All language subtitles for Curb.Your.Enthusiasm.S01E10.The.Group.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:21,720 - Sabes o que eu estava a gargarejar? - O Yankee Doodle Dandy? 2 00:00:21,760 --> 00:00:23,520 - Sim. - Essa foi boa. 3 00:00:23,560 --> 00:00:25,640 - Bem adivinhado. - Era �bvio. 4 00:00:25,680 --> 00:00:30,880 O meu tio Nathan ligou e vem a LA. 5 00:00:30,920 --> 00:00:34,480 Quer jantar connosco na quinta-feira � noite. 6 00:00:34,520 --> 00:00:36,840 - Pode ser? - Queres jantar em casa? 7 00:00:36,880 --> 00:00:38,960 - N�o, ir�amos jantar fora. - Sim? 8 00:00:39,000 --> 00:00:42,280 Sim. Assim, podemos livrar-nos dele. 9 00:00:43,160 --> 00:00:45,760 - Fala muito? - � dos que nunca mais descola. 10 00:00:45,800 --> 00:00:48,800 - Est� bem. - Eu sou mandri�o, e ele n�o descola. 11 00:00:49,760 --> 00:00:54,080 - Est� bem, jantamos fora na quinta-feira. - Al�m disso... isto � esquisito. 12 00:00:54,120 --> 00:00:58,240 O Jeff quer que vamos ao escrit�rio dele amanh�. 13 00:00:59,600 --> 00:01:02,640 - Quer falar connosco? - Tu e eu, juntos. 14 00:01:02,680 --> 00:01:05,320 Disse para n�o nos preocuparmos, s�o boas not�cias. 15 00:01:05,360 --> 00:01:08,160 - Caramba. - N�o consegui arrancar-lhe nada. 16 00:01:08,200 --> 00:01:13,000 - Que boas not�cias ser�o? - N�o sei. Nem consigo imaginar. 17 00:01:13,040 --> 00:01:16,520 - Vai deixar o mundo do espect�culo? - Isso seriam boas not�cias. 18 00:01:16,560 --> 00:01:19,560 Embora ele n�o achasse isso. 19 00:01:27,240 --> 00:01:29,240 - Boa noite. - Boa noite. 20 00:01:37,800 --> 00:01:40,600 - Posso perguntar-te uma coisa? - Claro. 21 00:01:40,640 --> 00:01:42,640 � s� curiosidade, est� bem? 22 00:01:43,320 --> 00:01:47,600 Por que tenho de ser sempre eu a ter a iniciativa do sexo? 23 00:01:48,720 --> 00:01:50,800 J� pensaste nisso? 24 00:01:57,280 --> 00:01:59,520 - Est� bem, vou dizer-te. - Sim. 25 00:01:59,560 --> 00:02:01,560 Tenho uma c�ibra no p�. 26 00:02:04,280 --> 00:02:08,640 - Estou sempre dispon�vel para o sexo. - Ai sim? 27 00:02:09,480 --> 00:02:12,520 Portanto, sempre que queiras, 28 00:02:12,560 --> 00:02:14,680 podes t�-lo. 29 00:02:14,720 --> 00:02:16,840 Mas eu n�o posso t�-lo sempre que quero. 30 00:02:16,880 --> 00:02:21,880 Parte do princ�pio de que quero sempre, e, quando quiseres, bate-me no ombro. 31 00:02:21,920 --> 00:02:25,600 Caramba! N�o � nada assim que deve funcionar. 32 00:02:25,640 --> 00:02:28,560 Caso contr�rio, estarei sempre interessado. 33 00:02:28,600 --> 00:02:31,400 Queres ter algu�m sempre a importunar-te? 34 00:02:31,440 --> 00:02:35,680 - Tratarei os teus seios como se fossem meus. - De vez em quando. 35 00:02:35,720 --> 00:02:39,400 - N�o quero que te comportes sempre assim. - Gostarias? 36 00:02:39,440 --> 00:02:44,200 � assim que me comportarei. Preciso de fronteiras, preciso de limites. 37 00:02:44,240 --> 00:02:48,560 De vez em quando, tenta, � s� o que estou a dizer, est� bem? 38 00:02:48,600 --> 00:02:51,720 - Est� bem, est� bem. - Agora n�o! 39 00:02:56,400 --> 00:02:59,520 Ent�o, o que �? Por que nos pediste para virmos? 40 00:02:59,560 --> 00:03:04,400 Isto � muito emocionante. Sei que andas ocupada com o trabalho de caridade, 41 00:03:04,440 --> 00:03:07,480 mas recebi um telefonema da Wendy Praeger. 42 00:03:07,520 --> 00:03:10,280 - Conheces a Wendy Praeger? - Sim, encenadora. 43 00:03:10,320 --> 00:03:13,400 - Realizadora. Ela... - Encenadora de teatro. 44 00:03:13,440 --> 00:03:17,360 Encenadora de teatro. Est� a encenar Os Mon�lgos da Vagina, em Nova Iorque, 45 00:03:17,400 --> 00:03:21,680 e vai trazer Os Mon�logos da Vagina para c�. 46 00:03:21,720 --> 00:03:23,720 Eu sei, o t�tulo... 47 00:03:26,320 --> 00:03:31,560 Ela vai trazer Os Mon�logos da Vagina! Que bom para ti, Wendy! Precisas de ajuda? 48 00:03:31,600 --> 00:03:35,240 Precisa. Uma das actrizes desistiu, e sugeri o teu nome. 49 00:03:36,840 --> 00:03:39,040 - Est�s a brincar? - N�o. Sem audi��o. 50 00:03:39,080 --> 00:03:41,280 Ela viu-te numa pe�a, h� anos, 51 00:03:41,320 --> 00:03:44,160 sabia quem eras e gostava do teu trabalho. 52 00:03:45,520 --> 00:03:47,840 - Est�s a gozar comigo? - N�o, n�o estou. 53 00:03:47,880 --> 00:03:50,480 Tenho o gui�o aqui. 54 00:03:50,520 --> 00:03:53,120 Ela quer que Cheryl fa�a Os Mon�logos da Vagina? 55 00:03:53,160 --> 00:03:56,000 Sim, o problema � que estreia dentro de uma semana. 56 00:03:56,040 --> 00:03:59,680 Mas n�o precisas de decorar o texto. Podes usar o gui�o, em palco. 