All language subtitles for Debris.S01E03.720p.PCOK.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:05,360 "انصح بإستخدام النسخة الأخرى لمشاهدة ممتعة بالمؤثرات" 2 00:00:05,360 --> 00:00:11,150 {\fad (500,500)}تم إلتقاط صور منذ ثلاثة سنوات عن سفينة"\N"فضائية محطمة تمر خلال نظامنا الشمسي 3 00:00:11,900 --> 00:00:16,410 {\fad (500,500)}"وخلال الستة أشهر المنصرمة "الحطام"\N"من تلك السفينة كان يسقط على الأرض 4 00:00:16,710 --> 00:00:18,380 {\i1\c&H8384C2&}"سابقاً بـ"الحطام{\i0} 5 00:00:18,430 --> 00:00:21,510 هناك مليارات من النجوم والكواكب 6 00:00:21,570 --> 00:00:24,850 إحتمالات أن هذا "الحطام" وجدنا مستحيلة 7 00:00:24,870 --> 00:00:27,210 هذه وُجِدَت على السطح (بمزرعة في (ويسكونسون 8 00:00:27,230 --> 00:00:28,700 أجل، سأشتريها أيضاً 9 00:00:28,750 --> 00:00:30,020 نعتقد أنه جزء من 10 00:00:30,020 --> 00:00:32,120 "مجموعة تطلق على نفسها "التيار 11 00:00:32,120 --> 00:00:33,920 "إنهم نشطين باحثين عن "الحطام 12 00:00:33,920 --> 00:00:37,530 إنه مهم الآن أكثر من أي وقت أن نظهر جميع إمكانياتنا 13 00:00:37,530 --> 00:00:41,060 چورچ چونز)، على قيد الحياة) المخابرات البريطانية" ستبقى بعيداً عن الأمر" 14 00:00:41,060 --> 00:00:43,930 إنه والدها، أتعرف ما الذي تطلب مني القيام به؟ 15 00:00:43,930 --> 00:00:45,400 دعنا فحسب نعتني بعضنا 16 00:00:45,400 --> 00:00:47,370 متى كانت آخر مرة رأيت فيها والدك؟ 17 00:00:47,370 --> 00:00:49,940 بالمشرحة - لقد جلست مع جثة والدها - 18 00:00:49,940 --> 00:00:52,910 بعد موته، كيف يكون هذا ممكناً؟ 19 00:00:52,910 --> 00:00:55,940 (لقد أرسلت للتو فريق للبحث بأمر (چورچ چونز 20 00:00:57,180 --> 00:00:58,780 ضعي الحزام 21 00:01:06,090 --> 00:01:09,120 جيم)، راقب المحطة رقم417) 22 00:01:09,130 --> 00:01:11,130 أقول لك أنه هناك قطع بالإتصال 23 00:01:11,130 --> 00:01:14,760 تلقيتك، (كال)، أنا أراه سأعود حالاً 24 00:01:14,760 --> 00:01:17,330 كال)، أنا (كايتي)، هنا قابس خاطئ) 25 00:01:17,330 --> 00:01:19,170 (بالوحدة الثانية على طريق (جلين 26 00:01:19,170 --> 00:01:22,070 أتريدينني أن أرسل (إرني)؟ إنه جالس بجانبي تماماً 27 00:01:22,070 --> 00:01:24,810 كلا، سيجعل الأمر يسوء أكثر مما هو عليه 28 00:01:24,810 --> 00:01:26,440 لقد سمع هذا 29 00:01:26,440 --> 00:01:28,340 أيضحك؟ 30 00:01:28,350 --> 00:01:30,450 يقول أنك من ستعدين عشائك الليلة 31 00:01:30,450 --> 00:01:31,980 إذاً، سيكون الأمر جيداً كتغيير؟ 32 00:01:31,980 --> 00:01:34,820 أعتقد أنني سأغير القنوات 33 00:01:34,820 --> 00:01:36,720 لأجل مصلحتكما 34 00:01:36,720 --> 00:01:38,420 الأمور تتحسن 35 00:01:38,420 --> 00:01:40,990 لن أرحل حتى يتطلقا 36 00:01:40,990 --> 00:01:42,990 هيا، يا (كيفن) عد للعمل 37 00:01:55,770 --> 00:01:57,670 يا (كال)؟ 38 00:01:59,340 --> 00:02:00,910 كال)؟) 39 00:02:02,310 --> 00:02:03,750 كال)؟) 40 00:03:19,490 --> 00:03:23,330 {\fad((500,500))\c&H8D8ECB&\3c&H144161&\fscx175\fscy175\pos(628.011,690.4)}"حُطام" 41 00:03:23,330 --> 00:03:25,330 {\fscx100\fscy125\c&H500C0E&\3c&H7D7DA0&\pos(625.843,656.4)}ترجمة \N{\c&HE47E20&\3c&H0000FF&\4c&H49B365&} |\/ Fallen_Angel \/|\N 42 00:03:27,770 --> 00:03:29,180 {\c&H7777B6&}(مقر (لانغلي) بـ(فيرجينيا 43 00:03:37,510 --> 00:03:39,570 كيف حاله؟ 44 00:03:39,580 --> 00:03:41,680 إنه بخير، طبيعي 45 00:03:41,680 --> 00:03:43,680 طبيعي بقدر المتوقع 46 00:03:43,680 --> 00:03:45,510 ...على الرغم من إستنساخه 47 00:03:45,520 --> 00:03:48,280 التعرض للتأثير لم يؤثر على مؤشراته الحيوية... 48 00:03:48,280 --> 00:03:50,390 جيد، حسناً 49 00:03:50,390 --> 00:03:52,120 يمكنه العودة للميدان 50 00:03:52,120 --> 00:03:53,760 (شكراً، (كارين 51 00:03:57,890 --> 00:04:01,060 عجباً، أنت طيف - هناك تشويش - 52 00:04:01,060 --> 00:04:03,400 أجل - لن أكذب - 53 00:04:03,400 --> 00:04:05,510 الملبس جيد، رغم ذلك - أقدر هذا - 54 00:04:05,600 --> 00:04:09,070 هل سمعت أي شئ من (لندن) عن (چورچ چونز)؟ 55 00:04:11,540 --> 00:04:14,310 العمليات الخاصة بالميدان 56 00:04:14,310 --> 00:04:16,120 سيجدوه غداً 57 00:04:17,810 --> 00:04:21,080 سنصل لعمق ما يحدث، أعدك 58 00:04:21,950 --> 00:04:24,890 (كنت أفكر، بشأن (فينولا 59 00:04:26,560 --> 00:04:28,960 إذا علمت "المخابرات البريطانية" أن والدها حي 60 00:04:28,960 --> 00:04:30,660 سيخرجونها من هنا 61 00:04:32,060 --> 00:04:35,130 علينا إرجاعها للمنزل جبل أن يصبح هذا معضلة 62 00:04:36,300 --> 00:04:38,930 يمكننا القيام بذلك، صحيح؟ 63 00:04:38,940 --> 00:04:41,840 ...لا أدري، ربما نعيد ذلك 64 00:04:41,840 --> 00:04:43,790 ذلك الرجل الهولندي المخيف... 65 00:04:43,810 --> 00:04:45,550 أنت كرهته 66 00:04:45,580 --> 00:04:47,700 كان محبباً 67 00:04:48,890 --> 00:04:51,100 هذا سيؤثر عليها 68 00:04:56,500 --> 00:04:59,070 انصت، سنضطر فحسب لتأجيل هذا 69 00:04:59,070 --> 00:05:00,940 لفترة قصيرة، حسناً؟ 70 00:05:03,380 --> 00:05:05,210 ونرى ما سيحدث 71 00:05:15,250 --> 00:05:16,620 حسناً 72 00:05:18,990 --> 00:05:21,330 إنهم بإنتظاري - حسناً - 73 00:05:21,330 --> 00:05:23,060 شكراً 74 00:05:36,910 --> 00:05:39,840 أهلاً، كيف سار الأمر؟ كنت قلقة 75 00:05:39,850 --> 00:05:41,950 على نحو منظم 76 00:05:41,950 --> 00:05:43,550 أحياناً يكون المرء محظوظاً 77 00:05:43,550 --> 00:05:46,020 يبدو أنني سأكون بالجوار لبعض الوقت 78 00:05:46,020 --> 00:05:48,890 أنت ولدت بسبب أمنية من نجمة الحظ 79 00:05:48,890 --> 00:05:51,760 إذاً، أنت تقول أنني المحظوظة؟ 80 00:05:51,760 --> 00:05:53,890 أيها السيدان، كيف حالكما؟ - أأنت بخير؟ - 81 00:05:53,890 --> 00:05:57,030 (أنا رائع، نحن متجهون إلى (مينيسوتا 82 00:05:57,030 --> 00:05:58,600 أنا أحبها 83 00:05:58,600 --> 00:06:01,030 (عدا أننا ذاهبين إلى (أوهايو 84 00:06:01,030 --> 00:06:03,030 هناك ظاهرة ببرج كهرباء 85 00:06:03,040 --> 00:06:04,640 ليس هناك الكثير من المعلومات بعد 86 00:06:04,640 --> 00:06:06,100 فريق الحلول بطريقه 87 00:06:06,110 --> 00:06:07,540 هل إصطدم أي شئ بالأرض البارحة؟ 88 00:06:07,540 --> 00:06:09,010 كلا، لم يكن هذا ما تلقيناه 89 00:06:09,810 --> 00:06:12,680 شكراً لك 90 00:06:12,680 --> 00:06:15,080 ...حقاً، لـ 91 00:06:15,080 --> 00:06:17,150 لقلقك عليَ... 92 00:06:17,150 --> 00:06:20,720 أجل، بالطبع 93 00:06:22,020 --> 00:06:25,960 سأنال قسطاً من النوم، أنا منهك 94 00:06:41,580 --> 00:06:42,840 {\c&H6565B7&}(ميلزبورغ)، بـ(أوهايو) 95 00:06:50,080 --> 00:06:51,720 مرحباً 96 00:06:51,720 --> 00:06:54,350 أهلاً، أتلقيت بريدي الإلكتروني؟ 97 00:06:54,350 --> 00:06:57,290 قيل بالملف أن أحد عمال المرافق كان يقوم بأعمال الإصلاح 98 00:06:57,290 --> 00:06:58,820 ببرج الهاتف - أجل - 99 00:06:58,830 --> 00:07:01,160 إلتفتت، وكان ذلك هناك 100 00:07:01,160 --> 00:07:03,130 بالحقل - أين ذلك؟ - 101 00:07:03,130 --> 00:07:05,260 حسناً، هذه المشكلة لقد إختفى ببساطة 102 00:07:05,270 --> 00:07:08,030 إلتقطنا هذا عندما وصلنا تماماً منذ 30دقيقة 103 00:07:15,340 --> 00:07:17,280 إنهم يحاولون الخروج 104 00:07:19,950 --> 00:07:21,880 أتسمعين ذلك الصوت؟ 105 00:07:21,880 --> 00:07:23,920 هذا يظهر فقط بالتسجيل 106 00:07:23,920 --> 00:07:25,920 لم نسمع أياً من هذا بالموقع 107 00:07:25,920 --> 00:07:27,620 أوجدتم "الحطام"؟ 108 00:07:27,620 --> 00:07:29,490 ليس بعد، لم نجد إشارة 109 00:07:29,490 --> 00:07:32,460 حسناً، لنستخدم رادار قياس الأرض، أيضاً 110 00:07:32,460 --> 00:07:34,160 لابد أنه بمكان ما 111 00:07:34,160 --> 00:07:35,990 سأتفقد الحقل 112 00:07:36,000 --> 00:07:38,160 ستظلم بعد قليل 113 00:07:55,110 --> 00:07:57,480 المربع" ظهر" 114 00:07:57,480 --> 00:08:00,150 في المناطق الشمالية الشرقية من الحقل 115 00:08:00,150 --> 00:08:03,490 يتكون من بعدين 116 00:08:03,490 --> 00:08:06,790 تشير التقارير الأولية إلى أن المقاومة الضوئية كانت منعدمة 117 00:08:06,790 --> 00:08:10,390 بعلامة الطابع الزمني عند3:04 118 00:08:10,400 --> 00:08:14,330 بدأت كائنات مجهولة الأصل بالظهور 119 00:08:14,330 --> 00:08:16,500 العميل (بينيجيتي) سجل أن الكائنات 120 00:08:16,500 --> 00:08:18,640 بدا أنها تحاول الخروج 121 00:08:18,640 --> 00:08:20,840 وأنا أوافقه 122 00:08:23,740 --> 00:08:26,180 مرحباً؟ 123 00:08:28,080 --> 00:08:30,010 أهناك أحد بالخارج؟ 124 00:08:36,050 --> 00:08:38,220 مرحباً؟ 125 00:08:40,130 --> 00:08:42,090 أهناك أحد بالخارج؟ 126 00:08:43,660 --> 00:08:47,200 هذا تم تسجيله وأنا آخذ الملاحظات 127 00:08:47,200 --> 00:08:48,700 مرحباً؟ 128 00:08:48,700 --> 00:08:50,070 أهناك أحد بالخارج؟ 129 00:08:50,070 --> 00:08:51,670 مرحباً؟ 130 00:08:51,670 --> 00:08:54,210 أهذا من مكان مرفق التوزيع المحلي؟ - أجل - 131 00:08:54,210 --> 00:08:55,610 أهناك أحد بالخارج؟ 132 00:08:55,610 --> 00:08:58,310 لكن إستمع إلى التذبذبات - مرحباً؟ - 133 00:08:58,310 --> 00:09:01,210 "إنها نفس التذبذبات بفيديو "المربع 134 00:09:01,210 --> 00:09:03,480 أهناك أحد بالخارج؟ 135 00:09:03,480 --> 00:09:06,720 "إنه أحد المخلوقات من داخل "المربع 136 00:09:06,720 --> 00:09:08,220 المربع" لم يعد هنا" 137 00:09:08,910 --> 00:09:11,720 إلتقط بعضاً من رجالنا إرسالاً صوتياً على أجهزة اللاسلكي المحلية 138 00:09:11,720 --> 00:09:12,860 أجل، سمعناها نحن أيضاً 139 00:09:12,860 --> 00:09:14,460 (هذا (منتز 140 00:09:14,460 --> 00:09:15,930 شغله 141 00:09:16,960 --> 00:09:19,230 يمكنني رؤيتكم 142 00:09:19,230 --> 00:09:21,180 يمكنني رؤية الأضواء 143 00:09:21,390 --> 00:09:24,000 يمكنني رؤية الأضواء 144 00:09:26,470 --> 00:09:28,870 ربما ما نسمعه هو صدى صوت 145 00:09:28,880 --> 00:09:30,710 من وقتما كان "المربع" هنا 146 00:09:30,710 --> 00:09:33,580 ربما ما نسمعه بطريقةٍ ما خارج المزامنة؟ 147 00:09:33,580 --> 00:09:36,050 محال، لقد قالت "أنا أرى أضوائكم 148 00:09:36,050 --> 00:09:37,850 "أرى أضوائكم 149 00:09:37,850 --> 00:09:40,120 "لم تكن هناك أضواء قط عند تواجد "المربع 150 00:09:40,120 --> 00:09:42,090 كان نهاراً 151 00:09:46,190 --> 00:09:48,630 أيعقل أنه مازال هنا 152 00:09:48,630 --> 00:09:50,260 لكنه خفي؟ 153 00:09:53,730 --> 00:09:54,700 أنا أتلقاه مجدداً 154 00:09:57,610 --> 00:09:59,650 يمكنني رؤية أناس بالخارج 155 00:10:00,680 --> 00:10:03,440 يمكنني رؤية أناس 156 00:10:03,650 --> 00:10:05,250 أيسمعني أي أحد؟ 