 00:51:09,780
That's why I say it works like an infect...
382
00:51:12,820 --> 00:51:13,820
That's him.
383
00:51:15,110 --> 00:51:17,200
The Yellow Line Killer.
384
00:51:19,030 --> 00:51:22,200
Also known as the son of a bitch
who ruined my life.
385
00:51:28,990 --> 00:51:31,990
He killed many people before his arrest.
386
00:51:32,070 --> 00:51:34,360
We never knew his motives.
387
00:51:34,450 --> 00:51:36,700
I'm the one who put him in prison.
388
00:51:36,780 --> 00:51:39,320
You read the book I wrote, right?
389
00:51:40,320 --> 00:51:43,150
I did it to try to find an explanation.
390
00:51:46,900 --> 00:51:49,110
But all I found was contempt.
391
00:51:56,530 --> 00:51:57,530
It's a university ID.
392
00:51:57,610 --> 00:51:59,400
SCHOOL OF ANTHROPOLOGY
Luis Ruiz - Student
393
00:51:59,490 --> 00:52:01,490
Stop poking your nose in.
394
00:52:01,570 --> 00:52:03,610
If I find anything, I'll call you.
395
00:52:03,700 --> 00:52:06,570
They won't let you on any college campus.
396
00:52:06,650 --> 00:52:07,610
Really?
397
00:52:07,700 --> 00:52:09,990
But I can just walk in
and out like everyone else.
398
00:52:10,070 --> 00:52:12,950
I can even get my father to come with me.
399
00:52:15,110 --> 00:52:18,030
He signed up for a course,
but it hasn't started yet.
400
00:52:18,110 --> 00:52:19,650
Odd, isn't it?
401
00:52:19,740 --> 00:52:23,400
A subway driver that age
signing up for a course at the university.
402
00:52:23,490 --> 00:52:24,900
No way.
403
00:52:32,280 --> 00:52:33,530
READING CARD
404
00:52:39,740 --> 00:52:40,860
MY PROFILE - LOANS
405
00:52:46,200 --> 00:52:48,400
He took this book out 11 times in a row.
406
00:52:55,610 --> 00:52:58,820
ONE HUNDRED SOULS FOR
XOLOTL BY HÉCTOR JÃ
407
00:53:10,030 --> 00:53:12,030
Excuse me, I'm looking for this book.
408
00:53:19,700 --> 00:53:21,280
What you're looking for is over there.
409
00:53:53,990 --> 00:53:54,820
Román!
410
00:53:55,820 --> 00:53:57,490
Román!
411
00:53:57,570 --> 00:53:58,570
I got it.
412
00:54:15,530 --> 00:54:16,450
Román!
413
00:54:52,070 --> 00:54:54,200
Laura! Calm down.
414
00:54:54,280 --> 00:54:56,280
Calm down. Relax.
415
00:55:10,110 --> 00:55:11,860
"During the conquest of the New World,
416
00:55:11,950 --> 00:55:16,400
the conquerors used ferocious dogs
with spiked collars
417
00:55:16,490 --> 00:55:18,450
to attack the natives.
418
00:55:18,530 --> 00:55:21,530
It was an almost demonic form of terror."
419
00:55:27,110 --> 00:55:29,570
This has nothing to do with ElÃas Soro.
420
00:55:54,700 --> 00:55:56,360
They were numbers.
421
00:55:56,450 --> 00:55:57,860
What were?
422
00:55:59,450 --> 00:56:02,780
What that son of a bitch Soro
painted on that family were numbers.
423
00:56:04,150 --> 00:56:06,150
Aztec numbers, see?
424
00:56:08,490 --> 00:56:11,070
It's been under my fucking nose
half my life
425
00:56:11,150 --> 00:56:12,570
and I didn't realize it until now.
426
00:56:14,070 --> 00:56:16,740
That motherfucker
was counting his victims,
427
00:56:16,820 --> 00:56:18,610
but I don't understand why.
428
00:56:18,700 --> 00:56:19,990
Excuse me.
429
00:56:20,070 --> 00:56:22,780
If you want information about Xolotl,
430
00:56:22,860 --> 00:56:24,950
audiovisuals has an interview
with Héctor Jáuregui.
431
00:56:25,030 --> 00:56:25,860
Thank you.
432
00:56:31,360 --> 00:56:36,400
It is a dog-shaped urn in honor of Xolotl,
433
00:56:36,490 --> 00:56:38,070
the god of the sunset.
434
00:56:38,150 --> 00:56:40,320
That was in my hallucinations.