57 00:03:59,720 --> 00:04:01,680 A s�rio. 58 00:04:01,720 --> 00:04:05,440 - Nunca a tinha visto sem fala. - Estou chocada. 59 00:04:05,480 --> 00:04:07,120 Nem tive de te promover. 60 00:04:07,160 --> 00:04:10,480 A Nancy viu isto em Nova Iorque e disse que � um enorme �xito. 61 00:04:10,520 --> 00:04:13,400 Est�s envolvida com Os Mon�logos da Vagina. 62 00:04:13,440 --> 00:04:16,960 Nunca vi a vagina com os meus �culos postos. 63 00:04:17,000 --> 00:04:20,800 Nem sei qual � o aspecto, � apenas um mist�rio turvo. 64 00:04:20,840 --> 00:04:23,640 - N�o precisas de a ver de perto. - Sou a favor da vagina. 65 00:04:23,680 --> 00:04:28,040 Mal posso esperar para ler isto. Nem sei o que dizer, neste momento. 66 00:04:28,080 --> 00:04:31,720 - Ela pode ligar-te esta tarde? - Por favor. Sim! 67 00:04:31,760 --> 00:04:33,440 - Obrigada. - De nada. 68 00:04:34,400 --> 00:04:37,560 - Foi t�o simp�tico. - N�o foi simp�tico da parte dele? 69 00:04:37,600 --> 00:04:40,000 Gostaria de fazer algo simp�tico por ele. 70 00:04:40,040 --> 00:04:44,440 Devias oferecer-lhe algo. Uma garrafa de u�sque escoc�s. 71 00:04:44,480 --> 00:04:47,440 - Ele gosta de u�sque escoc�s? - Johnny Goldberg. 72 00:04:47,480 --> 00:04:49,120 Johnny Walker? 73 00:04:51,200 --> 00:04:54,520 - Meu Deus! - Ol�, Lucy. 74 00:04:55,240 --> 00:04:57,320 - � �ptimo ver-te. - Igualmente. 75 00:04:57,360 --> 00:04:59,240 - Est�s �ptimo. - Estou? 76 00:04:59,280 --> 00:05:05,080 - Olha para ti, a ficar grisalho. - Por dentro, estou a esboroar-me. 77 00:05:05,120 --> 00:05:08,040 - Est�s um p�o de cabelo grisalho. - Esta � a minha mulher. 78 00:05:08,080 --> 00:05:10,440 - Lucy Montone. - Muito prazer. 79 00:05:10,480 --> 00:05:12,680 - Sim, estou aqui. - Desculpa. 80 00:05:12,720 --> 00:05:15,400 - N�o faz mal. - Que se passa na tua vida? 81 00:05:15,440 --> 00:05:20,520 Consumo drogas, estou pedrado. N�o fa�o nada. 82 00:05:20,560 --> 00:05:22,440 � verdade, sou viciado em drogas. 83 00:05:22,480 --> 00:05:25,400 Ainda bem que te vejo, porque tenho pensado em ti, 84 00:05:25,440 --> 00:05:29,560 queria contactar-te, e aqui est�s! 85 00:05:29,600 --> 00:05:31,560 Ela � actriz. 86 00:05:31,600 --> 00:05:33,240 - � actriz? - �s vezes. 87 00:05:33,280 --> 00:05:37,000 - Vai fazer Os Mon�logos da Vagina? - Sim. 88 00:05:37,040 --> 00:05:39,080 - Recebeu isto hoje. - O Jeff... 89 00:05:39,120 --> 00:05:43,960 Tentei fazer uma audi��o para isso, e o meu agente deixou-me pendurada. 90 00:05:44,920 --> 00:05:49,080 Tive sorte, e o agente dele foi uma grande ajuda. 91 00:05:49,120 --> 00:05:52,000 Bom, �ptimo! � um prazer conhec�-la. 92 00:05:52,040 --> 00:05:54,960 Sim. Como se conhecem? 93 00:05:55,000 --> 00:05:57,080 And�mos juntos. 94 00:05:57,120 --> 00:06:00,320 - Mas ela n�o gostou muito de mim. - N�o gostei muito dele. 95 00:06:00,360 --> 00:06:02,560 - Deixou de ter piada... - Era impotente. 96 00:06:02,600 --> 00:06:05,480 - ..e deixei de gostar dele. - �ptimo. 97 00:06:05,680 --> 00:06:08,640 - Gosto de pensar que ele... - N�o ia dar em nada. 98 00:06:08,680 --> 00:06:10,920 Sabem que mais? Vou esperar no carro. 99 00:06:10,960 --> 00:06:13,560 - Quero come�ar a ler isto. - Vai adorar. 100 00:06:13,600 --> 00:06:16,400 - Foi um prazer conhec�-la. - Parab�ns por isto. 101 00:06:16,440 --> 00:06:18,520 E pelo seu casamento, e tudo isto. 102 00:06:18,560 --> 00:06:21,280 Quase me tinha esquecido. Muito bem... 103 00:06:21,320 --> 00:06:23,520 - Ela tenta. - At� j�. 104 00:06:23,560 --> 00:06:27,160 - S� uns minutos. - Foi um prazer conhec�-la. Adeus. 105 00:06:27,200 --> 00:06:29,800 Ent�o, quais s�o as novidades? 106 00:06:29,840 --> 00:06:32,200 Preciso das chaves. 107 00:06:34,960 --> 00:06:36,760 - Obrigada. - De nada. 108 00:06:36,800 --> 00:06:41,320 Faz-me um favor, liga o ar condicionado, para ficar mais fresco. 109 00:06:41,360 --> 00:06:44,040 - N�o demoro nada. - Adeus, espero voltar a v�-la. 110 00:06:44,080 --> 00:06:46,560 Sim, prazer em conhec�-la. 111 00:06:46,600 --> 00:06:50,640 Fico contente por te ter encontrado, porque tenho pensado em ti, 112 00:06:50,680 --> 00:06:56,840 queria encontrar-me contigo, porque quero falar contigo sobre uma coisa. 113 00:06:56,880 --> 00:07:00,320 - Diz-me agora. - N�o, n�o �... � um pouco esquisito. 114 00:07:00,360 --> 00:07:02,120 N�o temos um filho, pois n�o? 115 00:07:02,160 --> 00:07:05,400 Que eu saiba, n�o, e penso que saberia, se o tiv�ssemos. 116 00:07:05,440 --> 00:07:09,040 - Tens tempo, Larry? Falo a s�rio. - Acho que sim. 117 00:07:09,080 --> 00:07:12,400 Podemos almo�ar, esta semana? 