Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,848 --> 00:00:06,935
House fire,
2443 Dartmouth Avenue.
2
00:00:07,359 --> 00:00:08,359
That's my house.
3
00:00:10,020 --> 00:00:12,147
All firefighters
evacuate immediately.
4
00:00:12,172 --> 00:00:13,966
We gotta go!
5
00:00:14,282 --> 00:00:15,867
It's all gone.
6
00:00:15,951 --> 00:00:18,245
It's all gone.
7
00:00:18,328 --> 00:00:19,830
You came to pull me out of here.
8
00:00:19,955 --> 00:00:20,872
Tell me to let it go.
9
00:00:20,956 --> 00:00:21,873
No.
10
00:00:21,957 --> 00:00:23,333
Cindy's been calling.
11
00:00:23,416 --> 00:00:25,544
She's worried about you.
12
00:00:25,627 --> 00:00:27,504
I'm sorry that I scared you.
13
00:00:27,587 --> 00:00:29,006
It's just I had to go back.
14
00:00:29,089 --> 00:00:30,632
I know it's hard.
15
00:00:30,757 --> 00:00:33,051
There are some things
we can't get back.
16
00:00:33,176 --> 00:00:34,344
I've looked through it,
17
00:00:34,427 --> 00:00:35,596
and there's nothing in that file
18
00:00:35,679 --> 00:00:37,056
that's going to help you
get your dad out.
19
00:00:37,139 --> 00:00:38,807
I was looking into
the Bianchi case files,
20
00:00:38,890 --> 00:00:41,184
and we can prove you weren't
planting evidence.
21
00:00:41,268 --> 00:00:42,769
You made a hell of a detective.
22
00:00:42,853 --> 00:00:45,188
It's a shame you didn't stay
in the academy.
23
00:00:45,313 --> 00:00:46,565
But that kind of proof
isn't what's
24
00:00:46,648 --> 00:00:47,816
gonna get me out of here.
25
00:00:47,941 --> 00:00:49,067
Mercy will.
26
00:00:49,151 --> 00:00:51,695
And I need you
to go get it for me.
27
00:01:05,500 --> 00:01:08,920
So focus on what I'm asking you.
28
00:01:09,004 --> 00:01:10,506
It's all that matters.
29
00:01:10,589 --> 00:01:13,467
It's the only way
that I have a chance.
30
00:01:13,550 --> 00:01:15,218
Pop, but why not try
to track down
31
00:01:15,302 --> 00:01:16,804
the medic report,
prove to them that
32
00:01:16,887 --> 00:01:18,805
you were putting evidence back?
33
00:01:18,889 --> 00:01:20,307
I mean, you don't think that
that will get you
34
00:01:20,390 --> 00:01:21,808
some leniency
with the parole board?
35
00:01:21,933 --> 00:01:23,185
Stop.
You're trying to run the show.
36
00:01:23,268 --> 00:01:24,394
No, Pop.
37
00:01:24,519 --> 00:01:25,979
I'm trying to get you
out of here.
38
00:01:26,062 --> 00:01:27,564
I need you to listen.
39
00:01:27,689 --> 00:01:31,943
Learn to do what you're told
and to follow orders.
40
00:01:33,862 --> 00:01:36,156
If you could do that,
maybe you wouldn't be
41
00:01:36,239 --> 00:01:38,867
bouncing around every
firehouse in Chicago.
42
00:01:41,119 --> 00:01:42,621
Wow.
43
00:01:42,788 --> 00:01:45,624
That's low, even from you.
44
00:02:15,278 --> 00:02:16,613
{\an8}Hey. Sorry.
45
00:02:16,696 --> 00:02:18,365
{\an8}- Let me get this stuff.
- No, no. Hey, hey, hey.
46
00:02:18,448 --> 00:02:20,325
{\an8}Don't sweat it. Herrmann.
47
00:02:20,450 --> 00:02:22,244
{\an8}I said anytime, and I meant it.
48
00:02:23,787 --> 00:02:25,038
{\an8}Thanks.
49
00:02:25,122 --> 00:02:26,206
{\an8}It just feels like
50
00:02:26,373 --> 00:02:28,458
{\an8}the second I knock something off
51
00:02:28,542 --> 00:02:30,293
{\an8}of this insurance
company's list,
52
00:02:30,377 --> 00:02:32,838
{\an8}they throw two more things
at me, you know?
53
00:02:32,921 --> 00:02:35,257
{\an8}And then that shoe box
that we're staying...
54
00:02:35,340 --> 00:02:36,842
{\an8}I mean, I'm not complaining.
55
00:02:36,925 --> 00:02:38,718
{\an8}You know, it's been
a real lifesaver for us.
56
00:02:38,802 --> 00:02:40,262
{\an8}I know.
57
00:02:40,345 --> 00:02:43,056
{\an8}It's not exactly
a Zen workspace, I'll bet.
58
00:02:43,140 --> 00:02:46,560
{\an8}Not with five people fighting
over one bathroom, it ain't.
59
00:02:46,685 --> 00:02:48,017
{\an8}Man.
60
00:02:48,042 --> 00:02:51,754
{\an8}I really wish there was
something more I could do.
61
00:02:52,065 --> 00:02:54,359
{\an8}What do you guys need right now?
62
00:02:54,443 --> 00:02:58,113
{\an8}You just say the word,
and I'll make it happen.
63
00:02:58,196 --> 00:03:00,282
{\an8}You wanna know
the God's honest truth?
64
00:03:00,365 --> 00:03:04,035
{\an8}I just wish that everybody
would stop asking us
65
00:03:04,119 --> 00:03:06,246
{\an8}what we need.
66
00:03:06,329 --> 00:03:09,166
{\an8}I mean, it's not that
I don't appreciate it.
67
00:03:09,249 --> 00:03:10,208
I really do. I mean...
68
00:03:10,292 --> 00:03:11,376
I get...
69
00:03:11,460 --> 00:03:12,544
More than you know. It's just...
70
00:03:12,627 --> 00:03:13,795
- I get it.
- Yeah.
71
00:03:13,920 --> 00:03:15,589
Say no more.
72
00:03:15,672 --> 00:03:18,216
I'll, I'll let you
do your thing.
73
00:03:18,300 --> 00:03:20,385
Mouch, wait. Please.
74
00:03:20,469 --> 00:03:23,639
Me and Cindy,
we're gonna figure this out.
75
00:03:23,722 --> 00:03:25,182
All right?
76
00:03:25,265 --> 00:03:26,892
We're good.
77
00:03:29,144 --> 00:03:30,354
I'll leave you to it, then.
78
00:03:30,437 --> 00:03:31,605
All right.
79
00:03:34,274 --> 00:03:37,861
{\an8}Isaiah said he's too old
for trick-or-treating,
80
00:03:37,944 --> 00:03:40,072
{\an8}which makes sense, I guess.
81
00:03:40,155 --> 00:03:41,990
{\an8}Yeah. I quit when I was 10.
82
00:03:42,115 --> 00:03:45,035
{\an8}He's going to a Halloween
party at his school instead.
83
00:03:45,160 --> 00:03:46,328
{\an8}That's a good thing, right?
84
00:03:46,495 --> 00:03:47,746
{\an8}It is.
85
00:03:47,829 --> 00:03:49,956
{\an8}I guess I just got
kind of excited
86
00:03:50,081 --> 00:03:51,375
{\an8}about the whole
trick-or-treating thing.
87
00:03:51,458 --> 00:03:52,584
{\an8}It'd be fun.
88
00:03:52,667 --> 00:03:53,919
{\an8}Even if he wanted to go,
89
00:03:54,002 --> 00:03:55,254
{\an8}you think he'd want
a grown-up tagging along?
90
00:03:55,337 --> 00:03:57,714
{\an8}I am not just any grown-up.
91
00:03:57,839 --> 00:03:59,716
{\an8}Kelly, I am still a kid.
92
00:03:59,800 --> 00:04:01,301
{\an8}The name speaks for itself.
93
00:04:04,554 --> 00:04:05,931
{\an8}So what's the vibe?
What are they wearing?
94
00:04:06,014 --> 00:04:07,557
{\an8}Last year,
a guy came as a hydra.
95
00:04:07,682 --> 00:04:09,559
{\an8}He spent three months
building it.
96
00:04:09,726 --> 00:04:10,894
{\an8}Came as a what?
97
00:04:10,977 --> 00:04:13,689
{\an8}A hydra, a multi-headed dragon.
98
00:04:13,772 --> 00:04:15,566
{\an8}He didn't actually place
in the contest,
99
00:04:15,649 --> 00:04:17,192
{\an8}but he was my pick.