435
00:56:40,400 --> 00:56:41,950
In Aztec mythology,
436
00:56:42,030 --> 00:56:46,030
Xolotl accompanies the Sun on Earth
437
00:56:46,110 --> 00:56:48,070
and protects it from death every night.
438
00:56:48,150 --> 00:56:50,570
In different Mesoamerican cultures,
439
00:56:50,650 --> 00:56:55,400
the dog is in charge of
transporting the souls of the dead
440
00:56:55,490 --> 00:56:58,030
between one world and the next.
441
00:56:58,110 --> 00:57:01,200
Surely you are familiar
442
00:57:01,280 --> 00:57:05,610
with the relationship between
this idea and Cerberus,
443
00:57:05,700 --> 00:57:07,950
the guardian of the Greek underworld.
444
00:57:08,030 --> 00:57:13,030
Or rather, of the flank
where death and life meet.
445
00:57:14,030 --> 00:57:17,320
ElÃas Soro was a missionary
in South America before all of this.
446
00:57:17,400 --> 00:57:19,240
But that does us no good, does it?
447
00:57:19,320 --> 00:57:21,110
He had to know the funeral rites.
448
00:57:21,200 --> 00:57:23,820
What does it matter?
He took his secret to the grave.
449
00:57:25,860 --> 00:57:27,400
ElÃas Soro isn't dead.
450
00:57:35,030 --> 00:57:36,200
Oh, man!
451
00:57:44,200 --> 00:57:46,490
- I need to see him.
- Shh! Cut it out!
452
00:57:47,900 --> 00:57:49,110
How do we do it?
453
00:57:49,200 --> 00:57:51,610
- Do you sneak me in or...?
- What are you talking about?
454
00:57:55,030 --> 00:57:57,490
- Don't fuck with me, Román.
- Just one visit, once.
455
00:57:57,570 --> 00:57:59,240
No, not one, not four, not half.
456
00:57:59,320 --> 00:58:00,740
Andrés, please. Shut up!
457
00:58:00,820 --> 00:58:02,070
Shh! Shut up.
458
00:58:03,280 --> 00:58:04,950
We were friends, right?
459
00:58:05,030 --> 00:58:06,360
Don't give me that, Román.
460
00:58:06,450 --> 00:58:09,240
Andrés, we were good enough friends
for you to worry about me.
461
00:58:09,320 --> 00:58:11,400
Not anymore, because I'm not a doctor.
462
00:58:11,490 --> 00:58:13,360
Listen to me, Andrés.
463
00:58:13,450 --> 00:58:14,740
Let's make a deal.
464
00:58:16,700 --> 00:58:20,030
I swear on my soul I'll stop drinking
if you let me talk to Soro.
465
00:58:21,110 --> 00:58:22,360
Fucking hell.
466
00:58:22,450 --> 00:58:24,280
Help me out, Andrés.
467
00:58:24,360 --> 00:58:25,570
I'm begging you, please.
468
00:58:44,070 --> 00:58:46,070
EL PINO PSYCHIATRIC CENTER
469
00:58:49,200 --> 00:58:50,200
Hi.
470
00:59:34,780 --> 00:59:36,740
Román Azpuru?
471
00:59:37,820 --> 00:59:39,200
You got old!
472
00:59:40,490 --> 00:59:42,990
You're not exactly a kid yourself.
473
00:59:44,820 --> 00:59:46,900
I know you too.
474
00:59:48,110 --> 00:59:49,780
Did you miss me?
475
00:59:55,110 --> 00:59:57,530
What did you cops call me?
476
00:59:57,610 --> 00:59:59,610
Malicious ElÃas.
477
01:00:01,320 --> 01:00:03,820
I used to call you much worse things.
478
01:00:04,860 --> 01:00:06,030
Like what?
479
01:00:06,110 --> 01:00:08,110
Cut the crap.
480
01:00:10,200 --> 01:00:13,200
Why did you paint Aztec numbers
on that family's face?
481
01:00:13,280 --> 01:00:14,950
Do you know Aztec numbers?
482
01:00:15,030 --> 01:00:17,860
I know whatever the fuck
I want to know. Talk.
483
01:00:21,400 --> 01:00:23,030
I painted them...
484
01:00:24,610 --> 01:00:27,200
for the 100 souls Daniela needs.
485
01:00:28,400 --> 01:00:30,900
She used me to get more souls.
486
01:00:30,990 --> 01:00:32,400
She used me!