118 00:07:12,440 --> 00:07:14,880 Acho que posso almo�ar contigo, sim. 119 00:07:21,120 --> 00:07:23,120 - Boa noite. - Boa noite. 120 00:07:29,160 --> 00:07:31,160 Que est�s a fazer? 121 00:07:31,200 --> 00:07:35,080 - Estou a bater-te no ombro. - Sabes que mais? 122 00:07:35,120 --> 00:07:39,280 N�o estou com vontade, para ser sincero. 123 00:07:39,320 --> 00:07:41,840 Importas-te que n�o o fa�amos? 124 00:07:42,480 --> 00:07:45,120 Desculpa, importas-te? 125 00:07:45,160 --> 00:07:48,520 - N�o est�s com vontade? - Nem por isso. 126 00:07:49,520 --> 00:07:51,880 Desculpa. Importas-te? Eu... 127 00:07:54,880 --> 00:07:58,400 Ent�o, mesmo que quisesses, n�o conseguirias? 128 00:07:58,440 --> 00:08:01,840 - N�o consigo, sim. - Por que n�o consegues faz�-lo, hoje? 129 00:08:01,880 --> 00:08:07,560 Na outra noite, disseste que s� tinha de te bater no ombro, que estarias preparado. 130 00:08:08,440 --> 00:08:11,080 Estou esgotado. 131 00:08:11,120 --> 00:08:13,120 Esgotado? 132 00:08:17,920 --> 00:08:20,240 Quer dizer... 133 00:08:20,280 --> 00:08:22,960 Por que farias isso? 134 00:08:23,000 --> 00:08:24,920 N�o sei, aconteceu. 135 00:08:24,960 --> 00:08:27,680 Acho algo interessante 136 00:08:28,400 --> 00:08:31,440 termos encontrado aquela mulher, a Lucy. 137 00:08:31,480 --> 00:08:33,240 Achas que � coincid�ncia? 138 00:08:33,280 --> 00:08:38,400 Encontr�mos uma mulher que tem seios bastante grandes, 139 00:08:38,440 --> 00:08:40,440 � muito bonita e... 140 00:08:46,760 --> 00:08:48,680 Ent�o... 141 00:08:49,720 --> 00:08:54,000 Estavas a pensar nessa Lucy, enquanto... 142 00:08:54,040 --> 00:08:58,960 N�o o tempo todo. Fez uma breve apari��o e disse adeus. 143 00:08:59,000 --> 00:09:00,840 Eu estive envolvida? 144 00:09:00,880 --> 00:09:02,680 - Tu? - Sim. 145 00:09:02,720 --> 00:09:06,200 N�o te profanaria assim. N�o sabes o que acontece, nessas coisas. 146 00:09:06,240 --> 00:09:09,920 N�o queres participar nesse mundo. 147 00:09:09,960 --> 00:09:13,280 � um elogio para ti, n�o estares envolvida naquilo. 148 00:09:13,320 --> 00:09:18,680 - Mas as tuas ex-namoradas podem... - Posso avilt�-la e profan�-la. 149 00:09:18,720 --> 00:09:21,160 Sabes, devo dizer... 150 00:09:21,200 --> 00:09:24,200 ... que n�o me agrada que fiques por a� 151 00:09:24,240 --> 00:09:29,280 a pensar na Lucy Montone ou noutras mulheres ou ex-namoradas que conhe�as. 152 00:09:29,320 --> 00:09:32,840 - Foi a �ltima apari��o da Lucy Montone. - Acabou-se? 153 00:09:32,880 --> 00:09:35,480 - N�o gostava particularmente dela. - Sim? 154 00:09:35,520 --> 00:09:40,000 Tem p�ssima atitude, n�o faz cenas l�sbicas, � muito dif�cil de aturar. 155 00:09:40,040 --> 00:09:43,960 � como uma prima donna. N�o preciso de prima donnas, sabes? 156 00:09:44,000 --> 00:09:48,280 Sim, nada de ex-namoradas. Nem a Lucy, nem nenhuma das ex-namoradas. 157 00:09:48,320 --> 00:09:52,000 - Acho justo, completamente leg�timo. - Mulheres desconhecidas. 158 00:09:52,040 --> 00:09:55,480 - Vou recuperar a jovem Sophia Loren. - Est� bem. 159 00:09:55,520 --> 00:09:58,400 - A jovem Sophia Loren... - Quem n�o o faria? 160 00:10:01,520 --> 00:10:03,520 Isto � da Cheryl. 161 00:10:05,720 --> 00:10:07,360 Sim. 162 00:10:07,400 --> 00:10:11,280 � uma daquelas coisas que se pode... Ena! Blue Label! 163 00:10:11,320 --> 00:10:13,840 - Gostas? - � incr�vel! 164 00:10:13,880 --> 00:10:15,640 - Bebes isso? - Claro! 165 00:10:15,680 --> 00:10:18,360 - Foi o que pensei. - Vou ligar-lhe a agradecer. 166 00:10:18,400 --> 00:10:21,280 - N�o bebas tudo de uma vez. - N�o beberei. 167 00:10:21,320 --> 00:10:24,440 - A encenadora falou com ela? - Sim, falou. 168 00:10:24,480 --> 00:10:27,920 Fixe. Vais almo�ar com a tua ex-namorada? 169 00:10:27,960 --> 00:10:30,000 C� est� ela. Ol�, Lucy. 170 00:10:30,040 --> 00:10:33,640 - Ol�. Consegui estacionar na rua. - Como est�s? 171 00:10:33,680 --> 00:10:36,960 - Bem. Como est�s? - Este � o Jeff Greene, o meu agente. 172 00:10:37,000 --> 00:10:39,160 - Como est�? - Bem, obrigada. 173 00:10:39,200 --> 00:10:40,960 - Eu conhe�o-a. - A s�rio? 174 00:10:41,000 --> 00:10:44,400 Sim, vi-a naquele filme dos furac�es. 175 00:10:44,440 --> 00:10:47,640 Que querido, mas acho que est� a pensar na Jami Gertz. 176 00:10:47,680 --> 00:10:50,600 - Ela entrou no do tornado. - O meu era o do aster�ide. 177 00:10:50,640 --> 00:10:52,960 - Aster�ide, furac�o, � igual. - Cat�strofe. 