100
00:04:17,275 --> 00:04:18,443
{\an8}Wow.
101
00:04:18,527 --> 00:04:20,821
{\an8}That is some Halloween party.
102
00:04:20,904 --> 00:04:22,239
{\an8}It is a costume ball.
103
00:04:22,364 --> 00:04:23,782
{\an8}It's the 14th annual.
104
00:04:23,865 --> 00:04:25,034
{\an8}And I've been going
for five years straight.
105
00:04:26,243 --> 00:04:27,536
{\an8}You should come.
106
00:04:27,619 --> 00:04:29,121
{\an8}No, I don't... I don't know.
107
00:04:29,246 --> 00:04:31,039
{\an8}Costume shopping
gives me anxiety.
108
00:04:31,164 --> 00:04:33,244
{\an8}Well, I'm sure you would slay
in whatever you choose.
109
00:04:33,333 --> 00:04:34,626
{\an8}I know I will.
110
00:04:34,709 --> 00:04:36,336
{\an8}All right, let's get to it.
111
00:04:36,461 --> 00:04:39,381
{\an8}As a lot of you know,
51 will be rotating in floaters
112
00:04:39,506 --> 00:04:40,966
{\an8}on a regular basis.
113
00:04:41,049 --> 00:04:42,342
{\an8}That starts this shift.
114
00:04:42,467 --> 00:04:43,927
{\an8}As Herrmann is out
on personal business,
115
00:04:44,010 --> 00:04:46,096
{\an8}Ballard here will be
filling in on truck.
116
00:04:47,430 --> 00:04:49,808
{\an8}Also, CFD wants to keep
everyone in the loop
117
00:04:49,891 --> 00:04:51,893
{\an8}on our increase in brownouts.
118
00:04:51,977 --> 00:04:53,645
{\an8}This is a report of every house
that will be affected
119
00:04:53,728 --> 00:04:55,230
{\an8}over the next two weeks.
120
00:04:55,313 --> 00:04:57,149
{\an8} Truck 81,
121
00:04:57,232 --> 00:04:59,776
{\an8}Engine 51, Squad 3, Ambo 61.
122
00:04:59,860 --> 00:05:01,653
Structure fire,
227 South Grand Avenue.
123
00:05:01,778 --> 00:05:04,322
Everyone just make sure you
take a look after we get back.
124
00:05:22,591 --> 00:05:24,301
Hey, guys. Back up.
125
00:05:27,762 --> 00:05:28,805
Move!
126
00:05:28,972 --> 00:05:30,474
Everybody back.
127
00:05:32,768 --> 00:05:34,811
Hey, smoke's coming
from the basement.
128
00:05:34,895 --> 00:05:36,271
- Is everyone out?
- I think so.
129
00:05:36,354 --> 00:05:38,857
I tried to do a walkthrough,
but the smoke's too thick.
130
00:05:38,982 --> 00:05:40,317
All right, squad,
primary search.
131
00:05:40,400 --> 00:05:41,902
Kidd, Vasquez, force entry.
132
00:05:41,985 --> 00:05:43,320
Recon the basement.
- Copy.
133
00:05:43,445 --> 00:05:44,571
Engine, start stretching a line.
134
00:05:44,654 --> 00:05:45,864
Truck will find a source.
135
00:05:45,947 --> 00:05:46,865
Copy that, Lieutenant.
136
00:05:46,948 --> 00:05:47,866
Let's move!
137
00:05:47,949 --> 00:05:49,242
All right. Mask up!
138
00:05:59,044 --> 00:06:00,212
Fire department!
139
00:06:00,337 --> 00:06:01,713
Call out!
140
00:06:08,428 --> 00:06:10,639
This is it.
141
00:06:10,764 --> 00:06:12,766
We found the source!
142
00:06:12,849 --> 00:06:14,309
Must be an oil furnace.
143
00:06:14,434 --> 00:06:16,687
Trace and find the oil supply
and shut it down.
144
00:06:16,770 --> 00:06:18,188
We're going in.
145
00:06:18,313 --> 00:06:20,649
- Yeah.
- All right.
146
00:06:20,732 --> 00:06:21,983
Set!
147
00:06:23,151 --> 00:06:24,361
Strike.
148
00:06:24,486 --> 00:06:25,486
Strike.
149
00:06:34,037 --> 00:06:35,122
Fire department!
150
00:06:35,205 --> 00:06:36,623
Call out!
151
00:06:43,088 --> 00:06:47,217
Hey, there's an injured
woman in apartment K.
152
00:06:47,300 --> 00:06:48,343
Yes, sir.
153
00:06:48,426 --> 00:06:49,970
You gotta get out
of here now, OK?
154
00:06:50,053 --> 00:06:51,638
Can you walk out on your own?
- I'm fine. I'm fine.
155
00:06:51,721 --> 00:06:54,975
Just go to apartment K
before it's too late.
156
00:06:57,227 --> 00:06:58,270
I got...
157
00:07:03,316 --> 00:07:04,609
Hey, Violet.
158
00:07:04,693 --> 00:07:06,570
Be on the lookout
for an elderly guy
159
00:07:06,695 --> 00:07:07,779
walking out the building.
160
00:07:07,863 --> 00:07:09,614
Copy.
161
00:07:13,618 --> 00:07:14,786
Fire department!
162
00:07:14,870 --> 00:07:16,163
Call out!
163
00:07:24,463 --> 00:07:26,006
Hey! Hey.
164
00:07:26,131 --> 00:07:27,174
I'm gonna get you
out of here, all right?
165
00:07:27,257 --> 00:07:28,592
We gotta stay low.
166
00:07:28,675 --> 00:07:30,260
It's gonna be OK.
167
00:07:30,343 --> 00:07:32,137
All right?
You gotta stay with me.
168
00:07:32,220 --> 00:07:33,305
Stand by.
169
00:07:33,388 --> 00:07:34,598
I'm coming out
with another tenant.
170
00:07:34,681 --> 00:07:36,600
Copy, Cruz.
171
00:07:44,858 --> 00:07:46,898
The combustion chamber
in the furnace is overloaded.
172
00:07:46,985 --> 00:07:48,528
We gotta go around back
to shut it off.
173
00:07:48,612 --> 00:07:50,072
- Do it.
- OK.
174
00:07:50,155 --> 00:07:51,281
Engine, get a hose line
on that furnace.
175
00:07:51,364 --> 00:07:52,532
Copy that.
176
00:07:52,657 --> 00:07:54,076
Cruz, that smoke's
gonna keep coming.
177
00:07:54,159 --> 00:07:55,999
Make sure you get your victim
out of there now.
178
00:07:58,914 --> 00:08:00,499
Cruz?
179
00:08:04,878 --> 00:08:06,296
Let's get her on the stretcher.
180
00:08:07,964 --> 00:08:10,383
OK. Good. Good. Good.
We got you.
181
00:08:10,467 --> 00:08:12,344
She should be OK, but she was
in there for a while.
182
00:08:12,427 --> 00:08:14,638
All right, let's get her
on some oxygen.
183
00:08:14,721 --> 00:08:16,014
Where's the old guy?
184
00:08:16,097 --> 00:08:17,516
I never saw him.
185
00:08:17,599 --> 00:08:19,518
Maybe he got into
another ambulance.
186
00:08:30,987 --> 00:08:32,948
I need to get back
in that building.
187
00:08:33,031 --> 00:08:34,282
Why?
188
00:08:34,366 --> 00:08:36,368
Lieutenant, building's clear.
189
00:08:36,451 --> 00:08:38,036
What? Are you sure?
190
00:08:38,120 --> 00:08:39,621
Yeah. We checked every unit.
191
00:08:39,704 --> 00:08:40,580
All right, let's get
the smoke ejectors
192
00:08:40,664 --> 00:08:41,706
at that front entrance.
193
00:08:41,790 --> 00:08:42,999
Copy that, Lieutenant.
194
00:08:44,960 --> 00:08:46,170
Sounds like your guy
made it out.
195
00:08:46,253 --> 00:08:47,671
I hope so.
196
00:08:47,754 --> 00:08:48,755
He's kind of frail.
197
00:08:48,839 --> 00:08:50,090
And that oxygen setup...
198
00:08:50,173 --> 00:08:51,341
he was gonna need
medical attention
199
00:08:51,424 --> 00:08:52,593
for that smoke inhalation.
- OK.
200
00:08:52,676 --> 00:08:54,302
There were a couple
other ambos here.
201
00:08:54,427 --> 00:08:55,721
I'll talk to Violet,
have her ask around at Med.