487
01:00:33,450 --> 01:00:35,990
And when they brought me here...
488
01:00:36,070 --> 01:00:37,740
she...
489
01:00:37,820 --> 01:00:39,320
she abandoned me.
490
01:00:42,450 --> 01:00:43,740
Who's Daniela?
491
01:00:52,900 --> 01:00:55,700
But some nights she visits me.
492
01:00:55,780 --> 01:00:58,780
She tells me things.
She doesn't want to kill me.
493
01:00:59,860 --> 01:01:03,450
She likes making me suffer
because I failed her.
494
01:01:03,530 --> 01:01:06,570
I'm no longer her protector.
495
01:01:06,650 --> 01:01:09,780
To her, you're either
one of her 100 victims
496
01:01:09,860 --> 01:01:12,400
or one of her butchers.
497
01:01:12,490 --> 01:01:14,110
Now she's hunted you!
498
01:01:15,700 --> 01:01:17,900
And she's tightening the rope.
499
01:01:17,990 --> 01:01:20,280
Tightening it!
500
01:01:22,110 --> 01:01:24,150
That's why you came.
501
01:01:24,240 --> 01:01:27,860
Because you know
that I can free you from her.
502
01:01:51,360 --> 01:01:55,320
I was called to exorcise a young woman
503
01:01:55,400 --> 01:01:57,400
who had killed her siblings.
504
01:02:11,150 --> 01:02:14,200
If it hadn't been for the village women,
505
01:02:14,280 --> 01:02:18,490
she would also have
killed her newborn daughter.
506
01:02:26,780 --> 01:02:29,280
I tried to save Daniela...
507
01:02:30,280 --> 01:02:32,110
but I was too late.
508
01:02:44,700 --> 01:02:47,450
I could only save her soul.
509
01:03:20,400 --> 01:03:23,400
Daniela was holding
something in her hands.
510
01:03:23,490 --> 01:03:25,570
As soon as I saw it,
511
01:03:25,650 --> 01:03:27,570
I felt how powerful it was.
512
01:04:07,240 --> 01:04:11,240
When I stole that necklace,
I also stole Daniela's soul.
513
01:04:13,450 --> 01:04:15,150
Where's that necklace?
514
01:04:15,240 --> 01:04:18,900
What do you want it for, Román?
515
01:04:18,990 --> 01:04:22,490
Would you like to give it
to your girlfriend?
516
01:04:22,570 --> 01:04:24,570
Don't bullshit me.
517
01:04:26,070 --> 01:04:28,200
You're not as crazy as you say.
518
01:04:28,280 --> 01:04:31,280
Here they call it
dissociative schizophrenia.
519
01:04:31,360 --> 01:04:33,990
Where the fuck did you hide that necklace?
520
01:04:34,070 --> 01:04:38,070
They also think I killed all those people!
521
01:04:38,150 --> 01:04:41,070
No! That's a lie!
522
01:04:41,150 --> 01:04:43,570
They're not dead.
523
01:04:43,650 --> 01:04:46,070
Where's that fucking necklace?
524
01:04:46,150 --> 01:04:48,320
If I tell you, she'll kill me.
525
01:04:49,320 --> 01:04:50,450
Talk!
526
01:04:53,360 --> 01:04:55,860
I threw it in the Mississippi.
527
01:04:55,950 --> 01:04:58,780
How about that, Daniela?
528
01:05:00,610 --> 01:05:03,610
I think you'd better stop bullshitting me.
529
01:05:03,700 --> 01:05:04,990
Or else?
530
01:05:05,070 --> 01:05:08,570
Or else I'll kill you with my bare hands.
531
01:05:08,650 --> 01:05:10,400
No need for Daniela to do it.
532
01:05:10,490 --> 01:05:12,820
Oh, boy! You'll kill me.
533
01:05:12,900 --> 01:05:14,820
Yes, you'll kill me.
534
01:05:15,820 --> 01:05:17,740
Like I killed that family.
535
01:05:17,820 --> 01:05:19,070
Son of a bitch.
536
01:05:20,280 --> 01:05:22,400
Look at me! Look at me!
537
01:05:22,490 --> 01:05:23,860
Look at me!
538
01:05:23,950 --> 01:05:25,490
- Look at me!
- Hold the fuck up!
539
01:05:26,490 --> 01:05:27,900
Son of a bitch!
540
01:05:29,650 --> 01:05:31,530
You don't have much time left.
541
01:05:33,610 --> 01:05:34,990
For fuck's sake.