178 00:10:53,000 --> 00:10:55,560 - Esteve muito bem. - Obrigada. Ent�o? 179 00:10:56,920 --> 00:11:01,360 - Vamos almo�ar. - Sim, tamb�m tenho fome. 180 00:11:02,600 --> 00:11:06,640 - H� bons restaurantes aqui na zona. - H� �ptimos restaurantes. 181 00:11:06,680 --> 00:11:10,000 - Este � o melhor da cidade. - H� um bom do outro lado da rua. 182 00:11:10,040 --> 00:11:12,120 Este � o melhor. 183 00:11:12,160 --> 00:11:15,560 - Prazer em conhec�-lo. Bom almo�o. - Obrigado. 184 00:11:17,720 --> 00:11:22,240 Que peda�o de mau caminho! Boa noite, senhora enfermeira. 185 00:11:22,920 --> 00:11:26,000 - N�o foste ao baile de finalistas? - Nem sabia que havia um. 186 00:11:26,040 --> 00:11:30,680 - N�o acredito que nunca fal�mos disto. - N�o sabia que havia bailes de finalistas. 187 00:11:30,720 --> 00:11:34,000 Os teus pais e o teu irm�o n�o te avisaram...? 188 00:11:34,040 --> 00:11:37,680 Era natural que tivesse ouvido falar disso na escola, mas n�o ouvi. 189 00:11:37,720 --> 00:11:39,680 Seja como for, que tens feito? 190 00:11:39,720 --> 00:11:44,200 Estou muito curioso quanto ao motivo do convite para almo�ar. 191 00:11:44,240 --> 00:11:47,080 Lembras-te de quando namor�vamos 192 00:11:47,120 --> 00:11:50,840 e te contei sobre o meu padrasto e o que aconteceu? 193 00:11:50,880 --> 00:11:53,120 Sim. 194 00:11:53,160 --> 00:11:56,120 E n�o disse nada a ningu�m. 195 00:11:56,160 --> 00:11:58,920 �ptimo, porque �s a �nica pessoa a quem contei. 196 00:11:58,960 --> 00:12:01,800 Mas sinto que o que aconteceu... 197 00:12:01,840 --> 00:12:05,920 Sinto que come�a a afectar muito a minha vida, agora. 198 00:12:05,960 --> 00:12:09,400 E h� uma coisa chamada grupo de sobreviventes ao incesto. 199 00:12:10,200 --> 00:12:13,080 N�o quero ir sozinha 200 00:12:13,120 --> 00:12:16,600 e estava a pensar que talvez... 201 00:12:19,400 --> 00:12:21,440 - Podias... - Queres... 202 00:12:21,480 --> 00:12:25,600 Podias ir comigo? Queres que soletre? Podes ir comigo? 203 00:12:25,640 --> 00:12:28,600 Queres que v� contigo ao grupo do incesto? 204 00:12:28,640 --> 00:12:30,320 Sim. 205 00:12:30,360 --> 00:12:32,520 Que faria eu l�? 206 00:12:32,560 --> 00:12:36,400 Estarias apenas l�, comigo. 207 00:12:36,440 --> 00:12:40,520 N�o te sentes � vontade para ir com mais ningu�m? 208 00:12:40,560 --> 00:12:44,160 Mais ningu�m sabe o que aconteceu, a n�o ser o meu padrasto. 209 00:12:44,200 --> 00:12:45,760 N�o vou lev�-lo a ele. 210 00:12:45,800 --> 00:12:49,440 De certeza que, sendo teu padrasto, � considerado incesto? 211 00:12:49,480 --> 00:12:51,280 Caramba, Larry! 212 00:12:52,200 --> 00:12:54,840 N�o, se for o nosso padrasto, � um encontro amoroso. 213 00:12:54,880 --> 00:12:57,120 Com todo o respeito pelo teu sofrimento, 214 00:12:57,160 --> 00:13:01,760 mas estava a pensar se seria considerado incesto ou n�o. 215 00:13:01,800 --> 00:13:06,680 Bom, acho que � uma pergunta leg�tima, mas a resposta � sim, � incesto. 216 00:13:06,720 --> 00:13:08,120 Quando �? 217 00:13:08,160 --> 00:13:10,800 - Se n�o quiseres ir... - Eu vou, sim. 218 00:13:10,840 --> 00:13:16,800 Est�s � vontade com isso? Quero que te sintas � vontade, quero que te sintas bem.... 219 00:13:24,400 --> 00:13:27,720 - O que fazes... - O que fazes aqui? 220 00:13:29,520 --> 00:13:32,440 �s vezes, quando n�o estamos juntos, vou a restaurantes. 221 00:13:33,640 --> 00:13:35,720 Parece que estamos todos aqui. 222 00:13:36,760 --> 00:13:39,480 - Lembras-te dela, de ontem. - Sim. 223 00:13:39,520 --> 00:13:42,960 - E esta � a Nancy. - Lucy. Prazer em conhec�-la. 224 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 A Nancy � amiga da Cheryl, e minha tamb�m. 225 00:13:46,040 --> 00:13:48,720 - Obrigada, Larry. - Ent�o, que se passa? 226 00:13:48,760 --> 00:13:50,760 Apenas um almo�o. 227 00:13:51,200 --> 00:13:54,240 - Querem sentar-se? - Sim, por que n�o... 228 00:13:54,280 --> 00:13:56,600 Sentem-se. Por que n�o se sentam? 229 00:13:56,640 --> 00:13:59,120 N�o, precisamos de... 230 00:13:59,160 --> 00:14:02,480 Precisamos de estar sozinhas. Vamos almo�ar. 231 00:14:04,600 --> 00:14:08,040 Foi bom ver-te. E a si tamb�m. 232 00:14:08,080 --> 00:14:11,280 Igualmente, eu sabia que voltaria a v�-la. Que bom. 233 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 Foi um prazer conhec�-la. 234 00:14:13,360 --> 00:14:15,360 - Adeus, Larry. - Adeus. 235 00:14:24,960 --> 00:14:26,560 Gordo! 236 00:14:26,600 --> 00:14:28,920 Meu, ouve, 237 00:14:30,920 --> 00:14:34,120 a tipa com quem foste almo�ar � casada? 