202
00:08:55,804 --> 00:08:57,013
Yeah. Yeah, thanks.
203
00:08:57,097 --> 00:08:58,223
Let's wrap it up.
204
00:09:11,526 --> 00:09:13,190
{\an8}Again?
205
00:09:13,826 --> 00:09:15,911
{\an8}Either you get more
spam calls than I do,
206
00:09:15,995 --> 00:09:18,038
{\an8}or you're a very popular guy.
207
00:09:18,164 --> 00:09:19,957
{\an8}I wish it was spam.
208
00:09:24,003 --> 00:09:25,880
{\an8}That building was
just renovated.
209
00:09:25,963 --> 00:09:28,174
{\an8}I wonder why they never
replaced the oil furnace.
210
00:09:28,257 --> 00:09:29,758
{\an8}Anything to save a buck.
211
00:09:29,884 --> 00:09:30,968
{\an8}Yeah.
212
00:09:31,051 --> 00:09:32,136
{\an8}I'm starving.
213
00:09:35,556 --> 00:09:36,556
{\an8}Hey, you.
214
00:09:39,643 --> 00:09:41,771
{\an8}You got plans for Halloween?
215
00:09:43,522 --> 00:09:47,568
{\an8}You're kind of giving
Bruce Wayne or Jay Gatsby.
216
00:09:47,693 --> 00:09:49,653
{\an8}I haven't really
thought about it.
217
00:09:49,737 --> 00:09:51,906
{\an8}Have you ever been
to a costume ball?
218
00:09:53,282 --> 00:09:55,910
{\an8}Hey, any news on that old guy?
219
00:09:55,993 --> 00:09:57,412
{\an8}I checked.
220
00:09:57,495 --> 00:09:59,622
{\an8}No one matching your
description was taken to Med.
221
00:09:59,747 --> 00:10:02,082
{\an8}And dispatch didn't log
anyone like that either.
222
00:10:02,166 --> 00:10:03,959
{\an8}That's not good.
223
00:10:04,043 --> 00:10:06,963
Well, the building was clear,
so he must have made it out.
224
00:10:07,046 --> 00:10:08,464
Well, then, where did he go?
225
00:10:08,547 --> 00:10:10,216
I looked for him at the scene.
226
00:10:10,299 --> 00:10:12,510
Maybe you just missed him.
227
00:10:12,635 --> 00:10:13,969
I don't think so.
228
00:10:14,094 --> 00:10:17,681
And it's not like he had
the strength to run away.
229
00:10:17,765 --> 00:10:20,351
I should've walked him out.
230
00:10:20,434 --> 00:10:22,436
Well, if you had,
your female victim
231
00:10:22,561 --> 00:10:25,147
might have inhaled
enough smoke to kill her.
232
00:10:25,272 --> 00:10:26,357
Yeah.
233
00:10:26,440 --> 00:10:27,525
You said he was coughing, right?
234
00:10:27,608 --> 00:10:29,152
Maybe he ended up
at another hospital.
235
00:10:29,235 --> 00:10:31,154
Or maybe a neighbor took him.
236
00:10:31,237 --> 00:10:32,613
I mean, he was in bad shape.
237
00:10:32,696 --> 00:10:33,823
Somebody would have noticed him.
238
00:10:33,906 --> 00:10:35,199
Then he probably got a ride.
239
00:10:35,324 --> 00:10:36,617
This happens all the time,
240
00:10:36,742 --> 00:10:37,827
especially when ambos
are full up.
241
00:10:37,910 --> 00:10:39,120
OK.
242
00:10:39,245 --> 00:10:41,705
All right, well, maybe
I'll call around
243
00:10:41,789 --> 00:10:43,829
to the other hospitals,
see if I can track him down.
244
00:10:45,459 --> 00:10:47,586
We'd like to have everyone
in the briefing room
245
00:10:47,711 --> 00:10:49,964
for an important
announcement, please.
246
00:10:54,635 --> 00:10:57,429
Mouch, man, just come
into the common room.
247
00:10:57,513 --> 00:10:59,473
I said the briefing room.
248
00:11:02,518 --> 00:11:04,311
All right.
249
00:11:04,437 --> 00:11:06,480
OK, Mouch,
what's your big announcement?
250
00:11:06,605 --> 00:11:08,774
What, are you going paleo again?
251
00:11:08,858 --> 00:11:11,402
I've been racking my brains
for a week
252
00:11:11,485 --> 00:11:13,821
trying to come up with
the best way to help Herrmann.
253
00:11:13,904 --> 00:11:15,198
Have you tried asking him?
254
00:11:15,281 --> 00:11:16,449
Of course not, Capp.
255
00:11:16,532 --> 00:11:18,159
When a friend's going
through bad times,
256
00:11:18,242 --> 00:11:19,785
you don't put the burden on them
257
00:11:19,910 --> 00:11:21,704
to tell you how you can help.
258
00:11:21,829 --> 00:11:23,039
You just do it.
259
00:11:23,122 --> 00:11:24,665
So what's your thought?
260
00:11:24,748 --> 00:11:27,543
What if we throw the Herrmanns
261
00:11:27,626 --> 00:11:30,337
a pass-the-boot event
at Molly's?
262
00:11:30,463 --> 00:11:33,090
I... I know it's a lot
to ask of people,
263
00:11:33,174 --> 00:11:35,050
with everyone's shifts
being cut back
264
00:11:35,134 --> 00:11:37,053
and the whole world basically
going to hell in a hand basket.
265
00:11:37,136 --> 00:11:40,431
People have plenty
of problems these days.
266
00:11:40,514 --> 00:11:42,516
- No, we should totally do it.
- Yeah.
267
00:11:42,600 --> 00:11:44,226
I think it's a great idea,
Mouch.
268
00:11:44,310 --> 00:11:45,561
- You think so?
- Hell yeah.
269
00:11:45,686 --> 00:11:46,604
I'm in.
270
00:11:46,687 --> 00:11:47,938
Same.
271
00:11:48,063 --> 00:11:49,523
We'll invite everyone we know.
272
00:11:49,648 --> 00:11:50,983
OK.
273
00:11:58,449 --> 00:11:59,742
- Hey.
- Hey.
274
00:11:59,867 --> 00:12:01,452
I was just texting you.
275
00:12:01,535 --> 00:12:04,288
Did you remember to pick up
the glasses at Molly's?
276
00:12:04,413 --> 00:12:05,748
Damn it. No.
277
00:12:05,831 --> 00:12:08,459
I swear, if I have to hear
one more lecture
278
00:12:08,542 --> 00:12:10,920
from Annabelle
about what micro plastics
279
00:12:11,003 --> 00:12:12,254
are doing to the planet...
280
00:12:12,338 --> 00:12:14,632
All right. I know. I'm sorry.
281
00:12:14,757 --> 00:12:17,968
But I got a little sidetracked
and, um...
282
00:12:18,052 --> 00:12:20,930
check this out.
283
00:12:21,013 --> 00:12:25,434
It's... it's, like,
two blocks over from our...
284
00:12:25,559 --> 00:12:27,311
the old... the old place.
285
00:12:27,394 --> 00:12:30,481
And I saw that they were
having an open house.
286
00:12:30,564 --> 00:12:34,110
I decided to pop in,
and it's kind of a fixer.
287
00:12:34,193 --> 00:12:36,320
But you can't really tell
from the pictures,
288
00:12:36,445 --> 00:12:39,031
but it's got some
fantastic bones.
289
00:12:39,115 --> 00:12:41,909
What do you think?
290
00:12:41,992 --> 00:12:47,748
I think the dust hasn't even
settled yet, for one thing.
291
00:12:47,832 --> 00:12:52,253
I mean, literally, they just
finished clearing the debris.
292
00:12:53,712 --> 00:12:55,089
And?
293
00:12:55,172 --> 00:12:58,926
And I haven't even started
294
00:12:59,051 --> 00:13:01,679
to wrap my head around
what we're gonna do.
295
00:13:01,762 --> 00:13:03,430
We haven't had
a single conversation
296
00:13:03,514 --> 00:13:06,308
about whether we would want
to rebuild or buy something,
297
00:13:06,392 --> 00:13:09,437
or who knows what other
options there are?
298
00:13:09,562 --> 00:13:11,355
And you're already
looking at houses?
299
00:13:11,480 --> 00:13:12,857
I know it seems a little fast.
300
00:13:12,940 --> 00:13:15,234
It's a lot fast, Christopher.
301
00:13:15,359 --> 00:13:17,528
But we can't stay here forever.