157 00:10:05,280 --> 00:10:06,780 علينا إيجاد طريقة 158 00:10:06,780 --> 00:10:08,710 لإعادة البث لها - أيمكنكم سماعي؟ - 159 00:10:08,720 --> 00:10:11,420 لم نستخدم جهاز "لاغري" قط للإتصلات "جهاز للضعف والتشويش" 160 00:10:11,420 --> 00:10:13,100 علينا المحاولة بالرد عليهم - ماذا يحدث؟ - 161 00:10:13,130 --> 00:10:14,850 لقد بُنيوا فقط ليكونوا مستقبلات 162 00:10:14,870 --> 00:10:17,120 يمكنني رؤيتكم 163 00:10:17,120 --> 00:10:19,360 رجاءً، ساعدوني 164 00:10:21,240 --> 00:10:23,400 علينا الإتصال 165 00:10:33,850 --> 00:10:36,740 ها أنت ذا، جرب هذا 166 00:10:36,870 --> 00:10:39,940 يمكن أن تمنحك المناوبات مزيدًا من التحكم 167 00:10:39,960 --> 00:10:41,490 على التعديل 168 00:10:41,500 --> 00:10:43,030 من أين حصلت على الأجزاء لصنع هذا؟ 169 00:10:43,030 --> 00:10:45,170 لا أعرف، من أحد تلك الحقائب الصفراء 170 00:10:45,170 --> 00:10:46,870 بالشاحنة، كان عليَ المحاولة لفعل شئ 171 00:10:46,870 --> 00:10:48,900 هذه كانت مُعِدَة بمليون دولار 172 00:10:48,900 --> 00:10:51,540 عجباً، هذه منطقة جيدة 173 00:10:51,540 --> 00:10:53,240 لديك الكثير من الأدوات 174 00:10:54,810 --> 00:10:57,440 لقد قابلت الكثير من أمثالك 175 00:10:59,010 --> 00:11:01,880 رجال أيضاً يعيشون وفقاً لطريقتهم الخاصة 176 00:11:01,880 --> 00:11:06,020 أسمبق وقابلت عميل يدعى (كيلفن)؟ 177 00:11:06,020 --> 00:11:09,190 ...(كيلفن) 178 00:11:09,190 --> 00:11:10,880 لا أستطيع الجزم، لماذا؟ 179 00:11:10,900 --> 00:11:13,440 "كان مقتنعاً أنه يمكنه إلتقاط قطعة من "الحطام 180 00:11:13,460 --> 00:11:15,460 لم يتم فحصها بالكامل 181 00:11:16,360 --> 00:11:18,100 وتحول حاله تماماً 182 00:11:18,100 --> 00:11:19,630 ...حسناً 183 00:11:19,630 --> 00:11:21,800 (أحد نصائحي للنجاة، يا (منتز 184 00:11:21,800 --> 00:11:24,870 أن تدع دوماً الرجل الآخر أن يلمس "الحطام" أولاً 185 00:11:32,510 --> 00:11:35,820 براين)، إن "المربع" هنا) 186 00:11:35,820 --> 00:11:39,280 "عاد "المربع 187 00:11:44,860 --> 00:11:46,890 هيا 188 00:11:46,900 --> 00:11:48,260 تفضلي 189 00:11:51,930 --> 00:11:53,400 مرحباً 190 00:11:54,000 --> 00:11:56,340 أيمكنك سماعي؟ 191 00:11:59,300 --> 00:12:01,340 مرحباً، أيمكنك سماعي؟ 192 00:12:03,300 --> 00:12:04,800 أجل 193 00:12:05,980 --> 00:12:08,350 أيمكنك رؤيتي؟ 194 00:12:10,350 --> 00:12:13,820 أجل، يمكنني 195 00:12:14,860 --> 00:12:16,690 إنها لا يمكنها رؤيتنا 196 00:12:16,690 --> 00:12:18,430 دعيني أجرب شيئاً 197 00:12:18,430 --> 00:12:21,060 سريعاً - أنا أقوم بما يمكنني - 198 00:12:21,060 --> 00:12:22,960 ما اسمك؟ 199 00:12:27,000 --> 00:12:29,300 إن الأ=إشارة تضعُف 200 00:12:29,300 --> 00:12:30,670 أي توقيعات للإشارة، أيها العميل (هوريتا)؟ 201 00:12:30,670 --> 00:12:32,040 لا شئ - عليهم ان يكونوا هنا - 202 00:12:32,040 --> 00:12:33,870 أين هو؟ 203 00:12:33,880 --> 00:12:36,340 إذا لم يكن هناك "حطام" فكيف يحدث هذا بحق الجحيم؟ 204 00:12:36,340 --> 00:12:38,380 ما اسمك؟ 205 00:12:38,380 --> 00:12:41,280 (اسمي (نيكول هيغمان 206 00:12:41,280 --> 00:12:44,720 من أولئك الأناس معك؟ 207 00:12:46,420 --> 00:12:48,720 لا أحد معي 208 00:12:50,060 --> 00:12:52,260 الأمر كما لو أنها لا تراهم 209 00:12:52,260 --> 00:12:55,460 أيمكنك إخباري من أين أنت؟ 210 00:12:56,530 --> 00:12:57,860 ماذا حدث لي؟ 211 00:12:57,870 --> 00:13:00,270 ماذا يحدث؟ 212 00:13:07,340 --> 00:13:11,580 نيكول هيغمان)، إنها بالفعل موجودة ومفقودة) 213 00:13:11,580 --> 00:13:14,750 (اختفت من (سالين) بـ (ميشيغان بعام2019 214 00:13:14,750 --> 00:13:16,320 أنا لا أدري كيف هذا ممكناً 215 00:13:16,320 --> 00:13:18,280 الحطام" بدأ بالظهور منذ ستة أشهر" 216 00:13:21,940 --> 00:13:22,690 (العاصمة، (واشنطن 217 00:13:26,260 --> 00:13:28,330 شكراً، إحتفظي بالباقي 218 00:13:42,810 --> 00:13:44,700 تعال حتى التقاطع 219 00:13:49,350 --> 00:13:51,180 أترى سيارة "آودي" السوداء؟ 220 00:14:05,330 --> 00:14:06,870 أتمانع لو تحادثنا هنا؟ 221 00:14:06,870 --> 00:14:09,540 أفضل من المطعم، أعتقد، صحيح؟ 222 00:14:09,540 --> 00:14:13,210 أنا معجب بوعيك لما يحدث 223 00:14:19,750 --> 00:14:22,350 أهذا ما تبحث عنه؟ 224 00:14:33,030 --> 00:14:34,560 الصينيون" يدعون أنه بحوذتهم" 225 00:14:34,560 --> 00:14:37,360 إنهم يدعون الكثير من الأمور 226 00:14:37,370 --> 00:14:39,200 انصت، يا (تاركولوف)، إننا جميعاً 227 00:14:39,200 --> 00:14:40,600 نجاول جمع هذه القطع 228 00:14:40,600 --> 00:14:43,140 حتى يمكننا فهم هذه التكنولوجيا 229 00:14:43,140 --> 00:14:45,410 أيريدون تسمية ذلك، "تسابق للتسلح"؟ 230 00:14:45,410 --> 00:14:46,570 إنهم محقين 231 00:14:46,580 --> 00:14:48,640 والأوراق الرابحة بمتناولك؟ 232 00:14:51,410 --> 00:14:53,480 لا أدري كيف لهذه القطعة "أن تكون مهمة "للروس 233 00:14:53,480 --> 00:14:54,810 ولا أريد أن أعرف 234 00:14:54,820 --> 00:14:58,420 آنجا)، قال أنك كنت مهتم بمبادلة) 235 00:14:59,020 --> 00:15:00,720 أكانت على خطأ؟ 236 00:15:05,130 --> 00:15:06,730 يوم الجمعة المقبل الساعة2:30 237 00:15:06,730 --> 00:15:08,560 شغل الهاتف الذي اعطيتك إياه 238 00:15:08,560 --> 00:15:10,830 يمكنني إيجاد الأجوبة إذا كان يمكننا إتمام الأمر 239 00:15:18,710 --> 00:15:21,610 لمَ لم يعاود الظهور؟ هذا غير منطقي 240 00:15:24,140 --> 00:15:28,720 ربما كل من هناك هم مفقودين 241 00:15:29,550 --> 00:15:32,190 لكن كيف لا نستطيع سماعهم جميعاً؟ 242 00:15:32,190 --> 00:15:33,890 لم هي فقط؟ 243 00:15:35,060 --> 00:15:38,760 وكيف يعقل... أنها ترانا 244 00:15:38,760 --> 00:15:42,400 ولك لا ترى أي أحد آخر معها؟ 245 00:15:43,560 --> 00:15:45,800 لا أدري 246 00:15:45,800 --> 00:15:50,140 ربما، جميعهم بترددات مختلفة؟ 247 00:15:50,140 --> 00:15:51,670 مثل الجهاز اللاسلكي؟ 248 00:15:51,670 --> 00:15:54,270 "صُدِف أننا إلتقطنا إشارتها من "الضجيج الأبيض {\c&H4C4C9E&}"خليط من الأصوات أو الإشارات الكهربائية المجتمعة بمدى كبير" 249 00:15:56,540 --> 00:15:58,640 ما هذا؟ 250 00:16:00,910 --> 00:16:04,380 أعتقد أنها نوعاً ما بوابة 251 00:16:05,590 --> 00:16:07,550 هناك تلك الأساطير "الأميريكية" الأصيلة 252 00:16:07,560 --> 00:16:09,090 التي تخبر قصص عن أناس 253 00:16:09,090 --> 00:16:12,030 الذين يواجهون الجسور الطبيعية في الطبيعة 254 00:16:12,030 --> 00:16:16,860 ومن خلالها عبروا ولم يعودوا قط 255 00:16:20,600 --> 00:16:22,900 ربما إنه أمر مشابه 256 00:16:24,770 --> 00:16:26,940 أنت قلت أنه قد لايزال يكون متواجداً 257 00:16:26,940 --> 00:16:28,510 لكننا لا نراه 258 00:16:30,210 --> 00:16:32,080 أتصدقين هذا؟ 259 00:16:32,080 --> 00:16:33,510 لا أدري 260 00:16:34,850 --> 00:16:36,850 صدقه والدي 261 00:16:38,990 --> 00:16:40,850 الكون ليس محدوداً 262 00:16:40,860 --> 00:16:44,120 بثلاثة أبعاد يمكننا رؤيتها 263 00:16:44,130 --> 00:16:48,030 وأنه قد يكون هناك بعدد 11بعداً 264 00:16:48,030 --> 00:16:52,730 ومعظم هذه الأبعاد منضغطة 265 00:16:52,730 --> 00:16:54,930 أو ملتوية للغاية وصغيرة 266 00:16:54,940 --> 00:16:59,310 حيث أننا لا يمكننا أن نراها أو نصل إليها 267 00:16:59,310 --> 00:17:01,770 ماذا لو كنت لأخبركم 268 00:17:01,780 --> 00:17:06,850 أن هذه الأبعاد الملتوية يمكن فكها؟ 269 00:17:06,850 --> 00:17:10,350 أنه هناك أماكن بعالمنا 270 00:17:10,350 --> 00:17:12,450 تم بها ذلك بالفعل 271 00:17:14,150 --> 00:17:15,660 "نقاط الوصول" 272 00:17:15,660 --> 00:17:19,490 نقاط وصول" لإمتدادات شاسعة" 273 00:17:19,490 --> 00:17:23,530 ...لما قد تطلق عليه عقار شاغر 274 00:17:23,530 --> 00:17:28,370 منتظراً أحداً لمعرفة كيف يستخدمه 275 00:17:31,510 --> 00:17:35,170 ...أنت، إذاً 276 00:17:35,180 --> 00:17:38,880 ربما سارت (نيكول) بأحد تلك الأشياء 277 00:17:38,880 --> 00:17:40,550 وأظهر لنا "الحطام" ذلك؟ 278 00:17:40,550 --> 00:17:42,080 أجل، لكنه غير متواجد هنا؟ 279 00:17:43,180 --> 00:17:44,980 إذاً، كيف نرى "المربع"؟ 280 00:17:44,990 --> 00:17:48,450 والدك كان يقول للتو أنن لا يمكن أن نرى هذه الأشياء 281 00:17:49,560 --> 00:17:51,560 ...الحطام" لابد أنه" 282 00:17:51,560 --> 00:17:54,230 أجل، آسفة، إعذرني 283 00:18:08,210 --> 00:18:11,180 أنه هناك أماكن بعالمنا 284 00:18:11,180 --> 00:18:13,410 تم بها ذلك بالفعل 285 00:18:13,420 --> 00:18:15,950 "نقاط الوصول" 286 00:18:15,950 --> 00:18:19,620 منتظراً أحداً لمعرفة كيف يستخدمه 287 00:18:28,460 --> 00:18:30,170 {\c&H6464B3&}"خريطة نقاط الوصول الأميريكية" 288 00:18:42,180 --> 00:18:44,240 آسف لإزعاجي لكِ 289 00:18:45,980 --> 00:18:47,880 أجل، لا بأس 290 00:18:49,650 --> 00:18:51,820 ...أدركت فحسب أنني 291 00:18:54,090 --> 00:18:56,820 غاضة منه للغاية... 292 00:18:58,790 --> 00:19:02,090 لكنني نسيت فحسب كم أفتقده 293 00:19:06,730 --> 00:19:08,800 ...وأتمنى فحسب لو يمكنني 294 00:19:11,410 --> 00:19:13,740 أن أتحدث إليه... 295 00:19:13,740 --> 00:19:15,680 مرة أخرى 296 00:19:17,980 --> 00:19:20,850 على أية حال، الأمر الوحيد بالإحتمالية 297 00:19:20,850 --> 00:19:22,820 على أن تكون نظرية والدي حقيقية 298 00:19:22,820 --> 00:19:26,250 أن (نيكول) والآخرين عن دون قصد 299 00:19:26,250 --> 00:19:29,360 وجدوا طريقاً إلى بعد آخر، حسناً 300 00:19:29,360 --> 00:19:32,290 لابد أن هناك طريقة لإخراجهم 301 00:19:33,960 --> 00:19:37,860 والدك أنشأ "خريطة لنقاط الوصول الأميريكية" بملفاته 302 00:19:37,870 --> 00:19:41,070 تحققة من إحداثيات مواقع الأبعاد 303 00:19:41,070 --> 00:19:44,270 (أحدهم بـ(سالين)، بـ(ميشيغان 304 00:19:44,270 --> 00:19:46,310 (حيث إختفت (نيكول 305 00:19:46,310 --> 00:19:50,080 وآخر...... هنا 306 00:19:50,080 --> 00:19:52,250 بهذا الحقل 307 00:19:52,250 --> 00:19:54,610 والدك كان محقاً 308 00:19:56,050 --> 00:19:57,610 إنهم متواجدين 309 00:20:05,110 --> 00:20:07,420 نقاط الوصول" بإنتظار أحد" 310 00:20:07,450 --> 00:20:09,040 لمعرفة كيفية إستخدامهم 311 00:20:09,090 --> 00:20:14,270 علينا تقبل أن هندسة عالمنا 312 00:20:14,320 --> 00:20:18,020 ربما أكبر بكثير مما قد تخيلناه 313 00:20:21,690 --> 00:20:23,760 لديَ فكرة 314 00:20:23,760 --> 00:20:26,030 براين)، افتح ثلاجة العينات تلك) 315 00:20:26,030 --> 00:20:29,670 ستجد علبة مستطيلة زرقاء احضرها لي 316 00:20:40,380 --> 00:20:43,610 "لا يمكننا تحديد مكان "الحطام ليس لديَ ما أدرسه 317 00:20:43,610 --> 00:20:47,180 "لا يمكنني تعلم أي شئ عن المزعومة "نقاط الوصول 318 00:20:47,180 --> 00:20:50,090 إننا نرى فقط "المربع" ببعدين 319 00:20:50,090 --> 00:20:54,460 لكن بالنسبة لـ(نيكول) لا أحد يدري بما تختبره 320 00:20:55,030 --> 00:20:58,330 إذا تمكنا من الحفاظ على إتصال بدون إنقطاع معها 321 00:20:58,330 --> 00:21:00,800 يمكنني المحاولة وفهم ما تراه بالداخل 322 00:21:00,800 --> 00:21:03,470 ربما يمكنني إستخدام المعلومات لمساعدتها 323 00:21:03,470 --> 00:21:05,770 عندما كانت عاطفية 324 00:21:05,770 --> 00:21:07,270 كانت الإشارة أقوى 325 00:21:07,270 --> 00:21:08,970 أيمكنك إعادتها لتلك الحالة 326 00:21:08,970 --> 00:21:11,540 وتبقها هكذا؟ 