238 00:14:36,160 --> 00:14:38,360 Anda com algu�m? 239 00:14:40,640 --> 00:14:44,040 - Tens o n�mero dela? - Para que queres o n�mero dela? 240 00:14:44,080 --> 00:14:47,000 Para... Coisas de agenciamento. 241 00:14:49,080 --> 00:14:53,320 - Quero propor-lhe trabalhar com ela. - Claro, eu compreendo. 242 00:14:53,360 --> 00:14:56,920 - Queres ajudar a carreira dela. - S� quero ajud�-la. 243 00:14:56,960 --> 00:15:00,320 Ligarei para ti e darei o n�mero � Susie. Que tal? 244 00:15:00,360 --> 00:15:04,040 - Sabes, deixa o n�mero no meu escrit�rio. - H� problema nisso? 245 00:15:04,080 --> 00:15:07,600 - Deix�-lo-ei no escrit�rio. - Obrigado, �s um bom homem. 246 00:15:07,640 --> 00:15:13,240 �s fant�stico, por quereres ajud�-la. N�o sou um bom homem, tu �s fant�stico. 247 00:15:15,200 --> 00:15:19,200 Chamo-me Cynthia e sobrevivi ao incesto. 248 00:15:20,360 --> 00:15:23,560 Esta � a parte em que dizem todos: "Ol�, Cynthia." 249 00:15:23,600 --> 00:15:25,320 Ol�, Cynthia. 250 00:15:25,360 --> 00:15:27,480 Acabar�o por se habituar, s�o novos aqui. 251 00:15:28,040 --> 00:15:32,160 Quero felicit�-los por terem tido a coragem de vir aqui. 252 00:15:32,200 --> 00:15:34,480 Quero que se sintam seguros. 253 00:15:34,520 --> 00:15:38,000 Esta � a nossa regra n�mero um: 254 00:15:38,040 --> 00:15:42,760 o que for dito nesta sala, n�o sai desta sala. 255 00:15:42,800 --> 00:15:45,160 Aqui, somos totalmente an�nimos. 256 00:15:45,200 --> 00:15:48,600 Se pud�ssemos dar todos as m�os, agora, 257 00:15:48,640 --> 00:15:53,360 isso estabelece um c�rculo de partilha. 258 00:15:54,240 --> 00:15:57,320 Quero que se sintam � vontade uns com os outros. 259 00:15:57,360 --> 00:16:00,200 Posto isto, quero recordar-lhes, 260 00:16:01,600 --> 00:16:04,200 e digam isto comigo: 261 00:16:04,240 --> 00:16:05,800 "A culpa n�o � minha." 262 00:16:05,840 --> 00:16:08,760 A culpa n�o � minha. 263 00:16:09,640 --> 00:16:13,800 �ptimo. Com isso em mente, se quiser partilhar... 264 00:16:17,440 --> 00:16:21,520 Chamo-me Gwendolyn e sobrevivi ao incesto. 265 00:16:22,480 --> 00:16:25,360 Ol�, Gwendolyn. 266 00:16:25,400 --> 00:16:27,680 � assustador, dizer isto. 267 00:16:29,240 --> 00:16:32,560 O primeiro abusador foi o meu av�, 268 00:16:33,840 --> 00:16:36,240 um homem muito vistoso, muito atraente. 269 00:16:36,280 --> 00:16:38,520 Parecia o Tyrone Power. 270 00:16:39,560 --> 00:16:43,000 Entrava no meu quarto com uma m�scara, 271 00:16:43,040 --> 00:16:45,560 brinc�vamos ao Zorro e � Consuelo, 272 00:16:45,600 --> 00:16:49,720 ele fazia um Z na minha barriga com uma pena 273 00:16:49,760 --> 00:16:52,920 e, mais tarde, com a espada dele. 274 00:16:55,680 --> 00:16:59,080 O incidente seguinte foi numa reuni�o de fam�lia, 275 00:16:59,960 --> 00:17:02,280 na nossa casa em Castaic. 276 00:17:03,760 --> 00:17:06,560 Tinham colocado travessas de comida �ptima, 277 00:17:06,600 --> 00:17:09,400 uma das quais com o meu prato preferido, ambr�sia, 278 00:17:09,440 --> 00:17:14,280 aquela salada de frutas com marshmallows, coco e cerejas. 279 00:17:14,320 --> 00:17:17,160 O meu tio Pete, do lado do meu pai, 280 00:17:17,200 --> 00:17:19,920 e o meu tio Ned, do lado da minha m�e, 281 00:17:19,960 --> 00:17:24,320 aproximaram-se de mim e disseram que podiam ajudar-me com a receita 282 00:17:24,360 --> 00:17:26,360 e ensinar-me como se fazia. 283 00:17:26,400 --> 00:17:32,760 Levaram-me para dentro de casa, para um quarto das traseiras, e foram muito simp�ticos, 284 00:17:32,800 --> 00:17:36,360 o que foi muito estranho, porque nunca se tinham dado bem. 285 00:17:36,400 --> 00:17:39,800 At� se picaram, enquanto faziam sexo comigo, 286 00:17:39,840 --> 00:17:42,600 discutindo sobre quem ficava de guarda, 287 00:17:42,640 --> 00:17:47,160 sobre posi��es e t�cnica, a criticar-se mutuamente, 288 00:17:47,200 --> 00:17:50,280 admoestando-se mutuamente, enquanto o faziam. 289 00:17:51,840 --> 00:17:55,360 Gostaria de falar sobre mais uma coisa. N�o sei se conta. 290 00:17:55,400 --> 00:18:01,280 Foi o filho do meu padrasto. Tamb�m conta? N�o � parente de sangue. 291 00:18:01,320 --> 00:18:04,640 - Tamb�m conta? - Tamb�m. 292 00:18:04,680 --> 00:18:07,880 Lembrem-se todos: padrastos e afins tamb�m contam. 293 00:18:07,920 --> 00:18:12,280 Acho que vou deixar para outro encontro. J� ocupei muito tempo. 294 00:18:13,360 --> 00:18:16,760 � muito bom poder desabafar. 295 00:18:16,800 --> 00:18:19,600 Assim, n�o tenho de me cortar nem de apagar cigarros... 