542
01:05:35,070 --> 01:05:37,530
Call Commissioner Romero,
he knows me, I'm one of you.
543
01:05:38,820 --> 01:05:41,450
Understood. Over. Let him go.
544
01:05:41,530 --> 01:05:43,490
- He's an ex-cop.
- See?
545
01:05:43,570 --> 01:05:46,280
They give you a badge
and you think you're fucking Robocop.
546
01:05:46,360 --> 01:05:47,450
He's got a record.
547
01:05:47,530 --> 01:05:51,030
The Commissioner said to let him go home
and deal with everything there.
548
01:05:51,110 --> 01:05:53,110
That's the way I like it.
549
01:05:53,200 --> 01:05:54,860
Go fuck other people.
550
01:06:00,150 --> 01:06:01,820
What do we do now?
551
01:06:01,900 --> 01:06:05,200
We're not doing anything.
Didn't you hear that bastard?
552
01:06:05,280 --> 01:06:07,150
We came all the way here
just to amuse him.
553
01:06:07,240 --> 01:06:09,240
- But we need to...
- We don't need anything!
554
01:06:09,320 --> 01:06:12,530
I had no need to go
through this again, you hear me?
555
01:06:14,450 --> 01:06:16,450
No fucking need.
556
01:06:59,700 --> 01:07:03,610
Now I will truly transcend. Right?
557
01:07:05,110 --> 01:07:06,950
This way I'll go with you.
558
01:07:26,780 --> 01:07:28,400
Hey, lady, wait.
559
01:07:28,490 --> 01:07:29,820
Don't close.
560
01:07:29,900 --> 01:07:33,030
- Closed already.
- No, I need a drink.
561
01:07:34,530 --> 01:07:36,030
I need a drink.
562
01:07:36,110 --> 01:07:38,240
Already closed, very tired.
563
01:07:38,320 --> 01:07:40,320
Just one.
564
01:07:40,400 --> 01:07:43,490
- Please.
- All right.
565
01:07:43,570 --> 01:07:44,700
Thank you.
566
01:07:47,320 --> 01:07:51,240
Have you read this article
about the closure of Montjuic Park?
567
01:07:51,320 --> 01:07:54,200
"The Barcelona subway, in 1998,
568
01:07:54,280 --> 01:07:56,700
became the unexpected home for..."
569
01:07:59,820 --> 01:08:00,740
Look.
570
01:08:03,030 --> 01:08:04,860
What does this have to do with anything?
571
01:08:07,700 --> 01:08:09,820
"At some point, now lost to time,
572
01:08:09,900 --> 01:08:14,490
some of the prized rides of the old
Montjuic amusement park were stored,
573
01:08:14,570 --> 01:08:16,150
such as the crazy octopus...
574
01:08:19,200 --> 01:08:21,200
and the Mississippi boat."
575
01:08:32,650 --> 01:08:35,070
My friend, another one.
576
01:08:50,990 --> 01:08:54,610
Román, please listen to me carefully.
577
01:08:54,700 --> 01:08:57,450
I've discovered that somewhere
in the Rocafort subway line
578
01:08:57,530 --> 01:09:00,740
there's a warehouse where the
rides of Montjuic Park are stored.
579
01:10:25,820 --> 01:10:28,450
Soro killed that family up ahead.
580
01:10:29,570 --> 01:10:30,610
Shit.
581
01:10:32,740 --> 01:10:34,570
If he really hid the necklace,
it has to be there.
582
01:10:50,490 --> 01:10:52,490
Do you recognize this place?
583
01:10:57,900 --> 01:11:00,030
I've been stuck in here 20 years.
584
01:11:18,740 --> 01:11:20,150
Could that be it?
585
01:11:22,320 --> 01:11:24,320
Maybe, I wouldn't be surprised.
586
01:11:47,700 --> 01:11:50,070
Is that the warehouse?
587
01:11:50,150 --> 01:11:51,700
It has to be.
588
01:12:21,240 --> 01:12:23,530
Where the fuck is the Mississippi?
589
01:12:25,530 --> 01:12:28,950
Benson! Benson, where are you going?
590
01:12:29,950 --> 01:12:31,110
Wait, Benson.
591
01:12:32,320 --> 01:12:33,490
Benson!
592
01:12:35,860 --> 01:12:37,650
Benson, come here, fuck!
593
01:12:41,110 --> 01:12:42,110
Shit.
594
01:12:44,240 --> 01:12:45,650
Now this doesn't work.