327 00:21:11,540 --> 00:21:13,010 أجل 328 00:21:14,010 --> 00:21:16,010 ربما لديَ طريقة 329 00:21:16,980 --> 00:21:20,690 لمَ أنا هنا؟ ما سبب هذا؟ 330 00:21:20,720 --> 00:21:22,820 ...(سيد (هيغمان - ظهروا عن بيتي - 331 00:21:22,820 --> 00:21:24,950 ثم أصعدوني لمروحية بدون أجوبة 332 00:21:24,960 --> 00:21:26,560 أخبروني أنه لديكما معلومات 333 00:21:26,560 --> 00:21:28,190 عن إبنتي، أهي على قيد الحياة؟ 334 00:21:28,190 --> 00:21:31,890 مازلنا نجمع المعلومات 335 00:21:31,900 --> 00:21:33,260 لمَ لا تأتي إلى المقطورة 336 00:21:33,260 --> 00:21:35,260 ويمكننا الجلوس والتحدث؟ 337 00:21:35,270 --> 00:21:36,600 أجل 338 00:21:42,940 --> 00:21:44,610 من أنتم؟ 339 00:21:48,040 --> 00:21:49,780 نحن نعمل بقسم لدى الحكومة 340 00:21:49,780 --> 00:21:52,550 الذي يحقق بالشذوذ العلمي 341 00:21:52,550 --> 00:21:54,920 ابنتك؟ 342 00:21:54,920 --> 00:21:57,350 ...أخبرني ماذا حدث 343 00:21:57,360 --> 00:21:59,120 يوم إختفت 344 00:22:00,520 --> 00:22:04,030 كنت بمتجر بالقرب من المنزل 345 00:22:05,200 --> 00:22:06,630 أتسوق 346 00:22:07,530 --> 00:22:10,800 تركتني للإنتظار بالسيارة 347 00:22:10,800 --> 00:22:12,970 وعندما وصلت، كانت إختفت 348 00:22:17,470 --> 00:22:21,710 إنه لعذاب التفكير عما حدث لها 349 00:22:21,710 --> 00:22:24,580 إنه فقط يخرج كل السعادة 350 00:22:24,580 --> 00:22:26,250 من حياتك، أتعلمين؟ 351 00:22:27,120 --> 00:22:29,350 بكل طرقة على الباب 352 00:22:29,350 --> 00:22:31,090 ...أو هاتف يرن 353 00:22:32,860 --> 00:22:34,890 أدعي أن تكون هي... 354 00:22:37,900 --> 00:22:40,160 ...الأمر 355 00:22:40,160 --> 00:22:42,330 ...عدم المعرفة، الـ 356 00:22:44,870 --> 00:22:48,170 قصدي، أنه لم يكن هناك غيرنا 357 00:22:48,940 --> 00:22:53,840 زوجتي توفت حينما كانت طفلة 358 00:22:58,450 --> 00:23:00,850 كانت شخصيتها رائعة 359 00:23:02,320 --> 00:23:05,220 (سامحني، يا سيد (هيغمان 360 00:23:06,420 --> 00:23:09,360 أأنت على دراية بـ"مثلث رمودا"؟ 361 00:23:09,360 --> 00:23:11,190 المفهوم؟ 362 00:23:11,200 --> 00:23:14,330 بالطبع 363 00:23:15,130 --> 00:23:18,700 الآن، نعتقد أنه هناك أماكن أخرى مماثلة 364 00:23:20,400 --> 00:23:24,340 (نعتقد أن إبنتك (نيكول 365 00:23:24,340 --> 00:23:26,680 دخلت لمكان مشابه يوم إختفائها 366 00:23:26,680 --> 00:23:30,050 ونعتقد أنها تتواصل معنا من الداخل 367 00:23:38,690 --> 00:23:41,520 مرحباً؟ 368 00:23:41,530 --> 00:23:43,890 أهناك أحد بالخارج؟ 369 00:23:43,920 --> 00:23:47,020 أهناك أحد بالخارج؟ 370 00:23:50,000 --> 00:23:52,530 يمكنني رؤية أحدهم بالخارج 371 00:23:52,540 --> 00:23:54,400 يمكنني رؤية الأضواء 372 00:23:55,940 --> 00:23:57,770 ساعدوني 373 00:24:09,320 --> 00:24:11,120 هل هو هناك؟ 374 00:24:11,120 --> 00:24:13,090 لا يمكننا رؤيته فحسب 375 00:24:18,460 --> 00:24:20,730 شعرت بأنها حية 376 00:24:20,730 --> 00:24:23,100 شعرت بذلك 377 00:24:24,200 --> 00:24:26,770 مازلت أشعر بالصلة بها 378 00:24:27,300 --> 00:24:28,940 ماذا تعني؟ 379 00:24:29,650 --> 00:24:31,980 تراودني تلك الأحلام بشأنها 380 00:24:32,010 --> 00:24:34,110 أي نوع من الأحلام؟ 381 00:24:36,210 --> 00:24:39,110 أنني أذهب لموقف السيارات حيث إختفت 382 00:24:41,450 --> 00:24:43,190 وأنا وحدي 383 00:24:44,950 --> 00:24:47,060 أنتظر هناك 384 00:24:48,560 --> 00:24:51,290 عرفت أنه عليَ الإنتظار فحسب 385 00:24:51,300 --> 00:24:53,930 وتأتي (نيكول) وتجدني 386 00:24:59,500 --> 00:25:01,470 ونحتضن بعضنا فحسب 387 00:25:05,910 --> 00:25:09,280 ...ثم أستيقظ و 388 00:25:09,280 --> 00:25:11,980 ...أشعر بالصلة بها مجدداً 389 00:25:12,850 --> 00:25:15,120 ريتشارد)، لقد أرسلنا لك) 390 00:25:15,120 --> 00:25:19,220 لأننا نأمل أنه لو بإمكاننا تأسيس 391 00:25:19,220 --> 00:25:23,430 إتصال مجدداً معها 392 00:25:23,430 --> 00:25:26,630 سماعها لصوتك سيقوي حالتها العاطفية 393 00:25:26,630 --> 00:25:29,200 ونظن أن هذا سيساعد الإشارة 394 00:25:29,200 --> 00:25:32,170 التي نتواصل معها بها أن تقوى 395 00:25:32,170 --> 00:25:33,940 سيعطي هذا علماؤنا فرصة أفضل 396 00:25:33,940 --> 00:25:35,800 لسؤالها أسئلة هامة 397 00:25:35,810 --> 00:25:38,170 وتحليل ما العمل 398 00:25:48,150 --> 00:25:50,090 أيمكنني الإقتراب له؟ - أجل - 399 00:25:54,460 --> 00:25:57,630 ستبدأين بالتحدث عن كيف أنه شعر بأنها حية، صحيح؟ 400 00:25:57,630 --> 00:25:59,130 وعن كيف أن أحلامه أخبرته بذلك؟ 