296 00:18:19,640 --> 00:18:22,160 Ent�o, � do tipo... 297 00:18:23,400 --> 00:18:25,440 Vou visitar a minha fam�lia, 298 00:18:26,240 --> 00:18:28,360 e eles negam a minha exist�ncia. 299 00:18:28,400 --> 00:18:30,880 "N�o est�s a�, n�o est�s a�." 300 00:18:30,920 --> 00:18:35,440 E eu estou aqui! Quero gritar-lhes: "Estou aqui! Estou aqui!" 301 00:18:35,480 --> 00:18:38,920 "Estou aqui! Estou aqui!" 302 00:18:40,880 --> 00:18:44,360 Obrigada por me deixarem partilhar. Muito obrigada. 303 00:18:44,400 --> 00:18:46,480 - Obrigada, Trudy. - Obrigada. 304 00:18:46,520 --> 00:18:49,120 - Obrigada. - Obrigada. 305 00:18:49,920 --> 00:18:51,560 Muito bem, o pr�ximo. 306 00:18:54,840 --> 00:18:56,840 � a sua vez. 307 00:18:57,520 --> 00:18:59,520 Fale. 308 00:19:16,200 --> 00:19:18,080 Chamo-me Todd 309 00:19:19,360 --> 00:19:21,800 e sobrevivi ao incesto. 310 00:19:22,400 --> 00:19:24,200 - Ol�, Todd. - Ol�, Todd. 311 00:19:24,240 --> 00:19:25,680 Ol�. 312 00:19:26,960 --> 00:19:29,480 Fiz sexo com o meu tio, 313 00:19:29,520 --> 00:19:31,520 quando tinha 12 anos. 314 00:19:32,200 --> 00:19:34,200 Ele vivia em Great Neck. 315 00:19:36,480 --> 00:19:38,400 Era m�dico, osteopata. 316 00:19:40,640 --> 00:19:44,320 Nem sei bem o que fazem, mas sei que s�o m�dicos. 317 00:19:45,240 --> 00:19:48,080 Acho que tem que ver com m�sculos. 318 00:19:49,320 --> 00:19:51,480 N�o sei bem o que �. 319 00:19:53,840 --> 00:19:56,480 - Eu disse-te que ia almo�ar com ela. - Eu sei. 320 00:19:56,520 --> 00:20:00,320 Mas � diferente chegar e v�-los juntos. 321 00:20:00,360 --> 00:20:04,320 Se gosto tanto dela, por que rompi com ela? 322 00:20:04,360 --> 00:20:05,960 Rompeste com ela? 323 00:20:06,000 --> 00:20:11,400 Pois, eu sei que � imposs�vel um idiota como eu romper com uma mulher. 324 00:20:11,440 --> 00:20:13,640 Apenas parece que... 325 00:20:13,680 --> 00:20:17,480 Tudo bem, podes voltar aos teus Mon�logos da Vagina. Obrigado. 326 00:20:17,520 --> 00:20:20,840 Por falar disso, vou encontrar-me com a encenadora, amanh�. 327 00:20:20,880 --> 00:20:23,160 Fui eu que rompi com ela. Isso � �ptimo. 328 00:20:23,200 --> 00:20:26,960 - Bom...n�o parece... - � imposs�vel, claro. 329 00:20:27,000 --> 00:20:30,360 - N�o estou a dizer isso. - Vais encontrar-te com a encenadora. 330 00:20:30,400 --> 00:20:32,920 N�o tenho o carro. 331 00:20:32,960 --> 00:20:36,520 Queres boleia? Eu dou-te boleia. 332 00:20:36,560 --> 00:20:39,040 - Obrigada. - De nada. 333 00:20:40,360 --> 00:20:43,400 Ouve isto. "Digo: 'Est�s �ptima.' 334 00:20:43,440 --> 00:20:45,440 "E ela diz: 'Tu tamb�m.' 335 00:20:45,480 --> 00:20:48,880 "Digo: 'Mas s� tenho este suti� e estas cuecas de algod�o.' 336 00:20:48,920 --> 00:20:51,360 "Depois, ela despe-me lentamente. 337 00:20:51,400 --> 00:20:55,080 "O �lcool subira-me � cabe�a e estava descontra�da e pronta. 338 00:20:55,120 --> 00:20:58,240 "Ela deita-me na cama suavemente e devagar 339 00:20:58,280 --> 00:21:01,400 "e a fric��o dos nossos corpos faz com que me venha. 340 00:21:02,320 --> 00:21:05,200 "Depois, ela faz-me a mim e � minha vagina 341 00:21:05,240 --> 00:21:07,880 "tudo o que sempre achei que era mau, 342 00:21:07,920 --> 00:21:10,920 "e, ena, fico em brasa, 343 00:21:11,720 --> 00:21:13,760 "descontrolada." 344 00:21:13,800 --> 00:21:16,880 - Que est�s a fazer? - Como assim? Estou a ter a iniciativa. 345 00:21:16,920 --> 00:21:20,080 N�o, tenho de ler isto antes de me encontrar com ela, amanh�. 346 00:21:20,120 --> 00:21:22,400 V� l�, d�-me cinco minutos. 347 00:21:22,440 --> 00:21:25,480 - N�o, estou a meio disto! - Dois minutos. 348 00:21:25,520 --> 00:21:28,440 - Dois minutos, e estar� acabado. - Por que faria isso? 349 00:21:28,480 --> 00:21:32,240 "Depois, a mulher lind�ssima ensina-me tudo sobre a minha vagina. 350 00:21:32,280 --> 00:21:34,560 "Obriga-me a brincar comigo � frente dela 351 00:21:34,600 --> 00:21:38,360 "e diz-me para saber sempre como dar prazer a mim mesma, 352 00:21:38,400 --> 00:21:41,040 "para nunca ter de depender de um homem." 353 00:21:46,440 --> 00:21:51,280 Se eliminassem todas as almofadas, se n�o houvesse mais almofadas no mundo, 354 00:21:51,320 --> 00:21:55,200 achas que isso te afectaria adversamente? 355 00:21:55,240 --> 00:21:59,120 Achas que darias conta? Achas que te incomodaria? 356 00:21:59,160 --> 00:22:05,000 "N�o h� almofadas neste sof�." Sei que te afectaria, � noite. 357 00:22:05,040 --> 00:22:06,680 O que �? 358 00:22:08,240 --> 00:22:11,680 Um mundo sem almofadas. Um epis�dio do Twilight Zone. 359 00:22:11,720 --> 00:22:15,640 N�o h� almofadas. H� almofad�es para nos sentarmos, mas n�o almofadas. 