302
00:13:19,655 --> 00:13:22,032
Who said anything
about staying here?
303
00:13:22,158 --> 00:13:24,535
I'm not just talking
about this place.
304
00:13:24,618 --> 00:13:28,414
I'm talking about this whole...
you know, this...
305
00:13:28,539 --> 00:13:31,417
this limbo.
306
00:13:31,500 --> 00:13:34,670
All the people, you know,
just worrying about us
307
00:13:34,795 --> 00:13:36,005
all the time, you know?
308
00:13:36,088 --> 00:13:38,007
And I can't stand it.
309
00:13:38,132 --> 00:13:40,676
And I'm sick of feeling
like a victim already.
310
00:13:40,759 --> 00:13:44,430
And I just wanted to go back
to being normal.
311
00:13:44,513 --> 00:13:47,683
And this is gonna help you
feel normal?
312
00:13:47,767 --> 00:13:50,269
It doesn't have to be
this house exactly.
313
00:13:50,352 --> 00:13:53,439
I mean, I just feel like
the sooner that we find
314
00:13:53,522 --> 00:13:55,691
and move into a permanent
living situation,
315
00:13:55,816 --> 00:13:58,903
the sooner that we can move on
from this whole...
316
00:13:59,028 --> 00:14:00,363
this is a nightmare.
317
00:14:00,446 --> 00:14:02,072
You don't just move on
318
00:14:02,156 --> 00:14:04,450
from something like this,
Christopher.
319
00:14:04,533 --> 00:14:06,994
Come on.
320
00:14:07,119 --> 00:14:08,204
You know what I mean.
321
00:14:08,329 --> 00:14:09,538
I really don't.
322
00:14:27,348 --> 00:14:28,975
Firehouse 51.
323
00:14:29,058 --> 00:14:31,060
This is a call
from the Metropolitan.
324
00:14:31,143 --> 00:14:34,271
Correctional Center and will
be monitored and recorded.
325
00:14:34,355 --> 00:14:36,024
Do you accept?
326
00:14:36,107 --> 00:14:38,901
Yes, I accept.
327
00:14:40,528 --> 00:14:44,365
I need to speak to Sal Vasquez.
328
00:14:44,490 --> 00:14:46,325
Who is this?
329
00:14:46,450 --> 00:14:48,452
Ray Vasquez, his father.
330
00:14:51,247 --> 00:14:52,540
- Hey, Vasquez.
- Yo.
331
00:14:52,665 --> 00:14:54,083
Phone.
332
00:14:57,545 --> 00:14:59,255
It's your father.
333
00:15:14,895 --> 00:15:16,439
The hell do you think
you're doing?
334
00:15:16,564 --> 00:15:19,275
I'm sorry,
but I haven't heard from you.
335
00:15:19,400 --> 00:15:21,235
Doesn't matter.
336
00:15:21,318 --> 00:15:22,778
You can't call my job.
337
00:15:22,903 --> 00:15:24,697
You left me no choice.
338
00:15:24,780 --> 00:15:26,699
You don't help me
in the next few days,
339
00:15:26,782 --> 00:15:28,325
I ain't getting out of here.
340
00:15:31,871 --> 00:15:34,290
No.
341
00:15:34,373 --> 00:15:35,791
You're doing it again.
342
00:15:35,875 --> 00:15:37,793
And I will not let you
ruin this for me too.
343
00:15:52,502 --> 00:15:55,367
The name rang a bell,
so I looked it up.
344
00:15:55,477 --> 00:15:59,092
Do you remember that case
from about six years ago?
345
00:15:59,117 --> 00:16:02,203
It was all over the news,
Lindsay Belfort.
346
00:16:02,228 --> 00:16:05,106
She was killed in her garage
by a deranged ex.
347
00:16:05,348 --> 00:16:06,183
Mark Bianchi.
348
00:16:06,208 --> 00:16:07,417
I remember that.
349
00:16:07,442 --> 00:16:09,369
Lead detective planted
a bunch of evidence.
350
00:16:09,394 --> 00:16:10,562
Blew the whole case.
351
00:16:10,645 --> 00:16:14,024
Detective Ray Vasquez.
352
00:16:15,525 --> 00:16:18,737
So now he's serving time,
10 years.
353
00:16:18,820 --> 00:16:22,949
And he's calling the firehouse
for some reason.
354
00:16:23,074 --> 00:16:25,911
Why not just call
your son's cell phone?
355
00:16:25,994 --> 00:16:30,707
It's almost like
he's trying to cause a stir.
356
00:16:30,790 --> 00:16:33,377
So what are you gonna do?
357
00:16:33,460 --> 00:16:34,961
I don't know yet.
358
00:16:43,845 --> 00:16:45,096
OK?
359
00:16:45,180 --> 00:16:47,557
I have called Lakeshore,
Chicago Memorial,
360
00:16:47,682 --> 00:16:50,727
and three urgent cares
near the apartment building.
361
00:16:50,852 --> 00:16:52,896
No one matching our John Doe
has checked in today.
362
00:16:52,979 --> 00:16:54,189
I'm about to start
calling places
363
00:16:54,272 --> 00:16:55,607
where old people hang out.
364
00:16:55,732 --> 00:16:57,359
Does the local bingo hall
have a phone number?
365
00:16:57,442 --> 00:16:59,277
Well, I have something better.
366
00:16:59,402 --> 00:17:00,904
Leanne's number.
She reached out.
367
00:17:00,987 --> 00:17:02,072
She wants to thank
the firefighter
368
00:17:02,155 --> 00:17:03,365
that saved her life.
369
00:17:03,490 --> 00:17:04,741
Well, that's very nice,
but I don't see
370
00:17:04,824 --> 00:17:06,243
how that helps
with our John Doe.
371
00:17:06,326 --> 00:17:07,452
She's his neighbor.
372
00:17:07,536 --> 00:17:08,579
She'll probably know his name.
373
00:17:08,662 --> 00:17:10,539
And then we have
something to go on.
374
00:17:10,664 --> 00:17:12,416
You know your neighbors' names?
375
00:17:12,499 --> 00:17:14,501
You don't?
376
00:17:14,626 --> 00:17:15,919
I like my privacy.
377
00:17:16,044 --> 00:17:17,420
Is that a crime?
378
00:17:17,546 --> 00:17:18,881
Leanne was just
discharged from Med.
379
00:17:18,964 --> 00:17:20,423
She'll be waiting for your call.
380
00:17:25,053 --> 00:17:27,306
Hey, Mouch, is that the flyer
381
00:17:27,389 --> 00:17:28,974
for Herrmann's
pass-the-boot thing?
382
00:17:29,057 --> 00:17:30,433
Hot off the presses.
383
00:17:30,559 --> 00:17:33,061
I was gonna go wallpaper
the academy with it.
384
00:17:34,563 --> 00:17:35,647
No.
385
00:17:35,730 --> 00:17:37,190
What?
386
00:17:37,274 --> 00:17:39,359
It's the CFD's
proverbial town square.
387
00:17:39,484 --> 00:17:41,236
No, I'm talking
about the date, Mouch.
388
00:17:41,361 --> 00:17:43,280
You can't do it Friday.
It's Halloween.
389
00:17:43,363 --> 00:17:46,491
What about Saturday or Sunday
or literally any other day?
390
00:17:46,616 --> 00:17:48,535
Well, Friday's our off shift,
391
00:17:48,660 --> 00:17:50,204
and all the bars
in the neighborhood are
392
00:17:50,287 --> 00:17:52,789
closed that night
because of the street party.
393
00:17:52,914 --> 00:17:54,374
What?
394
00:17:54,457 --> 00:17:56,918
Don't tell me
you're gonna bail on me.
395
00:17:57,043 --> 00:17:59,588
No, no, I'm not gonna bail.
396
00:17:59,713 --> 00:18:03,383
It's just... it's Halloween.
397
00:18:03,466 --> 00:18:06,761
It is important to some people.
398
00:18:06,845 --> 00:18:11,099
So if you want to get
the best turnout,
399
00:18:11,183 --> 00:18:13,810
then you have to give
the people what they want.
400
00:18:13,935 --> 00:18:15,604
I'm listening.
401
00:18:15,687 --> 00:18:17,689
A costume party.
402
00:18:17,814 --> 00:18:19,524
There is no other option.
403
00:18:19,649 --> 00:18:20,818
I don't know.
404
00:18:20,901 --> 00:18:24,905
That seems a little undignified.
405
00:18:24,988 --> 00:18:27,866
We can make it super dignified.
406
00:18:27,949 --> 00:18:29,868
What if I spearhead the setup?