595
01:12:46,650 --> 01:12:48,110
Fucking ElÃas.
596
01:12:49,280 --> 01:12:51,070
Just another one of his tricks.
597
01:12:57,820 --> 01:12:59,030
Laura?
598
01:13:27,320 --> 01:13:28,320
Cris?
599
01:13:30,700 --> 01:13:31,700
I'm here.
600
01:13:36,490 --> 01:13:38,150
We've lost Román.
601
01:13:39,320 --> 01:13:42,150
- What's going on?
- Easy.
602
01:13:43,950 --> 01:13:45,400
Stay close.
603
01:13:50,150 --> 01:13:51,320
What's that?
604
01:13:52,610 --> 01:13:53,700
I don't know.
605
01:14:35,820 --> 01:14:37,450
Look what I found.
606
01:14:54,450 --> 01:14:55,650
Benson!
607
01:15:50,650 --> 01:15:51,650
Laura?
608
01:15:58,360 --> 01:16:00,110
She wanted to bring us here.
609
01:16:02,860 --> 01:16:04,860
She asked me to put it on.
610
01:16:07,740 --> 01:16:08,740
Cris.
611
01:16:10,030 --> 01:16:11,780
Don't you understand?
612
01:16:14,610 --> 01:16:16,200
She wants your soul too.
613
01:16:17,360 --> 01:16:19,110
She wants you too.
614
01:16:20,400 --> 01:16:23,280
We will be one. You and I.
615
01:16:24,700 --> 01:16:26,400
Eternal and together.
616
01:16:27,400 --> 01:16:28,240
No.
617
01:16:59,490 --> 01:17:00,490
Laura?
618
01:17:02,150 --> 01:17:03,070
Shit.
619
01:19:16,240 --> 01:19:18,530
I'm sorry, buddy.
620
01:19:18,610 --> 01:19:19,900
I'm going for help.
621
01:19:22,530 --> 01:19:23,530
Easy.
622
01:19:49,860 --> 01:19:50,990
Román!
623
01:19:56,990 --> 01:19:58,900
- What happened?
- Cris!
624
01:20:00,150 --> 01:20:01,400
Cris?
625
01:20:01,490 --> 01:20:02,650
You won't believe it.
626
01:20:02,740 --> 01:20:05,360
She's a little girl who
survived Soro's crimes.
627
01:20:05,450 --> 01:20:06,820
Laura...
628
01:20:06,900 --> 01:20:08,320
what are you saying?
629
01:20:08,400 --> 01:20:11,700
She put on the necklace
and tried to possess me.
630
01:20:11,780 --> 01:20:13,740
- Laura...
- Rocafort has her trapped.
631
01:20:13,820 --> 01:20:14,700
Laura...
632
01:20:16,200 --> 01:20:17,360
who's Cris?
633
01:20:18,490 --> 01:20:20,320
What do you mean, who's Cris?
634
01:20:22,320 --> 01:20:24,150
I don't know who you're talking about.
635
01:20:25,360 --> 01:20:26,900
My friend.
636
01:20:26,990 --> 01:20:28,990
She came with me
to the restaurant to see you.
637
01:20:31,400 --> 01:20:33,400
You came to the restaurant alone.
638
01:20:35,070 --> 01:20:36,530
No, I didn't.
639
01:20:40,530 --> 01:20:41,950
Let go of that.
640
01:20:46,860 --> 01:20:48,490
Laura, listen to me.
641
01:20:50,280 --> 01:20:51,400
Who's Cris?
642
01:20:51,490 --> 01:20:52,990
Cris is my friend!
643
01:20:59,740 --> 01:21:01,740
Where did all that blood come from?
644
01:21:04,200 --> 01:21:06,200
Cris found the Mississippi.
645
01:21:32,070 --> 01:21:34,490
Hey, you, what's happening?
646
01:21:36,030 --> 01:21:37,030
Hey!
647
01:21:37,110 --> 01:21:38,240
Stop!
648
01:21:43,400 --> 01:21:45,950
Dispatch? I need immediate assistance.
649
01:22:56,950 --> 01:22:59,240
Laura, honey, come in.
650
01:22:59,320 --> 01:23:01,400
- I'm moving in now.
- Let me help you.
651
01:23:01,490 --> 01:23:03,490
No, take this.
652
01:23:22,780 --> 01:23:24,070
Laura, come over here.
653
01:23:24,150 --> 01:23:25,650
Coming.
654
01:23:31,320 --> 01:23:37,280
LAST STOP: ROCAFORT ST.
44978