360 00:22:17,080 --> 00:22:18,760 - Cheryl. - Wendy! 361 00:22:18,800 --> 00:22:22,040 - Que grande prazer conhec�-la. - O prazer � todo meu. 362 00:22:22,080 --> 00:22:25,920 Vi-a numa produ��o da Company, em Nova Iorque, h� uns anos. 363 00:22:25,960 --> 00:22:28,560 - Foi sensacional. - Obrigada. 364 00:22:28,600 --> 00:22:30,440 Todd? 365 00:22:31,360 --> 00:22:33,040 Que faz aqui? 366 00:22:37,200 --> 00:22:41,040 - � Larry. - Espere, voc�s conhecem-se? 367 00:22:41,080 --> 00:22:43,640 - Encontr�mo-nos uma vez. - N�o podemos falar disso. 368 00:22:47,160 --> 00:22:49,840 Muito bem, este � o meu marido, o Larry. 369 00:22:49,880 --> 00:22:51,800 Ent�o, como a conheces? 370 00:22:51,840 --> 00:22:57,120 Sabe onde foi? Foi naquela banca de jornais em Las Palmas, 371 00:22:57,160 --> 00:23:01,800 e ele gozou comigo, por eu estar a ler a revista Dog Fancy. 372 00:23:02,400 --> 00:23:05,200 - N�o foi? - Certo, na banca de jornais. 373 00:23:05,240 --> 00:23:07,120 Teve muita gra�a. 374 00:23:07,160 --> 00:23:09,920 Tem muita sorte por ter um marido t�o engra�ado. 375 00:23:09,960 --> 00:23:12,240 Mas chamou-lhe Todd. 376 00:23:12,280 --> 00:23:14,280 Foi o nome que ele me deu. 377 00:23:14,320 --> 00:23:17,960 Canso-me de dizer Larry, e digo que me chamo Todd, �s vezes. 378 00:23:18,000 --> 00:23:21,680 De vez em quando, invento nomes est�pidos para mim. 379 00:23:21,720 --> 00:23:24,800 J� disse que me chamava Thor... 380 00:23:24,840 --> 00:23:26,840 Muito bem, est� bem... 381 00:23:28,160 --> 00:23:29,920 Vamos esperar um pouco. 382 00:23:29,960 --> 00:23:34,680 Isto parece-me muito estranho. Ou�am, voc�s conhecem-se? 383 00:23:34,720 --> 00:23:38,520 N�o precisa de se preocupar. � apenas algo muito pessoal. 384 00:23:38,560 --> 00:23:39,960 Ai �? 385 00:23:41,560 --> 00:23:46,440 N�o sou capaz de lidar com isto. Lamento. 386 00:23:46,480 --> 00:23:50,120 - � muito estranho para mim. - N�o, Cheryl, n�o fa�a isto, por favor. 387 00:23:50,160 --> 00:23:54,560 - Ter� de encontrar outra actriz. - N�o fa�a isto. 388 00:23:54,600 --> 00:23:57,160 Pe�o-lhe. N�o � o que pensa. 389 00:23:57,200 --> 00:23:58,960 Larry, falamos mais tarde. 390 00:23:59,000 --> 00:24:03,520 Quero deixar uma coisa bem clara. N�o pode dizer uma palavra... 391 00:24:03,560 --> 00:24:06,560 N�o se preocupe. Nunca a trairia. 392 00:24:07,360 --> 00:24:09,480 Obrigado. 393 00:24:09,520 --> 00:24:10,600 De nada. 394 00:24:10,640 --> 00:24:14,720 Ela fez sexo com o av� e com ambos os tios. 395 00:24:14,760 --> 00:24:19,040 Enquanto o faziam, discutiam quem iria ficar de guarda � porta. 396 00:24:19,080 --> 00:24:21,280 Depois, fez sexo com o filho do padrasto. 397 00:24:21,320 --> 00:24:25,000 Nem tinha a certeza se era incesto, e eu compreendi perfeitamente. 398 00:24:25,040 --> 00:24:28,880 At� perguntou � l�der do grupo, que lhe disse que era incesto. 399 00:24:28,920 --> 00:24:31,000 E ainda nem tinha acabado, havia mais. 400 00:24:31,040 --> 00:24:33,520 Teve de parar, vai acabar na pr�xima semana. 401 00:24:33,560 --> 00:24:36,400 Que horror, n�o fazia ideia. 402 00:24:36,440 --> 00:24:39,040 E estavam sempre a falar de anonimato. 403 00:24:39,080 --> 00:24:42,160 N�o podemos contar a ningu�m o que foi dito na sala. 404 00:24:42,200 --> 00:24:45,760 - N�o admira. - N�o tive alternativa. 405 00:24:45,800 --> 00:24:49,160 Meu Deus! Sa� de l� e disse-lhe para arranjar outra actriz, 406 00:24:49,200 --> 00:24:50,960 arruinei as minhas hip�teses. 407 00:24:51,000 --> 00:24:54,360 Ainda n�o devem ter arranjado ningu�m. Por que n�o lhe ligas? 408 00:24:54,400 --> 00:24:58,480 N�o posso telefonar-lhe. N�o ficar� a saber que me contaste? 409 00:24:58,520 --> 00:25:00,680 Como ter�amos feito as pazes t�o depressa? 410 00:25:00,720 --> 00:25:04,120 - Certo. Perceber� que te contei. - Sim. 411 00:25:04,160 --> 00:25:06,400 Que raio vamos dizer-lhe? 412 00:25:08,560 --> 00:25:12,040 Wendy, s� queria dizer-lhe o quanto lamento 413 00:25:12,080 --> 00:25:14,600 tudo o que aconteceu hoje. 414 00:25:14,640 --> 00:25:16,800 Falei com o Larry, 415 00:25:16,840 --> 00:25:21,840 e ele contou-me que a conheceu na reuni�o dos Jogadores An�nimos. 416 00:25:21,880 --> 00:25:25,960 Certo. E n�o direi nada a ningu�m, juro por Deus. 417 00:25:26,000 --> 00:25:27,960 Compreendo. 418 00:25:29,360 --> 00:25:33,080 O Larry p�s as cartas na mesa. 419 00:25:33,120 --> 00:25:37,040 Ele n�o... Sabe que mais? 420 00:25:37,080 --> 00:25:41,160 Eu nem sabia que ele tinha um problema com o jogo, at� hoje. 421 00:25:41,200 --> 00:25:45,880 Por isso, j� imagina do que estivemos a falar. 