407
00:18:29,951 --> 00:18:32,579
I'm talking decorations,
snacks, you name it.
408
00:18:32,662 --> 00:18:36,500
And you don't have to do
anything but show up.
409
00:18:36,625 --> 00:18:37,834
What do you say?
410
00:18:39,503 --> 00:18:43,215
I say...
411
00:18:43,298 --> 00:18:44,758
Let's make it a costume party.
412
00:18:46,176 --> 00:18:47,844
Truck 81, Engine 51...
413
00:18:47,969 --> 00:18:49,169
- Let's go.
- Squad 3, Ambo 61.
414
00:18:49,262 --> 00:18:50,347
Person down, unknown cause.
415
00:19:15,163 --> 00:19:16,873
What the hell is this place?
416
00:19:16,998 --> 00:19:18,083
There's no signage.
417
00:19:18,166 --> 00:19:19,042
We need to check the property.
418
00:19:19,125 --> 00:19:20,377
All right.
419
00:19:20,460 --> 00:19:22,128
Guys, what about that car?
420
00:19:36,643 --> 00:19:37,978
- Where's the driver?
- All right.
421
00:19:38,061 --> 00:19:39,813
We should spread out
and have a look around.
422
00:19:39,896 --> 00:19:41,773
Kidd, Vazquez, you guys
take the Delta side.
423
00:19:41,857 --> 00:19:43,692
Mouch, take your unit,
check the Bravo side.
424
00:19:43,817 --> 00:19:44,818
We'll check the front dock.
425
00:19:44,901 --> 00:19:45,694
- On it.
- 51.
426
00:19:45,819 --> 00:19:46,987
Copy that.
427
00:19:53,869 --> 00:19:55,161
- Ballard.
- Copy.
428
00:20:01,751 --> 00:20:04,254
OK.
429
00:20:04,337 --> 00:20:05,839
You go this way.
430
00:20:05,922 --> 00:20:07,007
I'm gonna keep heading
down this way.
431
00:20:07,090 --> 00:20:08,090
Copy.
432
00:20:14,681 --> 00:20:16,892
Hey, I got a victim
on the Delta side.
433
00:20:17,017 --> 00:20:18,602
I'm bringing him out to the rig.
434
00:20:18,685 --> 00:20:19,895
Copy that.
435
00:20:21,521 --> 00:20:22,939
Hey, sir.
436
00:20:24,900 --> 00:20:26,443
Can you hear me?
437
00:20:39,164 --> 00:20:41,166
Gonna get you out of here.
438
00:21:00,393 --> 00:21:01,561
What the hell?
439
00:21:05,357 --> 00:21:06,358
Mask up.
440
00:21:06,441 --> 00:21:07,442
Mask up!
441
00:21:07,567 --> 00:21:08,860
Pull back.
442
00:21:08,944 --> 00:21:10,737
We've got a possible
Hazmat situation.
443
00:21:10,820 --> 00:21:12,072
Phosgene gas.
444
00:21:12,197 --> 00:21:13,865
Copy, Lieutenant.
445
00:21:21,819 --> 00:21:24,205
Main, we need a level-1 Hazmat
446
00:21:24,277 --> 00:21:27,884
to 1547 West 16th Street
immediately.
447
00:21:27,909 --> 00:21:29,137
Copy, Truck 81.
448
00:21:29,162 --> 00:21:31,873
Providing Hazmat
and additional units now.
449
00:21:34,031 --> 00:21:36,232
Lieutenant!
450
00:21:36,805 --> 00:21:38,922
- Stella, you hear me?
- Lieutenant!
451
00:21:38,961 --> 00:21:39,961
I got her. I got her.
452
00:21:40,011 --> 00:21:41,011
Cruz, grab the victim.
453
00:21:41,095 --> 00:21:42,472
Yeah, I'm on it.
454
00:21:42,555 --> 00:21:43,932
Vasquez, get that damn door shut
455
00:21:44,015 --> 00:21:44,906
and then get
the hell out of there.
456
00:21:44,931 --> 00:21:46,434
I don't want that leak
spreading any more
457
00:21:46,517 --> 00:21:47,560
before Hazmat gets here.
458
00:21:47,643 --> 00:21:48,853
I'm on it.
459
00:21:48,978 --> 00:21:50,105
Ambo 61, we got Lieutenant Kidd
460
00:21:50,188 --> 00:21:51,523
and a victim unconscious,
461
00:21:51,606 --> 00:21:53,858
exposed to phosgene gas
coming to you now.
462
00:21:53,941 --> 00:21:55,610
- Copy.
- OK.
463
00:21:55,693 --> 00:21:56,986
We're gonna get you out.
464
00:22:18,926 --> 00:22:20,553
Damn it!
465
00:22:25,598 --> 00:22:28,101
Let's get her over on her side.
466
00:22:31,847 --> 00:22:33,056
- She's breathing.
- Copy.
467
00:22:33,567 --> 00:22:34,568
Stella?
468
00:22:36,234 --> 00:22:37,235
OK. On three.
469
00:22:37,318 --> 00:22:39,487
1, 2, 3.
470
00:22:39,570 --> 00:22:41,114
Let's rinse her
with sterile water
471
00:22:41,197 --> 00:22:42,782
and get some oxygen on her.
472
00:23:08,057 --> 00:23:09,100
Good.
473
00:23:09,267 --> 00:23:10,226
You're OK, babe.
474
00:23:10,309 --> 00:23:11,185
Good. Good. OK.
475
00:23:11,352 --> 00:23:12,354
You're OK.
476
00:23:12,437 --> 00:23:13,813
We got you, Stella.
477
00:23:13,896 --> 00:23:15,896
We're just gonna put some
oxygen on you, all right?
478
00:23:28,036 --> 00:23:30,288
Lungs are clear.
479
00:23:30,413 --> 00:23:32,081
Mouch, what's hazmat's ETA?
480
00:23:32,248 --> 00:23:33,833
Three minutes out.
481
00:23:52,393 --> 00:23:54,604
Your oxygen is almost
back to normal.
482
00:23:54,687 --> 00:23:56,606
You got out just in time.
483
00:23:56,773 --> 00:23:59,067
Hazmat said the phosgene
didn't leak past the perimeter.
484
00:23:59,192 --> 00:24:00,651
That's great.
485
00:24:04,822 --> 00:24:06,199
You should go to Med
for observation.
486
00:24:06,282 --> 00:24:08,034
Hey. I'm fine.
487
00:24:08,117 --> 00:24:09,786
You're going.
488
00:24:09,869 --> 00:24:11,496
I'm taking Truck
out of the service
489
00:24:11,579 --> 00:24:12,830
for the rest of the shift.
490
00:24:23,007 --> 00:24:25,468
Lieutenant?
491
00:24:25,551 --> 00:24:26,969
You OK?
492
00:24:27,053 --> 00:24:27,970
Yeah.
493
00:24:28,054 --> 00:24:29,055
I'm good.
494
00:24:29,138 --> 00:24:31,016
You all right?
495
00:24:31,099 --> 00:24:32,767
I shouldn't have been
that far away.
496
00:24:32,892 --> 00:24:33,892
I...
497
00:24:33,976 --> 00:24:35,353
Hey, I ordered you
498
00:24:35,520 --> 00:24:37,355
to go and check out
the outbuilding.
499
00:24:37,438 --> 00:24:39,649
Yeah, I know, but, um...
500
00:24:42,527 --> 00:24:44,404
I'm just glad you're OK.
501
00:24:53,121 --> 00:24:54,247
We should've kept
one of those birds.
502
00:24:54,330 --> 00:24:55,581
I know a good taxidermist.
503
00:24:55,665 --> 00:24:56,583
Hard pass.
504
00:24:56,666 --> 00:24:58,251
That was creepy.
505
00:24:58,334 --> 00:25:01,212
Yeah, apparently,
it was a plastic manufacturer.
506
00:25:01,295 --> 00:25:03,715
The plant's gas leak alarm
had been glitching,
507
00:25:03,798 --> 00:25:08,261
so the on-call technician came,
thinking it was a false alarm.
508
00:25:08,344 --> 00:25:10,104
Yeah, doctors don't think
he's gonna make it.
509
00:25:12,098 --> 00:25:13,808
Hey, what are you doing back?
510
00:25:13,891 --> 00:25:16,144
Can I talk to you a minute?
511
00:25:16,269 --> 00:25:17,687
Sure.
512
00:25:25,361 --> 00:25:26,863
Everything all right?