401 00:25:59,130 --> 00:26:01,500 ...قصدي، انه مثل أن "الجاذبية" قوى غير مرئية 402 00:26:01,500 --> 00:26:04,070 لكنها متواجدة 403 00:26:04,070 --> 00:26:09,340 ربما الروابط التي نبنيها بيننا 404 00:26:09,340 --> 00:26:12,370 ربما بنفس القوة 405 00:26:19,250 --> 00:26:21,480 (منتز) 406 00:26:23,550 --> 00:26:26,560 أبي؟ أيمكنك سماعي؟ 407 00:26:26,560 --> 00:26:29,330 نيكول)؟ هذه إبنتي) 408 00:26:29,400 --> 00:26:30,890 نيكول)؟) 409 00:26:34,880 --> 00:26:36,450 أبي؟ 410 00:26:37,800 --> 00:26:40,700 أبي، يمكنني رؤيتك 411 00:26:44,960 --> 00:26:48,460 أيمكنك سماعي؟ (نيكول)؟ 412 00:26:50,370 --> 00:26:53,520 أبي؟ 413 00:26:53,560 --> 00:26:55,430 أيمكنك سماعي؟ 414 00:26:55,430 --> 00:26:57,430 نيكول)، أنا هنا) 415 00:26:57,430 --> 00:26:59,330 إسئلها عما تراه 416 00:26:59,350 --> 00:27:01,480 أيمكنك وصف ما ترين؟ 417 00:27:01,490 --> 00:27:03,250 أنا خائفة للغاية 418 00:27:03,250 --> 00:27:06,760 أنا معك، عليك البقاء قوية والإنصات إليَ 419 00:27:06,760 --> 00:27:08,330 إسئلها كيف وصلت لهناك 420 00:27:08,390 --> 00:27:10,070 أيمكنها التجول حول "المربع"؟ 421 00:27:10,090 --> 00:27:11,230 كيف وصلت عندك؟ 422 00:27:11,230 --> 00:27:13,030 لا أدري 423 00:27:13,030 --> 00:27:14,860 أخبريني ماذا حدث لكِ 424 00:27:14,870 --> 00:27:18,030 كنت أسير بموقف السيارات 425 00:27:18,040 --> 00:27:21,040 عائدة للسيارة 426 00:27:21,040 --> 00:27:24,640 ثم إلتففت وأدركت أنني كنت وحدي 427 00:27:24,640 --> 00:27:26,910 ثم رايت هذا الحقل 428 00:27:26,910 --> 00:27:29,140 لم يكن هناك قبل ذلك قط 429 00:27:30,750 --> 00:27:32,210 سِرت نحوه 430 00:27:32,220 --> 00:27:34,050 لكن الآن... لا يمكنني العودة 431 00:27:34,050 --> 00:27:37,950 وكنت اتجول بالأرجاء أحاول ذلك لبضعة ساعات 432 00:27:37,960 --> 00:27:40,060 تظن أنها فُقِدَت فقط منذ بضعة ساعات 433 00:27:40,060 --> 00:27:42,420 كيف هذا ممكناً؟ 434 00:27:43,190 --> 00:27:44,730 ثم وجدت هذا الحاجز 435 00:27:44,730 --> 00:27:48,430 ويمكنني رؤية وجود أناس بالخارج 436 00:27:50,370 --> 00:27:53,270 أنا لا أدري، أين أنا 437 00:27:53,900 --> 00:27:56,670 إسئلها، أيمكنها رؤية أية تناقضات بالضوء؟ 438 00:27:56,670 --> 00:27:59,270 أهناك أي شئ يمكنها تحديد هويته؟ 439 00:27:59,280 --> 00:28:02,410 أهناك أي شئ آخر يمكنك رؤيته وإخبارنا عنه؟ 440 00:28:03,280 --> 00:28:05,280 أيمكنك رؤية أي شئ عدا الحقل؟ 441 00:28:07,080 --> 00:28:10,650 أبي؟ رجاءً، لا تغادر 442 00:28:10,650 --> 00:28:12,390 ماذا يحدث لها؟ - أبي؟ - 443 00:28:12,390 --> 00:28:14,590 أبي، لا يمكنني رؤيتك 444 00:28:17,860 --> 00:28:19,560 أبي، أنا أحبك 445 00:28:19,580 --> 00:28:21,130 وأنا وأحبك 446 00:28:49,200 --> 00:28:51,750 تفضل - شكراً - 447 00:28:56,070 --> 00:28:59,170 ...عندما أخبرتها أنني أحبها 448 00:29:01,070 --> 00:29:03,370 أتظنين أنها سمعتني؟ 449 00:29:06,610 --> 00:29:08,840 لم أخبرها قط أنني أحبها كفاية 450 00:29:10,250 --> 00:29:13,420 كان ذلك بخلدي دائماً، عندما فقدتها 451 00:29:14,450 --> 00:29:16,180 لقد سمعتك 452 00:29:20,560 --> 00:29:23,860 إنه لمن المتوقع أن الوقت لا يتتدفق بنفس المعدل 453 00:29:23,860 --> 00:29:25,530 عندما تدخل بعد آخر 454 00:29:25,530 --> 00:29:27,530 لكن إذا كان الوقت يمر بمعدل مختلف 455 00:29:27,530 --> 00:29:30,900 كيف يمكننا التواصل؟ 456 00:29:30,900 --> 00:29:32,970 لمَ نحن متزامنين؟ 457 00:29:34,000 --> 00:29:35,800 لا أحمل إجابة لك 458 00:29:35,810 --> 00:29:37,910 لا يمكننا إنقاذها 459 00:29:37,910 --> 00:29:39,940 حتى لو كان التواصل معها قوي 460 00:29:39,940 --> 00:29:42,710 المربع" أُغلِق لسببٍ ما" - هناك طريقة - 461 00:29:42,710 --> 00:29:45,350 ...حتى لو يمكنني فهم الأمر 462 00:29:45,350 --> 00:29:46,820 لا أعرف كيف أجعله يستقر... 463 00:29:46,820 --> 00:29:48,680 لا شئ بهذا العالم يمكنه ذلك 464 00:29:48,690 --> 00:29:50,550 بما أن "الحطام" ليس بحوذتنا - أجل - 465 00:29:50,550 --> 00:29:54,420 لا يمكنني تحديد كيف يصبح مرئياً 466 00:30:02,900 --> 00:30:04,930 مرحباً، (ليندا)، ما الأخبار؟ 467 00:30:04,940 --> 00:30:06,670 (أنا آسفة لإتصالي، (كريغ 468 00:30:06,670 --> 00:30:09,340 مازلت مع (داريو) لكن مدرسة إبنتي إتصلت 469 00:30:09,340 --> 00:30:10,440 وعليَ الذهاب لهناك الآن 470 00:30:10,440 --> 00:30:11,710 ألم تصل (جوليا) للمنزل؟ 471 00:30:11,780 --> 00:30:13,480 راسلتني بأنها ستتأخر 472 00:30:13,480 --> 00:30:15,310 أظل أراسلها، لكنها لا تجيب 473 00:30:15,310 --> 00:30:17,880 حسناً، سأعود للمنزل، لحظة واحدة 474 00:30:17,880 --> 00:30:20,220 نائب المدير (غرول) بطريقة لهنا 475 00:30:20,950 --> 00:30:23,290 حسناً، (ليندا)، أمهليني 20دقيقة، أنا بطريقي 476 00:30:23,290 --> 00:30:24,920 حسناً 477 00:30:30,060 --> 00:30:32,390 مرحباً - مرحباً، أليس هذا وقتاً مناسباً؟ - 478 00:30:32,400 --> 00:30:35,000 نوعاً ما، عليَ الذهاب للمنزل 479 00:30:35,000 --> 00:30:36,830 أمر عائلي، أتريد مرافقتي للأسفل؟ 480 00:30:36,830 --> 00:30:38,800 حسناً، هذا سيستغرق لحظة واحدة 481 00:30:38,800 --> 00:30:40,900 أعتقد أننا أفضل هنا 482 00:30:40,900 --> 00:30:42,570 حسناً، ما الأمر؟ 