422 00:25:45,920 --> 00:25:50,520 S� queria pedir desculpa por tudo, e queria dizer-lhe 423 00:25:50,560 --> 00:25:53,840 que estou maravilhada 424 00:25:53,880 --> 00:25:57,400 e seria uma honra fazer a pe�a... 425 00:26:01,360 --> 00:26:03,840 J� arranjou outra actriz? 426 00:26:05,280 --> 00:26:07,400 Lucy Montone? 427 00:26:09,160 --> 00:26:12,440 Parece t�o repentino. Estive a� h� pouco... 428 00:26:14,160 --> 00:26:17,480 O agente dela ligou-lhe? Jeff Greene? 429 00:26:20,200 --> 00:26:24,160 Fiz o Dark Shadows, durante uns anos, e, depois, fiz Rock Cop. 430 00:26:25,760 --> 00:26:27,920 Isso era bom, o Rock Cop. 431 00:26:28,720 --> 00:26:31,360 - Blue Label. - Sim. 432 00:26:31,400 --> 00:26:35,040 Foi um presente da Cheryl David. 433 00:26:35,880 --> 00:26:40,000 � ir�nico. N�o ter� problemas em conduzir, depois de bebermos? 434 00:26:40,040 --> 00:26:44,080 - Esperaremos at� que passe. - Um brinde aos Mon�logos da Vagina. 435 00:26:45,400 --> 00:26:47,200 Um brinde � vagina. 436 00:26:53,760 --> 00:26:57,360 - Deve ser o Nathan. - Sim. Eu abro. 437 00:26:58,160 --> 00:27:00,920 Ol�! Por favor, entre. Prazer em v�-lo. 438 00:27:02,560 --> 00:27:06,080 - Desculpem o atraso. - N�o se preocupem. 439 00:27:06,120 --> 00:27:10,720 Houve um acidente na 405, envolvendo apenas um carro. 440 00:27:10,760 --> 00:27:14,360 Um acidente horr�vel. Muito tr�nsito, muita confus�o, e assim. 441 00:27:14,400 --> 00:27:17,440 Sou m�dico, tive de parar. N�o � que pudesse ajudar. 442 00:27:17,480 --> 00:27:19,920 Finalmente, tiraram-no do carro. 443 00:27:19,960 --> 00:27:24,080 Um tipo gordo e uma mulher, um par mesmo estranho. 444 00:27:24,120 --> 00:27:27,400 Ambos obviamente b�bados e loucos. 445 00:27:27,440 --> 00:27:33,480 Ele parecia estar bem, mas ela vai ficar de molho uns tempos. 446 00:27:33,520 --> 00:27:37,520 Estava em muito mau estado. E o carro, que era lind�ssimo, 447 00:27:38,480 --> 00:27:40,960 espatifado. Um Chevy de 57. 448 00:27:41,800 --> 00:27:44,000 - A s�rio? - Um cl�ssico. 449 00:27:44,040 --> 00:27:46,800 - Descapot�vel? - SIm, descapot�vel. 450 00:27:46,840 --> 00:27:51,200 - Daria tudo para ter aquele carro. - Certo. 451 00:27:51,240 --> 00:27:53,800 - Devem estar famintos. - Sim, tenho fome. 452 00:27:53,840 --> 00:27:57,000 - Querem ir? - Sim, vamos. 453 00:27:57,040 --> 00:28:01,800 - O Jeff tem um Chevy de 57, descapot�vel. - Eu sei, e � gordo. 454 00:28:04,320 --> 00:28:07,280 OS MON�LOGOS DA VAGINA 455 00:28:10,000 --> 00:28:12,800 Ol�! Meu Deus! 456 00:28:12,840 --> 00:28:16,080 N�o vamos demorar. S� viemos desejar-te sorte. 457 00:28:16,120 --> 00:28:18,440 Obrigada. N�o podem dizer... 458 00:28:18,480 --> 00:28:21,800 - N�o a beijo, estragaria a maquilhagem. - Por favor. 459 00:28:21,840 --> 00:28:24,240 - Mas est� linda. - Obrigada. 460 00:28:24,280 --> 00:28:26,920 - Olha para essa popa. - N�o � uma popa. 461 00:28:26,960 --> 00:28:30,600 Algu�m passou muito tempo a p�r o meu cabelo assim. 462 00:28:31,560 --> 00:28:35,800 - Estou a tentar perder o nervosismo... - N�o fique nervosa. 463 00:28:35,840 --> 00:28:38,520 S� tem de falar sobre ela. N�o tem de a mostrar. 464 00:28:38,560 --> 00:28:41,600 Obrigada. S�o todos comediantes. 465 00:28:41,640 --> 00:28:44,080 - V� o que ele me ensinou? - Sim! 466 00:28:44,120 --> 00:28:48,480 Detesto mand�-los embora, mas preciso de organizar as ideias. 467 00:28:48,520 --> 00:28:51,800 O tio e eu vamos embora. Vais ser fant�stica. 468 00:28:51,840 --> 00:28:53,600 Como est� a minha soldado? 469 00:28:54,760 --> 00:28:57,760 Esta � a encenadora, a Wendy. Este � o meu tio, o Dr. Gordon. 470 00:28:57,800 --> 00:28:59,800 Como est�? 471 00:29:00,920 --> 00:29:03,040 O osteopata? 472 00:29:03,080 --> 00:29:04,280 Sim. 473 00:29:05,640 --> 00:29:08,080 - Como sabia? - Saia daqui. 474 00:29:08,120 --> 00:29:10,080 - O qu�? - Saia daqui! 475 00:29:10,120 --> 00:29:15,000 Saia daqui, seu merdoso! Saia, seu porco! 476 00:29:15,040 --> 00:29:17,320 Wendy, n�o �... 477 00:29:17,360 --> 00:29:20,800 Seu excremento! Saia daqui! 478 00:29:20,840 --> 00:29:23,560 Como se atreve? Seu excremento sub-humano! 479 00:29:23,600 --> 00:29:26,360 Espere por mim l� fora, irei ter consigo depois da pe�a. 480 00:29:26,400 --> 00:29:29,360 Animal repugnante! Cobarde! 481 00:29:29,400 --> 00:29:33,120 Cabr�o de merda, seu cobarde! 39714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.