513
00:25:28,698 --> 00:25:30,491
I heard about this
pass-the-boot thing
514
00:25:30,575 --> 00:25:31,826
that you're putting together.
515
00:25:31,909 --> 00:25:33,494
I told you this morning.
516
00:25:33,661 --> 00:25:34,954
We're fine.
517
00:25:35,038 --> 00:25:36,956
We got things under control.
518
00:25:37,040 --> 00:25:38,458
I know you do.
519
00:25:38,541 --> 00:25:41,294
And I get not wanting
to feel like a charity case,
520
00:25:41,377 --> 00:25:43,380
but that's not what this is.
521
00:25:43,463 --> 00:25:45,089
That's literally what this is.
522
00:25:45,256 --> 00:25:47,842
I mean, that's not all it is.
523
00:25:48,009 --> 00:25:51,387
Look, I know you don't want
to be a burden to anybody,
524
00:25:51,471 --> 00:25:54,099
but... but watching you guys
going through this
525
00:25:54,182 --> 00:25:55,975
and feeling like
there's nothing we can do,
526
00:25:56,059 --> 00:25:59,145
brother, that's the burden.
527
00:25:59,228 --> 00:26:03,858
So just let us do this one
measly thing, Herrmann.
528
00:26:03,941 --> 00:26:07,320
I mean, you'll be helping us
as much as we're helping you.
529
00:26:12,116 --> 00:26:14,119
All right, pass the damn boot
530
00:26:14,202 --> 00:26:16,538
if you think
it'll make you feel better.
531
00:26:16,621 --> 00:26:20,333
I mean, but don't go inviting
the whole world, all right?
532
00:26:20,458 --> 00:26:22,168
Just the family.
533
00:26:22,293 --> 00:26:23,503
Absolutely.
534
00:26:23,628 --> 00:26:25,129
And I'm not gonna show my face.
535
00:26:25,213 --> 00:26:26,214
I mean, that's just
gonna make it feel
536
00:26:26,297 --> 00:26:27,173
like some kind of pity party.
537
00:26:27,256 --> 00:26:29,217
Whatever you want.
538
00:26:29,300 --> 00:26:30,843
OK.
539
00:26:30,968 --> 00:26:32,178
Fine.
540
00:26:43,606 --> 00:26:45,108
Mr. Cruz?
541
00:26:45,233 --> 00:26:46,735
Leanne.
- I remember.
542
00:26:46,818 --> 00:26:47,902
And please, call me Joe.
543
00:26:47,985 --> 00:26:49,278
How's the...
544
00:26:49,362 --> 00:26:51,447
Weird, but it
doesn't hurt at all.
545
00:26:51,614 --> 00:26:53,241
My dad says I'm hard-headed.
546
00:26:53,324 --> 00:26:54,617
Well, it came in handy.
547
00:26:54,701 --> 00:26:58,246
These are brownies
from Halloran's.
548
00:26:58,329 --> 00:27:00,081
I have no idea
what you get someone
549
00:27:00,164 --> 00:27:02,291
for saving your life.
550
00:27:02,375 --> 00:27:04,877
Brownies are great, but
I can't take all the credit.
551
00:27:04,961 --> 00:27:05,920
I know.
552
00:27:06,003 --> 00:27:07,130
They're for everyone here.
553
00:27:07,213 --> 00:27:08,256
No.
554
00:27:08,339 --> 00:27:09,632
I mean there was somebody else
555
00:27:09,716 --> 00:27:11,134
who made sure that you got out.
556
00:27:11,217 --> 00:27:12,385
I've been trying
to track him down,
557
00:27:12,468 --> 00:27:14,053
actually, make sure he's OK.
558
00:27:14,137 --> 00:27:15,304
I think he's your neighbor.
559
00:27:15,388 --> 00:27:16,431
Really?
560
00:27:16,514 --> 00:27:17,807
You know his name?
561
00:27:17,890 --> 00:27:19,392
I was hoping you could tell me.
562
00:27:19,517 --> 00:27:21,519
Older guy, 70s...
563
00:27:21,602 --> 00:27:23,188
maybe you've seen him
with an oxygen tank?
564
00:27:23,271 --> 00:27:25,398
That doesn't sound like
anybody in the building.
565
00:27:26,983 --> 00:27:28,443
You sure?
566
00:27:28,609 --> 00:27:30,362
I've been there since
they renovated the place.
567
00:27:30,445 --> 00:27:32,989
It's mostly people my age.
568
00:27:33,114 --> 00:27:34,991
It just seemed like he knew you.
569
00:27:35,158 --> 00:27:36,325
I'm sorry, really.
570
00:27:36,492 --> 00:27:38,202
I wish I could help.
571
00:27:38,286 --> 00:27:40,580
Well, he'll turn up.
572
00:27:40,705 --> 00:27:44,125
And, um, thank you
for the brownies.
573
00:27:44,208 --> 00:27:45,251
Bye.
574
00:27:45,334 --> 00:27:47,420
Take care.
575
00:27:59,640 --> 00:28:00,558
Hey, Lieutenant.
576
00:28:00,641 --> 00:28:01,809
Hey.
577
00:28:01,893 --> 00:28:03,269
How'd it go at Med?
578
00:28:03,352 --> 00:28:06,815
Got the all clear,
so I will be back next shift.
579
00:28:06,898 --> 00:28:08,066
I appreciate your concern.
580
00:28:08,149 --> 00:28:09,776
Yeah. Of course.
581
00:28:09,901 --> 00:28:13,279
Look, I like
to keep things upfront.
582
00:28:15,114 --> 00:28:17,992
So that phone call that you
got earlier from your father...
583
00:28:18,117 --> 00:28:20,578
Yeah, I, um...
584
00:28:20,661 --> 00:28:21,704
I'm sorry.
585
00:28:21,871 --> 00:28:23,331
I... I apologize for that.
586
00:28:23,498 --> 00:28:25,041
No need.
587
00:28:25,124 --> 00:28:27,710
No, I was just gonna say,
if there's anything
588
00:28:27,794 --> 00:28:29,379
going on that
you wanna talk about...
589
00:28:29,462 --> 00:28:31,130
No, I'm gonna take care of it.
590
00:28:32,548 --> 00:28:35,135
Yeah, it won't happen again,
591
00:28:35,218 --> 00:28:37,220
like, ever.
592
00:28:46,282 --> 00:28:47,922
Look, I hate asking you
for another favor,
593
00:28:48,159 --> 00:28:49,202
but the prison's not gonna
594
00:28:49,327 --> 00:28:50,537
let me in on
tomorrow's visitor's list.
595
00:28:50,620 --> 00:28:52,122
- You can't get in next week?
- No.
596
00:28:52,205 --> 00:28:54,098
No, no, no.
I have to go tomorrow.
597
00:28:54,123 --> 00:28:55,445
Man, slow down.
598
00:28:55,470 --> 00:28:56,459
Shoot straight.
599
00:28:56,942 --> 00:28:59,153
What's going on?
600
00:28:59,278 --> 00:29:01,113
Look, you need to start
being more honest with me
601
00:29:01,196 --> 00:29:03,324
about all of this
if you want my help.
602
00:29:03,449 --> 00:29:04,617
All right.
603
00:29:09,155 --> 00:29:10,948
All right.
604
00:29:10,973 --> 00:29:13,183
My dad asked me for a favor.
605
00:29:13,274 --> 00:29:14,775
He thinks getting
Lindsay Belfort's husband.
606
00:29:14,933 --> 00:29:16,820
He thinks getting
Lindsay Belfort's husband
607
00:29:16,845 --> 00:29:18,306
will get him freed.
608
00:29:18,331 --> 00:29:19,957
Her husband, as in her widower?
609
00:29:20,548 --> 00:29:20,958
Yeah.
610
00:29:21,083 --> 00:29:22,293
Why would he do that?
611
00:29:22,376 --> 00:29:23,628
The murderer went free
because your father
612
00:29:23,711 --> 00:29:25,046
got busted planting evidence.
613
00:29:25,171 --> 00:29:26,922
And the whole case went to hell.
614
00:29:27,048 --> 00:29:29,216
It's a bit more
complicated than that, OK?
615
00:29:32,386 --> 00:29:35,473
Look, my dad wants me
to talk to Belfort's husband
616
00:29:35,556 --> 00:29:37,350
or widower, you know,
617
00:29:37,475 --> 00:29:39,727
explain to him
that everything he did,
618
00:29:39,810 --> 00:29:42,021
he just did to get
justice for Lindsay.
619
00:29:44,649 --> 00:29:46,818
So you're not going
to do that, right?
620
00:29:46,901 --> 00:29:48,152
Stir up all that pain?