483 00:30:46,510 --> 00:30:49,850 (تاركولوف)، متواجد، بـ(الولايات المتحدة) 484 00:30:52,420 --> 00:30:54,720 أهذه المعلومة مِنا؟ 485 00:30:54,720 --> 00:30:56,380 أجل، بدأنا مراقبته منذ بضعة ساعات 486 00:30:56,390 --> 00:30:58,320 وظننت أنك ستريد أن تعلم 487 00:30:58,320 --> 00:31:00,290 لا يمكن أن يكون هذا جيداً 488 00:31:02,330 --> 00:31:04,390 حسناً، شكراً لإعلامي 489 00:31:04,390 --> 00:31:05,860 سأبحث بالأمر 490 00:31:06,900 --> 00:31:08,330 أبقني على إضطلاع 491 00:31:15,720 --> 00:31:18,960 جوليا)، وصلت) لا بأس 492 00:31:24,710 --> 00:31:26,660 أعِد معايرة وحدد نطاق التردد 493 00:31:26,680 --> 00:31:27,980 وانظر على ماذا يمكنك أن تحصل 494 00:31:27,990 --> 00:31:29,350 (نجح الأمر بـ(ميلووكي 495 00:31:29,350 --> 00:31:31,050 لا أقو أن هذا نفس الحال 496 00:31:31,050 --> 00:31:32,950 لكنه يستحق المحاولة، صحيح؟ 497 00:31:32,960 --> 00:31:35,020 (تلقيتك، يا (براين 498 00:31:35,030 --> 00:31:36,830 أتتلقى، أيها الفريق الثاني؟ 499 00:31:36,830 --> 00:31:39,030 براين)، وجدنا شيئاً) 500 00:31:41,830 --> 00:31:43,900 رصدت بضعة موجات قادمة ولكنها غير متسقة 501 00:31:43,900 --> 00:31:45,670 كم عدد الإشارات التي حصلت عليها؟ 502 00:31:45,670 --> 00:31:47,340 أظل أتلقاهم ينشطوا ويُعطلوا لـ3دقائق 503 00:31:47,340 --> 00:31:49,570 إذاً، لنذهب ونتفقد الأمر 504 00:31:51,610 --> 00:31:53,310 لنجمع الفريق 505 00:31:53,310 --> 00:31:54,980 حسناً، لنذهب 506 00:32:03,120 --> 00:32:06,250 "يبدو أننا لسنا وحدنا من وجدنا "الحطام 507 00:32:07,820 --> 00:32:09,590 أعلم مخيم القاعدة بذلك 508 00:32:09,590 --> 00:32:11,900 إلى مخيم القاعدة، أجيبوني 509 00:32:11,920 --> 00:32:13,930 كيف هو أمرنا، يا (هورتا)؟ - أجل، نحن على ما يرام - 510 00:32:13,930 --> 00:32:15,730 يظهر فقط عند الـ110 511 00:32:17,570 --> 00:32:19,100 "لابد أن هؤلاء جماعة "التيار 512 00:32:19,100 --> 00:32:21,500 لما تمكن أحد آخر من القدوم لهنا سريعاً هكذا 513 00:32:25,640 --> 00:32:27,710 خالية 514 00:32:27,730 --> 00:32:29,730 لابد انهم سمعونا قادمين 515 00:33:15,180 --> 00:33:17,740 الإتصال بعيد للغاية على أن يكون ثابتاً 516 00:33:17,790 --> 00:33:19,180 لكن، هذا "الحطام" كان يرينا 517 00:33:19,210 --> 00:33:22,060 نقطة الوصول" بالحقل من هذا المكان" 518 00:33:22,740 --> 00:33:24,380 لماذا؟ 519 00:33:24,380 --> 00:33:27,950 ربما هو نوعاً ما من وحدات التنقل؟ 520 00:33:27,950 --> 00:33:30,460 كجهاز تحديد المواقع، لكن بين المجرات؟ 521 00:33:30,530 --> 00:33:32,460 لا أعلم، لكن أيما يكن 522 00:33:32,510 --> 00:33:34,950 مازال يحاول العمل وتنفيذ وظيفته 523 00:33:35,020 --> 00:33:37,180 بأياً كان مقدار الطاقة المتبقي 524 00:33:40,130 --> 00:33:42,160 إذا كان ما تقوله صحيح 525 00:33:42,170 --> 00:33:44,820 المركبة الفضائية إستخدمت بعداً آخر للسفر 526 00:33:44,860 --> 00:33:47,360 "وفتح ذلك "المربع" كـ"نقطة وصول 527 00:33:48,170 --> 00:33:51,730 أيمكننا جعله يزيد من فترة بقاء "المربع"؟ 528 00:33:52,300 --> 00:33:55,340 مثلما قلت، التواصل معها ومحاولة إخراجها؟ 529 00:33:55,340 --> 00:33:58,040 الإشارة كانت ضعيفة، لقد كانت بالكاد تثبت صورت البعد 530 00:33:58,040 --> 00:34:01,540 مهماً كان مقدار الطاقة المتبقي علين الحفاظ عليها 531 00:34:03,450 --> 00:34:05,210 ونرسلها للمقر حالاً 532 00:34:05,220 --> 00:34:06,750 كلا، علينا إيجاد طريقة 533 00:34:06,750 --> 00:34:08,520 لإخراج (نيكول) والآخرين 534 00:34:08,520 --> 00:34:10,920 ما أمامنا هو الفتات الأولي 535 00:34:10,920 --> 00:34:14,560 الذي قد حصلت عليه البشرية لأول مرة قط بشأن السفرعبر المجرات 536 00:34:14,560 --> 00:34:16,090 والسفر عبر الأبعاد أيضاً 537 00:34:16,090 --> 00:34:18,330 لا يمكننا المخاطرة بفقدان هذه التكنولوجيا 538 00:34:18,330 --> 00:34:19,760 بإستخدامها على هؤلاء الأشخاص 539 00:34:19,760 --> 00:34:22,770 إذا لم نكن راغبين بإستخدام هذه التكنولوجيا 540 00:34:22,770 --> 00:34:26,470 لمساعدة أولئك الناس، فنحن غير جديرين بالحصول عليها 541 00:34:31,480 --> 00:34:34,680 ماذا لو أعدنا تموضع "الحطام"؟ 542 00:34:34,680 --> 00:34:37,410 نقربه، ونجعل الإشارة أقوى 543 00:34:37,420 --> 00:34:39,920 ربما قد نتمكن من الحصول على إشارة أفضل 544 00:34:39,920 --> 00:34:41,920 "ونرى المزيد من "نقطة الوصول 545 00:34:41,920 --> 00:34:43,990 ...إذا بإمكاننا القيام بذلك - عظيم، لنقم بذلك - 546 00:34:43,990 --> 00:34:45,050 شكراً 547 00:34:46,260 --> 00:34:49,430 (براين) - أجل - 548 00:34:49,430 --> 00:34:50,990 أجل، اللوحات ليست جيدة عند الالتقاط 549 00:34:51,000 --> 00:34:53,130 لذا سنقوم بالكشف عن رقم تعريف المركبة وسأعلمك 550 00:35:00,710 --> 00:35:03,440 قطعة أخرى، لكنها ناضبة لا وجود لإشارات 551 00:35:06,280 --> 00:35:08,140 سنحملها 552 00:35:08,150 --> 00:35:09,550 عجباً 553 00:35:18,290 --> 00:35:20,860 حسناً، أجل 554 00:35:22,790 --> 00:35:24,320 حسناً 555 00:35:32,740 --> 00:35:34,770 المنظور يتغير 556 00:35:34,770 --> 00:35:38,210 لقد غيرت الزاوية ما بين "الحطام" و"المربع" 557 00:35:38,210 --> 00:35:40,380 "يجب أن يومض "نقطة الوصول 558 00:35:40,380 --> 00:35:42,550 تماماً أمامه 559 00:35:42,550 --> 00:35:44,910 سأقربه حتى نرى المزيد 560 00:35:44,920 --> 00:35:47,620 يمكنني الرؤية بالداخل، لقد تغير 561 00:35:47,620 --> 00:35:50,390 يمكنني رؤية أحدهم 562 00:35:50,390 --> 00:35:53,020 يمكنني الرؤية بالداخل 563 00:35:53,020 --> 00:35:54,920 إنتظر، يمكنني رؤيتهم 564 00:35:58,330 --> 00:36:00,660 يمكنني رؤيتهم، إستمر 565 00:36:01,600 --> 00:36:04,800 أين (نيكول)؟ أين هي؟ 566 00:36:08,770 --> 00:36:12,010 نيكول)، أنا أراها) 567 00:36:13,480 --> 00:36:16,410 نيكول)، لا تخافي) 568 00:36:16,410 --> 00:36:17,880 مري عبره 569 00:36:17,880 --> 00:36:19,620 لا يمكنني الوصول لك 570 00:36:20,220 --> 00:36:22,620 لاتزال لا تستطيع الخروج 571 00:36:24,860 --> 00:36:27,790 ساعديني، أرجوك 572 00:36:29,460 --> 00:36:31,430 مازالت محاصرة 573 00:36:40,170 --> 00:36:42,000 سنخسر الطاقة 574 00:36:46,610 --> 00:36:48,440 قلت أن هذه القطعة 575 00:36:48,510 --> 00:36:50,410 يمكن أن تستخدم للنقل - أجل - 576 00:36:50,460 --> 00:36:54,420 ...إذا إخترقنا المسطح، بجزء من السفينة 577 00:36:54,420 --> 00:36:55,950 (يمكن أن يفتح، أخبر (هيرتا... 578 00:36:55,950 --> 00:36:57,820 "أن يحضر القطعة الأخرى من "الحطام 579 00:36:58,360 --> 00:37:00,260 أسرع 580 00:37:05,900 --> 00:37:07,700 المستويات ترتفع 581 00:37:07,700 --> 00:37:10,170 "حسناً، تدعاها تدخل "المربع 582 00:37:22,480 --> 00:37:25,480 (ريتشارد) - أبي - 583 00:37:25,480 --> 00:37:27,650 لا يمكنك لمسها 584 00:37:27,650 --> 00:37:30,150 على الأقل ليس الآن، إنتظر 585 00:37:30,150 --> 00:37:31,720 (لا بأس، يا (نيكول 586 00:37:41,370 --> 00:37:45,170 خرجناهم، أخرجناهم جميعاً 587 00:37:49,210 --> 00:37:50,510 أين أنا؟ 588 00:37:50,510 --> 00:37:52,710 ما اسمك؟ - (چين تشين) - 589 00:37:52,730 --> 00:37:56,510 من أين أنت؟ - (بويز)، بـ(آيداهو) - 590 00:37:58,780 --> 00:38:01,380 سنساعدك لإيجاد عائلتك 591 00:38:01,390 --> 00:38:04,110 ما العام برأيك؟ - 1976 - 592 00:38:04,140 --> 00:38:06,260 إنه1989 593 00:38:15,430 --> 00:38:18,770 قلت أنك شعرت بأن وقتك هناك كان قصيراً 594 00:38:19,600 --> 00:38:22,170 ...لكن 595 00:38:22,170 --> 00:38:25,540 بدا أنني كنت أتحرك ببطء شديد 596 00:38:25,540 --> 00:38:27,880 عبر هذا الوقت 597 00:38:28,280 --> 00:38:29,910 ...أنا 598 00:38:32,480 --> 00:38:35,280 كنت خائفة للغاية... 599 00:38:36,850 --> 00:38:39,890 وحيدة، هذا الجزء مني شعر وكأن الدهر مر 600 00:38:41,860 --> 00:38:43,790 فكرت بك، يا أبي 601 00:38:46,760 --> 00:38:49,730 كنت أتخيل أنني سأجدك 602 00:38:53,970 --> 00:38:56,540 وأنك ستكون بإنتظاري بموقف السيارات 603 00:38:56,540 --> 00:38:58,610 واقفاً هناك 604 00:39:01,710 --> 00:39:03,910 كنت ستشعر بالسعادة الغامرة لرؤيتي 605 00:39:08,890 --> 00:39:12,290 وكنا فقط... سنحتضن بعضنا 606 00:39:14,520 --> 00:39:16,860 وذلك أشعرني بالأمان 607 00:39:33,540 --> 00:39:35,640 شكراً لكِ 608 00:39:58,400 --> 00:40:01,370 أنا أدرك أنني أنوي النسيان 609 00:40:01,370 --> 00:40:04,140 أنه مازال هناك سحر لإكتشافه بهذا العالم 610 00:40:06,410 --> 00:40:08,340 لكن ليس أنت 611 00:40:09,580 --> 00:40:11,950 وأنا 612 00:40:11,950 --> 00:40:14,280 جميعنا نشعر بهذا أحياناً 613 00:40:16,250 --> 00:40:21,060 إنظر، الشاحنة التي وجدناها 614 00:40:21,060 --> 00:40:23,390 سُرِقَت البارحة بالقرب من المطار 615 00:40:23,390 --> 00:40:26,080 (هذا أحد الرجال من جماعة "التيار" بـ(نيو يورك 616 00:40:28,230 --> 00:40:30,430 كيف يستمرون بالظهور؟ - هذا ما أفكر به، أيضاً - 617 00:40:32,900 --> 00:40:35,400 حسناً، تعلم، سأطلع (فريس) بالمستجدات 618 00:41:25,460 --> 00:41:26,720 ماذا وجدتم؟ 619 00:41:26,720 --> 00:41:28,290 هناك جثة بالقبر 620 00:41:28,290 --> 00:41:30,090 (لكنها ليست جثة (چورچ چونز 621 00:41:30,592 --> 00:41:31,427 {\c&H6969B4&}"لندن)، (المملكة المتحدة)، "سري) 622 00:41:31,430 --> 00:41:33,260 أأنت متأكد؟ 623 00:41:33,260 --> 00:41:35,230 أرسلت لك للتو فيديو 624 00:41:40,570 --> 00:41:42,440 ما الذي أنظر إليه؟ 625 00:41:42,440 --> 00:41:44,360 إلتقطنا هذا من كاميرا المشرحة 626 00:41:45,780 --> 00:41:48,180 هذا من الليلة التي قضتها معه بالمشرحة 627 00:41:49,260 --> 00:41:51,600 أخذت ساعته كتذكار 628 00:42:04,990 --> 00:42:06,480 شاهدنا حتى الآن 24دقيقة 629 00:42:06,510 --> 00:42:10,010 إستمر بالمشاهدة، حيث ينقله الطبيب 630 00:42:12,160 --> 00:42:13,660 ساعته 631 00:42:13,700 --> 00:42:16,430 أياً كان من بدله فلم يدرك أن إبنته أخذت الساعة 632 00:42:16,550 --> 00:42:17,980 صحيح 633 00:42:19,140 --> 00:42:21,910 من هذه اللحظة، هذا لم يعد نفس الشخص 634 00:42:22,895 --> 00:42:27,858 {\fscx100\fscy125\c&H500C0E&\3c&H7D7DA0&\pos(625.843,656.4)}ترجمة \N{\c&HE47E20&\3c&H0000FF&\4c&H49B365&} |\/ Fallen_Angel \/| 635 00:42:35,760 --> 00:42:38,790 شوهد الكسر في البداية منذ 46 شهراً 636 00:42:43,470 --> 00:42:47,810 (أولاً التصادم بالجوي كان بالـ18:06 فوق (آيسلندا 637 00:42:51,450 --> 00:42:54,780 تنطلق بسرعة 150ألف كم/س 638 00:42:54,860 --> 00:42:56,690 بمسار تقاطع الأرض 54580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.