621
00:29:48,277 --> 00:29:49,862
No. OK?
622
00:29:49,946 --> 00:29:51,656
No, of course not.
623
00:29:51,739 --> 00:29:54,742
I just... I need to see
my father in person,
624
00:29:54,825 --> 00:29:56,744
OK, convince him to
drop the whole thing
625
00:29:56,827 --> 00:29:58,996
and stay the hell away
from my firehouse, man.
626
00:29:59,080 --> 00:30:00,289
Damn.
627
00:30:00,373 --> 00:30:02,166
Finch, come on, man.
628
00:30:02,291 --> 00:30:03,501
Please?
629
00:30:03,626 --> 00:30:05,461
One last favor.
630
00:30:05,544 --> 00:30:07,964
You're not gonna go
off the rails again, right,
631
00:30:08,089 --> 00:30:09,799
like you did at academy?
632
00:30:12,551 --> 00:30:14,345
That's a messed-up question.
633
00:30:22,645 --> 00:30:23,646
All right, man.
634
00:30:23,729 --> 00:30:25,022
I'll get you in.
635
00:30:28,734 --> 00:30:30,653
God, it's so frustrating.
636
00:30:30,736 --> 00:30:32,280
I don't know, guys.
637
00:30:32,363 --> 00:30:34,032
I just... I just know
John Doe doesn't live there.
638
00:30:34,115 --> 00:30:35,032
I... I called the landlord.
639
00:30:35,157 --> 00:30:36,492
I double-checked.
640
00:30:36,575 --> 00:30:37,952
He hasn't rented
to anybody over 40.
641
00:30:38,035 --> 00:30:40,037
Sounds like age-based
discrimination to me.
642
00:30:40,162 --> 00:30:41,623
That's illegal.
643
00:30:41,706 --> 00:30:42,749
That's not really
important to me right now.
644
00:30:42,832 --> 00:30:44,042
Well, it should be, you know.
645
00:30:44,125 --> 00:30:45,501
You're no spring chicken.
646
00:30:45,584 --> 00:30:46,836
You wanna test that?
647
00:30:46,961 --> 00:30:48,838
OK, guys, can we focus, please?
648
00:30:48,963 --> 00:30:50,548
Maybe John Doe was
visiting someone.
649
00:30:50,631 --> 00:30:51,632
Did you ask about that?
650
00:30:51,757 --> 00:30:53,592
I did, and he asked around,
651
00:30:53,676 --> 00:30:55,178
but no guests fit
his description.
652
00:30:55,261 --> 00:30:57,013
You know, one of the units
I cleared was vacant.
653
00:30:57,096 --> 00:30:58,431
Maybe he was
posting up in there.
654
00:30:58,514 --> 00:31:00,266
You think that
Grandpa was squatting?
655
00:31:00,349 --> 00:31:01,726
Old people commit crimes too.
656
00:31:01,851 --> 00:31:02,935
It was a nice building.
657
00:31:03,060 --> 00:31:04,270
Somebody would've noticed.
658
00:31:05,521 --> 00:31:06,564
What?
659
00:31:06,647 --> 00:31:07,690
That building was renovated.
660
00:31:07,773 --> 00:31:09,108
Yeah. So?
661
00:31:09,191 --> 00:31:10,985
Now I know why
it seemed so familiar.
662
00:31:11,068 --> 00:31:12,070
I think I might be able
to find your John Doe.
663
00:31:12,153 --> 00:31:13,154
What?
664
00:31:13,279 --> 00:31:14,030
You're just gonna
leave us hanging?
665
00:31:14,155 --> 00:31:15,364
I wanna be sure first,
666
00:31:15,448 --> 00:31:16,768
but I'll let you know
what I find.
667
00:31:36,344 --> 00:31:38,471
I got your text, obviously.
668
00:31:40,264 --> 00:31:41,307
Crazy, isn't it?
669
00:31:41,390 --> 00:31:42,851
Yeah.
670
00:31:42,934 --> 00:31:44,769
How you can be looking
right at a thing,
671
00:31:44,852 --> 00:31:46,980
and it still doesn't seem real.
672
00:31:47,063 --> 00:31:49,857
Well, what are we doing here?
673
00:31:49,982 --> 00:31:54,487
Are you gonna convince me
to rebuild or...
674
00:31:54,612 --> 00:31:57,573
I'm not gonna try to convince
you of anything, Christopher.
675
00:31:57,698 --> 00:32:00,242
OK.
676
00:32:00,368 --> 00:32:01,827
Fine.
677
00:32:01,911 --> 00:32:05,539
But rebuilding here is
what you want, isn't it?
678
00:32:07,249 --> 00:32:09,418
I don't know.
679
00:32:09,502 --> 00:32:11,671
I'll tell you what I don't want.
680
00:32:11,796 --> 00:32:14,799
I don't want to run out
and buy some crappy fixer-upper
681
00:32:14,882 --> 00:32:17,009
and pretend like
this never happened.
682
00:32:17,093 --> 00:32:18,552
I know.
683
00:32:18,636 --> 00:32:19,762
Me neither.
684
00:32:21,263 --> 00:32:22,263
Really?
685
00:32:24,684 --> 00:32:25,893
Of course.
686
00:32:25,977 --> 00:32:28,229
I mean, I... I know
it was a stupid idea.
687
00:32:28,312 --> 00:32:32,817
I mean, one of the dumber ones
in a while, but...
688
00:32:32,942 --> 00:32:37,363
I mean, this...
689
00:32:37,488 --> 00:32:41,200
All I can see right now is
two years' worth of headaches
690
00:32:41,284 --> 00:32:44,078
and heartache
and God knows what else
691
00:32:44,161 --> 00:32:48,457
and fights with the contractor
and the mortgage company, and...
692
00:32:50,459 --> 00:32:52,753
I get it.
693
00:32:52,837 --> 00:32:54,171
I'm just saying.
694
00:32:58,068 --> 00:33:01,404
We could save ourselves
a giant hassle by not doing it,
695
00:33:01,429 --> 00:33:03,306
I guess.
696
00:33:03,431 --> 00:33:06,184
But I don't think
we can avoid the heartache
697
00:33:06,267 --> 00:33:08,019
no matter what we do.
698
00:33:24,742 --> 00:33:25,743
Damn it.
699
00:33:25,768 --> 00:33:26,385
What?
700
00:33:26,410 --> 00:33:29,955
I forgot to get those
glasses at Molly's.
701
00:33:43,596 --> 00:33:44,930
I'm not doing it.
702
00:33:44,955 --> 00:33:46,449
I have done a lot for you,
703
00:33:46,474 --> 00:33:48,100
but this is a step
a little too far.
704
00:33:48,225 --> 00:33:51,271
I mean, ever since the academy,
all I get is, hey, kid,
705
00:33:51,354 --> 00:33:54,273
you're related to that Vasquez?
706
00:33:54,604 --> 00:33:55,983
OK, I'm sick of it.
707
00:33:56,008 --> 00:33:57,510
You already screwed up
my dreams of being a cop.
708
00:33:57,652 --> 00:34:00,404
I will not let you get me
fired from 51 too.
709
00:34:00,529 --> 00:34:04,200
So I'm not the reason you're
against the ropes at the CFD.
710
00:34:07,119 --> 00:34:10,957
The truth is, I'm the only
reason you still have the job.
711
00:34:19,303 --> 00:34:21,556
Sal, look at me.
712
00:34:24,136 --> 00:34:26,722
I've always looked out for you,
ever since you were a kid.
713
00:34:26,806 --> 00:34:29,892
You think I'd stop
because I'm locked in a cage?
714
00:34:29,976 --> 00:34:31,394
It's not a big deal.
715
00:34:31,419 --> 00:34:34,714
Your commissioner and I have
a mutual friend in PD.
716
00:34:34,855 --> 00:34:36,816
You told me you wanted
to be a firefighter.
717
00:34:36,941 --> 00:34:39,026
I gave him a call,
718
00:34:39,151 --> 00:34:41,654
cashed in on a favor he owed me.
719
00:34:41,779 --> 00:34:43,322
What's his name?
720
00:34:43,406 --> 00:34:44,824
He's the kind of guy
with enough reach
721
00:34:44,907 --> 00:34:47,785
to get you into the best
firehouse in the city.
722
00:34:47,868 --> 00:34:49,578
Yeah.
723
00:34:49,704 --> 00:34:51,706
Think of him as
an extension of me.
724
00:34:51,789 --> 00:34:54,667
And I'm just making sure
things go well for you.
725
00:34:54,750 --> 00:34:56,460
Well, I don't need your help.
726
00:35:00,393 --> 00:35:03,734
Look, son,
I know the name Vasquez
727
00:35:03,759 --> 00:35:06,679
has become a burden for you,
for our family.
728
00:35:06,804 --> 00:35:10,266
And I wanna make it right.
729
00:35:10,391 --> 00:35:12,643
What I'm asking you to do,
it's difficult.
730
00:35:12,768 --> 00:35:13,978
I know.
731
00:35:14,061 --> 00:35:16,439
But it has to be done.
732
00:35:16,522 --> 00:35:20,818
I need to restore the integrity
of our family name
733
00:35:20,843 --> 00:35:24,880
and help the murder victim's
family understand
734
00:35:24,905 --> 00:35:27,283
why I did what I did.
735
00:35:29,827 --> 00:35:34,332
Can't you help me with that,
like I helped you?
736
00:35:42,826 --> 00:35:45,120
Well, it's not dignified,
737
00:35:45,252 --> 00:35:47,004
but you can't argue
the turnout, barkeep?
738
00:35:47,072 --> 00:35:48,490
No, you cannot.
739
00:35:48,573 --> 00:35:50,659
Normally, I'd be worried
about the fire marshal
740
00:35:50,742 --> 00:35:52,119
shutting us down,
but I'm pretty sure
741
00:35:52,202 --> 00:35:53,870
that's him in
the Bigfoot costume.
742
00:35:53,954 --> 00:35:54,955
I wouldn't be surprised.
743
00:35:55,038 --> 00:35:56,665
Half the CFD is here.
744
00:35:56,748 --> 00:35:58,959
I haven't seen Vasquez yet,
have you?
745
00:35:59,042 --> 00:36:00,252
He's not gonna make it.
746
00:36:00,377 --> 00:36:02,546
He texted me earlier,
but he did Venmo me
747
00:36:02,629 --> 00:36:04,256
a pretty generous donation.
748
00:36:04,381 --> 00:36:05,882
Well, that's
the important thing.
749
00:36:08,510 --> 00:36:11,263
Hey! Wait.
750
00:36:11,346 --> 00:36:13,265
This is the costume you've been
going on about for a week?
751
00:36:13,348 --> 00:36:14,599
Hell, yeah.
752
00:36:14,683 --> 00:36:16,393
I'm a sensei.
753
00:36:16,476 --> 00:36:17,352
What do you think?
754
00:36:17,435 --> 00:36:19,396
Um, you know,
755
00:36:19,479 --> 00:36:22,107
I was expecting something
a little more risqu�.
756
00:36:22,232 --> 00:36:23,817
Well, you know what they say.
757
00:36:23,942 --> 00:36:27,320
The brain is the sexiest organ.
758
00:36:27,445 --> 00:36:28,530
I'm just kidding.
759
00:36:28,655 --> 00:36:31,157
It's a tearaway gi.
760
00:36:31,241 --> 00:36:32,481
This is my after-midnight look.
761
00:36:32,576 --> 00:36:34,119
Ooh.
762
00:36:34,202 --> 00:36:35,954
OK, I'm gonna be right back.
763
00:36:37,706 --> 00:36:39,333
All right, Cruz.
764
00:36:39,416 --> 00:36:41,001
Here is what I found.
765
00:36:41,084 --> 00:36:42,127
Is this about John Doe?
766
00:36:42,210 --> 00:36:43,461
When Capp mentioned squatters,
767
00:36:43,587 --> 00:36:45,339
it made me remember
I got a call to that building
768
00:36:45,422 --> 00:36:47,007
before it was renovated,
769
00:36:47,090 --> 00:36:50,051
and there was an elderly man
whose oxygen tank had run low.
770
00:36:50,176 --> 00:36:53,180
I realized he sounded a lot
like the guy you described.
771
00:36:53,263 --> 00:36:54,306
Violet, this is him!
772
00:36:54,389 --> 00:36:55,808
This is the guy I saw!
773
00:36:55,891 --> 00:36:58,018
Daniel Grady.
774
00:36:58,101 --> 00:37:00,312
You found him.
- OK. That's what I thought.
775
00:37:00,395 --> 00:37:01,730
Check the paperwork.
776
00:37:05,567 --> 00:37:07,319
Coroner's report?
777
00:37:07,402 --> 00:37:09,863
Daniel Grady died
of emphysema three years ago.
778
00:37:09,946 --> 00:37:11,364
So there goes my theory.
779
00:37:11,448 --> 00:37:12,824
God, that is so weird.
780
00:37:12,949 --> 00:37:14,910
I mean, I swear he looks
exactly like the guy I saw.
781
00:37:14,993 --> 00:37:16,786
Maybe it was.
782
00:37:16,912 --> 00:37:18,038
What?
783
00:37:18,121 --> 00:37:19,206
You think he was a ghost?
784
00:37:19,289 --> 00:37:21,208
You are the only one
who saw him.
785
00:37:21,291 --> 00:37:24,336
Your John Doe was on oxygen.
This guy Grady had emphysema.
786
00:37:24,461 --> 00:37:27,005
I... no.
787
00:37:27,130 --> 00:37:28,549
Please don't tell me
you're buying into this too.
788
00:37:28,632 --> 00:37:29,550
Ghosts?
789
00:37:29,633 --> 00:37:30,508
Here's what I know.
790
00:37:30,634 --> 00:37:32,636
Everyone made it out OK.
791
00:37:32,719 --> 00:37:34,513
Your John Doe never showed up
at any hospitals.
792
00:37:34,596 --> 00:37:37,682
So hey, if he's real,
then I'm confident he's OK,
793
00:37:37,807 --> 00:37:39,268
and you can let yourself
off the hook.
794
00:37:39,351 --> 00:37:41,603
If he's real?
795
00:37:41,728 --> 00:37:43,980
Doesn't Leanne live
in apartment K?
796
00:37:44,064 --> 00:37:45,148
Yeah. Why?
797
00:37:45,273 --> 00:37:46,566
That's where Grady lived.
798
00:37:52,364 --> 00:37:53,782
OK.
799
00:37:53,865 --> 00:37:56,243
Um, I think you guys are
just a little
800
00:37:56,326 --> 00:37:57,994
too into the Halloween spirit.
801
00:37:58,119 --> 00:37:59,329
Every firefighter has
at least one call
802
00:37:59,412 --> 00:38:00,580
they can't explain.
803
00:38:00,705 --> 00:38:02,207
Maybe this one's yours.
804
00:38:05,252 --> 00:38:07,837
We really should have
put something together.
805
00:38:07,963 --> 00:38:10,257
These costumes are amazing.
806
00:38:10,382 --> 00:38:11,425
We did.
807
00:38:11,508 --> 00:38:12,842
It just took two hours.
808
00:38:12,926 --> 00:38:14,511
Time well spent.
809
00:38:14,594 --> 00:38:17,389
Isaiah looked great in
his nightcrawler costume.
810
00:38:17,514 --> 00:38:20,100
And I had no idea you were
so good at face painting.
811
00:38:30,527 --> 00:38:32,320
Thanks, everybody.
All right. All right.
812
00:38:32,445 --> 00:38:33,905
I'm gonna keep it
short and sweet.
813
00:38:33,989 --> 00:38:36,283
I really just want to thank
you all for showing up
814
00:38:36,366 --> 00:38:38,785
for the Herrmann family.
815
00:38:38,910 --> 00:38:42,998
Herrmann and me, we have
been friends for a long time.
816
00:38:43,123 --> 00:38:45,959
And that guy has shown up for me
817
00:38:46,042 --> 00:38:50,631
and saved my ass
more times than I can count.
818
00:38:50,714 --> 00:38:52,465
And I know I'm not alone.
819
00:38:52,549 --> 00:38:55,135
Herrmann has been a friend
to so many people
820
00:38:55,218 --> 00:38:57,638
in this department,
in this city.
821
00:38:57,721 --> 00:39:00,390
And if you need proof of that,
822
00:39:00,515 --> 00:39:04,311
just look around at this
incredible show of support
823
00:39:04,394 --> 00:39:07,856
and generosity and love.
824
00:39:14,654 --> 00:39:17,908
Anyway, I know this money
won't fix everything,
825
00:39:17,991 --> 00:39:20,452
but maybe it's a start?
826
00:39:24,414 --> 00:39:26,666
To my friend Herrmann.
827
00:39:26,791 --> 00:39:29,711
All: To Herrmann!
828
00:39:29,836 --> 00:39:30,962
- Yeah!
- Whoo!
57600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.